All language subtitles for 311xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:09,759 --> 00:00:12,262 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,297 --> 00:00:16,016 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:16,051 --> 00:00:17,884 a journey into a wondrous land 4 00:00:17,919 --> 00:00:20,387 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:20,422 --> 00:00:22,272 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:26,643 --> 00:00:30,397 The time is 1863, the place the state of virginia. 7 00:00:30,432 --> 00:00:33,533 The event is a bloodletting known as the civil war 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,151 a tragic moment in time 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,905 when a nation was split into two fragments, 10 00:00:38,940 --> 00:00:42,042 each fragment deeming itself a nation. 11 00:00:42,077 --> 00:00:43,910 What is it? 12 00:00:43,945 --> 00:00:45,662 I thought i heard something. 13 00:00:45,697 --> 00:00:46,913 Yanks? 14 00:00:46,948 --> 00:00:50,050 I don't hear 'em no more. 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,312 Dauger, you figure this would fire 16 00:01:02,347 --> 00:01:04,814 if you was to press the trigger? 17 00:01:04,849 --> 00:01:06,066 I reckon. 18 00:01:07,934 --> 00:01:09,819 What's the idea, paradine? 19 00:01:09,854 --> 00:01:11,071 The idea is, dauger, 20 00:01:11,106 --> 00:01:13,573 you ain't a right arm to me or a left arm. 21 00:01:13,608 --> 00:01:15,442 You're just some extra baggage 22 00:01:15,477 --> 00:01:18,578 that breathes hard and splits my rations. 23 00:01:18,613 --> 00:01:21,698 You figure you'll shape up by the end of the war? 24 00:01:21,733 --> 00:01:24,834 I can't help it! 25 00:01:24,869 --> 00:01:26,703 It used to... 26 00:01:26,738 --> 00:01:30,457 it used to be i never give it any thought. 27 00:01:30,492 --> 00:01:31,708 It used to be like 28 00:01:31,743 --> 00:01:35,462 it was some kind of game we was playing like kids. 29 00:01:35,497 --> 00:01:37,347 King of the mountain. 30 00:01:37,382 --> 00:01:39,215 Hide and go seek. 31 00:01:39,250 --> 00:01:43,219 Blind man's bluff. 32 00:01:43,254 --> 00:01:45,722 But it ain't that way anymore, paradine. 33 00:01:45,757 --> 00:01:48,224 I seen too much of this business. 34 00:01:48,259 --> 00:01:50,110 I was at the second manassas. 35 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 You haven't got 36 00:02:00,155 --> 00:02:02,622 a nerve in your body, have you? 37 00:02:02,657 --> 00:02:05,125 Just as many as you, son. 38 00:02:05,160 --> 00:02:06,376 From head to boot. 39 00:02:06,411 --> 00:02:10,130 Only i don't concern myself as much as you. 40 00:02:10,165 --> 00:02:11,998 You're worrying about dead men 41 00:02:12,033 --> 00:02:13,883 and lost battles. 42 00:02:13,918 --> 00:02:17,003 That's just too much area to fret in. 43 00:02:17,038 --> 00:02:20,140 I'm worrying about two scouts on a mission, 44 00:02:20,175 --> 00:02:23,259 and a dirty piece of brown paper. 45 00:02:23,294 --> 00:02:25,762 It says the yanks are going to take up a position 46 00:02:25,797 --> 00:02:27,013 in the chano valley. 47 00:02:27,048 --> 00:02:29,516 We got to scout them and report back 48 00:02:29,551 --> 00:02:31,401 as soon as they get into that town 49 00:02:31,436 --> 00:02:33,269 down there below. 50 00:02:48,034 --> 00:02:49,285 Yanks? 51 00:02:49,320 --> 00:02:51,171 Yanks, probably. 52 00:02:51,206 --> 00:02:53,673 Horses, positive. 