Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,649 --> 00:00:17,351
Do you make him leap
like the locust?
2
00:00:45,713 --> 00:00:47,549
So, is Gano
still trying to buy you out?
3
00:00:47,682 --> 00:00:51,084
Oh, sure, yeah, he's now
working on simulated worlds.
4
00:00:51,218 --> 00:00:53,086
It's like
nobody can handle real life.
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,756
Speaking of which...
6
00:00:54,889 --> 00:00:56,624
Oh, yeah, Stan,
did Caleb happen to tell you
7
00:00:56,758 --> 00:00:58,325
where he went
for the past three months?
8
00:00:58,458 --> 00:01:00,628
He tells me nothing.
9
00:01:00,762 --> 00:01:03,765
Oh, secrets. Bad Caleb.
10
00:01:03,898 --> 00:01:06,968
All he said is it was amazing.
11
00:01:07,100 --> 00:01:08,435
Life changing.
12
00:01:09,069 --> 00:01:11,039
-And?
-And...
13
00:01:11,171 --> 00:01:14,943
you two are both
very, very good people.
14
00:01:15,075 --> 00:01:16,978
Wow. Caleb said we're good.
15
00:01:17,110 --> 00:01:18,178
I know.
16
00:01:18,312 --> 00:01:19,881
He's clearly up to something.
17
00:01:20,715 --> 00:01:23,216
And they're hilariously
funny as well.
18
00:01:23,350 --> 00:01:24,418
They are funny.
19
00:01:24,552 --> 00:01:26,353
And good. Remember? Your words.
20
00:01:26,486 --> 00:01:28,422
Quincy, did you grow up
with these two?
21
00:01:28,556 --> 00:01:30,658
No. I met Joba in college.
22
00:01:30,792 --> 00:01:31,759
At Yale.
23
00:01:31,893 --> 00:01:32,994
Wow!
24
00:01:33,126 --> 00:01:34,461
Yale, Stan.
25
00:01:34,596 --> 00:01:36,064
Yale.
26
00:01:36,196 --> 00:01:38,098
-Yale.
-Thank you.
27
00:01:38,231 --> 00:01:39,634
Yale. Yale.
28
00:01:39,767 --> 00:01:40,835
Where did you go, Stan?
29
00:01:41,669 --> 00:01:42,837
Binghamton.
30
00:01:42,971 --> 00:01:44,973
It's the Ivy of the SUNY system.
31
00:01:45,105 --> 00:01:46,808
- Hmm.
- There is no Ivy
32
00:01:46,941 --> 00:01:48,275
of the SUNY system.
33
00:01:48,408 --> 00:01:50,477
And that is what makes it
the SUNY system.
34
00:01:50,612 --> 00:01:52,446
- Caleb...
- He says it all the time.
35
00:01:52,580 --> 00:01:54,716
I personally would like
to hear a little bit more though
36
00:01:54,849 --> 00:01:56,249
about me being good.
37
00:01:56,383 --> 00:01:58,519
Yes, please.
It'll help with his humility.
38
00:01:58,653 --> 00:02:01,288
That's all he said.
He disappeared on this retreat.
39
00:02:01,421 --> 00:02:04,993
He came back, said nothing,
and then mentioned,
40
00:02:05,125 --> 00:02:08,195
"You know, those two are good."
41
00:02:09,063 --> 00:02:12,199
Uh-uh, Stan.
That is vague as hell.
42
00:02:12,332 --> 00:02:13,635
Where the fuck was he
for three months?
43
00:02:13,768 --> 00:02:15,536
-Quincy.
-What? I'm not mad.
44
00:02:15,670 --> 00:02:17,639
That was a friendly
"where the fuck."
45
00:02:18,271 --> 00:02:19,807
I can sense the friendliness.
46
00:02:21,441 --> 00:02:22,977
I mean,
you did miss a few things.
47
00:02:23,443 --> 00:02:24,712
I know. I know.
48
00:02:24,846 --> 00:02:26,914
Mm-hmm.
You missed James's wedding.
49
00:02:27,048 --> 00:02:29,149
Missed implies it was something
I wanted to go to.
50
00:02:29,282 --> 00:02:30,518
Fair.
51
00:02:30,652 --> 00:02:32,285
But you missed my fundraiser.
52
00:02:32,854 --> 00:02:36,156
And you missed Joba's speech for
the annual shareholders meeting.
53
00:02:37,125 --> 00:02:38,392
What was that thing you said?
54
00:02:38,993 --> 00:02:40,695
Oh, uh, just...
55
00:02:41,529 --> 00:02:43,031
technology is the new God,
56
00:02:43,163 --> 00:02:44,866
but we are its masters.
57
00:02:45,432 --> 00:02:47,535
Oh, dramatic.
58
00:02:48,903 --> 00:02:50,303
What god did you mean?
59
00:02:51,673 --> 00:02:54,042
What do you mean? Just God.
60
00:02:54,174 --> 00:02:55,475
The Christian one, I guess.
61
00:02:55,610 --> 00:02:57,177
Right, but did you mean
62
00:02:57,310 --> 00:02:59,446
the Old Testament
vengeful motherfucker,
63
00:02:59,580 --> 00:03:03,216
or the kinder,
friendlier God we know today?
64
00:03:04,552 --> 00:03:05,787
It was a metaphor.
65
00:03:07,021 --> 00:03:08,488
I'd be careful with that.
