All language subtitles for All Creatures Great And Small - 02x10 - Puppy Love.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,520 --> 00:01:06,512 l'll go, Mrs Hall. 2 00:01:13,320 --> 00:01:16,915 Hello. - Now, you've got to be Siegfried Farnon. 3 00:01:17,000 --> 00:01:20,072 That's right. - You look just like l imagined. 4 00:01:21,120 --> 00:01:24,192 Have we met? - Not as far as l know, no. 5 00:01:24,280 --> 00:01:26,714 l'm Alice McTavish. 6 00:01:26,800 --> 00:01:28,756 l'm a friend of Tristan's. 7 00:01:28,840 --> 00:01:32,515 Tristan stays with us in Edinburgh when he takes his exams. 8 00:01:32,600 --> 00:01:35,910 Oh, l see! Come in, come in. - Thank you. 9 00:01:39,520 --> 00:01:41,476 Come on through. 10 00:01:41,560 --> 00:01:44,632 l'm afraid my brother isn't here at the moment. 11 00:01:44,720 --> 00:01:48,508 He and my partner are both away at a conference in London. 12 00:01:48,600 --> 00:01:51,114 Oh, really? When will he be back? 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,952 Late tonight at the earliest. 14 00:01:53,040 --> 00:01:56,077 That's all right, l'm staying a few days. - Locally? 15 00:01:56,160 --> 00:01:58,958 At the Darrowby Hotel. - That's all right, then. 16 00:01:59,040 --> 00:02:01,838 Tristan would've been disappointed to miss you. 17 00:02:01,920 --> 00:02:05,117 He speaks of you often. - Nothing too complimentary, l hope. 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,839 Of course, you sent back a pair of his socks 19 00:02:07,920 --> 00:02:09,592 after his last stay with you. 20 00:02:09,680 --> 00:02:13,309 His socks? Oh aye, the socks. 21 00:02:13,400 --> 00:02:15,391 Now, you sit down...here. 22 00:02:16,560 --> 00:02:20,838 l'll get my housekeeper to produce some tea and cakes... 23 00:02:20,920 --> 00:02:24,629 Oh, no. You have enough to do without entertaining me. 24 00:02:24,720 --> 00:02:27,917 l haven't. - Thanks but l'll be getting back. 25 00:02:28,000 --> 00:02:31,595 Really? - lf you just tell Trissy l'll call tomorrow. 26 00:02:31,680 --> 00:02:33,796 l'll certainly tell Trissy that. 27 00:02:33,880 --> 00:02:37,793 l couldn't be in the area and not bring wee Tristan to see him. 28 00:02:37,880 --> 00:02:40,599 Wee Tristan? - Oh, aye, he'll get a real shock. 29 00:02:40,680 --> 00:02:43,194 He's fairly come on these past few months. 30 00:02:43,280 --> 00:02:45,635 Well, goodbye. - Goodbye. 31 00:02:49,280 --> 00:02:50,679 Wee Tristan? 32 00:02:54,040 --> 00:02:57,794 Visitors? - Yes, a girlfriend of Tristan's - 33 00:02:57,880 --> 00:03:02,476 a Miss McTavish, THE Miss McTavish, of Edinburgh. 34 00:03:02,560 --> 00:03:04,551 ls there anything wrong? 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,631 Wrong? Why, should there be? 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,711 What was she like? 37 00:03:08,800 --> 00:03:12,475 Erm...most attractive. 38 00:03:13,680 --> 00:03:15,636 Helen? - Yes? 39 00:03:15,720 --> 00:03:19,508 Tristan's very fond of you? - l think the feeling's mutual. 40 00:03:19,600 --> 00:03:24,276 Yes, but you're the one he comes to with his problems, aren't you? 41 00:03:24,360 --> 00:03:26,794 Yes. Me or James. - James? 42 00:03:32,760 --> 00:03:34,432 Dash it, that's true. 43 00:03:34,520 --> 00:03:37,239 Do you suppose he has something on his mind? 44 00:03:37,320 --> 00:03:39,276 No, no, of course not. 45 00:03:39,360 --> 00:03:43,273 No, just... Why, have you? - Me? Not a thing, no. 46 00:03:43,360 --> 00:03:44,918 Oh good, good. 47 00:03:45,000 --> 00:03:49,312 You could at least try talking to me. Help me to keep awake. 48 00:03:49,400 --> 00:03:52,437 Perhaps you should try and sing a bit, James. 49 00:03:52,520 --> 00:03:55,751 Feel free, you won't disturb me. - Oh, thanks. 50 00:03:55,840 --> 00:03:59,116 l feel like l've been glued to this seat for a week. 51 00:03:59,200 --> 00:04:02,272 lt's the traffic - taken all the fun out of motoring. 52 00:04:02,360 --> 00:04:06,956 You should've thought of that before you talked me out of taking the train. 53 00:04:07,040 --> 00:04:09,110 Try to get to bed earlier, James. 54 00:04:09,200 --> 00:04:12,875 l remember trying - several times - and being talked out of it. 55 00:04:12,960 --> 00:04:17,112 And being woken at 3am and asked if l want to buy the Tower of London. 56 00:04:17,200 --> 00:04:21,990 lf we had left at a reasonable hour, we'd be tucked up in our beds by now. 57 00:04:22,080 --> 00:04:25,152 lt's conspicuous by its absence, James. - What? 58 00:04:25,240 --> 00:04:27,834 Your sense of humour in the early hours. 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,277 What the devil are you doing? 60 00:04:42,360 --> 00:04:45,352 We said we'd take it in turns. Well, now it's yours. 61 00:05:02,240 --> 00:05:05,676 Aha! The wanderers return. 62 00:05:05,760 --> 00:05:08,320 They must have driven all night. 63 00:05:08,400 --> 00:05:10,960 They'll be ravenous. - Yes. 64 00:05:56,840 --> 00:05:59,195 Come on, Tris. 65 00:06:05,680 --> 00:06:07,989 Tris! Come on! 66 00:06:13,320 --> 00:06:15,788 You're a sadist, James. 67 00:06:17,560 --> 00:06:21,519 My turn, your turn... my turn, your turn... 68 00:06:24,600 --> 00:06:26,431 What the...? 69 00:07:12,200 --> 00:07:15,670 You're destined to become a legend in your own lifetime. 