53 00:02:53,708 --> 00:02:55,425 How many? 54 00:02:56,711 --> 00:02:58,545 It's a patrol, i figure. 55 00:02:58,580 --> 00:02:59,796 20, 30 men. 56 00:03:02,967 --> 00:03:04,801 That's funny. 57 00:03:04,836 --> 00:03:06,052 What is? 58 00:03:06,087 --> 00:03:07,303 Well, i know i heard horses, 59 00:03:07,338 --> 00:03:09,189 and it's coming from down there. 60 00:03:09,806 --> 00:03:10,440 They're yanks. 61 00:03:10,475 --> 00:03:12,308 Ain't no question about that. 62 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Listen, joe, we're exposing ourselves here. 63 00:03:17,982 --> 00:03:20,450 This is no place to stand out in the open. 64 00:03:22,952 --> 00:03:24,204 If they are yanks, 65 00:03:24,239 --> 00:03:27,323 they'd be in that town down there by now. 66 00:03:27,957 --> 00:03:31,711 Be as noisy as a county fair. 67 00:03:31,746 --> 00:03:35,465 There ain't a sound anymore. 68 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 Reckon i better get down there 69 00:03:37,368 --> 00:03:39,219 and take a close look. 70 00:03:39,254 --> 00:03:41,721 Listen, joe... let's pull out. 71 00:03:41,756 --> 00:03:43,590 I don't like it. 72 00:03:43,625 --> 00:03:44,591 You heard 'em. 73 00:03:44,626 --> 00:03:47,093 We found out what we had to find out- 74 00:03:47,128 --> 00:03:48,978 the yankees are in the valley. 75 00:03:49,013 --> 00:03:50,230 So we go back and report. 76 00:03:50,847 --> 00:03:52,732 What's the point in going down there? 77 00:03:52,767 --> 00:03:54,601 The point is we got to count their heads, 78 00:03:54,636 --> 00:03:55,852 their horses and their guns. 79 00:03:55,887 --> 00:03:57,737 We got to get a look at their regimental number. 80 00:03:58,354 --> 00:03:59,606 That enough point for you, mr. Dauger? 81 00:03:59,641 --> 00:04:00,857 I don't care. 82 00:04:00,892 --> 00:04:02,742 I just don't care anymore. 83 00:04:02,777 --> 00:04:04,611 I only got one big mission left 84 00:04:04,646 --> 00:04:05,862 and that's to stay alive. 85 00:04:05,897 --> 00:04:08,364 All right, i say we go down in that valley. 86 00:04:08,399 --> 00:04:11,501 And we wave a shirt and throw down our carbines. 87 00:04:13,369 --> 00:04:15,371 Mr. Dauger, i extend my sympathy 88 00:04:15,406 --> 00:04:19,125 so long as your yellow eats at your insides. 89 00:04:19,160 --> 00:04:21,127 But when it crawls into my bivouac 90 00:04:21,162 --> 00:04:23,012 and tries to climb up on my horse, 91 00:04:23,047 --> 00:04:24,264 i withdraw my sympathy 92 00:04:24,299 --> 00:04:26,132 and give you the back of my hand. 93 00:04:31,137 --> 00:04:34,274 So far, you and me pledge nothing to the confederacy 94 00:04:34,309 --> 00:04:36,776 except a lack of sleep and empty bellies. 95 00:04:36,811 --> 00:04:39,896 But there's a couple of hundred thousand others 96 00:04:39,931 --> 00:04:40,780 pledged a lot more. 97 00:04:40,815 --> 00:04:42,031 You're making it appear 98 00:04:42,649 --> 00:04:43,900 like they did it for nothing. 99 00:04:43,935 --> 00:04:46,402 Now you stay here. 100 00:04:46,437 --> 00:04:47,654 If you hear a shot, 101 00:04:47,689 --> 00:04:51,407 you get back to the lieutenant at a fast gallop 102 00:04:51,442 --> 00:04:54,544 'cause that will mean they're down there in force. 103 00:04:54,579 --> 00:04:56,412 And you tell him what happened. 104 00:04:56,447 --> 00:04:58,915 If you haven't heard from me in 15 minutes, 105 00:04:58,950 --> 00:05:00,416 you get back there anyway. 