All language subtitles for A.Girl.Missing.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,421 --> 00:00:28,719 Welcome. 4 00:00:32,153 --> 00:00:33,940 - Do you have an appointment? - Yes. 5 00:00:35,222 --> 00:00:36,779 - Ms Uchida? - Yes. 6 00:00:37,084 --> 00:00:39,688 You chose your hairdresser. 7 00:00:39,734 --> 00:00:41,010 Mr Yoneda, your customer. 8 00:00:42,425 --> 00:00:43,691 I'll take your things. 9 00:00:46,639 --> 00:00:48,672 Excuse me. 10 00:00:50,714 --> 00:00:52,333 Have you been here before? 11 00:00:54,987 --> 00:00:55,988 Ms...? 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,352 Uchida. Risa Uchida. 13 00:01:00,377 --> 00:01:02,720 Sorry. Have you been before? 14 00:01:02,745 --> 00:01:04,284 No, it's my first time. 15 00:01:04,374 --> 00:01:06,005 Really? 16 00:01:06,220 --> 00:01:09,364 I feel we must have met before. 17 00:01:10,514 --> 00:01:14,024 That happens to me a lot. I have a common sort of face. 18 00:01:14,150 --> 00:01:15,925 Not at all. 19 00:01:16,236 --> 00:01:17,323 Excuse me. 20 00:01:19,443 --> 00:01:22,040 But you asked for me by name. 21 00:01:23,393 --> 00:01:26,318 So I guessed you were a customer at my former salon. 22 00:01:26,779 --> 00:01:28,131 Sorry. 23 00:01:29,007 --> 00:01:31,329 That was just me being nostalgic. 24 00:01:32,465 --> 00:01:33,966 How do you mean? 25 00:01:34,286 --> 00:01:36,623 You have the same surname 26 00:01:37,102 --> 00:01:38,461 as my late husband. 27 00:01:43,959 --> 00:01:45,468 You must have loved him a lot. 28 00:01:46,767 --> 00:01:49,206 Yes, even though he was the worst husband! 29 00:01:53,610 --> 00:01:55,283 You want a lighter brown? 30 00:01:55,721 --> 00:01:56,730 Yes. 31 00:01:57,261 --> 00:01:58,270 Just a moment 32 00:02:20,929 --> 00:02:25,059 It's a shame, though. Your hair is beautiful 33 00:02:26,836 --> 00:02:28,134 I'm fed up with it. 34 00:02:28,471 --> 00:02:29,550 Right. 35 00:02:30,786 --> 00:02:32,294 I've quit my job. 36 00:02:33,867 --> 00:02:35,282 So I feel like a change. 37 00:02:38,332 --> 00:02:39,817 What did you do? 38 00:02:41,482 --> 00:02:43,367 How can I explain it? 39 00:02:43,626 --> 00:02:46,252 I went to people's homes to help them. 40 00:02:46,488 --> 00:02:48,473 A home help? 41 00:02:48,560 --> 00:02:51,288 That sort of thing. 42 00:02:51,961 --> 00:02:55,776 - That must be interesting. - You think so? 43 00:02:56,279 --> 00:02:59,413 You get to see lots of people's homes. 44 00:03:00,234 --> 00:03:03,933 - You get to see lots of people's heads! - That's true. 45 00:03:04,128 --> 00:03:06,920 - That's interesting, isn't it? - Yes. 46 00:03:08,304 --> 00:03:09,556 Drying now. 47 00:03:12,707 --> 00:03:13,920 Mum. 48 00:03:15,811 --> 00:03:17,345 Let's go to your room. 49 00:03:18,752 --> 00:03:19,761 Mum. 50 00:03:30,302 --> 00:03:31,561 Toko. 51 00:03:33,718 --> 00:03:35,011 Toko, 52 00:03:35,167 --> 00:03:36,636 what are you painting? 53 00:03:38,521 --> 00:03:39,562 Ichiko, 54 00:03:41,946 --> 00:03:44,378 this is no good. 55 00:03:44,738 --> 00:03:48,437 It's a cigarette, not a paintbrush. 56 00:03:48,701 --> 00:03:50,767 I don't like it! 57 00:03:52,605 --> 00:03:54,268 Right. 58 00:03:55,342 --> 00:03:58,595 If you want to smoke, let's go to your room. 59 00:04:00,151 --> 00:04:02,395 Come on, let me help you. 60 00:04:29,866 --> 00:04:31,259 Your eczema 61 00:04:32,424 --> 00:04:34,512 has all gone. 62 00:05:03,187 --> 00:05:05,454 Have you been doing the jigsaw? 63 00:05:08,270 --> 00:05:10,421 Gran's been doing it. 64 00:05:10,585 --> 00:05:14,087 I wonder if she remembers... 65 00:05:15,986 --> 00:05:18,396 that the painting is by her. 66 00:05:20,922 --> 00:05:22,572 I remember. 67 00:05:23,167 --> 00:05:24,606 I'm not completely gaga yet. 68 00:05:30,619 --> 00:05:31,894 Toko, 69 00:05:32,252 --> 00:05:34,724 you're good at jigsaw puzzles. 70 00:05:35,765 --> 00:05:37,892 I love that painting. 71 00:05:38,353 --> 00:05:39,957 Where did you paint it? 72 00:05:41,075 --> 00:05:45,329 It's like I'm carrying a baby. 73 00:05:47,339 --> 00:05:48,699 It brings back memories. 74 00:05:50,685 --> 00:05:53,242 Bringing you into the world 75 00:05:53,937 --> 00:05:57,612 was sheer agony 76 00:05:59,701 --> 00:06:01,562 Really? 77 00:06:09,108 --> 00:06:10,517 Toko. 78 00:06:12,135 --> 00:06:14,395 Are you ready for bed? 79 00:06:17,061 --> 00:06:18,461 Thank you. 80 00:06:24,573 --> 00:06:31,041 A GIRL MISSING 81 00:06:32,628 --> 00:06:34,269 Motoko. 82 00:06:34,873 --> 00:06:36,790 How's the revision going? 83 00:06:36,822 --> 00:06:38,916 Not so bad. 84 00:06:39,646 --> 00:06:41,395 Really? 85 00:06:41,427 --> 00:06:43,124 That's good. 86 00:06:43,470 --> 00:06:46,973 Ichiko, can we meet at Café Lumière this evening? 87 00:06:47,862 --> 00:06:49,757 This evening? 88 00:07:22,809 --> 00:07:23,906 Hello. 89 00:07:24,444 --> 00:07:26,916 Oh, you're on your way home. 90 00:07:26,941 --> 00:07:28,902 Are you going tonight? 91 00:07:29,012 --> 00:07:31,154 To Café Lumière? 92 00:07:31,365 --> 00:07:33,728 Can I come? I have homework to do. 93 00:07:34,812 --> 00:07:37,549 As long as you ask your mum first. 94 00:07:37,792 --> 00:07:40,849 No problem. If you're going, she'll say yes. 95 00:07:41,146 --> 00:07:43,651 - Not necessarily. - Yes, she will. 96 00:07:43,793 --> 00:07:45,550 See you later. 97 00:07:52,009 --> 00:07:54,113 NURSING STATION 98 00:07:58,795 --> 00:08:00,511 I'm back. 99 00:08:03,127 --> 00:08:04,910 Hello. 100 00:08:07,922 --> 00:08:09,314 Here, Akiyama. 101 00:08:09,742 --> 00:08:11,160 Thanks. 102 00:08:14,114 --> 00:08:15,523 Ichiko. 103 00:08:16,010 --> 00:08:17,270 A drink? 104 00:08:17,637 --> 00:08:20,467 - I really want to. - Let's go! 105 00:08:21,368 --> 00:08:23,706 - But... - Dr. Totsuka? 106 00:08:26,231 --> 00:08:28,278 The Oishi girls. 107 00:08:29,492 --> 00:08:32,081 I'm helping the Oishi girls revise. 108 00:08:34,621 --> 00:08:36,475 You never stop! 109 00:08:37,390 --> 00:08:39,642 - Don't overdo it. - Right. 110 00:08:40,189 --> 00:08:43,505 - Next week, then? - Yes, next week. 111 00:08:43,575 --> 00:08:45,132 Here, eat this. 112 00:08:45,227 --> 00:08:46,978 Thanks. 113 00:09:04,329 --> 00:09:06,746 Excuse me. Mr. Yoneda? 114 00:09:07,495 --> 00:09:08,637 Yes. 115 00:09:10,320 --> 00:09:12,908 You did my hair. 116 00:09:16,904 --> 00:09:18,867 Good morning. 117 00:09:19,343 --> 00:09:21,385 - You live near here? - Here. 118 00:09:21,752 --> 00:09:23,966 - Right. - You too? 119 00:09:24,982 --> 00:09:26,788 In that residence. 120 00:09:28,657 --> 00:09:29,986 Over there. 121 00:09:31,473 --> 00:09:35,633 It's nice to know someone else in the neighbourhood. 122 00:09:36,344 --> 00:09:38,706 Living alone is hard. 123 00:09:38,791 --> 00:09:41,427 Even deliverymen scare me. 124 00:09:43,169 --> 00:09:47,400 There's a lot of bag-snatching around here. 125 00:09:47,604 --> 00:09:48,823 Really? 