70 00:07:15,760 --> 00:07:20,072 All the Dales must be agog for news of your latest lunatic exploit. 71 00:07:20,160 --> 00:07:22,958 lt isn't funny, Siegfried. - Did l say it was? 72 00:07:23,040 --> 00:07:26,396 What gives you the impression that l find it amusing 73 00:07:26,480 --> 00:07:29,950 that you've demolished my garage and put a car off the road? 74 00:07:30,040 --> 00:07:32,395 lt was an accident! - So l should hope! 75 00:07:32,480 --> 00:07:38,510 l hope even you don't make a practice of bursting through buildings in cars. 76 00:07:38,600 --> 00:07:42,752 Although there is at least one precedent for that. 77 00:07:42,840 --> 00:07:46,230 What do you mean? - Surely you haven't forgotten 78 00:07:46,320 --> 00:07:49,596 the mysterious incident of the Darrowby Golf Club hut, 79 00:07:49,680 --> 00:07:53,559 when some maniac knocked it down in a motor car? 80 00:07:53,640 --> 00:07:56,313 l've always known you suspected me of that. 81 00:07:56,400 --> 00:07:57,913 Can't imagine why. 82 00:07:58,000 --> 00:08:00,833 Ahhh! - Don't be such a baby, it's just iodine. 83 00:08:00,920 --> 00:08:03,036 Stings like hell! - Of course! 84 00:08:03,120 --> 00:08:07,432 They make it like that to remind you to be more careful next time. 85 00:08:07,520 --> 00:08:11,229 You realise while you're being so amusing at my expense, 86 00:08:11,320 --> 00:08:13,390 l may have sustained brain damage. 87 00:08:13,480 --> 00:08:16,074 Nonsense - just a little bang on the head. 88 00:08:16,160 --> 00:08:18,116 Brain damage? You? 89 00:08:22,680 --> 00:08:24,910 Ah, there's a good girl. 90 00:08:26,600 --> 00:08:29,637 Any headache? - Just feel a bit muzzy. 91 00:08:29,720 --> 00:08:33,349 Oh, Tristan, there's nothing there. 92 00:08:33,440 --> 00:08:35,317 Ah, James, how's the car? 93 00:08:35,400 --> 00:08:38,312 One headlamp gone but surprisingly unscathed. 94 00:08:38,400 --> 00:08:40,994 How's the patient? - He'll live. 95 00:08:41,080 --> 00:08:45,153 Thank you for your sympathy. - Drink this and go to bed. 96 00:08:45,240 --> 00:08:47,959 Oh, cheers. Good night, everybody. 97 00:08:48,040 --> 00:08:50,190 Morning, Tristan. 98 00:08:51,280 --> 00:08:55,159 l should make sure he doesn't fall through the banisters. 99 00:08:55,240 --> 00:08:56,878 Siegfried, did you tell him? 100 00:08:56,960 --> 00:08:59,155 Tell him what? - About his visitor. 101 00:08:59,240 --> 00:09:03,711 No, not yet. Sufficient unto the day is the evil thereof. 102 00:09:03,800 --> 00:09:08,191 Oh, well done. You're getting on fine all by yourself. 103 00:09:13,080 --> 00:09:14,672 Mmm. 104 00:09:16,800 --> 00:09:18,950 Good trip? - Well, l missed you. 105 00:09:19,040 --> 00:09:22,874 Good. l'll get you some breakfast. 106 00:09:22,960 --> 00:09:25,235 Then you better get some sleep, too. 107 00:09:27,720 --> 00:09:30,996 What visitor? - Oh, Miss McTavish. 108 00:09:31,080 --> 00:09:34,038 ln fact, THE Miss McTavish, from Edinburgh. 109 00:09:34,120 --> 00:09:36,953 Of socks fame? - Yes. 110 00:09:43,920 --> 00:09:46,957 Will he be all right, Mr Farnon? - Oh yes, yes. 111 00:09:47,040 --> 00:09:51,397 lt just looks worse than it is really, you know. 112 00:09:52,920 --> 00:09:54,876 There we are. 113 00:09:59,880 --> 00:10:01,916 Now, you give him to me. 114 00:10:02,000 --> 00:10:06,391 Ooh, he's biting. Hello, James. Had enough sleep? 115 00:10:06,480 --> 00:10:10,314 lt's a guilty conscience - l can't leave you to do all the work. 116 00:10:10,400 --> 00:10:13,949 Now, then, what you've got to do, my lad, is... 117 00:10:16,000 --> 00:10:19,276 keep him warm, away from draughts, give him plenty to eat - 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,033 you can have some of these for yourself... 119 00:10:22,120 --> 00:10:26,193 and above all remember to keep his cage door tight shut, 120 00:10:26,280 --> 00:10:29,272 especially when that cat of yours is around. 121 00:10:30,680 --> 00:10:34,639 Very partial to the odd juicy budgerigar, your average pussycat. 122 00:10:36,720 --> 00:10:40,838 David, one other thing - bring him back in 10 days' time. 123 00:10:40,920 --> 00:10:44,833 l'll have that stitching out and he'll be right as rain. 124 00:10:44,920 --> 00:10:46,797 Thank you. - Bye. 125 00:10:47,880 --> 00:10:50,189 Shan't keep you long. 126 00:10:53,240 --> 00:10:56,198 Has, er...Trissy surfaced yet? 127 00:10:57,280 --> 00:10:58,952 Trissy? 128 00:10:59,040 --> 00:11:01,918 All his more intimate friends call him that. Didn't you know? 129 00:11:02,000 --> 00:11:05,231 No. He's just finishing breakfast. 130 00:11:05,320 --> 00:11:07,436 Oh, is he? 131 00:11:07,520 --> 00:11:12,196 So...he behaved himself on the trip, did he? 132 00:11:12,280 --> 00:11:15,670 That's hardly a question to ask of his best friend. 133 00:11:15,760 --> 00:11:17,830 No, l suppose it isn't. 134 00:11:18,880 --> 00:11:22,509 Not an easy thing, James, being somebody's brother. 135 00:11:22,600 --> 00:11:24,192 l suppose not. 136 00:11:24,280 --> 00:11:27,909 Especially when you have to be a father at the same time. 137 00:11:28,000 --> 00:11:30,719 Did he say anything to you? - What about? 