106 00:05:01,050 --> 00:05:02,919 Listen, you going down there alone? 107 00:05:03,419 --> 00:05:05,305 Just me and this brave horse. 108 00:05:05,340 --> 00:05:06,556 For want of anything else. 109 00:05:08,424 --> 00:05:11,427 This is joseph paradine, 110 00:05:11,462 --> 00:05:12,679 confederate cavalry, 111 00:05:12,714 --> 00:05:14,564 as he heads down toward a small town 112 00:05:14,599 --> 00:05:15,815 in the middle of a valley. 113 00:05:15,850 --> 00:05:17,066 But very shortly, 114 00:05:17,101 --> 00:05:20,186 joseph paradine will make contact with the enemy. 115 00:05:20,221 --> 00:05:22,689 He will also make contact with an outpost 116 00:05:22,724 --> 00:05:25,191 not found on a military map- 117 00:05:25,226 --> 00:05:28,328 an outpost called the twilight zone. 118 00:07:40,660 --> 00:07:41,911 Hey! 119 00:07:41,946 --> 00:07:43,796 Hey, yank! 120 00:07:43,831 --> 00:07:45,047 Sleeping. 121 00:07:45,082 --> 00:07:50,052 Must be sleeping or are you dead? 122 00:07:50,087 --> 00:07:53,172 Are you dead?! 123 00:07:56,058 --> 00:07:57,310 Plague maybe. 124 00:07:57,345 --> 00:07:59,178 Some kind of sickness. 125 00:07:59,213 --> 00:08:01,063 But that would take hours. 126 00:08:01,098 --> 00:08:03,566 You wouldn't all be like this. 127 00:08:03,601 --> 00:08:05,434 Not all at the same time. 128 00:08:05,469 --> 00:08:07,937 Must be asleep. 129 00:08:07,972 --> 00:08:10,439 No wounds. 130 00:08:10,474 --> 00:08:12,325 Not a sign of blood. 131 00:08:13,576 --> 00:08:14,827 Wake up. 132 00:08:16,696 --> 00:08:17,947 Wake up. 133 00:08:17,982 --> 00:08:19,832 Go on. 134 00:08:19,867 --> 00:08:22,335 Wake up, go ahead. 135 00:08:22,370 --> 00:08:23,586 You aren't dead. 136 00:08:23,621 --> 00:08:26,088 None of you are dead. 137 00:08:26,123 --> 00:08:27,957 Wake up, yanks! 138 00:08:27,992 --> 00:08:31,093 None of you are dead! 139 00:08:31,128 --> 00:08:34,096 All right, yanks, you're all my prisoners! 140 00:08:34,714 --> 00:08:35,965 Come on, yanks! 141 00:08:36,000 --> 00:08:39,101 You're all my prisoners! 142 00:08:45,107 --> 00:08:48,361 Well, you come to the right place. 143 00:08:48,396 --> 00:08:51,480 You sure come to the right place, boys. 144 00:08:51,515 --> 00:08:57,119 Food, clothing. 145 00:08:57,154 --> 00:08:58,371 Ammunition. 146 00:08:58,406 --> 00:09:00,873 What you got is what we need. 147 00:09:00,908 --> 00:09:03,242 You hear me, yank? 148 00:09:03,277 --> 00:09:04,377 You come to the right valley. 149 00:09:04,412 --> 00:09:06,879 Nothing around here but hungry confederates. 150 00:09:19,642 --> 00:09:24,013 I don't understand. 151 00:09:24,048 --> 00:09:27,149 I just don't understand. 152 00:09:27,184 --> 00:09:29,652 What's happened to you? 153 00:09:30,269 --> 00:09:31,520 Why are you... 154 00:09:31,555 --> 00:09:34,023 why are you all quiet like this? 155 00:09:34,058 --> 00:09:37,159 None of you can speak? 156 00:09:37,194 --> 00:09:40,279 None of you can move. 157 00:10:01,183 --> 00:10:04,303 First meat i've had in a couple of months, you hear? 158 00:10:29,462 --> 00:10:32,581 Wind... must be the wind. 159 00:10:32,616 --> 00:10:36,335 It has to be the wind. 160 00:11:00,409 --> 00:11:03,529 All right, in there, you'd best come out now. 161 00:11:03,564 --> 00:11:05,414 You hear? 162 00:11:05,449 --> 00:11:09,168 You'd better come out now or i'm coming in. 163 00:11:25,551 --> 00:11:28,688 Oh, well, old man. 164 00:11:28,723 --> 00:11:32,441 You don't know how close you