126 00:09:52,084 --> 00:09:54,031 If you don't mind, 127 00:09:54,767 --> 00:09:57,114 could I have your phone number? 128 00:09:57,231 --> 00:09:59,553 Just as a precaution 129 00:10:02,711 --> 00:10:04,338 - There you go. - Thank you. 130 00:10:05,667 --> 00:10:08,178 Well... see you again. 131 00:11:53,588 --> 00:11:55,749 I don't know how to. 132 00:11:55,899 --> 00:11:58,057 It's really easy. And practical. 133 00:11:58,299 --> 00:11:59,535 So I hear. 134 00:12:00,254 --> 00:12:03,512 You always just send individual messages. 135 00:12:04,062 --> 00:12:07,511 You texted each of us to tell us you'd be late. 136 00:12:07,824 --> 00:12:10,913 - You could have done a group one. - Right. 137 00:12:11,077 --> 00:12:13,665 Leave her alone, Saki. 138 00:12:14,751 --> 00:12:16,823 I don't know why, 139 00:12:16,886 --> 00:12:18,881 but I don't like group chats. 140 00:12:19,592 --> 00:12:23,728 Writing someone a letter used to be such a personal thing. 141 00:12:24,081 --> 00:12:28,233 We're all different, we all deserve separate attention. 142 00:12:29,500 --> 00:12:33,050 - You take it too seriously. - You think so? 143 00:12:35,174 --> 00:12:37,671 Ichiko, can you explain this? 144 00:12:42,019 --> 00:12:44,881 Ichiko, do you understand this question? 145 00:12:46,305 --> 00:12:47,744 On the above... 146 00:12:48,721 --> 00:12:50,856 The straight line... 147 00:12:51,504 --> 00:12:54,530 The sum of the lines... 148 00:12:55,658 --> 00:12:57,080 They're the same. 149 00:12:57,957 --> 00:13:00,287 They're both the same. 150 00:13:01,616 --> 00:13:03,062 Are you tired? 151 00:13:03,805 --> 00:13:05,315 No, I'm good. 152 00:13:05,393 --> 00:13:08,592 You need to loosen the muscles here. 153 00:13:08,748 --> 00:13:11,078 Massage like this. 154 00:13:11,211 --> 00:13:12,768 I know. And this... 155 00:13:15,130 --> 00:13:16,161 What's that? 156 00:13:16,920 --> 00:13:19,313 Opening your mouth works too. 157 00:13:19,493 --> 00:13:20,502 Really? 158 00:13:38,276 --> 00:13:39,895 It's time! 159 00:13:39,920 --> 00:13:41,647 Your crammer class? 160 00:13:43,751 --> 00:13:45,802 Where's the toilet? 161 00:13:47,444 --> 00:13:49,725 At the back, on the right. 162 00:13:50,280 --> 00:13:52,806 OK, thanks. See you, then. 163 00:13:52,992 --> 00:13:55,214 - See you. Take care. - Yes! 164 00:13:59,709 --> 00:14:02,954 End-of-life care is about providing comfort 165 00:14:03,431 --> 00:14:05,511 and the environment in which... 166 00:14:06,613 --> 00:14:09,124 Tatsuo! Come here. 167 00:14:11,806 --> 00:14:14,144 This is Tatsuo, my little sister's son. 168 00:14:16,200 --> 00:14:17,086 Hello. 169 00:14:17,188 --> 00:14:18,189 You have the books? 170 00:14:20,715 --> 00:14:24,265 Where are you going with that big bag? 171 00:14:25,819 --> 00:14:27,026 Hokkaido. 172 00:14:27,610 --> 00:14:29,987 Really? That's nice. 173 00:14:30,238 --> 00:14:31,715 On your own? 174 00:14:32,067 --> 00:14:33,068 Yes. 175 00:14:35,868 --> 00:14:36,908 Thanks. 176 00:14:38,941 --> 00:14:41,060 Isn't there one missing? 177 00:14:47,449 --> 00:14:50,499 They were my sister's, they might be useful to you. 178 00:14:51,969 --> 00:14:53,165 Your sister's? 179 00:14:53,900 --> 00:14:57,678 I helped her with her studying too, but it didn't do any good. 180 00:14:59,140 --> 00:15:01,400 Thank you very much. 181 00:15:09,869 --> 00:15:12,151 I used this. 182 00:15:29,348 --> 00:15:31,530 - Thanks. - See you. 183 00:15:32,596 --> 00:15:33,954 Have a nice trip. 184 00:16:42,857 --> 00:16:44,461 Wait a minute. 185 00:16:45,585 --> 00:16:47,860 Just a sec. Turn around. 186 00:16:50,912 --> 00:16:51,921 Here. 187 00:16:52,374 --> 00:16:54,196 The little monkey! 188 00:16:54,234 --> 00:16:55,850 He got me there. 189 00:16:56,542 --> 00:16:58,059 Kento? 190 00:16:58,503 --> 00:17:01,568 He was giggling like an idiot this morning. 191 00:17:09,403 --> 00:17:12,337 I bought him a present yesterday. 192 00:17:12,362 --> 00:17:13,966 For his birthday. 193 00:17:13,991 --> 00:17:16,522 You're jumping the gun a bit. 194 00:17:16,733 --> 00:17:19,937 They soon sell out of the popular toys. 195 00:17:20,251 --> 00:17:22,113 You're quite the expert! 196 00:17:22,942 --> 00:17:25,514 I bought my nephew lots when he was little. 197 00:17:48,794 --> 00:17:50,671 Good morning. 198 00:17:50,905 --> 00:17:51,937 Sorry. 199 00:17:52,564 --> 00:17:53,924 Come on in. 200 00:18:00,853 --> 00:18:04,075 - She went to her crammer class? - It seems so. 201 00:18:04,740 --> 00:18:07,289 But after that, we don't know. 202 00:18:07,438 --> 00:18:09,869 I've called all her friends. 203 00:18:13,693 --> 00:18:14,960 Excuse me. 204 00:18:18,597 --> 00:18:19,605 Yes? 205 00:18:20,496 --> 00:18:21,974 Thanks for calling back. 206 00:18:23,023 --> 00:18:26,127 My younger daughter didn't come home last night. 207 00:18:26,822 --> 00:18:29,081 I was wondering if she might be there. 208 00:18:31,226 --> 00:18:32,235 I see. 209 00:18:32,961 --> 00:18:35,276 No, I don't think there's anything to worry about. 210 00:18:35,776 --> 00:18:37,800 I'm going to touch your stomach. 211 00:18:56,256 --> 00:18:57,952 - You can cover her up. - Right. 212 00:20:56,089 --> 00:21:00,343 Household electrical goods to get rid of? 213 00:21:01,101 --> 00:21:04,010 Televisions, air-conditioners, 214 00:21:04,035 --> 00:21:07,365 vacuum cleaners or fridges... 215 00:21:07,390 --> 00:21:09,515 We take everything, 216 00:21:10,164 --> 00:21:11,753 whatever the appliance, 217 00:21:11,823 --> 00:21:13,738 in working condition or not. 218 00:22:35,018 --> 00:22:38,037 In the case of the missing schoolgirl, 219 00:22:38,295 --> 00:22:40,094 the police are appealing for witnesses. 220 00:22:41,580 --> 00:22:45,850 From Nagareyama in Chiba prefecture, 221 00:22:46,412 --> 00:22:48,461 the girl's name is Saki Oishi. 222 00:22:48,813 --> 00:22:50,843 She went missing a week ago 223 00:22:52,215 --> 00:22:54,198 after an evening crammer class. 224 00:22:54,990 --> 00:22:57,164 There has been no word from her since 225 00:22:57,728 --> 00:22:58,737 Saki Oishi 226 00:22:58,807 --> 00:23:02,748 was wearing her school uniform and carrying her satchel. 227 00:23:47,077 --> 00:23:48,916 Why her? 228 00:23:54,938 --> 00:23:57,793 Would you rather it had been me? 229 00:24:05,886 --> 00:24:07,159 If you'll allow me... 230 00:24:12,963 --> 00:24:14,315 Hold on here, 231 00:24:14,370 --> 00:24:16,231 I've nearly finished. 232 00:24:20,579 --> 00:24:23,816 Toko, don't you want to listen to music today? 233 00:24:25,810 --> 00:24:27,772 I've lost interest in it. 234 00:24:28,399 --> 00:24:30,916 I could bring you some if you like. 235 00:24:34,405 --> 00:24:36,736 Thank you. 236 00:24:37,776 --> 00:24:40,544 Excuse me. 237 00:24:42,022 --> 00:24:44,414 I just want to listen to your lungs. 