66
00:03:11,893 --> 00:03:13,260
Okay.
67
00:03:14,128 --> 00:03:15,863
It must have been
quite the retreat.
68
00:03:16,564 --> 00:03:17,999
Stan called it a retreat.
69
00:03:18,365 --> 00:03:19,499
And you,
what do you call it?
70
00:03:19,634 --> 00:03:20,968
I call it a pilgrimage.
71
00:03:22,670 --> 00:03:24,204
Stan,
you didn't go at all?
72
00:03:24,337 --> 00:03:27,274
No, I just know he went,
73
00:03:27,407 --> 00:03:30,111
came back,
and said it was life-changing.
74
00:03:30,511 --> 00:03:32,080
- Hmm.
- Life-changing?
75
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
Well, I thought
Ibiza changed your life.
76
00:03:34,347 --> 00:03:36,551
I was waist-deep in cock
in Ibiza.
77
00:03:36,684 --> 00:03:39,120
-Okay.
-So it was meaningful.
78
00:03:39,252 --> 00:03:42,489
But that's all that Ibiza was.
79
00:03:42,623 --> 00:03:44,759
Well, I mean, that
personally would change my life.
80
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
But this was spiritual.
81
00:03:48,096 --> 00:03:50,330
I was in a cabin, in a field.
82
00:03:50,464 --> 00:03:51,632
Okay, this is good.
83
00:03:51,766 --> 00:03:53,400
Some human sacrifice vibe,
84
00:03:53,534 --> 00:03:55,770
- blood rituals.
- Baby, let him talk.
85
00:03:55,903 --> 00:03:57,638
And I was alone.
86
00:03:58,106 --> 00:03:59,239
Carla recommended it.
87
00:03:59,372 --> 00:04:00,575
- Carla Holmes?
- Mm-hmm.
88
00:04:00,708 --> 00:04:02,210
Who is Carla Holmes?
89
00:04:02,342 --> 00:04:04,212
Our parents
came up together.
90
00:04:04,344 --> 00:04:05,880
-Did she have a watch?
-Ah, yes.
91
00:04:06,013 --> 00:04:07,215
The company watches.
92
00:04:07,347 --> 00:04:08,816
Makes it easier
to spot the prick.
93
00:04:11,552 --> 00:04:12,854
Where's yours, by the way?
94
00:04:13,353 --> 00:04:14,488
I lost it.
95
00:04:14,622 --> 00:04:16,190
You lost your watch?
96
00:04:16,791 --> 00:04:20,561
Anyway, I was in this cabin
in a field, and I was alone.
97
00:04:20,695 --> 00:04:24,331
And I sat and I walked...
98
00:04:24,999 --> 00:04:26,333
and I prayed.
99
00:04:27,835 --> 00:04:30,071
You're an atheist.
- Uh-huh.
100
00:04:30,470 --> 00:04:33,941
And time started to slow down.
101
00:04:34,441 --> 00:04:35,843
It nearly stopped.
102
00:04:37,410 --> 00:04:39,412
And it was-- it was very hard.
103
00:04:39,547 --> 00:04:43,684
But at the end of it,
I felt good.
104
00:04:44,852 --> 00:04:45,953
Clean.
105
00:04:48,089 --> 00:04:49,389
That's it?
106
00:04:50,357 --> 00:04:52,527
Essentially.
107
00:04:53,528 --> 00:04:55,295
I'm sorry, Caleb, you...
108
00:04:55,963 --> 00:04:57,865
you went to the woods
for three months,
109
00:04:57,999 --> 00:05:01,035
made everybody worry,
fucked off a bunch of promises.
110
00:05:01,169 --> 00:05:03,604
But you feel good.
111
00:05:04,471 --> 00:05:05,540
Cool.
112
00:05:06,406 --> 00:05:09,610
I mean, you could have at least
called about the fundraiser.
113
00:05:09,744 --> 00:05:11,311
What was this fundraiser?
114
00:05:11,444 --> 00:05:14,515
Quincy runs a program for kids
115
00:05:14,649 --> 00:05:16,250
from disadvantaged homes
in the city,
116
00:05:16,383 --> 00:05:18,953
giving them an opportunity to go
to the woods every summer.
117
00:05:19,086 --> 00:05:20,320
It's fake.
118
00:05:20,453 --> 00:05:21,722
Excuse me?
119
00:05:22,990 --> 00:05:25,860
The urban Outward Bound thing
you do, it's fake.
120
00:05:26,828 --> 00:05:30,131
Oh wait, you're joking.
Stan, is he-- He's joking.
121
00:05:30,598 --> 00:05:32,667
I don't know.
You're joking, right?
122
00:05:33,301 --> 00:05:36,537
You send these kids away
for a month to the woods,
123
00:05:36,671 --> 00:05:38,639
and then they spend
the rest of the year
124
00:05:38,773 --> 00:05:41,542
back at whatever hellhole
they came from.
125
00:05:41,676 --> 00:05:44,245
And they're sent by me and you
126
00:05:44,377 --> 00:05:47,248
and Joba and not Stan.
127
00:05:47,380 --> 00:05:48,649
You can't afford it, honey.
128
00:05:48,916 --> 00:05:50,651
And that makes you feel good.
129
00:05:50,785 --> 00:05:52,485
Which is nice for you,
130
00:05:52,620 --> 00:05:56,991
but it doesn't actually
do anything.
131
00:05:58,125 --> 00:05:59,392
It's fake.