come to dying just then. 165 00:11:32,476 --> 00:11:34,310 Now, you'd better tell me 166 00:11:34,345 --> 00:11:37,446 just who you are and what you're doing here. 167 00:11:37,481 --> 00:11:39,315 I was just about 168 00:11:39,350 --> 00:11:42,451 to ask you for the same information, son. 169 00:11:42,486 --> 00:11:43,703 When i first seen you 170 00:11:43,738 --> 00:11:44,820 coming up the street, 171 00:11:44,855 --> 00:11:46,706 i thought you was a yank. 172 00:11:46,741 --> 00:11:49,825 You don't know how close youcome to dying. 173 00:11:49,860 --> 00:11:54,213 What was you going to use, grandpa, that book? 174 00:11:54,248 --> 00:11:57,333 That's a pretty heavy thing to be throwing. 175 00:11:57,368 --> 00:11:59,218 This book, 176 00:11:59,253 --> 00:12:01,721 but i wasn't aiming to throw it... 177 00:12:01,756 --> 00:12:02,972 just use it... 178 00:12:03,007 --> 00:12:06,726 like i used it on them. 179 00:12:06,761 --> 00:12:09,228 I done that, you know. 180 00:12:09,263 --> 00:12:11,847 Put them all to sleep. 181 00:12:11,882 --> 00:12:16,235 You don't believe me, do you? 182 00:12:16,270 --> 00:12:17,486 You think i'm lying. 183 00:12:17,521 --> 00:12:19,989 I ain't called you no liar. 184 00:12:20,024 --> 00:12:21,857 Something happened to 'em, 185 00:12:21,892 --> 00:12:24,360 but there must be some natural explanation. 186 00:12:24,395 --> 00:12:25,611 They just couldn't... 187 00:12:28,783 --> 00:12:31,250 "natural explanation." 188 00:12:31,867 --> 00:12:33,119 Now, don't that take all. 189 00:12:33,154 --> 00:12:37,256 This here's what done it. 190 00:12:37,291 --> 00:12:39,759 This here book. 191 00:12:46,132 --> 00:12:48,634 That wasn't bright of you. 192 00:12:48,669 --> 00:12:51,137 That wasn't bright of you at all. 193 00:12:51,172 --> 00:12:53,022 Listen, old man. 194 00:12:53,057 --> 00:12:54,890 You may be harmless enough, 195 00:12:54,925 --> 00:12:57,026 but i got no time to fiddle around 196 00:12:57,061 --> 00:12:58,277 with black magic 197 00:12:58,312 --> 00:13:00,146 or any other old men's games. 198 00:13:00,181 --> 00:13:01,397 Games? 199 00:13:01,432 --> 00:13:03,282 Games, you call it? 200 00:13:03,317 --> 00:13:07,036 When there in front of you stands the enemy? 201 00:13:07,071 --> 00:13:08,904 Not even a twitch? 202 00:13:08,939 --> 00:13:12,041 Not even a move in the eyeball? 203 00:13:12,076 --> 00:13:13,909 Well! 204 00:13:17,081 --> 00:13:19,548 "Ye soldier, conjured here 205 00:13:19,583 --> 00:13:22,668 "in the name of the prince of darkness, 206 00:13:22,703 --> 00:13:25,171 ye shall remain silent and..." 207 00:13:25,206 --> 00:13:27,056 now, listen, old man...! 208 00:13:27,091 --> 00:13:30,810 How 'bout it now, johnny reb? 209 00:13:30,845 --> 00:13:31,427 You believe me? 210 00:13:31,462 --> 00:13:33,312 I reckon you believe me now 211 00:13:33,347 --> 00:13:35,815 being as you can't move a muscle. 212 00:13:35,850 --> 00:13:36,932 Being as you 213 00:13:36,967 --> 00:13:39,435 can't speak even a word out loud 214 00:13:39,470 --> 00:13:43,189 you're just going to have to stand there and listen to... 215 00:13:43,224 --> 00:13:45,074 listen to me speak at you. 216 00:13:45,691 --> 00:13:48,194 Oh, i know you can still hear me 217 00:13:48,229 --> 00:13:51,330 'cause i only used half the power. 218 00:13:51,365 --> 00:13:53,833 My name's teague. 219 00:13:53,868 --> 00:13:56,952 I lived down yon by the creek. 