238 00:24:56,942 --> 00:24:59,265 It's Saki! They've found her! 239 00:25:05,599 --> 00:25:07,427 I'll be right back, Toko. 240 00:25:21,786 --> 00:25:24,398 - Good morning. - Hello. 241 00:25:25,015 --> 00:25:26,806 How's Saki? 242 00:25:26,884 --> 00:25:29,552 She seems pretty calm. 243 00:25:30,005 --> 00:25:33,101 As she's in good health, she'll be out tomorrow. 244 00:25:35,267 --> 00:25:37,418 - Out of hospital? - Yes. 245 00:25:39,325 --> 00:25:40,326 That's great. 246 00:25:42,008 --> 00:25:45,105 I have to take her some clean clothes. 247 00:25:46,544 --> 00:25:48,130 Do you mind? 248 00:25:48,582 --> 00:25:49,833 No problem. 249 00:25:51,405 --> 00:25:53,900 A young man of twenty has been arrested. 250 00:25:54,575 --> 00:25:58,469 The schoolgirl went missing earlier this month in Nagareyama, 251 00:25:58,680 --> 00:26:02,087 after having been to an evening crammer class 252 00:26:02,188 --> 00:26:05,457 The story was made public several days later. 253 00:26:05,809 --> 00:26:07,274 Yoko... 254 00:26:08,624 --> 00:26:10,691 - Are you alright? - Sorry. 255 00:26:11,083 --> 00:26:15,654 A suspicious vehicle was reported in Noda... 256 00:26:15,881 --> 00:26:17,477 The police make me sick. 257 00:26:19,440 --> 00:26:23,114 The way they talk, you'd think it was Saki's fault. 258 00:26:25,515 --> 00:26:28,083 You know that's not the case. 259 00:26:35,134 --> 00:26:37,840 The alleged suspect is a young unemployed man, 260 00:26:37,865 --> 00:26:39,733 Tatsuo Suzuki. 261 00:26:39,758 --> 00:26:41,001 According to the police, 262 00:26:41,072 --> 00:26:44,088 on the day the young girl went missing, 263 00:26:44,181 --> 00:26:48,923 he seized her as she left her evening class 264 00:26:49,447 --> 00:26:52,262 and then drove away in his car. 265 00:26:52,419 --> 00:26:55,445 He's being charged with abduction and false imprisonment. 266 00:26:56,170 --> 00:27:00,503 It would seem that since his arrest Tatsuo Suzuki has remained silent. 267 00:27:01,286 --> 00:27:03,903 The police want to establish... 268 00:27:03,928 --> 00:27:05,743 - Excuse me. - See you later. 269 00:27:07,182 --> 00:27:08,651 Watch the house. 270 00:27:11,888 --> 00:27:13,250 Yoko! 271 00:27:13,985 --> 00:27:14,994 Yes? 272 00:27:17,466 --> 00:27:18,475 I... 273 00:27:21,266 --> 00:27:22,275 Yes? 274 00:27:27,530 --> 00:27:29,766 - I... - Ichiko! 275 00:27:35,694 --> 00:27:36,703 Yes? 276 00:27:40,629 --> 00:27:41,637 I... 277 00:27:42,717 --> 00:27:45,178 I'm so happy she's been found. 278 00:27:46,086 --> 00:27:47,438 Yes. 279 00:27:48,003 --> 00:27:50,333 Sorry we had you worried. 280 00:27:53,265 --> 00:27:54,782 Tell Saki... 281 00:27:57,042 --> 00:27:58,354 that I'm thinking of her. 282 00:28:00,576 --> 00:28:01,616 Yes. 283 00:28:58,458 --> 00:28:59,906 You're back! 284 00:29:00,204 --> 00:29:02,290 Great news, isn't it? 285 00:29:06,928 --> 00:29:09,101 They've arrested the culprit. 286 00:29:13,372 --> 00:29:15,717 Mrs. Oishi must be relieved. 287 00:29:19,141 --> 00:29:22,004 - We should celebrate. - Good idea! 288 00:29:22,467 --> 00:29:25,155 - Such a relief. - Korean barbecue? 289 00:29:25,258 --> 00:29:27,017 Count me in! 290 00:29:29,080 --> 00:29:30,740 Little sis'? 291 00:29:30,998 --> 00:29:33,992 I'm calling about Tatsuo. Are you all right? 292 00:29:34,516 --> 00:29:37,058 You can tell me when I get there. 293 00:29:50,978 --> 00:29:53,706 - Hello. - Big sis'? 294 00:29:54,598 --> 00:29:56,882 I'm in front of your place. 295 00:29:57,085 --> 00:29:59,525 There are loads of people. 296 00:29:59,619 --> 00:30:00,729 Where are you? 297 00:30:00,870 --> 00:30:05,758 I'm sorry, but I was told I ought to go away somewhere. 298 00:30:05,789 --> 00:30:07,181 What do you mean? 299 00:30:07,626 --> 00:30:11,920 Just as they were showing Tatsuo on the news, 300 00:30:11,951 --> 00:30:14,562 the phone rang. 301 00:30:15,172 --> 00:30:16,455 It was the police. 302 00:30:16,509 --> 00:30:19,692 I was getting dinner ready and I totally panicked. 303 00:30:19,763 --> 00:30:23,180 Calm down. Just tell me, nice and calmly. 304 00:30:23,205 --> 00:30:27,410 The police told me that the media would show up, 305 00:30:27,488 --> 00:30:29,687 so I've gone to a friend's. 306 00:30:29,859 --> 00:30:31,407 Oh, God! The gas! 307 00:30:31,798 --> 00:30:33,479 I must have left the gas on. 308 00:30:33,972 --> 00:30:36,075 And I left the frozen food out. 309 00:30:36,100 --> 00:30:37,647 You're not at home, then? 310 00:30:37,686 --> 00:30:40,001 Can you go in for me 311 00:30:40,415 --> 00:30:42,245 and turn off the gas? 312 00:30:42,270 --> 00:30:43,708 No I can't. 313 00:30:43,784 --> 00:30:47,203 What if it starts a fire? 314 00:30:47,649 --> 00:30:51,152 - Calm down. - What am I going to do? 315 00:30:52,543 --> 00:30:55,054 Excuse me, can we go, please? 316 00:30:56,213 --> 00:30:58,206 I don't know what to do. 317 00:31:01,756 --> 00:31:05,800 So you don't know what Tatsuo did, any more than we do? 318 00:31:08,810 --> 00:31:11,602 He told me he was going to Hokkaido. 319 00:31:13,846 --> 00:31:14,972 I see. 320 00:31:15,864 --> 00:31:18,147 Call me if you hear anything else. 321 00:31:20,744 --> 00:31:21,745 What? 322 00:31:23,708 --> 00:31:25,514 Congratulations for what? 323 00:31:29,838 --> 00:31:30,973 Thanks. 324 00:31:32,325 --> 00:31:33,473 Bye. 325 00:32:11,478 --> 00:32:14,310 I hadn't been to a museum for ages. 326 00:32:15,028 --> 00:32:17,609 I'm glad your friend canceled. 327 00:32:17,945 --> 00:32:19,346 Really? 328 00:32:20,604 --> 00:32:21,888 What did you like the most? 329 00:32:24,366 --> 00:32:27,026 It's hard to say, but... 330 00:32:27,329 --> 00:32:29,690 I'm drawn to the hair. 331 00:32:30,245 --> 00:32:31,424 In the paintings? 332 00:32:31,574 --> 00:32:33,373 I wonder how they painted it. 333 00:32:34,797 --> 00:32:36,595 Conditioned by your job! 334 00:32:37,621 --> 00:32:39,527 I saw you looking at the sunflower. 335 00:32:40,591 --> 00:32:41,937 The sunflower? 336 00:32:41,962 --> 00:32:44,180 The dark painting in the last room. 337 00:32:46,074 --> 00:32:47,083 In fact... 338 00:32:48,716 --> 00:32:50,717 I even bought a postcard. 339 00:32:56,341 --> 00:32:57,732 Let me see. 340 00:33:00,125 --> 00:33:02,299 There. 341 00:33:04,638 --> 00:33:05,833 That's the one. 342 00:33:11,003 --> 00:33:14,959 I've always really admired painters. 343 00:33:16,305 --> 00:33:18,041 You know Van Gogh's Sunflowers? 344 00:33:19,308 --> 00:33:21,286 It's amazing how, depending on the artist, 345 00:33:21,372 --> 00:33:23,764 sunflowers can look so different. 346 00:33:25,720 --> 00:33:29,059 For Van Gogh they were a symbol of life. 347 00:33:29,740 --> 00:33:32,008 But for Mondrian, a symbol of death. 348 00:33:37,246 --> 00:33:39,506 Well, that's what the catalogue says! 349 00:33:45,404 --> 00:33:46,412 Hang on! 350 00:33:48,781 --> 00:33:49,790 This. 351 00:33:50,423 --> 00:33:53,034 - Do you know it? - It's by Toko Oishi. 