132
00:06:01,596 --> 00:06:03,698
Wow, I...
133
00:06:04,699 --> 00:06:07,969
I didn't realize how little
respect you have for me.
134
00:06:08,102 --> 00:06:10,238
- Honey, he's just--
- No, no, no. I'm sorry.
135
00:06:10,370 --> 00:06:11,672
You give up Netflix for a month
136
00:06:11,806 --> 00:06:13,274
and now
you're the fucking Dalai Lama?
137
00:06:13,406 --> 00:06:14,675
How dare you?
138
00:06:16,611 --> 00:06:18,679
You asked me
what I learned in the woods.
139
00:06:19,647 --> 00:06:21,048
That's something I learned.
140
00:06:23,217 --> 00:06:24,552
Is this the dessert?
141
00:06:25,253 --> 00:06:28,556
You know, honey,
you can have some dessert.
142
00:06:29,323 --> 00:06:30,591
Hmm?
143
00:06:31,926 --> 00:06:33,628
You still think I'm good?
144
00:06:34,595 --> 00:06:35,897
I do.
145
00:06:36,463 --> 00:06:38,165
Angry people can be good.
146
00:06:40,134 --> 00:06:41,401
Get the fuck out.
147
00:06:42,770 --> 00:06:45,006
-Get the fuck out, Caleb.
-Hey. Hey. Just--
148
00:06:45,139 --> 00:06:47,508
Caleb,
get the fuck out.
149
00:06:51,779 --> 00:06:53,114
Have a good night.
150
00:07:14,335 --> 00:07:15,603
I am sorry.
151
00:07:15,736 --> 00:07:16,938
I-- I don't know
what's wrong with him.
152
00:07:17,071 --> 00:07:19,106
It's fine.
Just a misunderstanding.
153
00:07:19,507 --> 00:07:20,942
Of course it's fine.
154
00:07:21,776 --> 00:07:23,110
It doesn't matter at all.
155
00:07:29,016 --> 00:07:30,084
I'm sorry.
156
00:07:32,520 --> 00:07:34,021
You're sorry?
157
00:07:35,656 --> 00:07:37,692
You rubbed a cake in his face?
158
00:07:37,825 --> 00:07:39,560
What is your deal with him?
159
00:07:39,694 --> 00:07:41,262
He calls me fake
right in front of you,
160
00:07:41,395 --> 00:07:42,797
and you don't do anything?
161
00:07:42,930 --> 00:07:44,432
I could barely keep up
with what was happening.
162
00:07:44,565 --> 00:07:46,167
"Barely keep up with..." What?
163
00:07:46,300 --> 00:07:47,668
Did you make out with him
in boarding school or something?
164
00:07:47,802 --> 00:07:49,337
I didn't make out with him.
165
00:07:49,469 --> 00:07:51,105
-We didn't make out.
-Oh, that's it.
166
00:07:51,238 --> 00:07:52,606
You-- you're gay,
167
00:07:52,740 --> 00:07:54,474
you're bi and you never
got over it. Got it.
168
00:07:54,608 --> 00:07:57,678
I made out with a different guy
when I was experimenting.
169
00:07:57,812 --> 00:07:59,380
-Roger. Okay?
-Oh, Roger.
170
00:07:59,513 --> 00:08:03,150
I-- Once, in college,
and I don't invite him places.
171
00:08:03,284 --> 00:08:04,285
I don't even follow him
172
00:08:04,418 --> 00:08:05,453
-on Instagram.
-Uh-huh.
173
00:08:05,586 --> 00:08:07,088
It's actually pretty mean of me.
174
00:08:07,221 --> 00:08:08,456
This is back when you and Caleb
were experimenting.
175
00:08:08,589 --> 00:08:09,924
No, Caleb was not experimenting.
176
00:08:10,057 --> 00:08:11,258
Caleb is gay.
177
00:08:11,392 --> 00:08:13,427
It's not an experiment
when the conclusion is,
178
00:08:13,561 --> 00:08:14,795
"Yes, I am gay."
179
00:08:14,929 --> 00:08:17,064
You just, like,
left me out to dry.
180
00:08:17,198 --> 00:08:18,866
I don't think you're really
looking at what he was saying.
181
00:08:19,000 --> 00:08:20,735
Oh, do not mansplain me
right now.
182
00:08:20,868 --> 00:08:22,136
Oh, God.
I hate that term.
183
00:08:22,269 --> 00:08:24,205
I can't change
the fact that I am a man
184
00:08:24,338 --> 00:08:25,439
trying to explain something.
185
00:08:25,573 --> 00:08:26,974
So you-- you agree
186
00:08:27,108 --> 00:08:29,210
that I just
spend my time doing fake shit?
187
00:08:29,343 --> 00:08:30,811
That's not what he was saying.
188
00:08:31,512 --> 00:08:33,014
Enlighten me.
189
00:08:33,147 --> 00:08:36,050
He was saying that
charity should maybe be harder
190
00:08:36,183 --> 00:08:39,620
than a fundraiser,
or a foundation.
191
00:08:39,754 --> 00:08:41,722
And except for Stan,
his life is hard enough.
192
00:08:41,856 --> 00:08:43,324
He went to Binghamton.
193
00:08:43,457 --> 00:08:45,693
-Please, he's in finance.
-He's a bank teller.
194
00:08:46,761 --> 00:08:48,362
Why did you apologize to Caleb?