138 00:11:30,800 --> 00:11:32,392 Anything at all. 139 00:11:32,480 --> 00:11:35,472 l can't think of anything. Did you expect he would? 140 00:11:35,560 --> 00:11:38,438 No, no, l just wondered if he'd said anything 141 00:11:38,520 --> 00:11:42,559 when you were exchanging confidences over the odd drink. 142 00:11:42,640 --> 00:11:45,029 During the course of the trip? - No. 143 00:11:45,120 --> 00:11:48,271 Oh, good. Good. 144 00:11:48,360 --> 00:11:51,875 Finishing breakfast, is he? - Yes. 145 00:11:56,760 --> 00:12:01,390 Would you like any more, Mr Tristan? - l couldn't eat another thing, Mrs Hall. 146 00:12:01,480 --> 00:12:03,436 Sure you're all right? - Fine. 147 00:12:03,520 --> 00:12:06,637 Whatever will you get up to next? - The mind boggles. 148 00:12:06,720 --> 00:12:12,272 l said you'd be better off on t'train. - Yes, l know, but James insisted. 149 00:12:14,040 --> 00:12:16,793 Mrs H, has he made a good meal? - Aye. 150 00:12:16,880 --> 00:12:19,110 So... 151 00:12:19,200 --> 00:12:22,272 you survived, eh? - Yes, just about. 152 00:12:22,360 --> 00:12:24,715 How's the head? - Clear as a bell. 153 00:12:24,800 --> 00:12:28,634 lt might be a smart idea to nip next door and let the quack see it. 154 00:12:28,720 --> 00:12:33,316 l don't really see the need, Siegfried. - Right. 155 00:12:33,400 --> 00:12:36,710 So! How was good old London? - Fine. 156 00:12:36,800 --> 00:12:38,677 Yes, it was most informative. 157 00:12:38,760 --> 00:12:42,230 Fascinating lecture on the cell tissue of calves. 158 00:12:42,320 --> 00:12:44,880 Enjoyed that, did you? - Riveting, yes. 159 00:12:44,960 --> 00:12:46,916 l can imagine. 160 00:12:48,160 --> 00:12:52,233 How about the nightlife? - Didn't get much chance to sample that. 161 00:12:52,320 --> 00:12:55,357 Oh, why not? - Frankly, we were both so tired 162 00:12:55,440 --> 00:12:58,750 at the end of the day all we wanted to do was sleep. 163 00:12:58,840 --> 00:13:02,549 Surely there's always some sort of party on the last evening? 164 00:13:02,640 --> 00:13:04,392 So l believe, yes. 165 00:13:04,480 --> 00:13:06,471 You behaved yourself? - Oh, yes. 166 00:13:06,560 --> 00:13:08,790 Kept out of trouble? - Right. 167 00:13:10,880 --> 00:13:13,314 Cos you know, Tristan... 168 00:13:13,400 --> 00:13:16,597 if ever you are in trouble of any kind - 169 00:13:16,680 --> 00:13:21,879 any kind at all - l do hope you'll come to me about it. 170 00:13:23,320 --> 00:13:28,314 l know l'm guilty of flashes of irascibility, l do get onto you. 171 00:13:28,400 --> 00:13:32,439 But l want you to remember that l am still your brother. 172 00:13:32,520 --> 00:13:37,071 l'm here to listen, to help, to...offer advice. 173 00:13:37,160 --> 00:13:39,151 Right. 174 00:13:39,240 --> 00:13:43,074 There isn't anything in particular on your mind? 175 00:13:44,200 --> 00:13:46,111 Can't think of anything, no. 176 00:13:46,200 --> 00:13:50,113 Maybe it happened in the past? ln some rash moment... 177 00:13:50,200 --> 00:13:53,636 that you simply didn't feel able to tell me about... 178 00:13:55,040 --> 00:13:58,874 in the mistaken belief that l might not be sympathetic? 179 00:13:58,960 --> 00:14:04,353 Good Lord, no, Siegfried. - No. Good, good. 180 00:14:08,720 --> 00:14:12,599 Yes, well, l'd better get off and do some work. 181 00:14:12,680 --> 00:14:15,672 l forgot to mention it - you had a visitor yesterday. 182 00:14:15,760 --> 00:14:19,594 Visitor? - Yes, a Miss McTavish...from Edinburgh. 183 00:14:19,680 --> 00:14:21,830 Alice? Here? - Yes. 184 00:14:21,920 --> 00:14:25,879 But she's in Scotland. - No, she's at the Darrowby Hotel. 185 00:14:25,960 --> 00:14:28,474 Anything wrong? - Wrong? 186 00:14:28,560 --> 00:14:32,997 You look worried, little brother. - Just surprised, that's all. 187 00:14:36,280 --> 00:14:39,477 Anyway, she's calling on you again today. 188 00:14:41,520 --> 00:14:43,988 With...wee Tristan. - Wee Tristan? 189 00:14:44,080 --> 00:14:45,991 Yes. 190 00:14:49,040 --> 00:14:50,996 Wee Tristan, Good Lord. 191 00:14:51,080 --> 00:14:55,756 l never really told you about wee Tristan, did l? 192 00:14:55,840 --> 00:14:57,831 No, you didn't. 193 00:14:57,920 --> 00:15:00,150 l'll get it... 194 00:15:04,160 --> 00:15:07,357 Alice, how are you? - Hello, Tristan! l'm fine. 195 00:15:07,440 --> 00:15:10,079 You look marvellous. - What have you done? 196 00:15:10,160 --> 00:15:13,709 Just a scratch. Come in. - Shall l leave the wee boy outside? 197 00:15:13,800 --> 00:15:18,157 Nonsense, bring him in. Someone here is dying to meet him. 198 00:15:21,640 --> 00:15:25,838 Come through and say hello to my brother. 199 00:15:25,920 --> 00:15:28,878 Hello again. - Come on in. How are you today? 200 00:15:28,960 --> 00:15:31,474 l'm nicely, thanks. - Good. 201 00:15:31,560 --> 00:15:35,189 And this, of course is...wee Tristan. 202 00:15:36,600 --> 00:15:41,594 l see. So, this is wee Tristan, is it? 203 00:15:41,680 --> 00:15:44,911 He was a present from Trissy the last time he was up. 204 00:15:45,000 --> 00:15:47,434 We called him that for a bit of joke. 205 00:15:47,520 --> 00:15:50,398 What a fine fellow he is! 206 00:15:50,480 --> 00:15:52,789 A distinct resemblance, of course. 