352 00:33:53,895 --> 00:33:57,320 I'm impressed. She's not that famous. 353 00:33:59,034 --> 00:34:00,315 They sell this card? 354 00:34:01,198 --> 00:34:02,950 She's a local celebrity. 355 00:34:03,678 --> 00:34:07,141 Actually, she was my girlfriend's grandmother. 356 00:34:07,557 --> 00:34:09,707 I met her quite a few times. 357 00:34:10,074 --> 00:34:11,902 Wow, really? 358 00:34:12,341 --> 00:34:14,336 The last time was a while ago, though. 359 00:34:15,494 --> 00:34:17,941 She died last month. 360 00:34:19,170 --> 00:34:20,179 Cancer. 361 00:34:21,709 --> 00:34:25,111 She was bedridden and the doctors gave her two months. 362 00:34:25,620 --> 00:34:28,623 But she held on for nearly two years. 363 00:34:29,851 --> 00:34:32,118 She was compos mentis until the end. 364 00:34:35,185 --> 00:34:36,551 "Compos mentis"! 365 00:34:39,454 --> 00:34:41,448 What, isn't that right? 366 00:34:43,716 --> 00:34:44,725 Is it wrong? 367 00:34:49,863 --> 00:34:50,872 Risa. 368 00:35:03,673 --> 00:35:04,681 Earlier... 369 00:35:06,980 --> 00:35:08,881 when I was talking to Saki at the hospital, 370 00:35:11,594 --> 00:35:14,222 she said she never saw the culprit. 371 00:35:15,356 --> 00:35:18,397 And she doesn't remember seeing him at the café. 372 00:35:24,403 --> 00:35:26,083 And she doesn't know 373 00:35:26,341 --> 00:35:27,507 that he's a relative 374 00:35:30,941 --> 00:35:31,950 What? 375 00:35:32,200 --> 00:35:33,208 A relative of yours. 376 00:35:38,292 --> 00:35:39,300 So... 377 00:35:41,075 --> 00:35:42,123 at this point 378 00:35:44,383 --> 00:35:47,065 there's no need for you to get mixed up in it. 379 00:36:19,313 --> 00:36:21,393 I think it's best... 380 00:36:24,428 --> 00:36:25,868 that I tell them what I know. 381 00:36:27,119 --> 00:36:28,128 No. 382 00:36:29,566 --> 00:36:30,980 Absolutely not. 383 00:36:39,896 --> 00:36:41,193 But... 384 00:36:42,647 --> 00:36:46,151 I don't want to lie and I have to apologise. 385 00:36:47,403 --> 00:36:49,037 What for? 386 00:36:50,366 --> 00:36:53,441 You haven't done anything wrong. 387 00:36:54,503 --> 00:36:55,691 And... 388 00:36:57,717 --> 00:36:59,148 if you do talk, 389 00:36:59,430 --> 00:37:01,579 you'll no longer be welcome at our house. 390 00:37:04,512 --> 00:37:05,521 Probably. 391 00:37:07,743 --> 00:37:09,252 Doesn't that bother you, 392 00:37:10,308 --> 00:37:11,317 Ichiko? 393 00:37:14,241 --> 00:37:15,250 I don't want that. 394 00:37:45,138 --> 00:37:46,147 There you are. 395 00:37:46,801 --> 00:37:48,084 What's going on? 396 00:37:48,109 --> 00:37:51,410 My parents sent me lots of vegetables. I brought them around. 397 00:37:51,621 --> 00:37:53,982 I texted you to let you know. 398 00:37:56,343 --> 00:37:58,009 What are you doing? 399 00:38:02,106 --> 00:38:04,061 Sorry, I didn't see it. 400 00:38:04,624 --> 00:38:07,338 You're full of beans, aren't you? 401 00:38:12,671 --> 00:38:14,384 Dinner's ready. 402 00:38:15,611 --> 00:38:17,167 Race you to the table? 403 00:38:21,702 --> 00:38:23,463 Get stuck in, then. 404 00:38:23,721 --> 00:38:25,502 Let's eat. 405 00:38:26,668 --> 00:38:28,843 Damn it! 406 00:38:29,218 --> 00:38:32,876 - What? - Rain this weekend. 407 00:38:33,268 --> 00:38:35,474 Yes, apparently. 408 00:38:37,085 --> 00:38:38,844 You haven't forgotten, have you? 409 00:38:40,175 --> 00:38:41,184 What? 410 00:38:41,582 --> 00:38:44,013 We're going house hunting. 411 00:38:44,240 --> 00:38:46,915 Yes, I remember. 412 00:38:47,665 --> 00:38:50,599 You'd forgotten! 413 00:38:51,434 --> 00:38:53,131 Sorry. 414 00:38:53,156 --> 00:38:55,306 Rain makes everything awkward. 415 00:38:55,337 --> 00:38:56,596 When are we moving? 416 00:38:57,463 --> 00:39:00,225 It won't be for a while yet. 417 00:39:01,350 --> 00:39:03,149 I like our house. 418 00:39:04,557 --> 00:39:05,824 Yes, but... 419 00:39:07,661 --> 00:39:10,578 it's a bit small for the three of us. 420 00:39:10,969 --> 00:39:14,542 But there were three of us living in our house before. 421 00:39:17,030 --> 00:39:18,468 Yes, but... 422 00:39:19,539 --> 00:39:20,548 it's still small. 423 00:39:27,304 --> 00:39:28,767 That story. 424 00:39:30,424 --> 00:39:32,442 What a relief! 425 00:39:34,929 --> 00:39:37,398 I'd imagined the worst. 426 00:39:38,821 --> 00:39:42,607 It seems the suspect is still refusing to speak, 427 00:39:42,632 --> 00:39:46,249 despite the police's continuing efforts to question him. 428 00:39:46,969 --> 00:39:50,566 When arrested, the suspect was carrying a large rucksack 429 00:39:50,702 --> 00:39:52,848 containing clothes... 430 00:39:54,830 --> 00:39:55,949 Eh? 431 00:40:08,860 --> 00:40:10,335 Does that feel better? 432 00:40:41,343 --> 00:40:42,352 What's the matter? 433 00:40:45,043 --> 00:40:46,051 Saki. 434 00:41:00,080 --> 00:41:01,089 What's wrong? 435 00:41:02,027 --> 00:41:03,036 I don't know. 436 00:41:28,895 --> 00:41:30,045 Well? 437 00:41:35,533 --> 00:41:37,655 They've been saying things at school. 438 00:41:39,140 --> 00:41:40,149 What sort of things? 439 00:41:42,542 --> 00:41:43,550 That she got raped. 440 00:41:45,646 --> 00:41:46,655 She's denied it, 441 00:41:47,936 --> 00:41:49,476 but no one believes her. 442 00:41:56,890 --> 00:41:58,179 The poor thing. 443 00:42:01,388 --> 00:42:02,397 Also... 444 00:42:03,905 --> 00:42:06,671 there are loads of journalists hanging around the school, 445 00:42:08,247 --> 00:42:10,173 asking questions about her, 446 00:42:11,121 --> 00:42:12,678 as though she's the guilty party. 447 00:42:24,488 --> 00:42:26,724 - I really think... - No! 448 00:42:28,936 --> 00:42:29,945 I mean it. 449 00:42:32,375 --> 00:42:34,252 Don't say anything. 450 00:42:41,621 --> 00:42:42,630 You... 451 00:42:43,881 --> 00:42:45,192 didn't do anything wrong. 452 00:43:06,759 --> 00:43:09,340 Ichiko, is it your day off tomorrow? 453 00:43:10,605 --> 00:43:13,042 Yes, that's right. 454 00:43:13,222 --> 00:43:14,637 Reserve it for me, then. 455 00:43:17,804 --> 00:43:20,393 It's important to unwind. 456 00:43:39,028 --> 00:43:40,315 Once, 457 00:43:40,404 --> 00:43:43,446 a classmate came to the house. 458 00:43:44,094 --> 00:43:46,938 We got bored after a while 459 00:43:47,770 --> 00:43:51,133 and started showing each other parts of our bodies. 460 00:43:51,727 --> 00:43:54,416 We compared the size of our breasts. 461 00:43:54,791 --> 00:43:57,216 We started getting into it 462 00:43:57,724 --> 00:44:00,399 and decided to strip off completely. 463 00:44:01,149 --> 00:44:04,801 But I felt embarrassed doing it in the bedroom, 464 00:44:05,075 --> 00:44:07,899 so we got into the wardrobe. 465 00:44:08,258 --> 00:44:10,486 - The wardrobe? - Yes. 466 00:44:10,805 --> 00:44:12,220 With a desk lamp. 467 00:44:13,442 --> 00:44:16,258 We didn't do anything in particular, but... 468 00:44:18,666 --> 00:44:21,326 in the dark, with just that light, 469 00:44:22,748 --> 00:44:26,760 our curves looked beautiful, like in old paintings. 