220 00:13:58,239 --> 00:14:01,957 I'm a witchman, like my pappy 'fore me. 221 00:14:01,992 --> 00:14:05,711 He was the seventh son of a seventh son, 222 00:14:05,746 --> 00:14:08,214 and i was his seventh son. 223 00:14:08,249 --> 00:14:11,967 I know conjure stuff forward and backward 224 00:14:12,002 --> 00:14:13,469 and up and down. 225 00:14:13,504 --> 00:14:14,720 It's my living. 226 00:14:14,755 --> 00:14:18,974 And then the yanks come 227 00:14:19,009 --> 00:14:23,979 and all the people run afore 'em... 'cept me. 228 00:14:27,116 --> 00:14:28,984 Invaders! 229 00:14:29,019 --> 00:14:30,870 Tyrants! 230 00:14:30,905 --> 00:14:35,241 Thieving skunks to boot! 231 00:14:35,276 --> 00:14:37,126 But i fixed them. 232 00:14:37,161 --> 00:14:39,628 I didn't do no la-dl-da. 233 00:14:39,663 --> 00:14:42,131 I opened the book, and i read the words, 234 00:14:42,748 --> 00:14:47,136 and you can see what happened to them. 235 00:14:47,171 --> 00:14:50,890 Now... now, you listen to me, johnny reb. 236 00:14:50,925 --> 00:14:54,009 Your... your secession- 237 00:14:54,044 --> 00:14:56,512 you fight the yanks. 238 00:14:56,547 --> 00:15:00,266 Now, you be good and don't give me no argument- 239 00:15:00,301 --> 00:15:02,151 blink your right eye. 240 00:15:03,938 --> 00:15:07,022 Now you'll be able to move again 241 00:15:07,057 --> 00:15:09,775 as soon as i read the words. 242 00:15:09,810 --> 00:15:12,278 "Ye soldier, conjured here 243 00:15:12,313 --> 00:15:14,780 "in the name of the prince of darkness, 244 00:15:14,815 --> 00:15:17,917 ye can now move and speak." 245 00:15:24,290 --> 00:15:25,541 Hypnotism. 246 00:15:25,576 --> 00:15:26,792 Hypnotism? 247 00:15:26,827 --> 00:15:28,043 Hypnotism?! 248 00:15:29,929 --> 00:15:31,797 This is conjure stuff. 249 00:15:39,054 --> 00:15:41,557 And what i done to them yanks, 250 00:15:41,592 --> 00:15:44,059 i can do to the whole union army- 251 00:15:44,094 --> 00:15:45,945 freeze 'em all in their tracks. 252 00:15:45,980 --> 00:15:48,447 I can open up a path to washington 253 00:15:48,482 --> 00:15:51,567 so that bobby lee could ride in there 254 00:15:51,602 --> 00:15:54,703 with three confederate troopers and take over 255 00:15:54,738 --> 00:15:55,955 the whole country. 256 00:15:55,990 --> 00:15:57,823 Magic. 257 00:15:57,858 --> 00:16:00,326 You claim it's magic. 258 00:16:00,361 --> 00:16:02,211 I don't claim it. 259 00:16:02,246 --> 00:16:03,462 I say it. 260 00:16:03,497 --> 00:16:07,216 Itismagic. 261 00:16:07,251 --> 00:16:11,587 It's what i read in the book 262 00:16:12,221 --> 00:16:15,975 and now... you seen it. 263 00:16:16,010 --> 00:16:18,477 You felt it. 264 00:16:18,512 --> 00:16:22,231 You mean you could... you could do this 265 00:16:22,266 --> 00:16:24,483 to the whole union army? 266 00:16:24,518 --> 00:16:29,738 Could and would. 267 00:16:29,773 --> 00:16:31,607 Why don't you, old man? 268 00:16:31,642 --> 00:16:33,492 Why don't you? 269 00:16:33,527 --> 00:16:38,497 For one good reason, one good reason only. 270 00:16:38,532 --> 00:16:42,251 I'm goin' to die. 271 00:16:42,286 --> 00:16:48,507 Mm. I'm goin' to die afore the sun goes down. 272 00:16:48,542 --> 00:16:51,010 I got a feelin' in my bones. 273 00:16:51,045 --> 00:16:54,129 I can smell death, and hear it comin' 274 00:16:54,164 --> 00:16:57,883 on a white horse galloping straight at me, 275 00:16:57,918 --> 00:17:00,386 galloping, galloping straight at me. 276 00:17:01,020 --> 00:17:01,770 Old mr. Death 277 00:17:01,805 --> 00:17:04,273 come to pluck me out of the livin'. 