207 00:15:52,880 --> 00:15:57,237 Same bloodshot eyes, same hungover look. 208 00:15:57,320 --> 00:16:01,472 So, you and my brother have been good friends for some time? 209 00:16:01,560 --> 00:16:05,269 Oh, we've had some high old times in Edinburgh, l can tell you. 210 00:16:05,360 --> 00:16:08,477 l'm sure you could. - As Trissy always says, 211 00:16:08,560 --> 00:16:10,994 there's more to life than passing exams. 212 00:16:11,960 --> 00:16:14,155 How very true. 213 00:16:14,240 --> 00:16:19,109 Heavens alive, what am l thinking of? Miss McTavish, sit yourself down. 214 00:16:19,200 --> 00:16:21,236 Thank you. - May l call you Alice? 215 00:16:21,320 --> 00:16:25,393 l wish you would. Miss McTavish is a right old mouthful. 216 00:16:25,480 --> 00:16:28,278 Then you must call me Siegfried. 217 00:16:28,360 --> 00:16:30,715 As you for you, Trissy... 218 00:16:30,800 --> 00:16:33,758 why don't you get Mrs Hall to make some more tea? 219 00:16:33,840 --> 00:16:35,432 l can entertain Alice 220 00:16:35,520 --> 00:16:39,035 and she can tell me more of the things you're always saying. 221 00:16:39,120 --> 00:16:40,951 Right. 222 00:16:42,560 --> 00:16:45,518 What a good fella... 223 00:16:45,600 --> 00:16:48,558 ls he six, seven months...? - Seven months. 224 00:17:05,520 --> 00:17:08,512 He's here. 225 00:17:13,560 --> 00:17:16,074 Ah, Mr Barratt? - That's right. 226 00:17:16,160 --> 00:17:19,869 James Herriot. - Where's Mr Farnon? 227 00:17:19,960 --> 00:17:22,838 l'm afraid he's tied up this afternoon. 228 00:17:24,000 --> 00:17:26,070 Thank you. 229 00:17:26,160 --> 00:17:27,957 What's the problem? 230 00:17:29,080 --> 00:17:31,878 Him over yonder. Can't keep owt down. 231 00:17:31,960 --> 00:17:35,714 l see. Hello. - Good afternoon. 232 00:18:09,280 --> 00:18:11,396 How long has he been like this? 233 00:18:11,480 --> 00:18:16,395 Started a couple of days ago. Hasn't kept anything down since. 234 00:18:16,480 --> 00:18:20,792 Gave him some bismuth and bicarb but it hasn't made any difference. 235 00:18:20,880 --> 00:18:25,396 Has he been drinking a lot? - All the time and then bringing it back. 236 00:18:25,480 --> 00:18:28,199 What's his breath been like? - Stinking. 237 00:18:29,280 --> 00:18:33,398 How old is he? - Getting on for nine. 238 00:18:34,480 --> 00:18:39,190 l'm sorry, Mr Barratt, but he has every symptom of kidney trouble. 239 00:18:39,280 --> 00:18:42,477 ls that bad? - Well, it could be. 240 00:18:43,760 --> 00:18:47,309 Very bad, l'm afraid. - Well, can you do anything? 241 00:18:47,400 --> 00:18:49,868 We'll do everything we can, of course. 242 00:18:50,960 --> 00:18:54,032 l'll come by later with some tablets. 243 00:18:54,120 --> 00:18:57,510 lf he starts eating again, keep him on a low protein diet - 244 00:18:57,600 --> 00:18:59,556 maize, bread and milk. 245 00:18:59,640 --> 00:19:02,871 l'll come out again as quickly as l can. All right? 246 00:19:02,960 --> 00:19:05,758 Aye, right. - Thank you. 247 00:19:07,560 --> 00:19:09,471 Goodbye. 248 00:19:32,800 --> 00:19:36,270 Your taxi's here. 249 00:20:27,720 --> 00:20:30,598 Well, now what's going on? 250 00:20:31,680 --> 00:20:34,148 l won't go while he's like this. 251 00:20:37,600 --> 00:20:40,433 Well, he's just a dog. 252 00:21:11,600 --> 00:21:13,795 How did you get on with George Barratt? 253 00:21:13,880 --> 00:21:17,839 ls he a friend of yours? - He's not really a friend of anybody's. 254 00:21:17,920 --> 00:21:19,956 Well, a bit offhand. 255 00:21:20,040 --> 00:21:24,511 That's George's problem, a bit offhand with the world. 256 00:21:24,600 --> 00:21:27,876 Same at school apparently, always the odd man out. 257 00:21:27,960 --> 00:21:30,474 The one none of the boys wanted to befriend. 258 00:21:30,560 --> 00:21:33,597 lt's funny... how there's always one like that. 259 00:21:33,680 --> 00:21:36,752 Not funny for him. - No, l suppose not. 260 00:21:36,840 --> 00:21:41,436 He works for Lord Houlton. He is marvellous with horses. 261 00:21:41,520 --> 00:21:43,954 Perhaps he prefers horses to people. 262 00:21:44,040 --> 00:21:46,395 l think it's extremely likely. 263 00:21:46,480 --> 00:21:50,109 They'd be heartbroken if anything happened to their dog. 264 00:21:50,200 --> 00:21:52,555 They're both devoted to it. 265 00:21:52,640 --> 00:21:56,189 As far as l know, it's the only thing they have left in common. 266 00:21:56,280 --> 00:21:57,633 Really? 267 00:21:57,720 --> 00:22:01,474 lt was the surprise of the year when they announced their marriage. 268 00:22:01,560 --> 00:22:06,509 lt was assumed she was a confirmed spinster and he was a woman-hater. 269 00:22:08,160 --> 00:22:11,391 lt's not working out at all well, l'm afraid. 270 00:22:11,480 --> 00:22:13,072 Oh. 271 00:22:13,160 --> 00:22:17,790 Well, l better get these tablets out to him as soon as possible. 272 00:22:17,880 --> 00:22:20,553 Where's Tristan? - Having a bath. 273 00:22:20,640 --> 00:22:23,108 Ah. Curious time of day. 274 00:22:23,200 --> 00:22:25,156 He's got a date, l believe. 275 00:22:25,240 --> 00:22:28,710 He was smelling less than sweetly when he got back from Mallard's. 276 00:22:28,800 --> 00:22:30,995 Oh, really? 