195
00:08:49,063 --> 00:08:51,132
It was just easier. Okay?
196
00:08:51,265 --> 00:08:53,367
I-- I didn't want him
to feel judged.
197
00:08:53,502 --> 00:08:54,935
God, you picked the wrong team.
198
00:08:55,069 --> 00:08:56,505
I've known him
since I was a kid.
199
00:08:56,637 --> 00:08:59,106
Okay? He has always been lost.
200
00:08:59,540 --> 00:09:02,843
He joined the Merchant Marines
when he was young.
201
00:09:02,977 --> 00:09:05,413
He created a startup,
for Christ's sake.
202
00:09:05,546 --> 00:09:07,516
He says
his life changed in a cabin.
203
00:09:07,648 --> 00:09:08,983
Just let him.
204
00:09:09,450 --> 00:09:11,052
He wasn't trying to hurt you.
205
00:09:11,185 --> 00:09:13,220
He just doesn't know what
he's doing and that scares him.
206
00:09:14,355 --> 00:09:15,656
You think that's it?
207
00:09:16,223 --> 00:09:17,892
He'll do something
to make up for it.
208
00:09:18,893 --> 00:09:20,261
Do you respect me?
209
00:09:21,530 --> 00:09:23,664
If it's connected
to fearing you, then yeah.
210
00:09:23,798 --> 00:09:25,166
Emphatically.
211
00:09:26,700 --> 00:09:28,069
You love me?
212
00:09:28,202 --> 00:09:30,071
I think it's also connected
to the fear.
213
00:09:31,372 --> 00:09:33,474
Oh, you didn't even
tell them that we were trying.
214
00:09:33,607 --> 00:09:35,142
Ah, it seemed like a bad time.
215
00:09:35,609 --> 00:09:38,379
Two good people in the world.
216
00:09:38,513 --> 00:09:41,615
Yeah. Two good people.
217
00:09:43,284 --> 00:09:44,618
Ow!
218
00:09:47,221 --> 00:09:49,957
-Did you just stab me?
-Mm-mm.
219
00:09:53,227 --> 00:09:55,196
You see, this is where
the fear of you comes in.
220
00:09:55,329 --> 00:09:59,800
Oh. Fear God, baby,
not me.
221
00:10:00,734 --> 00:10:02,002
Hey...
222
00:10:02,571 --> 00:10:03,604
wanna try?
223
00:10:03,971 --> 00:10:05,673
Yeah.
Let's try.
224
00:10:05,806 --> 00:10:07,074
Okay.
225
00:10:14,315 --> 00:10:15,749
What is that?
226
00:10:21,856 --> 00:10:23,324
So this is the place.
227
00:10:36,704 --> 00:10:39,306
Naked I came
from my mother's womb.
228
00:10:40,741 --> 00:10:42,776
And naked shall I return.
229
00:11:01,095 --> 00:11:03,797
Uh, I don't know.
I mean, it wasn't really for me.
230
00:11:04,331 --> 00:11:06,066
Makes me feel
like a bad progressive.
231
00:11:06,667 --> 00:11:09,136
Yeah, but you like
telling people that you read it.
232
00:11:09,837 --> 00:11:12,106
- I like telling people?
- Yeah.
233
00:11:13,340 --> 00:11:14,975
You think I use it?
234
00:11:15,109 --> 00:11:17,745
I think it feels good to you
to tell people that you read it.
235
00:11:18,345 --> 00:11:20,848
"I read Ta-Nehisi Coates.
I have a Black wife.
236
00:11:20,981 --> 00:11:23,618
I vote Democrat
and march at rallies.
237
00:11:23,751 --> 00:11:24,785
I'm so good."
238
00:11:24,919 --> 00:11:26,387
Oh, okay. Okay. So I'm bad?
239
00:11:26,521 --> 00:11:28,189
-I'm very bad. I get it.
-Okay. Don't get mad.
240
00:11:28,322 --> 00:11:30,324
I'm just saying,
like, it wasn't for me.
241
00:11:30,457 --> 00:11:33,595
But I need to read it.
I am going to impregnate you.
242
00:11:33,727 --> 00:11:35,696
Okay. Wow.
Now it just got weird.
243
00:11:35,829 --> 00:11:38,098
I will then have
a Black son or daughter.
244
00:11:38,232 --> 00:11:40,267
And have a Black ex-wife
in a minute.
245
00:11:40,401 --> 00:11:42,236
And I just will
want them to know
246
00:11:42,369 --> 00:11:44,905
that I read Ta-Nehisi Coates
and I'm trying to learn that I--
247
00:11:45,039 --> 00:11:46,541
Do you want the baby
to know this?
248
00:11:46,675 --> 00:11:47,908
I was thinking more
when they were in middle school.
249
00:11:48,042 --> 00:11:50,211
But, yeah, I want to understand.
250
00:11:50,344 --> 00:11:52,581
-I-- I just wanna be--
-Right.
251
00:11:53,214 --> 00:11:56,884
Yeah. And good.
I mean, I wanna be good.
252
00:11:57,017 --> 00:11:58,886
Just like
our friend Caleb said I was.
253
00:11:59,019 --> 00:12:00,287
Your friend Caleb.
254
00:12:01,388 --> 00:12:03,857
I can't believe
you said "impregnate."
255
00:12:03,991 --> 00:12:05,926
-So cold.
-I meant it warmly.