278 00:17:04,308 --> 00:17:06,141 So i ain't goin' to be around 279 00:17:06,176 --> 00:17:08,277 to do what's got to be done. 280 00:17:08,312 --> 00:17:10,779 I'm leaving it up to you. 281 00:17:10,814 --> 00:17:12,031 Me? 282 00:17:12,066 --> 00:17:17,903 I can tell about a man's looks, his eyes, his head, 283 00:17:17,938 --> 00:17:19,154 hold on his weapon. 284 00:17:19,189 --> 00:17:22,291 I can tell all about that man... 285 00:17:23,792 --> 00:17:26,161 and i'm choosing you. 286 00:17:30,916 --> 00:17:35,304 You can find everything you need in this book- 287 00:17:35,339 --> 00:17:42,177 spells, talisman, curses, everything. 288 00:17:47,182 --> 00:17:48,434 Here. 289 00:17:48,469 --> 00:17:50,936 Take it. 290 00:17:52,821 --> 00:17:54,690 Don't seem right. 291 00:17:56,075 --> 00:17:57,943 Don't seem right at all. 292 00:17:58,577 --> 00:18:00,446 There's something... 293 00:18:00,481 --> 00:18:01,697 something unclean, 294 00:18:01,732 --> 00:18:06,085 like being in league with the... 295 00:18:06,120 --> 00:18:07,336 that's it. 296 00:18:07,371 --> 00:18:09,838 You got it right, johnny reb. 297 00:18:09,873 --> 00:18:13,592 You said it like it's got the devil. 298 00:18:13,627 --> 00:18:17,713 That's who you're in league with, 299 00:18:17,748 --> 00:18:20,849 the devil himself. 300 00:18:20,884 --> 00:18:27,723 That's who we'll have fighting the devil. 301 00:18:27,758 --> 00:18:30,225 The devil. 302 00:18:33,362 --> 00:18:35,230 The devil. 303 00:18:36,231 --> 00:18:39,368 The devil. 304 00:18:43,122 --> 00:18:45,624 Halt. Who goes there? 305 00:18:45,659 --> 00:18:46,875 Paradine, troop scout. 306 00:18:46,910 --> 00:18:49,995 Advance and be recognized. 307 00:18:56,251 --> 00:19:00,005 You've been gone a long time, paradine. 308 00:19:00,040 --> 00:19:01,256 We give you up, 309 00:19:01,291 --> 00:19:04,393 dead or prisoner by this time. 310 00:19:04,428 --> 00:19:05,644 Neither, lieutenant. 311 00:19:05,679 --> 00:19:10,015 Not time for either of it, it appears. 312 00:19:10,050 --> 00:19:13,769 Well, a man's got to do his reading, don't he. 313 00:19:15,020 --> 00:19:16,021 Well, out with it, man. 314 00:19:16,056 --> 00:19:17,272 What'd you see? 315 00:19:17,307 --> 00:19:19,158 More'n you'd believe, lieutenant. 316 00:19:19,193 --> 00:19:21,026 Where was their advance party? 317 00:19:21,061 --> 00:19:23,529 We haven't heard a sound from that valley all day. 318 00:19:23,564 --> 00:19:26,031 Their advance party's in that town, 319 00:19:26,066 --> 00:19:28,534 and the main body's spread out behind. 320 00:19:28,569 --> 00:19:30,419 Are you drunk or something? 321 00:19:30,454 --> 00:19:32,921 Now, there hasn't been a sound from down there all day, 322 00:19:32,956 --> 00:19:35,424 not a sound. 323 00:19:35,459 --> 00:19:38,544 Lieutenant, you got every right to call me mad, 324 00:19:38,579 --> 00:19:41,680 but the reason you didn't hear 'em is... 325 00:19:41,715 --> 00:19:42,931 is they're all asleep. 326 00:19:42,966 --> 00:19:47,186 Put to sleep by magic- black magic. 327 00:19:47,221 --> 00:19:49,054 It's right here in this book. 328 00:19:49,089 --> 00:19:52,808 A little old man by the name of teague- he done it. 329 00:19:52,843 --> 00:19:54,693 Paradine, the order's out. 330 00:19:54,728 --> 00:19:57,196 You're to take yourself to bed. 331 00:19:57,813 --> 00:19:59,064 You're to sleep the night. 332 00:19:59,099 --> 00:20:01,567 Make your report to me in the morning. 