470 00:44:28,692 --> 00:44:31,163 We chatted quietly for a while. 471 00:44:32,570 --> 00:44:33,821 Then Saki came in. 472 00:44:35,323 --> 00:44:37,575 She was only about this big. 473 00:44:38,207 --> 00:44:40,138 Suddenly she opened the wardrobe door. 474 00:44:40,828 --> 00:44:43,072 She scared us, but she was scared too. 475 00:44:44,723 --> 00:44:46,709 She was shocked and started crying. 476 00:44:48,139 --> 00:44:51,119 She went and told Mum that we were naked. 477 00:44:53,060 --> 00:44:54,999 We quickly threw our clothes on. 478 00:44:55,990 --> 00:44:58,298 Mum didn't know how to tell us off. 479 00:45:00,511 --> 00:45:03,881 "What are you doing? It's still cold!" 480 00:45:05,938 --> 00:45:08,221 As if that was the point! 481 00:45:09,589 --> 00:45:11,794 That's a great story! 482 00:45:17,974 --> 00:45:19,685 Once, when I was little, 483 00:45:19,989 --> 00:45:22,569 my father brought me to the zoo. 484 00:45:23,001 --> 00:45:24,540 We were looking at a lion 485 00:45:24,932 --> 00:45:27,200 when my dad suddenly ran away. 486 00:45:27,567 --> 00:45:31,259 I said: "What's the matter?" But he didn't answer. 487 00:45:31,546 --> 00:45:34,134 So I got scared and I ran after him. 488 00:45:34,644 --> 00:45:36,488 "Daddy, wait!" 489 00:45:36,513 --> 00:45:39,196 I was running after him but he didn't stop. 490 00:45:40,235 --> 00:45:41,565 So, at that point, 491 00:45:42,824 --> 00:45:44,513 I decided that my dad 492 00:45:44,582 --> 00:45:47,180 had become an extraterrestrial. 493 00:45:47,719 --> 00:45:48,907 I swear! 494 00:45:48,954 --> 00:45:51,801 Once we got home, he was the same as usual, 495 00:45:52,732 --> 00:45:56,619 but for a long time I thought he was an extraterrestrial. 496 00:46:00,121 --> 00:46:01,960 He brought me up on his own. 497 00:46:02,569 --> 00:46:06,307 I must have been afraid that he'd end up leaving me 498 00:46:15,339 --> 00:46:16,669 He's not moving much. 499 00:46:22,900 --> 00:46:24,480 Is that... 500 00:46:24,848 --> 00:46:26,357 your girlfriend? 501 00:46:27,828 --> 00:46:28,836 Your home screen. 502 00:46:30,165 --> 00:46:31,174 Sort of. 503 00:46:33,348 --> 00:46:34,357 Lucky you! 504 00:46:47,323 --> 00:46:48,971 The last time I came here, 505 00:46:49,996 --> 00:46:51,607 that rhinoceros 506 00:46:51,850 --> 00:46:52,859 had an erection. 507 00:46:56,645 --> 00:46:57,652 It was amazing. 508 00:47:00,710 --> 00:47:02,009 Big? 509 00:47:02,555 --> 00:47:03,556 Big! 510 00:47:08,936 --> 00:47:09,937 Shit! 511 00:47:13,104 --> 00:47:15,912 Do you have any news? 512 00:47:21,105 --> 00:47:23,153 They say he's not talking. 513 00:47:28,393 --> 00:47:30,074 I don't know anything 514 00:47:31,278 --> 00:47:33,640 Nor my sister, and she's his mother. 515 00:47:33,882 --> 00:47:36,259 He's not allowed visitors. 516 00:47:45,503 --> 00:47:46,754 Did he really... 517 00:47:47,848 --> 00:47:50,366 not do anything to her? 518 00:48:06,029 --> 00:48:07,164 Maybe Saki 519 00:48:08,242 --> 00:48:10,793 doesn't dare tell us 520 00:48:11,191 --> 00:48:12,208 what really happened. 521 00:48:16,594 --> 00:48:18,602 If she was younger, 522 00:48:19,519 --> 00:48:23,445 she could have just gone and cried to Mum. 523 00:48:54,966 --> 00:48:56,258 Wow, you see that? 524 00:49:04,280 --> 00:49:05,641 At first... 525 00:49:07,541 --> 00:49:09,771 At first, 526 00:49:09,927 --> 00:49:12,171 I simply couldn't believe 527 00:49:12,389 --> 00:49:14,227 that he could have snatched a young girl. 528 00:49:16,917 --> 00:49:19,373 I couldn't imagine that he'd have that in him. 529 00:49:23,017 --> 00:49:24,026 But... 530 00:49:25,206 --> 00:49:26,293 he's a man. 531 00:49:29,374 --> 00:49:30,727 Yes, he's a man. 532 00:49:38,454 --> 00:49:40,995 Can I... 533 00:49:41,745 --> 00:49:43,746 tell you a secret? 534 00:49:44,247 --> 00:49:45,584 A secret? 535 00:49:46,092 --> 00:49:47,672 An old story. 536 00:49:48,455 --> 00:49:50,215 Like yours. 537 00:49:52,177 --> 00:49:55,399 When Tatsuo was still in primary school, 538 00:49:55,798 --> 00:49:58,191 probably about 9 or 10, 539 00:49:58,410 --> 00:50:00,153 he came to sleep at my place. 540 00:50:03,094 --> 00:50:05,096 His mother had a fever 541 00:50:05,431 --> 00:50:07,245 and was in hospital. 542 00:50:08,825 --> 00:50:11,625 He was a child so he was in bed before 10. 543 00:50:12,720 --> 00:50:16,865 I went to check on him and saw that he had an erection. 544 00:50:19,492 --> 00:50:21,376 I couldn't get over it. 545 00:50:21,703 --> 00:50:24,723 That even a boy that young would get an erection. 546 00:50:25,654 --> 00:50:27,929 The human body is fascinating. 547 00:50:28,149 --> 00:50:30,251 Out of curiosity I pulled down his trousers. 548 00:50:31,433 --> 00:50:33,239 This is getting dodgy! 549 00:50:34,382 --> 00:50:38,346 No, don't worry, I wasn't being indecent. 550 00:50:39,299 --> 00:50:41,904 I see lots of penises in my job. 551 00:50:44,093 --> 00:50:48,043 But when I pulled his trousers down Tatsuo started crying. 552 00:50:50,568 --> 00:50:51,969 I had a hard time calming him down. 553 00:50:52,602 --> 00:50:55,980 The next morning he seemed a lot better. 554 00:50:56,487 --> 00:50:57,689 He thought he'd dreamt it all. 555 00:51:02,298 --> 00:51:03,307 Damn. 556 00:51:05,333 --> 00:51:06,373 Sorry. 557 00:51:07,217 --> 00:51:09,000 What were we talking about? 558 00:51:11,667 --> 00:51:12,676 That... 559 00:51:13,246 --> 00:51:15,482 he's a man. 560 00:51:17,226 --> 00:51:18,376 Oh, yes. 561 00:51:19,713 --> 00:51:21,830 I'm sorry I told you that story. 562 00:51:23,435 --> 00:51:24,468 I'm weird, aren't I? 563 00:51:29,018 --> 00:51:30,214 No, you're not. 564 00:51:32,726 --> 00:51:35,228 Ichiko, you're not weird. 565 00:51:56,824 --> 00:51:58,708 Come on, quick! 566 00:52:43,673 --> 00:52:45,995 Miss Oishi, hello! 567 00:52:50,124 --> 00:52:53,369 So, how was the zoo? 568 00:52:54,003 --> 00:52:55,076 Hello. 569 00:52:58,106 --> 00:53:00,225 Sorry, I'm a bit early. 570 00:53:04,236 --> 00:53:05,658 About your sister... 571 00:53:05,996 --> 00:53:07,552 I'm really glad they found her. 572 00:53:08,761 --> 00:53:10,429 Yes, thanks. 573 00:53:12,171 --> 00:53:14,462 Motoko, I'm sorry, 574 00:53:14,852 --> 00:53:17,830 but I'm going to have to go. 575 00:53:18,394 --> 00:53:19,395 Okay. 576 00:53:20,232 --> 00:53:23,291 - Shall we drop you at the station? - Yes. 577 00:53:23,657 --> 00:53:25,103 A patient? 578 00:53:26,607 --> 00:53:28,317 With Dr. Totsuka? 579 00:53:30,250 --> 00:53:32,547 I haven't told you, have I? 580 00:53:33,269 --> 00:53:34,495 He and I 581 00:53:35,090 --> 00:53:37,013 are engaged. 582 00:53:37,773 --> 00:53:38,795 What? 583 00:53:38,899 --> 00:53:42,252 We're going to check the venue for the reception. 