256
00:12:06,060 --> 00:12:07,662
Well, it was not.
257
00:12:07,795 --> 00:12:11,398
It's like an alien in one
of those old sci-fi movies.
258
00:12:11,533 --> 00:12:12,601
Very clinical.
259
00:12:13,033 --> 00:12:14,401
That's my charm, babe.
260
00:12:14,536 --> 00:12:16,605
The look of a doctor
with none of the effort.
261
00:12:18,872 --> 00:12:20,474
Oh, I talked to Deborah,
'cause I wanted to know
262
00:12:20,609 --> 00:12:22,376
what James was gonna do
about the Gano offer.
263
00:12:22,510 --> 00:12:23,744
Yeah. And?
264
00:12:23,877 --> 00:12:25,079
And she said--
You are not ready.
265
00:12:25,913 --> 00:12:29,783
She said she just found out
that James is into cuckolding.
266
00:12:31,218 --> 00:12:33,287
I'm not sure what to do
with that information.
267
00:12:34,188 --> 00:12:35,823
You're not into that, are you?
268
00:12:36,924 --> 00:12:39,193
I'm not even fully sure
I could define it.
269
00:12:39,960 --> 00:12:41,262
Good.
270
00:12:56,511 --> 00:12:58,747
Well,
this is gonna change our lives.
271
00:13:00,347 --> 00:13:03,317
I am gonna be non-judgmental.
272
00:13:03,450 --> 00:13:07,087
I'm gonna be very unjudgmental
about this shack.
273
00:13:47,494 --> 00:13:49,263
Oh, my God.
This is a nightmare.
274
00:13:49,396 --> 00:13:51,031
It's Victorian grandma
nightmare,
275
00:13:51,165 --> 00:13:53,133
and it smells like old.
276
00:13:54,034 --> 00:13:55,804
Well, Caleb said
pilgrimage, right?
277
00:13:55,936 --> 00:13:57,237
Mm.
278
00:14:03,778 --> 00:14:05,045
What is this?
279
00:14:07,881 --> 00:14:09,617
Double-barred cross.
280
00:14:10,417 --> 00:14:11,553
Oh, yeah.
281
00:14:12,252 --> 00:14:13,954
I learned about these in Latin.
282
00:14:14,421 --> 00:14:16,290
There's Anglican ones,
where the lines are, like,
283
00:14:16,423 --> 00:14:18,225
graded and closer together,
but this is--
284
00:14:18,359 --> 00:14:21,295
Like something an alien ploughed
into a field in Scotland.
285
00:14:21,830 --> 00:14:22,896
Oh, my God.
286
00:14:23,364 --> 00:14:24,965
Maybe Caleb was abducted.
287
00:14:26,867 --> 00:14:28,770
I'm fucking with you.
288
00:14:31,171 --> 00:14:32,674
Okay, I'm out.
289
00:14:32,807 --> 00:14:34,108
That's the mothership,
290
00:14:34,241 --> 00:14:35,677
and they wanna
investigate our taxes
291
00:14:35,810 --> 00:14:37,211
and probe us in a crop circle.
292
00:14:37,344 --> 00:14:39,480
You think aliens
wanna make us do chores?
293
00:14:39,614 --> 00:14:40,849
Taxes.
294
00:14:41,281 --> 00:14:43,752
Come on. No, leave it.
Leave it. Leave it. Come on.
295
00:14:43,884 --> 00:14:45,319
I wanna feed you
before the probing.
296
00:14:45,553 --> 00:14:47,454
You would love to watch that
with your freaky ass.
297
00:14:47,589 --> 00:14:49,256
-What about the mess?
-Just leave it.
298
00:14:49,390 --> 00:14:51,959
It's just,
um, part of the decor.
299
00:15:00,802 --> 00:15:03,303
So,
your dad's gonna sell to Gano?
300
00:15:03,437 --> 00:15:05,874
Mm-hmm. I don't know.
He should, though.
301
00:15:06,340 --> 00:15:08,275
-You think so?
-Well, yeah.
302
00:15:08,409 --> 00:15:10,477
I mean, a monster like Gano
comes along...
303
00:15:11,044 --> 00:15:12,012
you can't fight that.
304
00:15:12,146 --> 00:15:13,615
-Mm.
-You know?
305
00:15:13,748 --> 00:15:15,349
And everybody always gets
fascinated by his ideas
306
00:15:15,482 --> 00:15:16,984
and keeps feeding him money.
307
00:15:17,117 --> 00:15:18,520
But keep in mind,
308
00:15:18,653 --> 00:15:20,254
he's never actually
made anything useful.
309
00:15:20,755 --> 00:15:22,857
-Cars?
-No. He acquired that company.
310
00:15:23,758 --> 00:15:25,527
Now he just wants
a world where, you know,
311
00:15:25,660 --> 00:15:28,462
people can wake up
and be in a ice castle
312
00:15:28,596 --> 00:15:30,330
or a space station.
313
00:15:30,464 --> 00:15:33,167
-You can work your nine to five.
-We don't have nine to fives.
314
00:15:33,568 --> 00:15:35,503
And you could wake up
in a whole new reality.
315
00:15:36,236 --> 00:15:37,505
But there's no consequence
to that.
316
00:15:37,639 --> 00:15:39,206
Like, your decisions
don't matter.
317
00:15:39,339 --> 00:15:41,074
If you hate it so much,
why sell?