277 00:22:34,040 --> 00:22:36,235 All right? - Fine. 278 00:22:46,720 --> 00:22:49,188 You still haven't told me. - What? 279 00:22:49,280 --> 00:22:51,430 What you're doing here. 280 00:22:51,520 --> 00:22:54,910 Aren't you glad to see me, then? - Of course. 281 00:22:55,000 --> 00:22:58,879 l was coming down to see a girlfriend in Manchester anyway. 282 00:22:58,960 --> 00:23:01,520 l thought l'd see the Dales for myself. 283 00:23:01,600 --> 00:23:04,239 Why didn't you let me know you were coming? 284 00:23:04,320 --> 00:23:09,075 l wanted to surprise you with one of your other girlfriends. 285 00:23:09,160 --> 00:23:11,628 You know l only have eyes for you, Alice. 286 00:23:11,720 --> 00:23:15,315 Oh, aye, and the moon's made of lemon meringue. 287 00:23:20,000 --> 00:23:22,195 When did we last go to the pictures? 288 00:23:22,280 --> 00:23:25,431 When you were in Edinburgh. - Alexander's Ragtime Band. 289 00:23:25,520 --> 00:23:28,478 That man sucked his teeth all through Alice Faye. 290 00:23:28,560 --> 00:23:30,232 Oh, so he did! 291 00:23:32,640 --> 00:23:36,679 Would you like an ice cream? - l'd love an ice cream. 292 00:23:38,040 --> 00:23:43,239 Hello there, partner. - Hello, Mr Wiggins, how are you? 293 00:23:43,320 --> 00:23:47,233 Can't grumble. Doing pretty well theeself 294 00:23:47,320 --> 00:23:51,757 from the look of that, er... pretty little filly you've got in tow. 295 00:23:52,840 --> 00:23:56,549 Excuse me. - Surely boy, surely. 296 00:23:59,480 --> 00:24:03,234 Hell's bells. - What's the matter? 297 00:24:03,320 --> 00:24:06,790 lt's Mr Wiggins. Known locally as Wiggins of the Wild West. 298 00:24:06,880 --> 00:24:09,678 American? - No, he's Yorkshire as pudding. 299 00:24:09,760 --> 00:24:11,990 Why does he talk like that? 300 00:24:12,080 --> 00:24:15,277 His story is that he once worked on a Texan ranch. 301 00:24:15,360 --> 00:24:17,555 l think it's from watching Westerns. 302 00:24:17,640 --> 00:24:20,359 Must be one on tonight or he wouldn't be here. 303 00:24:20,440 --> 00:24:23,079 Excuse me, partner. Thank you. 304 00:24:26,360 --> 00:24:28,510 Oh, no. 305 00:24:36,160 --> 00:24:38,958 Ken Maynard. - Pardon? 306 00:24:39,040 --> 00:24:44,194 ln Texas Gunfighter, tonight. - Oh, yes, he's very good. 307 00:24:55,920 --> 00:24:59,959 l'm having trouble with them pesky bullocks of mine, tha knows? 308 00:25:00,040 --> 00:25:01,439 Really? 309 00:25:01,520 --> 00:25:06,355 Yeah, l put twine through their God dang dewlaps. lt made no difference. 310 00:25:06,440 --> 00:25:08,749 Twine through their dewlaps, Mr Wiggins? 311 00:25:08,840 --> 00:25:11,718 Protection against that goldarn clostridium. 312 00:25:11,800 --> 00:25:13,756 lt's all over my top pasture. 313 00:25:13,840 --> 00:25:16,308 That's no good - they need an injection. 314 00:25:16,400 --> 00:25:20,279 l'll speak to my brother - one of us will mosey on up there tomorrow. 315 00:25:20,360 --> 00:25:22,191 Right. 316 00:25:32,880 --> 00:25:35,110 Hey, you young 'uns... 317 00:25:35,200 --> 00:25:37,794 don't you bother about me back here, 318 00:25:37,880 --> 00:25:42,431 you just carry on doing what comes naturally. 319 00:25:42,520 --> 00:25:46,593 'lt's nothing to laugh at.' - 'l can't help it, it's him.' 320 00:25:48,640 --> 00:25:50,278 'Make him stop!' 321 00:25:50,360 --> 00:25:52,635 'Who?' - 'Him.' 322 00:25:52,720 --> 00:25:55,473 The whole evening sounds like a disaster. 323 00:25:55,560 --> 00:25:58,028 Actually, it wasn't. You know the Plaza, 324 00:25:58,120 --> 00:26:01,954 the big picture turned out not to be Ken Maynard but George Formby. 325 00:26:02,040 --> 00:26:03,871 Mr Wiggins left in disgust. 326 00:26:05,480 --> 00:26:08,756 There we are, Mrs Smethurst. One shilling, please. 327 00:26:10,680 --> 00:26:13,558 Thank you very much. There we are... 328 00:26:13,640 --> 00:26:15,596 Got him? - Yes, thank you. 329 00:26:15,680 --> 00:26:17,830 Bye-bye. l won't keep you a moment. 330 00:26:22,560 --> 00:26:25,199 She's quite a girl, James. - Oh, yes. 331 00:26:25,280 --> 00:26:28,636 Though l am led to believe there is madness in the family. 332 00:26:28,720 --> 00:26:30,073 What? 333 00:26:30,160 --> 00:26:33,357 Coming all the way from Edinburgh just to see you? 334 00:26:33,440 --> 00:26:36,955 Seeing her again? - Going for a picnic this afternoon. 335 00:26:37,040 --> 00:26:40,953 Have you got this afternoon off? - Er, no. No problem there. 336 00:26:41,040 --> 00:26:45,238 l have a plan, flawlessly conceived and stunningly simple. 337 00:26:45,320 --> 00:26:48,392 lt's psychology, James. That's what one needs. 338 00:26:48,480 --> 00:26:50,710 Especially dealing with Siegfried. 339 00:26:50,800 --> 00:26:55,396 lt's time my brother had a dose of his own medicine. Psychology. 340 00:26:55,480 --> 00:26:57,436 Ah, James. - Yes? 341 00:26:57,520 --> 00:27:00,717 Planning to visit the Barratts? - This afternoon. 342 00:27:00,800 --> 00:27:03,598 There's been a message - dog had a bad night. 343 00:27:03,680 --> 00:27:06,877 Oh, l'll nip out after lunch, thanks. - OK. 344 00:27:06,960 --> 00:27:09,269 Excuse me. 345 00:27:10,280 --> 00:27:12,953 Siegfried? - Tristan. 346 00:27:13,040 --> 00:27:14,951 l'm a bit worried. 347 00:27:15,040 --> 00:27:18,237 ls there a strike of local draymen impending? 348 00:27:18,320 --> 00:27:20,276 About Mother. 