584 00:53:44,256 --> 00:53:46,679 In you get, then. 585 00:53:47,289 --> 00:53:48,290 In you get. 586 00:53:48,696 --> 00:53:50,581 I'm good, thanks. 587 00:53:51,560 --> 00:53:53,145 I'll walk. 588 00:53:54,202 --> 00:53:55,264 Are you sure? 589 00:53:56,235 --> 00:53:57,845 Yes, I have some calls to make. 590 00:53:58,527 --> 00:53:59,627 Right. 591 00:54:00,506 --> 00:54:02,858 Thanks for today. 592 00:54:12,149 --> 00:54:13,594 Is it definite? 593 00:54:16,464 --> 00:54:17,880 The marriage. 594 00:54:18,120 --> 00:54:19,371 It's definite? 595 00:54:22,250 --> 00:54:24,104 If all goes well. 596 00:54:27,240 --> 00:54:28,389 I see. 597 00:54:29,729 --> 00:54:31,268 Congratulations. 598 00:54:32,808 --> 00:54:33,809 Thank you. 599 00:55:19,237 --> 00:55:20,246 Hello. 600 00:55:20,532 --> 00:55:22,248 Sorry to bother you. 601 00:55:25,820 --> 00:55:29,152 - Who is this? - My name's Yamashita, a journalist. 602 00:55:31,796 --> 00:55:33,407 Where did you get my number? 603 00:55:33,641 --> 00:55:35,925 I've received information. 604 00:55:38,403 --> 00:55:41,734 You wouldn't be hiding anything important, would you? 605 00:55:46,044 --> 00:55:48,052 I'm right, aren't I? 606 00:55:53,566 --> 00:55:56,209 - I... - I thought so. 607 00:55:58,110 --> 00:55:59,243 You're wrong. 608 00:55:59,799 --> 00:56:01,050 Don't call me again. 609 00:56:08,118 --> 00:56:09,127 Saki. 610 00:56:11,779 --> 00:56:12,788 Are you all right? 611 00:56:14,907 --> 00:56:16,087 What do you mean? 612 00:56:21,140 --> 00:56:22,554 After what you went through. 613 00:56:25,323 --> 00:56:27,403 Yes, I'm fine. 614 00:56:28,685 --> 00:56:30,311 I'm great! 615 00:56:46,796 --> 00:56:48,203 Where's Motoko? 616 00:56:49,133 --> 00:56:50,174 In her room, maybe. 617 00:56:50,924 --> 00:56:52,206 Oh, right. 618 00:57:10,092 --> 00:57:13,329 Victim Support Association 619 00:57:15,887 --> 00:57:18,462 Motoko's boyfriend left that for me. 620 00:57:19,100 --> 00:57:20,132 This brochure? 621 00:57:24,684 --> 00:57:25,685 Is it his job? 622 00:57:26,224 --> 00:57:29,422 No, but he brought me all sorts of literature. 623 00:57:32,089 --> 00:57:33,542 Yes, he seems like a nice boy. 624 00:57:34,373 --> 00:57:37,507 - Have you seen a photo of him? - Yes your mum showed me. 625 00:57:37,586 --> 00:57:39,142 I'm not surprised. 626 00:57:39,461 --> 00:57:41,355 She wants them to get married. 627 00:57:42,543 --> 00:57:43,552 Really? 628 00:57:43,585 --> 00:57:46,524 She's been going out with him since high school. 629 00:57:47,854 --> 00:57:49,105 That's quite a while. 630 00:57:49,378 --> 00:57:50,816 I'd hate it. 631 00:57:51,451 --> 00:57:52,794 At school they're all just kids. 632 00:58:03,854 --> 00:58:05,142 Really just kids. 633 00:58:14,239 --> 00:58:15,434 Ms Shirakawa. 634 00:58:16,740 --> 00:58:19,155 Can I have a word, please? 635 00:58:20,117 --> 00:58:21,893 I'll just finish this. 636 00:58:22,072 --> 00:58:23,083 If you don't mind. 637 00:58:25,053 --> 00:58:26,272 Now, please. 638 00:58:29,759 --> 00:58:31,020 Saki, go to your room. 639 00:58:32,748 --> 00:58:33,757 What? 640 00:58:34,116 --> 00:58:35,125 Go on. 641 00:58:57,412 --> 00:58:58,421 This. 642 00:58:59,743 --> 00:59:01,168 What's it all about? 643 00:59:05,537 --> 00:59:07,213 Can you explain it, please? 644 00:59:16,847 --> 00:59:20,436 Terror nurse! Did she arrange the abduction? 645 00:59:25,440 --> 00:59:27,944 - It's not true. - Explain it, please! 646 00:59:34,963 --> 00:59:35,972 Yes. 647 00:59:36,621 --> 00:59:38,795 It is a fact that... 648 00:59:40,210 --> 00:59:42,496 Tatsuo Suzuki is my nephew. 649 00:59:42,979 --> 00:59:44,154 It's true, then. 650 00:59:48,557 --> 00:59:51,519 I should have told you. I'm sorry. 651 00:59:51,544 --> 00:59:53,882 So you lured Saki? 652 00:59:56,500 --> 00:59:57,824 No. 653 00:59:58,204 --> 00:59:59,340 Not at all. 654 01:00:01,535 --> 01:00:05,633 I just happened to be with Saki the day I saw him. 655 01:00:06,360 --> 01:00:07,384 If I'd known... 656 01:00:07,409 --> 01:00:08,418 I trusted you. 657 01:00:12,137 --> 01:00:14,525 How could you hide that from me? 658 01:00:16,135 --> 01:00:17,144 And, above all, 659 01:00:17,245 --> 01:00:19,599 how dare you come back here? 660 01:00:26,739 --> 01:00:27,747 I'm sorry. 661 01:00:33,613 --> 01:00:35,692 Mum, it's all right. 662 01:00:35,748 --> 01:00:36,874 Be quiet! 663 01:00:39,219 --> 01:00:40,228 Ms Shirakawa, 664 01:00:41,822 --> 01:00:43,012 I want you to leave. 665 01:00:45,484 --> 01:00:47,697 - But Toko... - That's enough! 666 01:00:48,486 --> 01:00:50,644 We'll manage. 667 01:00:51,809 --> 01:00:53,396 Go! 668 01:00:55,055 --> 01:00:56,673 You've got it wrong... 669 01:00:56,831 --> 01:00:58,715 I'll call the police! 670 01:02:04,466 --> 01:02:05,467 Ichiko. 671 01:02:07,641 --> 01:02:08,740 I'm sorry. 672 01:02:10,430 --> 01:02:11,924 But it's for the best. 673 01:02:12,784 --> 01:02:14,355 It had to come out eventually. 674 01:02:51,925 --> 01:02:54,545 - Oh, hello. - Hello. 675 01:02:54,756 --> 01:02:56,003 You've finished early. 676 01:02:57,438 --> 01:02:58,639 Hello. 677 01:03:02,237 --> 01:03:04,959 Is this seminar compulsory? 678 01:03:05,000 --> 01:03:06,493 No, it's up to you. 679 01:03:06,545 --> 01:03:08,269 I'll go, anyway. 680 01:03:53,256 --> 01:03:54,895 Hello! 681 01:03:57,634 --> 01:03:58,643 Ms Shirakawa, 682 01:03:59,441 --> 01:04:00,472 are you there? 683 01:04:03,521 --> 01:04:05,768 Can we have a word, please? 684 01:04:09,511 --> 01:04:10,520 Ms Shirakawa, 685 01:05:16,171 --> 01:05:17,445 He's your nephew. 686 01:05:18,537 --> 01:05:19,925 You could have told me. 687 01:05:24,607 --> 01:05:25,727 I'm sorry. 688 01:05:26,171 --> 01:05:28,065 Well, it's done now. 689 01:05:33,928 --> 01:05:34,937 You know... 690 01:05:36,437 --> 01:05:40,327 maybe we should postpone the wedding. 691 01:05:41,521 --> 01:05:42,530 Why? 692 01:05:43,283 --> 01:05:44,284 Because... 693 01:05:45,157 --> 01:05:47,933 it could harm your reputation. 694 01:05:49,521 --> 01:05:50,780 So what? 695 01:05:52,577 --> 01:05:54,457 It's all part of being married. 696 01:05:58,364 --> 01:05:59,372 Thank you. 697 01:06:00,982 --> 01:06:03,565 We won't be able to move the house in time, though. 698 01:06:07,225 --> 01:06:08,234 For Kento's birthday. 699 01:06:10,430 --> 01:06:11,438 Because of you. 700 01:06:16,373 --> 01:06:20,652 And all because you need more cupboard space! 701 01:06:23,239 --> 01:06:26,041 Shall we celebrate it next week? 702 01:06:29,778 --> 01:06:30,787 Yes. 703 01:06:31,334 --> 01:06:33,398 And I'll tell Kento 704 01:06:34,337 --> 01:06:36,956 that you're going to be his new mummy. 705 01:06:42,267 --> 01:06:43,274 Thank you. 706 01:06:59,238 --> 01:07:00,739 Hello, this is Cocon. 707 01:07:02,889 --> 01:07:05,579 Ms Shirakawa isn't here at the moment. 708 01:07:05,681 --> 01:07:07,268 Sorry. 709 01:07:07,894 --> 01:07:10,950 I'm not authorized to answer your questions. 