333 00:20:02,201 --> 00:20:03,569 This is my report, lieutenant. 334 00:20:05,454 --> 00:20:07,956 Where's mallory's troop? 335 00:20:07,991 --> 00:20:10,459 They went up the north ridge late this morning. 336 00:20:10,494 --> 00:20:12,961 Yeah, there's a group of yankees camped up there, wasn't there? 337 00:20:12,996 --> 00:20:14,830 Company strength at least, wasn't there? 338 00:20:14,865 --> 00:20:16,081 That's what we figured? 339 00:20:16,116 --> 00:20:17,966 But what's that got to do with all this? 340 00:20:18,001 --> 00:20:20,469 On the way back here, lieutenant, i... 341 00:20:21,086 --> 00:20:22,971 i... i opened the book, 342 00:20:23,006 --> 00:20:24,840 and i read from a page of it. 343 00:20:24,875 --> 00:20:26,725 Halt. Who goes there? 344 00:20:26,760 --> 00:20:31,096 I conjured up a spell, and i... 345 00:20:31,131 --> 00:20:33,599 and i turned it in the direction of that ridge. 346 00:20:36,735 --> 00:20:40,489 Mallory, paradine says... 347 00:20:44,243 --> 00:20:47,362 l-i just seen something l-i can't explain 348 00:20:47,397 --> 00:20:51,116 no more'n any of my men can explain it, 349 00:20:51,151 --> 00:20:53,001 but they seen it too. 350 00:20:53,036 --> 00:20:56,622 We was walking up that ridge in the scrimmage line 351 00:20:56,657 --> 00:20:59,758 scared out of our boots, 'cause it was so quiet. 352 00:20:59,793 --> 00:21:01,627 We thought them yankees 353 00:21:01,662 --> 00:21:04,763 was waiting for us just beyond the parapet. 354 00:21:04,798 --> 00:21:07,883 Yeah, they was waiting, all right- 355 00:21:07,918 --> 00:21:12,271 standing straight and tall, guns to port, 356 00:21:12,306 --> 00:21:13,889 frozen like statues. 357 00:21:13,924 --> 00:21:15,140 Dead? 358 00:21:15,175 --> 00:21:17,025 Not dead. 359 00:21:17,060 --> 00:21:20,779 Not dead and not alive. 360 00:21:20,814 --> 00:21:26,151 Just frozen stock-still like rocks. 361 00:21:26,186 --> 00:21:29,905 Lieutenant, this done it. 362 00:21:29,940 --> 00:21:32,407 Paradine, this is the devil's work. 363 00:21:32,442 --> 00:21:34,910 Well, what's this all about? 364 00:21:34,945 --> 00:21:38,046 This book- an old man give it to me in town. 365 00:21:38,664 --> 00:21:40,048 It is the devil's work. 366 00:21:40,083 --> 00:21:41,300 I know that. 367 00:21:41,335 --> 00:21:45,053 But maybe it's time we called muster on the devil. 368 00:21:45,088 --> 00:21:48,173 Maybe it's the only thing left for us. 369 00:21:48,208 --> 00:21:50,058 We ain't got enough guns. 370 00:21:50,093 --> 00:21:51,927 We ain't got enough food. 371 00:21:51,962 --> 00:21:53,812 We ain't got enough of anything. 372 00:21:53,847 --> 00:21:55,681 We're losing, lieutenant. 373 00:21:55,716 --> 00:21:58,183 The confederacy's cracking up into little pieces 374 00:21:58,218 --> 00:21:59,434 right in front of our eyes. 375 00:21:59,469 --> 00:22:01,937 It's bleeding to death every day. 376 00:22:01,972 --> 00:22:05,691 We ain't got enough blood left to make a change. 377 00:22:05,726 --> 00:22:08,193 I don't know much about satan, 378 00:22:08,228 --> 00:22:15,083 but this cause of ours is... is dying right in front of us. 379 00:22:18,337 --> 00:22:22,841 Paradine, open up the book and read from it out loud. 380 00:22:22,876 --> 00:22:27,212 Make it good for every union soldier in the field. 