349 00:27:20,360 --> 00:27:23,670 Mother? - l'm beginning to feel bad about her. 350 00:27:23,760 --> 00:27:25,830 The way l've been neglecting her. 351 00:27:25,920 --> 00:27:29,674 l hardly ever go near her. You see her twice a week. 352 00:27:29,760 --> 00:27:32,797 Your absence hasn't distressed her unduly. 353 00:27:32,880 --> 00:27:36,395 Well, she wouldn't let on. But it bothers me, Siegfried. 354 00:27:36,480 --> 00:27:37,879 l feel guilty about it. 355 00:27:37,960 --> 00:27:41,669 So l thought as there isn't much on, l'd pop over there. 356 00:27:41,760 --> 00:27:45,309 lf that's all right. - Absolutely splendid idea. 357 00:27:45,400 --> 00:27:48,153 l thought you'd be pleased. - l'm delighted. 358 00:27:48,240 --> 00:27:50,595 Tell you what...we'll both go. 359 00:27:50,680 --> 00:27:53,319 We can't possibly do that. - Why can't we? 360 00:27:53,400 --> 00:27:55,595 We couldn't leave James to cope alone. 361 00:27:55,680 --> 00:27:58,035 Oh, l don't mind. - He doesn't mind. 362 00:27:58,120 --> 00:28:00,270 l'd rather like to see Mother alone. 363 00:28:00,360 --> 00:28:02,749 What have you been up to? - Nothing. 364 00:28:02,840 --> 00:28:06,071 l thought it was time we had one of our heart-to-hearts. 365 00:28:06,160 --> 00:28:08,549 Just the two of us - about my future. 366 00:28:08,640 --> 00:28:11,313 After all, l'm not getting any younger. 367 00:28:11,400 --> 00:28:13,231 Yes, l do see. 368 00:28:13,320 --> 00:28:16,198 Perhaps l would be in the way. - Definitely. 369 00:28:16,280 --> 00:28:18,714 Right. Give her my love. - Right. 370 00:28:18,800 --> 00:28:21,678 Right. - Well, l'll get off, then. 371 00:28:23,440 --> 00:28:24,953 Oh, Tristan? - Yes? 372 00:28:25,040 --> 00:28:27,031 Tell her... 373 00:28:27,120 --> 00:28:30,112 l do hope she enjoys the picnic. 374 00:28:30,200 --> 00:28:34,478 One thing Mrs Hall does superlatively well is pack a picnic basket. 375 00:28:34,560 --> 00:28:37,950 Yes, Siegfried. - Help yourself to a bottle of claret. 376 00:28:38,040 --> 00:28:40,679 Very partial to my claret, Mama. 377 00:28:41,760 --> 00:28:44,069 Thanks, Siegfried. 378 00:28:45,960 --> 00:28:49,555 Honestly. He tries to pull the wool over my eyes... 379 00:28:49,640 --> 00:28:53,394 lf he's going out with some woman, l wish he'd use his imagination 380 00:28:53,480 --> 00:28:56,074 and come up with something plausible. 381 00:28:56,160 --> 00:28:58,116 Going to see Mother, honestly... 382 00:28:58,200 --> 00:29:01,590 Sometimes, the younger generation bring me to despair. 383 00:29:01,680 --> 00:29:05,639 Yes. - ''Psychology''. 384 00:29:10,960 --> 00:29:13,269 He's dying. 385 00:29:16,280 --> 00:29:19,875 When he's dead...l'm going. 386 00:29:21,960 --> 00:29:23,712 For good. 387 00:29:39,000 --> 00:29:41,798 You'll not find anybody else to keep you. 388 00:29:43,200 --> 00:29:47,239 What a rough man you are. - That were the attraction, weren't it? 389 00:29:49,480 --> 00:29:52,836 l don't know why l ever married you. 390 00:29:52,920 --> 00:29:55,070 You were desperate, weren't you? 391 00:29:56,200 --> 00:29:57,679 Gathering dust. 392 00:29:59,120 --> 00:30:01,953 l must've been. 393 00:30:26,600 --> 00:30:28,955 Mr Barratt. - You took your time. 394 00:30:29,040 --> 00:30:33,079 l'm very sorry. l came as soon as l could - we do have other clients. 395 00:30:33,160 --> 00:30:35,435 How's the dog? - Worse again. 396 00:30:41,160 --> 00:30:44,357 You've been giving him those tablets? - Course. 397 00:30:46,360 --> 00:30:49,193 l'm sorry, Mr Barratt, it does not look good. 398 00:30:51,120 --> 00:30:53,315 There must be summat you can do? 399 00:30:53,400 --> 00:30:55,709 Yes, there is one thing l can do. 400 00:30:57,040 --> 00:31:00,396 Just about the kindest thing, l'd say. 401 00:31:00,480 --> 00:31:03,995 No. - Your dog's kidneys are packing up. 402 00:31:04,080 --> 00:31:07,789 Short of finding him another kidney, there's not a thing we can do. 403 00:31:07,880 --> 00:31:12,351 He's in some distress now and he's gonna get steadily worse. 404 00:31:12,440 --> 00:31:16,513 Been doing this job long, have you? - Long enough. 405 00:31:17,680 --> 00:31:20,478 l'd like Mr Farnon to look at him. 406 00:31:20,560 --> 00:31:23,632 Just as you please, Mr Barratt. 407 00:31:24,680 --> 00:31:26,636 Excuse me. 408 00:31:43,800 --> 00:31:45,756 Gotcha! 409 00:31:45,840 --> 00:31:48,149 Oh, no, you haven't. 410 00:31:57,640 --> 00:31:59,312 Beg for mercy! - l won't! 411 00:31:59,400 --> 00:32:01,868 Beg for mercy! - Mercy! 412 00:32:01,960 --> 00:32:03,916 Oh! 413 00:32:06,960 --> 00:32:09,952 lt's loose, it's going to fall! - Serves you right. 414 00:32:10,040 --> 00:32:13,430 Don't be a beast. Help me or l'll fall in. 415 00:32:14,520 --> 00:32:16,750 Tristan! 416 00:32:23,720 --> 00:32:25,870 Now you can't get away. 417 00:32:32,920 --> 00:32:34,751 Oh! 418 00:32:36,800 --> 00:32:40,759 Are you all right? - Oh, fine 419 00:32:48,000 --> 00:32:50,719 Poor old fella. Now... 420 00:32:55,920 --> 00:32:58,070 Let's have a look. 421 00:33:09,440 --> 00:33:12,512 Yes, well, it's acute nephritis. 422 00:33:12,600 --> 00:33:14,989 That's kidney failure. 423 00:33:16,120 --> 00:33:20,159 lt's not going to get any better, it will get rapidly worse. 