710 01:07:11,090 --> 01:07:13,241 Yes. Goodbye. 711 01:07:19,386 --> 01:07:20,871 I've got better things to do! 712 01:07:21,639 --> 01:07:22,877 Don't say that. 713 01:07:24,165 --> 01:07:25,174 Sorry. 714 01:07:37,551 --> 01:07:38,787 Good morning. 715 01:07:41,347 --> 01:07:43,717 - Sorry I'm late. - No problem. 716 01:07:44,076 --> 01:07:45,866 See you later! 717 01:07:47,689 --> 01:07:49,720 Here are your files for today. 718 01:08:08,717 --> 01:08:10,232 How's Saki? 719 01:08:11,220 --> 01:08:13,125 Fine, just lately. 720 01:08:15,886 --> 01:08:17,382 And your gran? 721 01:08:18,132 --> 01:08:19,507 No change. 722 01:08:23,041 --> 01:08:26,530 But sometimes, with the new nurse... 723 01:08:27,240 --> 01:08:29,283 she calls her Ichiko. 724 01:08:32,525 --> 01:08:33,815 Right. 725 01:08:48,784 --> 01:08:49,887 Answer it. 726 01:08:50,449 --> 01:08:51,605 No, it's okay. 727 01:08:55,040 --> 01:08:56,049 Ichiko, 728 01:08:56,431 --> 01:08:58,502 aren't you going home at the moment? 729 01:08:59,168 --> 01:09:00,724 Your replacement told me. 730 01:09:03,243 --> 01:09:05,706 There are still lots of journalists 731 01:09:06,020 --> 01:09:07,628 hanging around the building. 732 01:09:08,233 --> 01:09:10,012 There's a bed at Cocon. 733 01:09:12,588 --> 01:09:13,931 Ichiko, 734 01:09:14,159 --> 01:09:15,583 what if we shared a place? 735 01:09:17,350 --> 01:09:19,149 You and me, flatmates. 736 01:09:20,056 --> 01:09:23,418 I could get a part-time job to pay my share of the rent. 737 01:09:24,716 --> 01:09:26,412 - That'd be fun. - Wouldn't it? 738 01:09:26,773 --> 01:09:28,164 I'd do the cooking. 739 01:09:28,189 --> 01:09:30,253 - Really? - Yes. 740 01:09:31,175 --> 01:09:32,920 When you got home from work, 741 01:09:33,584 --> 01:09:35,586 it'd all be laid out on the table. 742 01:09:36,133 --> 01:09:37,760 A steaming pot of stew, 743 01:09:38,175 --> 01:09:39,872 like in a TV commercial. 744 01:09:39,966 --> 01:09:42,140 - It'd be great. - Wouldn't it? 745 01:09:44,048 --> 01:09:46,432 You could help me revise every day. 746 01:09:46,605 --> 01:09:48,019 So that's what you're after! 747 01:09:49,349 --> 01:09:51,139 When shall we do it? 748 01:09:51,883 --> 01:09:52,892 What? 749 01:09:53,610 --> 01:09:56,028 - Are you serious? - Of course. 750 01:09:59,015 --> 01:10:00,172 I'm sorry. 751 01:10:00,679 --> 01:10:01,727 It would be great, but... 752 01:10:02,814 --> 01:10:04,090 I'm moving soon. 753 01:10:04,528 --> 01:10:05,537 Exactly. 754 01:10:06,655 --> 01:10:08,414 No, you don't understand. 755 01:10:09,204 --> 01:10:11,143 How can I put this? 756 01:10:13,230 --> 01:10:15,092 I'm moving in with Dr Totsuka. 757 01:10:15,734 --> 01:10:16,734 Next month. 758 01:10:19,830 --> 01:10:21,152 Motoko, 759 01:10:21,693 --> 01:10:24,500 you should move in with your boyfriend. 760 01:10:39,920 --> 01:10:41,037 Unbelievable! 761 01:10:44,948 --> 01:10:46,504 You and Dr Totsuka. 762 01:10:50,078 --> 01:10:51,610 How can you get married? 763 01:10:53,362 --> 01:10:54,535 How can you be happy? 764 01:10:56,920 --> 01:10:59,126 Saki isn't at all well, you know. 765 01:11:00,884 --> 01:11:02,441 She's totally withdrawn. 766 01:11:05,186 --> 01:11:06,195 And you... 767 01:11:07,516 --> 01:11:09,699 all you're thinking about is yourself. 768 01:11:10,864 --> 01:11:11,880 And you're to blame! 769 01:11:19,325 --> 01:11:20,568 Sorry. 770 01:11:24,970 --> 01:11:26,174 I'm really sorry. 771 01:11:31,024 --> 01:11:32,032 No, I'm sorry. 772 01:11:33,260 --> 01:11:34,730 I went too far. 773 01:11:54,319 --> 01:11:56,727 Are you Ms Ichiko Shirakawa? 774 01:11:56,837 --> 01:11:58,542 Or a colleague? 775 01:12:03,397 --> 01:12:04,829 Are you Ichiko Shirakawa? 776 01:12:05,266 --> 01:12:06,541 No, I'm not. 777 01:12:18,960 --> 01:12:19,968 Yes. 778 01:12:20,813 --> 01:12:21,822 She's a nice woman. 779 01:12:22,698 --> 01:12:23,707 Really kind. 780 01:12:24,942 --> 01:12:26,701 But one day she told me 781 01:12:27,639 --> 01:12:28,946 that when the culprit, 782 01:12:29,978 --> 01:12:32,080 Tatsuo Suzuki, was little, 783 01:12:32,668 --> 01:12:33,677 She... 784 01:12:34,396 --> 01:12:36,679 amused herself by pulling his trousers down. 785 01:12:37,915 --> 01:12:40,488 I have to admit I thought that was a bit weird. 786 01:12:42,850 --> 01:12:45,985 It might have had an influence on the suspect's development. 787 01:12:47,673 --> 01:12:48,870 And now 788 01:12:49,239 --> 01:12:51,043 she's planning to get married. 789 01:12:52,241 --> 01:12:55,930 Does someone who's broken a family deserve a happy future? 790 01:12:59,522 --> 01:13:01,085 Don't you agree? 791 01:13:01,758 --> 01:13:02,766 Is that... 792 01:13:04,557 --> 01:13:05,706 true? 793 01:13:08,553 --> 01:13:09,562 No. 794 01:13:10,469 --> 01:13:11,486 She's lying. 795 01:13:12,682 --> 01:13:14,301 You mean 796 01:13:14,754 --> 01:13:17,711 that you never told her that? 797 01:13:25,249 --> 01:13:26,258 That's right. 798 01:13:29,144 --> 01:13:30,306 Can I believe you? 799 01:13:36,494 --> 01:13:38,911 Well, I did tell her 800 01:13:39,364 --> 01:13:40,925 that when my nephew was little 801 01:13:41,256 --> 01:13:45,203 I pulled his trousers down out of curiosity. 802 01:13:45,492 --> 01:13:48,826 But I didn't touch him. 803 01:13:49,037 --> 01:13:51,007 And it was a long time ago. He doesn't... 804 01:14:25,374 --> 01:14:26,937 Ms Shirakawa? 805 01:14:35,463 --> 01:14:37,323 What do they want with us? 806 01:14:55,443 --> 01:14:58,188 Excuse me, could you answer a few questions? 807 01:14:58,219 --> 01:14:59,877 Please. 808 01:14:59,994 --> 01:15:01,300 A statement? 809 01:15:01,778 --> 01:15:04,077 - Are you Ms Shirakawa? - Hello. 810 01:15:08,135 --> 01:15:09,489 I'm Ms Shirakawa. 811 01:15:11,325 --> 01:15:12,874 Ichiko Shirakawa. 812 01:15:14,962 --> 01:15:15,971 I have just now 813 01:15:18,043 --> 01:15:19,724 handed in my resignation 814 01:15:21,014 --> 01:15:22,115 at this nursing station. 815 01:15:24,094 --> 01:15:25,095 Henceforth, 816 01:15:26,559 --> 01:15:28,013 this nursing station... 817 01:15:30,210 --> 01:15:32,987 has no links to me 818 01:15:33,910 --> 01:15:35,458 or to this case. 819 01:15:39,454 --> 01:15:40,580 So please... 820 01:15:41,518 --> 01:15:42,918 leave them alone. 821 01:15:42,964 --> 01:15:45,474 Is the story that's been told about you true? 822 01:15:48,297 --> 01:15:49,313 I... 823 01:15:50,887 --> 01:15:55,086 have done nothing at all of which I should be ashamed. 824 01:15:55,938 --> 01:15:57,987 That's all I have to say. 825 01:15:58,332 --> 01:16:00,810 - No apology? - Had you done it before? 826 01:16:00,857 --> 01:16:02,272 Why did you lie? 827 01:16:02,374 --> 01:16:04,149 Who's your fiancé? 828 01:16:04,844 --> 01:16:06,005 Does he work at the hospital? 829 01:16:26,411 --> 01:16:27,412 Ms Shirakawa... 830 01:16:28,452 --> 01:16:30,017 Tell us about Tatsuo Suzuki. 