318
00:15:41,442 --> 00:15:43,310
Because I live
in the real world.
319
00:15:43,845 --> 00:15:45,245
My family makes wrist watches.
320
00:15:45,379 --> 00:15:47,414
Like, who even
wears watches anymore?
321
00:15:47,849 --> 00:15:49,149
Fancy people.
322
00:15:49,651 --> 00:15:50,752
The elite.
323
00:15:51,285 --> 00:15:53,220
-You.
-Yeah. Well.
324
00:15:53,353 --> 00:15:54,923
Okay, so you sell
your shares to Gano.
325
00:15:55,055 --> 00:15:56,123
Yes, and then...
326
00:15:56,758 --> 00:15:58,526
I think we go full in
on the foundation.
327
00:15:58,660 --> 00:16:01,128
We get involved
with world health, with hunger.
328
00:16:01,261 --> 00:16:05,132
We create the change
that we wanna see in the world.
329
00:16:05,667 --> 00:16:07,836
I mean, I already
pledged my inheritance.
330
00:16:07,968 --> 00:16:09,537
See, I love
when you talk like that.
331
00:16:10,572 --> 00:16:13,575
Yeah. My dad
won't love it, but...
332
00:16:13,708 --> 00:16:14,776
Whatever.
333
00:16:15,242 --> 00:16:16,911
You guys
are an old world company.
334
00:16:17,512 --> 00:16:19,681
For business
to succeed nowadays, you'd--
335
00:16:19,814 --> 00:16:21,281
you gotta be eaten up
by a monster.
336
00:16:21,415 --> 00:16:22,717
Your parents believe that?
337
00:16:23,417 --> 00:16:25,085
They own tanzanite mines.
338
00:16:25,887 --> 00:16:28,222
They really cornered
the market on a mineral.
339
00:16:28,355 --> 00:16:30,592
-They are the monster.
-No.
340
00:16:30,725 --> 00:16:32,226
And like our folks...
341
00:16:32,993 --> 00:16:34,529
Gano just wants to get bigger.
342
00:16:34,662 --> 00:16:36,898
Yeah, but our folks are good,
hardworking people.
343
00:16:37,030 --> 00:16:39,500
Oh, God, you think everyone's
good, hardworking people.
344
00:16:40,300 --> 00:16:41,803
I think
most people try their best.
345
00:16:41,936 --> 00:16:43,170
Really?
346
00:16:43,303 --> 00:16:45,239
I think
most people are on Twitter.
347
00:16:47,709 --> 00:16:48,776
It's the same song.
348
00:16:49,409 --> 00:16:51,445
It's not hard work,
we're here because of...
349
00:16:52,346 --> 00:16:54,481
colonization and
unfair practices.
350
00:16:54,616 --> 00:16:56,416
Not during hamburgers, please.
351
00:16:56,784 --> 00:16:58,820
You don't want
oppression ruining your beef?
352
00:16:58,953 --> 00:17:00,254
Is it always that? Really?
353
00:17:00,822 --> 00:17:02,322
I mean, look
at your family's company.
354
00:17:02,757 --> 00:17:05,025
They own the mines, and that
is a Black-owned business.
355
00:17:05,158 --> 00:17:06,794
I mean,
can they even be oppressive?
356
00:17:07,227 --> 00:17:08,262
Yeah.
357
00:17:08,830 --> 00:17:10,765
Do you know
anything about mines?
358
00:17:11,465 --> 00:17:13,066
I mean, Caleb talked shit,
359
00:17:13,200 --> 00:17:14,502
but why do you think
I do so much activism?
360
00:17:15,102 --> 00:17:16,336
Because you have a big heart.
361
00:17:16,470 --> 00:17:18,238
Because I feel guilty.
362
00:17:19,373 --> 00:17:21,275
It's a really good burger.
363
00:17:25,713 --> 00:17:26,748
What's that sound?
364
00:17:27,314 --> 00:17:28,348
I don't know.
365
00:17:43,297 --> 00:17:46,634
Mmm! It's really good.
366
00:17:48,002 --> 00:17:49,604
It's good.
367
00:18:12,594 --> 00:18:14,596
- Joba?
- Yep.
368
00:18:16,129 --> 00:18:17,599
Hey.
369
00:18:17,732 --> 00:18:20,133
Hey, uh, I'm just putting
this stuff back up.
370
00:18:20,267 --> 00:18:23,203
-I have no idea how they fell.
-I have to tell you something.
371
00:18:23,337 --> 00:18:25,305
-What the fuck?
-What?
372
00:18:25,974 --> 00:18:27,140
It says our name on it.
373
00:18:27,642 --> 00:18:30,410
-What do you mean?
-It says "Quincy and Joba."
374
00:18:31,579 --> 00:18:33,313
Okay. Did you just write that?
375
00:18:33,815 --> 00:18:34,882
I did not.
376
00:18:35,382 --> 00:18:36,718
Maybe Caleb left it behind,
377
00:18:36,851 --> 00:18:38,953
but there's one
with his name on it too.
378
00:18:39,087 --> 00:18:40,320
And Carla's.
379
00:18:40,454 --> 00:18:41,723
Wait, I have to
tell you something.
380
00:18:41,856 --> 00:18:43,024
Let me just pop this in.
381
00:18:43,156 --> 00:18:44,959
-I'm pregnant.
-What?
382
00:18:45,093 --> 00:18:46,393
Whoa.
383
00:18:46,961 --> 00:18:48,261
Okay.