424 00:33:20,240 --> 00:33:24,074 l'm sorry, Mr Barratt, but as my partner has explained, 425 00:33:24,160 --> 00:33:28,950 the only merciful thing to do is to put this poor fellow out of his agony. 426 00:33:30,920 --> 00:33:35,232 No. - George! For God's sake. 427 00:33:35,320 --> 00:33:37,914 My dog. - Our dog! 428 00:33:38,000 --> 00:33:40,230 l said no! 429 00:33:40,320 --> 00:33:42,595 As you say, he's your dog 430 00:33:42,680 --> 00:33:47,310 but l should point out it's nothing short of cruelty to keep him alive 431 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 for one moment longer than necessary. 432 00:33:50,240 --> 00:33:55,030 lf you have any real affection for him, you'll let us do the job here and now. 433 00:33:57,720 --> 00:34:00,393 You can send me your bill. 434 00:34:02,160 --> 00:34:05,630 Very well. Come along, James. 435 00:34:08,000 --> 00:34:10,116 Good day. 436 00:34:13,440 --> 00:34:15,556 Well, for God's sake, why? 437 00:34:16,640 --> 00:34:18,596 You're simply prolonging it. 438 00:34:27,480 --> 00:34:31,029 lt simply doesn't make sense. - What doesn't? 439 00:34:31,120 --> 00:34:34,237 lt's out of character - Barratt loves animals. 440 00:34:34,320 --> 00:34:37,312 He's a failure with people but he loves animals. 441 00:34:37,400 --> 00:34:39,675 Why let the animal suffer like that? 442 00:34:39,760 --> 00:34:42,877 There must be a missing factor. - What do you mean? 443 00:34:42,960 --> 00:34:46,236 Don't you find when you're unsure of something 444 00:34:46,320 --> 00:34:50,279 there's a missing factor, something you're not aware of? 445 00:34:50,360 --> 00:34:54,194 l suppose so. Anyway, there's not much l can do about it. 446 00:34:55,280 --> 00:34:56,679 Other two out? 447 00:34:56,760 --> 00:35:00,389 Siegfried's gone to see Mother. - Oh, really? 448 00:35:00,480 --> 00:35:03,153 Tristan's showing Alice around the surgery. 449 00:35:03,240 --> 00:35:06,391 What do you think of her? - They make a handsome couple. 450 00:35:06,480 --> 00:35:08,835 Really? - Yes. 451 00:35:08,920 --> 00:35:11,195 Doesn't bear thinking about. - What? 452 00:35:11,280 --> 00:35:13,157 Tristan en route for the altar? 453 00:35:13,240 --> 00:35:16,391 Treading on her train, hiccupping over the vicar. 454 00:35:16,480 --> 00:35:18,391 He's too young to die! 455 00:35:20,320 --> 00:35:25,030 And, er...yes. That's about all there is to it, really. 456 00:35:25,120 --> 00:35:27,554 Very interesting, though. - Yes. 457 00:35:30,440 --> 00:35:32,476 You're away tomorrow, then? 458 00:35:33,680 --> 00:35:36,148 Wish you weren't. 459 00:35:36,240 --> 00:35:39,755 Do you have to? - She's expecting me tomorrow. 460 00:35:39,840 --> 00:35:42,308 Say you've been unavoidably detained. 461 00:35:42,400 --> 00:35:47,838 Held by a maniac who dives into rivers and drives through buildings. 462 00:35:47,920 --> 00:35:51,913 l don't like letting people down. - lt's just an extra day. 463 00:35:53,560 --> 00:35:56,438 You've not seen anything of the place yet. 464 00:35:56,520 --> 00:35:59,557 Oh, l don't know. You'll be working anyway. 465 00:35:59,640 --> 00:36:02,950 You can come around with me. 466 00:36:03,040 --> 00:36:05,156 Could l do that? - Of course! 467 00:36:05,240 --> 00:36:08,676 James and Helen often did it when they were courting. 468 00:36:11,360 --> 00:36:14,750 l suppose l could stay one more day. - Great! 469 00:36:14,840 --> 00:36:16,910 ls she on the phone? Give her a ring. 470 00:36:17,000 --> 00:36:18,956 ln fact, give her a ring now. 471 00:36:20,040 --> 00:36:22,031 Right. - Right. 472 00:36:40,920 --> 00:36:43,593 Oh, Mr Blenkiron. - Evenin'. 473 00:36:45,240 --> 00:36:49,028 l suppose you realise one of your front lights isn't working? 474 00:36:49,120 --> 00:36:51,759 l was intending to get it mended. 475 00:36:51,840 --> 00:36:53,796 Mm. See you do. 476 00:36:53,880 --> 00:36:57,077 There's no need to leave your lights on all night. 477 00:36:57,160 --> 00:36:59,310 ln your own back alley? 478 00:37:10,680 --> 00:37:12,636 Hello, Mrs Barratt. 479 00:37:12,720 --> 00:37:18,158 lt's about Bruce, my dog. l'd like you to come out to him, please. 480 00:37:18,240 --> 00:37:21,755 ls there really any point? We've done everything we can. 481 00:37:21,840 --> 00:37:23,956 l'd like him put to sleep. 482 00:37:24,040 --> 00:37:28,795 And Mr Barratt? - l've talked to him. He agrees. 483 00:37:30,000 --> 00:37:33,390 l'll come out as soon as l can. - Thank you. 484 00:37:42,360 --> 00:37:46,319 Thank heavens for that, James. - Yes. 485 00:37:53,920 --> 00:37:55,831 Morning! - Morning, Tris. 486 00:38:02,800 --> 00:38:06,713 l do wish you wouldn't whistle in here in that tuneless fashion. 487 00:38:06,800 --> 00:38:10,156 l've been told l have a particularly tuneful whistle. 488 00:38:10,240 --> 00:38:12,231 l've been complimented on it. 489 00:38:12,320 --> 00:38:14,880 By who? The Darrowby bell-ringers? 490 00:38:14,960 --> 00:38:19,272 lf there's one thing more tuneless than your whistling 491 00:38:19,360 --> 00:38:22,716 it's their blasted campanology. 