381 00:22:27,247 --> 00:22:29,715 Freeze 'em. Put 'em into the earth or something, 382 00:22:29,750 --> 00:22:32,851 but make it good. 383 00:22:37,856 --> 00:22:42,227 "Satan... satan, i call upon you, 384 00:22:42,262 --> 00:22:44,112 "and in so doing 385 00:22:44,147 --> 00:22:46,615 i revoke the name of..." 386 00:22:51,620 --> 00:22:54,122 go on, joe, read it. 387 00:22:54,157 --> 00:22:58,493 He calls upon us to revoke the name of god. 388 00:23:01,997 --> 00:23:05,133 Leave it be, dauger. 389 00:23:05,168 --> 00:23:06,385 You said yourself 390 00:23:06,420 --> 00:23:07,636 it's the only thing we got left. 391 00:23:08,253 --> 00:23:10,138 He's right, paradine. 392 00:23:10,173 --> 00:23:13,258 God help us, thatisall we have left. 393 00:23:13,293 --> 00:23:14,760 What do we call 'em? 394 00:23:14,795 --> 00:23:17,262 Damn yankees, don't we, lieutenant? 395 00:23:17,297 --> 00:23:21,016 That's the phrase, ain't it- "damn yanks"? 396 00:23:21,051 --> 00:23:23,518 If i read aloud from this book, 397 00:23:23,553 --> 00:23:26,655 it'll be the confederacy that's damned. 398 00:23:26,690 --> 00:23:28,523 It's that book or it's the end. 399 00:23:28,558 --> 00:23:30,409 Then let it be the end! 400 00:23:30,444 --> 00:23:33,528 If it must come, let it come. 401 00:23:33,563 --> 00:23:36,665 If this cause is to be buried 402 00:23:37,282 --> 00:23:41,036 let it be put in hallowed ground. 403 00:23:43,538 --> 00:23:47,292 Let it be put in hallowed ground. 404 00:23:47,327 --> 00:23:50,295 On the following morning, sergeant paradine 405 00:23:50,330 --> 00:23:53,048 and the rest of these men were moved up north 406 00:23:53,083 --> 00:23:55,550 to a little town in pennsylvania, 407 00:23:55,585 --> 00:23:57,436 an obscure little place 408 00:23:57,471 --> 00:24:00,188 where a battle was brewing, a town called gettysburg, 409 00:24:00,223 --> 00:24:01,440 and this one was fought 410 00:24:01,475 --> 00:24:03,942 without the help of the devil- small historical note 411 00:24:04,559 --> 00:24:05,811 not to be found in any known books 412 00:24:05,846 --> 00:24:11,450 but part of the records in the twilight zone. 413 00:24:14,336 --> 00:24:17,239 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 414 00:24:17,274 --> 00:24:19,124 will tell you about next week's story 415 00:24:19,159 --> 00:24:22,844 after this message. 416 00:24:22,879 --> 00:24:24,846 And now, mr. Serling. 417 00:24:24,881 --> 00:24:25,664 Next week onthe twilight zone 418 00:24:25,699 --> 00:24:28,800 we once again borrow the talents of mr. Charles beaumont 419 00:24:28,835 --> 00:24:30,669 who's written a script especially for us 420 00:24:30,704 --> 00:24:31,920 called "the jungle." 421 00:24:31,955 --> 00:24:33,171 Now this is designed 422 00:24:33,206 --> 00:24:35,056 for the reasonably impressionable amongst you 423 00:24:35,091 --> 00:24:36,308 who find nothing to laugh about 424 00:24:36,343 --> 00:24:38,810 when somebody mentions the words "black magic." 425 00:24:38,845 --> 00:24:41,930 Mr. John dehner stars in another small excursion 426 00:24:41,965 --> 00:24:44,432 into the darker regions of the imagination. 427 00:24:44,467 --> 00:24:46,935 Next week, "the jungle." 428 00:25:17,265 --> 00:25:19,134 This is james arness. 429 00:25:19,169 --> 00:25:21,019 You know, it's only a short hop 430 00:25:21,054 --> 00:25:23,522 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 431 00:25:23,557 --> 00:25:26,024 Saturday nights over most of these stations. 432 00:25:27,024 --> 00:25:37,024 Downloaded From www.AllSubs.org 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.