384
00:18:48,395 --> 00:18:50,765
-Wait. Are you serious?
-Mm-hmm.
385
00:19:06,581 --> 00:19:07,982
Are you doing this?
386
00:19:08,616 --> 00:19:10,051
How would I be doing this?
387
00:19:11,052 --> 00:19:12,954
You will give
388
00:19:13,087 --> 00:19:16,024
everything to him.
389
00:19:18,559 --> 00:19:19,927
What is this?
390
00:19:20,427 --> 00:19:24,164
Everything.
391
00:19:25,165 --> 00:19:26,701
What the fuck was that?
392
00:19:28,836 --> 00:19:30,270
We didn't get WiFi.
393
00:19:32,406 --> 00:19:33,941
What is it?
394
00:19:34,075 --> 00:19:35,810
-It's the bank.
-What?
395
00:19:35,943 --> 00:19:37,177
Wait--
396
00:19:37,310 --> 00:19:39,179
It's all gone. What the fuck?
397
00:19:39,312 --> 00:19:40,648
Wait, how can this even be?
398
00:19:40,782 --> 00:19:42,215
Where's all our money?
399
00:19:42,349 --> 00:19:43,818
It's not letting me
access anything.
400
00:19:43,951 --> 00:19:45,285
Fuck! Fuck! Fuck!
401
00:19:45,953 --> 00:19:47,622
The fucking phonograph
just talked to us.
402
00:19:47,755 --> 00:19:49,090
I'm not imagining that. Right?
403
00:19:49,222 --> 00:19:50,758
- I-- I-- I--
- Okay.
404
00:19:50,892 --> 00:19:52,660
Let-- let-- I'll go--
Let's just go-- go and get--
405
00:19:52,794 --> 00:19:55,262
Sort this out-- out there,
at home.
406
00:19:55,395 --> 00:19:56,698
-Come on, let's just go.
-Okay.
407
00:20:09,510 --> 00:20:10,878
Where's the fucking house?
408
00:20:29,831 --> 00:20:31,866
The spirit of God has made me...
409
00:20:33,167 --> 00:20:35,770
and the breath
of the almighty gives me life.
410
00:21:16,144 --> 00:21:17,477
Just focus.
411
00:21:41,569 --> 00:21:42,837
What's left in the bag?
412
00:21:43,403 --> 00:21:44,605
Besides the DEET?
413
00:21:45,006 --> 00:21:47,542
-Well, we can't eat tick spray.
-No.
414
00:21:48,576 --> 00:21:51,579
It's, like,
strong cheese and...
415
00:21:52,445 --> 00:21:53,915
...maraschino cherries.
416
00:21:54,048 --> 00:21:55,716
'Cause you wanted to
make Manhattans, remember?
417
00:21:56,951 --> 00:21:58,553
I told you
we should have rationed.
418
00:21:58,686 --> 00:22:01,823
Well, I'm not eating
just for me.
419
00:22:03,524 --> 00:22:04,792
No road...
420
00:22:05,560 --> 00:22:07,295
no way even
to get back to the cabin.
421
00:22:07,427 --> 00:22:08,663
We shouldn't have left.
422
00:22:09,130 --> 00:22:11,098
Yeah, well, we needed
to look for help, for people.
423
00:22:11,232 --> 00:22:12,499
Mm.
424
00:22:15,236 --> 00:22:17,337
-What was that?
-A gun.
425
00:22:18,105 --> 00:22:19,273
A Winchester.
426
00:22:19,406 --> 00:22:20,942
Well, you think or you know?
427
00:22:21,408 --> 00:22:22,944
No, my dad hunted
foxes with them.
428
00:22:23,376 --> 00:22:25,546
Well, that is the whitest thing
I've ever heard you say.
429
00:22:25,680 --> 00:22:27,081
-My dad, I said--
-Wait, wait, wait, wait.
430
00:22:27,648 --> 00:22:29,016
So somebody else is out here.
431
00:22:30,318 --> 00:22:32,452
-Hello?
-What are you doing? Stop.
432
00:22:32,587 --> 00:22:34,288
-Hey.
-No, no, no. They have a gun.
433
00:22:34,421 --> 00:22:36,489
-So what? We wanna be found.
-Yeah, but we need to be safe.
434
00:22:36,624 --> 00:22:38,526
- Hello?
- Shut up!
435
00:22:38,659 --> 00:22:40,328
Stop! Just stop!
436
00:23:25,539 --> 00:23:28,342
Okay. He left footprints.
437
00:23:28,475 --> 00:23:29,844
-So?
-They go this way.
438
00:23:29,977 --> 00:23:31,679
Wait, so you wanna follow him?
439
00:23:31,812 --> 00:23:33,714
He's the only person we've seen.
440
00:23:33,848 --> 00:23:35,750
We need to look for help.
We'll stay far behind.
441
00:23:35,883 --> 00:23:37,618
No, Joba,
I'm thinking about our kid.
442
00:23:37,752 --> 00:23:39,020
Yeah. So am I.
443
00:23:41,856 --> 00:23:43,758
- Come on.
- Fuck!
444
00:23:44,225 --> 00:23:45,425
This is stupid.
445
00:23:48,362 --> 00:23:50,932
Okay, so what is it then?
What is all this?