492 00:38:22,800 --> 00:38:24,950 There's your list. 493 00:38:30,440 --> 00:38:33,398 ls she going today? Miss McTavish? - Er, no. 494 00:38:33,480 --> 00:38:36,278 l thought she was. - She changed her mind. 495 00:38:37,800 --> 00:38:41,236 Not paying another visit to Mother? - No. 496 00:38:41,320 --> 00:38:45,199 l'm taking her on the rounds with me. She's looking forward to it. 497 00:38:45,280 --> 00:38:47,510 See you. 498 00:39:22,760 --> 00:39:26,116 Morning, Mr Wiggins. Come to see the heifers. 499 00:39:26,200 --> 00:39:30,751 Howdy, son. You're in time to see me win my bet. 500 00:39:31,840 --> 00:39:33,796 Just watch my dust. 501 00:40:23,400 --> 00:40:25,994 Bloody Norah! - God darn it. 502 00:40:26,080 --> 00:40:29,072 Keep out of the dag-blasted way, will thee? 503 00:40:42,280 --> 00:40:44,316 Look out! 504 00:41:12,480 --> 00:41:15,472 Ornery critters. 505 00:41:25,720 --> 00:41:29,110 lf it's any consolation, he won't feel a thing. 506 00:41:32,400 --> 00:41:35,278 lt really is just like going to sleep. 507 00:41:35,360 --> 00:41:38,432 l have seen animals put down before, you know. 508 00:42:37,800 --> 00:42:41,270 l'm sorry there wasn't more we could do, Mr Barratt. 509 00:42:41,360 --> 00:42:43,316 Not your fault. 510 00:42:45,000 --> 00:42:46,956 Right. 511 00:42:47,040 --> 00:42:50,430 Stupid of me...holding you up. 512 00:42:50,520 --> 00:42:54,229 No... - Only now she'll go, you see. 513 00:42:57,040 --> 00:42:58,996 There's nowt to stop her. 514 00:43:01,760 --> 00:43:03,910 All she were hanging on for. 515 00:43:07,520 --> 00:43:09,476 l see. 516 00:43:11,400 --> 00:43:13,960 You're wed, aren't you? - Yes. 517 00:43:14,040 --> 00:43:17,510 Happily, l'll bet. - Yes, actually. 518 00:43:21,200 --> 00:43:23,555 Doesn't work out for some folk. 519 00:43:25,280 --> 00:43:28,590 You find yourself doing things, saying things... 520 00:43:31,280 --> 00:43:33,953 l don't know why. 521 00:43:35,720 --> 00:43:37,950 Thanks, anyway. 522 00:43:42,760 --> 00:43:46,799 l'll, erm...l'll be away. 523 00:44:01,120 --> 00:44:04,476 lt's done then? 524 00:44:04,560 --> 00:44:06,516 Aye. 525 00:44:08,520 --> 00:44:10,636 So now you'll be off? 526 00:44:11,680 --> 00:44:13,636 Yes. 527 00:44:17,600 --> 00:44:19,477 Don't go, Mary. 528 00:44:27,040 --> 00:44:30,919 l have to. l need peace. 529 00:44:35,520 --> 00:44:37,476 Perhaps... 530 00:44:37,560 --> 00:44:39,994 we were set in our ways. 531 00:45:22,920 --> 00:45:25,753 Do you think Wiggins did work in the Wild West? 532 00:45:25,840 --> 00:45:29,469 l shouldn't think he's ever been further than Pontefract. 533 00:45:29,560 --> 00:45:33,599 How about Alice? Enjoy herself? - Very much, yes. 534 00:45:33,680 --> 00:45:35,477 Good. 535 00:45:37,480 --> 00:45:41,598 What do you think of her, Helen? - What do you think of her? 536 00:45:44,000 --> 00:45:46,719 l think l'm in love with her. 537 00:45:46,800 --> 00:45:48,756 Oh. 538 00:45:48,840 --> 00:45:52,833 l don't know when it happened, when it was different, you know. 539 00:45:52,920 --> 00:45:56,549 Probably when l was on my back in the river, seeing her laugh. 540 00:45:56,640 --> 00:46:00,474 lt's serious, is it? - As serious as it can get. 541 00:46:00,560 --> 00:46:03,870 What sort of a prospect am l? l'm not even qualified yet. 542 00:46:03,960 --> 00:46:06,679 Probably never shall be the way l'm going. 543 00:46:06,760 --> 00:46:09,115 Britain's longest running student. 544 00:46:09,200 --> 00:46:13,239 An incentive for you. Next time you take your finals. 545 00:46:13,320 --> 00:46:15,276 There is that, l suppose. 546 00:46:16,040 --> 00:46:19,635 Does she know how you feel? - l'm sure she does. 547 00:46:19,720 --> 00:46:22,518 Question is, how does she feel about me? 548 00:46:28,120 --> 00:46:31,430 She, er, did come all this way to see you. 549 00:46:31,520 --> 00:46:34,432 She did stay an extra day when you asked her to. 550 00:46:34,520 --> 00:46:38,399 She might even stay longer, if you ask her... 551 00:46:38,480 --> 00:46:40,436 nicely. 552 00:46:40,520 --> 00:46:44,069 Yes. l suppose she might at that. 553 00:46:51,200 --> 00:46:53,509 Oh, hello. - ls Tristan in, please? 554 00:46:53,600 --> 00:46:57,036 He's in t'living room. Go on through. - Thank you. 555 00:47:00,040 --> 00:47:04,318 Oh, l was just going to call for you. - l thought l better come here. 556 00:47:04,400 --> 00:47:07,915 l've got to leave. l've just had this phone call from home. 557 00:47:08,000 --> 00:47:11,231 My father's been taken ill, some sort of heart attack. 558 00:47:11,320 --> 00:47:13,311 Have they any idea how serious? 559 00:47:13,400 --> 00:47:17,791 Pretty bad, you know. So, that's it. l'm away. 560 00:47:17,880 --> 00:47:21,873 l'll take you to the bus stop. - Thank you, that would be a help. 561 00:47:21,960 --> 00:47:24,758 Goodbye, Helen. Thank you for everything. 562 00:47:24,840 --> 00:47:26,990 l hope he's all right. - Aye. 563 00:47:27,080 --> 00:47:30,197 But my mother's anything but well herself, you know. 564 00:47:30,280 --> 00:47:32,236 Bye. - Bye-bye. 565 00:47:38,600 --> 00:47:40,875 Well, l'll see you some more, then. 566 00:47:40,960 --> 00:47:44,396 Ring and let me know how things go? - Yes, of course. 567 00:47:58,840 --> 00:48:00,592 Well, goodbye, Trissy. 568 00:48:03,240 --> 00:48:06,516 See you soon. - All right. 44747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.