831 01:16:30,713 --> 01:16:31,792 Ms Shirakawa! 832 01:16:33,230 --> 01:16:34,559 Do you like little boys? 833 01:16:35,240 --> 01:16:36,796 Did you abuse him? 834 01:17:19,814 --> 01:17:22,535 I'm really sorry about all the disturbance. 835 01:17:24,116 --> 01:17:25,125 Yes. 836 01:17:26,788 --> 01:17:29,237 Yes, as soon as possible. 837 01:17:29,314 --> 01:17:30,493 I'll be moving out. 838 01:17:31,731 --> 01:17:32,818 I'm sorry. 839 01:18:47,749 --> 01:18:48,758 But... 840 01:18:52,105 --> 01:18:53,114 what are you doing here? 841 01:18:56,117 --> 01:18:57,126 Ichiko... 842 01:18:59,377 --> 01:19:00,386 I don't... 843 01:19:02,763 --> 01:19:03,772 I don't know... 844 01:19:05,312 --> 01:19:06,618 why I said that. 845 01:19:10,294 --> 01:19:11,303 Ichiko, 846 01:19:12,546 --> 01:19:14,062 please don't hate me. 847 01:19:17,003 --> 01:19:18,012 Ichiko, 848 01:19:18,605 --> 01:19:19,903 I'm going to take the exam 849 01:19:21,508 --> 01:19:22,829 and follow the same path as you. 850 01:19:24,308 --> 01:19:25,317 And then... 851 01:19:28,162 --> 01:19:29,359 we'll be able to... 852 01:21:32,428 --> 01:21:33,703 Who's that? 853 01:21:34,101 --> 01:21:36,010 Is it Shirakawa? 854 01:21:36,292 --> 01:21:37,847 It's Shirakawa! 855 01:22:51,849 --> 01:22:53,132 Kento. 856 01:22:58,724 --> 01:22:59,725 Here. 857 01:23:01,265 --> 01:23:02,923 Your birthday present. 858 01:23:05,230 --> 01:23:07,792 But it's not my birthday yet. 859 01:23:08,818 --> 01:23:11,319 Yes, it's a bit early, but that's all right. 860 01:23:12,432 --> 01:23:13,691 Thank you. 861 01:23:16,780 --> 01:23:18,372 You're a good boy. 862 01:23:25,975 --> 01:23:29,252 Promise me you'll do what your daddy tells you. 863 01:23:31,598 --> 01:23:32,599 Good. 864 01:23:33,983 --> 01:23:35,179 Bye. 865 01:26:03,235 --> 01:26:04,236 Excuse me. 866 01:26:06,900 --> 01:26:09,261 I'd like some advice. 867 01:26:21,513 --> 01:26:22,679 Ms Shirakawa, 868 01:26:24,392 --> 01:26:26,673 I understand how awful this is for you. 869 01:26:34,715 --> 01:26:36,755 Unfortunately, 870 01:26:37,209 --> 01:26:40,063 I'm afraid that we are unable 871 01:26:40,157 --> 01:26:41,955 to help you. 872 01:26:43,160 --> 01:26:44,169 What? 873 01:26:45,654 --> 01:26:47,257 Our remit 874 01:26:47,360 --> 01:26:49,744 is to support only the victims of crime. 875 01:26:51,988 --> 01:26:53,731 I'm really sorry. 876 01:27:26,701 --> 01:27:28,225 Are you all right? 877 01:27:34,928 --> 01:27:36,586 Yes, thanks. 878 01:29:52,933 --> 01:29:54,392 New message 879 01:29:56,528 --> 01:29:59,265 Motoko Oishi 880 01:30:19,662 --> 01:30:20,671 You know... 881 01:30:23,580 --> 01:30:25,876 Everything I've told you up until now 882 01:30:26,410 --> 01:30:27,419 has been a lie. 883 01:30:30,297 --> 01:30:31,306 I... 884 01:30:32,502 --> 01:30:35,494 just wanted to have sex with you. 885 01:30:39,580 --> 01:30:40,588 Why? 886 01:30:47,555 --> 01:30:48,564 For revenge. 887 01:30:57,579 --> 01:30:58,588 What? 888 01:31:00,686 --> 01:31:02,201 What did I do to you? 889 01:31:04,791 --> 01:31:05,799 You, nothing. 890 01:31:07,974 --> 01:31:08,982 It was your girlfriend. 891 01:31:12,408 --> 01:31:13,416 Motoko? 892 01:31:16,458 --> 01:31:18,185 I've just... 893 01:31:20,288 --> 01:31:23,227 sent her a naked photo of me. 894 01:31:24,896 --> 01:31:25,905 From your phone. 895 01:31:28,967 --> 01:31:31,246 You should text her 896 01:31:32,035 --> 01:31:33,044 and tell her everything. 897 01:31:36,524 --> 01:31:37,533 Make your excuses. 898 01:32:00,481 --> 01:32:01,740 It doesn't matter now. 899 01:32:03,941 --> 01:32:04,949 Sorry. 900 01:32:13,645 --> 01:32:14,654 Sorry. 901 01:32:17,813 --> 01:32:18,822 What? 902 01:32:19,400 --> 01:32:20,409 Why are you apologizing? 903 01:32:22,716 --> 01:32:24,343 We're no longer together. 904 01:32:32,167 --> 01:32:33,958 She's loved someone else 905 01:32:34,946 --> 01:32:35,955 For a long time now. 906 01:32:41,343 --> 01:32:42,966 What are you talking about? 907 01:32:45,800 --> 01:32:46,809 I'm an idiot. 908 01:32:48,343 --> 01:32:49,744 I was the only one who didn't know. 909 01:33:32,243 --> 01:33:33,705 I'm going. 910 01:33:43,229 --> 01:33:44,434 Ichiko. 911 01:33:52,418 --> 01:33:53,700 Ichiko, can I see you again? 912 01:35:07,062 --> 01:35:08,587 Thank you. 913 01:35:10,464 --> 01:35:12,868 You're covered in leaves. 914 01:36:42,606 --> 01:36:45,238 What is it? Are you all right? 915 01:36:45,262 --> 01:36:46,669 Are you okay? 916 01:36:47,189 --> 01:36:49,539 Try and breathe slowly. 917 01:38:58,652 --> 01:39:01,608 YOKOHAMA DETENTION CENTER 918 01:39:10,523 --> 01:39:12,462 Did you read my letter? 919 01:39:13,830 --> 01:39:14,831 Yes. 920 01:39:18,092 --> 01:39:20,979 Your mother is dead. 921 01:39:24,287 --> 01:39:26,341 She overdosed on sleeping pills. 922 01:39:28,337 --> 01:39:29,463 Suicide? 923 01:39:30,324 --> 01:39:31,450 I don't know. 924 01:39:32,294 --> 01:39:35,069 She always suffered from insomnia. 925 01:39:38,174 --> 01:39:39,238 In any case, 926 01:39:40,895 --> 01:39:42,766 I'm all you have now. 927 01:39:44,704 --> 01:39:46,291 Your only relative. 928 01:39:50,858 --> 01:39:53,345 We'll have to live together for a while. 929 01:39:55,230 --> 01:39:56,325 Where? 930 01:39:58,247 --> 01:39:59,552 Where will we go? 931 01:40:01,517 --> 01:40:02,620 Tokyo. 932 01:40:04,848 --> 01:40:06,169 We'll pass under the radar there. 933 01:40:08,210 --> 01:40:09,641 And your work? 934 01:40:11,838 --> 01:40:13,427 Are you still nursing? 935 01:40:24,039 --> 01:40:26,369 Why don't you sit more comfortably? 936 01:40:27,416 --> 01:40:28,425 Yes. 937 01:40:47,011 --> 01:40:48,507 The girl. 938 01:40:50,153 --> 01:40:51,615 Is she all right? 939 01:40:53,073 --> 01:40:54,183 Who? 940 01:40:57,194 --> 01:40:58,575 The girl. 941 01:40:59,342 --> 01:41:00,585 Saki Oishi. 942 01:41:04,779 --> 01:41:05,788 No idea. 943 01:41:14,880 --> 01:41:16,601 I'd like to apologise. 944 01:41:26,395 --> 01:41:27,404 Apologise to her. 945 01:41:33,808 --> 01:41:34,817 There's no point. 946 01:41:40,744 --> 01:41:42,164 What good would it do? 947 01:41:46,668 --> 01:41:49,656 - Soba noodles with tempura. - Thank you. 948 01:41:57,882 --> 01:42:01,190 - I'm taking an egg too. - Yes, fine 949 01:42:34,959 --> 01:42:37,126 Tatsuo, are you at home? 950 01:42:39,292 --> 01:42:41,509 Are you free this afternoon? 951 01:43:11,560 --> 01:43:13,140 FOR SALE 952 01:43:20,812 --> 01:43:22,825 It's about the former owners. 953 01:43:23,721 --> 01:43:26,359 Do you know where they went? 954 01:43:28,994 --> 01:43:30,096 I see. 955 01:43:31,025 --> 01:43:32,026 No. 956 01:43:32,278 --> 01:43:33,621 Thank you. 957 01:43:36,604 --> 01:43:37,613 Tatsuo. 958 01:43:39,603 --> 01:43:41,248 It's no good. 959 01:43:41,749 --> 01:43:43,075 They wouldn't tell me. 56498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.