446
00:23:51,399 --> 00:23:55,569
Well, I mean, if it was just
some escape room experience
447
00:23:55,703 --> 00:23:57,038
that Caleb roped us into,
448
00:23:57,171 --> 00:23:58,773
then there would be rules
to go by, right?
449
00:23:59,106 --> 00:24:02,076
Okay, then a simulation then,
like, what Gano makes.
450
00:24:02,209 --> 00:24:04,045
His company wants yours,
so he somehow
451
00:24:04,178 --> 00:24:05,947
devises this whole,
like, illusion experience.
452
00:24:06,080 --> 00:24:07,982
-Come on, Quinn--
-What? What?
453
00:24:08,115 --> 00:24:09,717
The potential sale
of your company,
454
00:24:09,850 --> 00:24:11,886
-Caleb doing a 180. What?
-Wait, look.
455
00:24:12,820 --> 00:24:14,088
Another cross.
456
00:24:14,622 --> 00:24:15,890
You wanted
a rule, right?
457
00:24:16,456 --> 00:24:19,360
That weird ass cross was back
at the cabin and now it's here.
458
00:24:19,492 --> 00:24:21,228
It's a-- it's a compass.
459
00:24:21,362 --> 00:24:22,830
Well, if it's a compass,
460
00:24:22,964 --> 00:24:24,198
it's going in the same direction
as the footprints.
461
00:24:25,232 --> 00:24:26,499
You smell smoke?
462
00:24:27,535 --> 00:24:29,837
-Get into the grass.
-Okay.
463
00:24:29,971 --> 00:24:31,505
Go with me,
but stay out of sight.
464
00:24:31,639 --> 00:24:32,707
If you're right
and he's bad news,
465
00:24:32,840 --> 00:24:34,575
then you stay hidden, okay?
466
00:24:35,076 --> 00:24:35,810
Okay.
467
00:24:35,943 --> 00:24:37,712
-Promise.
-I will.
468
00:24:40,480 --> 00:24:41,749
Hello?
469
00:24:43,351 --> 00:24:46,187
Is someone out there?
We're looking for help.
470
00:24:48,222 --> 00:24:49,623
And we're--
471
00:24:49,757 --> 00:24:52,093
we're wondering
if you could help us get found.
472
00:24:59,000 --> 00:25:00,067
Oh!
473
00:25:03,237 --> 00:25:05,806
Oh, Quincy! Quincy!
474
00:25:06,507 --> 00:25:08,709
It's fresh and cooked.
475
00:25:09,977 --> 00:25:10,745
Quinn.
476
00:25:12,346 --> 00:25:15,349
Um, look, uh, we--
we don't mean any harm.
477
00:25:15,483 --> 00:25:17,018
We're just looking for help.
478
00:25:17,151 --> 00:25:19,120
You just come in here
and eat a man's food?
479
00:25:19,253 --> 00:25:21,188
Ask him. Ask him.
480
00:25:21,322 --> 00:25:24,859
He says, "You just come here
and eat a man's food?"
481
00:25:26,327 --> 00:25:28,763
-We're hungry.
-Everyone's fucking hungry.
482
00:25:28,896 --> 00:25:30,398
Everyone's hungry.
483
00:25:31,298 --> 00:25:33,868
Um, please, just--
just let my wife go.
484
00:25:34,001 --> 00:25:36,037
I think you should turn around.
485
00:25:38,205 --> 00:25:39,273
Tell him.
486
00:25:40,841 --> 00:25:43,778
He wants--
He wants you to turn around.
487
00:25:44,545 --> 00:25:45,846
What?
488
00:25:45,980 --> 00:25:47,314
Turn a-- around.
489
00:25:51,952 --> 00:25:54,221
Sit, like a good boy.
490
00:25:54,355 --> 00:25:56,824
Sit, like a good boy.
491
00:25:58,392 --> 00:26:00,628
Do not move.
492
00:26:01,462 --> 00:26:02,930
Do not move.
493
00:26:08,469 --> 00:26:09,804
A good boy.
494
00:26:10,971 --> 00:26:14,075
Caleb said
this place made him good.
495
00:26:16,277 --> 00:26:20,314
A good man
would not leave his wife.
496
00:26:22,249 --> 00:26:24,618
Hey! Hey!
497
00:26:26,654 --> 00:26:27,588
Hey!
498
00:27:53,440 --> 00:27:54,742
Oh, my God!
499
00:28:08,657 --> 00:28:11,025
Congratulations.
You are not a cock.
500
00:28:12,326 --> 00:28:14,962
He says, "Congratulations.
You are not a cock."
501
00:28:15,095 --> 00:28:16,797
You'd be
surprised how many fail that.
502
00:28:17,331 --> 00:28:19,534
You'd be surprised
how many fail that.
503
00:28:19,900 --> 00:28:21,168
Fail what?
504
00:28:22,903 --> 00:28:24,171
First test.
505
00:28:24,805 --> 00:28:25,873
First test.
506
00:28:26,006 --> 00:28:27,942
Stop using my wife!
507
00:28:29,310 --> 00:28:31,580
Be a man, take your mask off
and talk to me.
508
00:28:43,824 --> 00:28:46,260
Oh.
509
00:28:46,894 --> 00:28:48,996
You know,
so many guys these days,
510
00:28:49,129 --> 00:28:52,399
they just sit out there
for days, cowering...
511
00:28:54,569 --> 00:28:56,136
and forget their wives.
512
00:28:57,304 --> 00:29:00,074
Forget their promise.
Forget that they're men.
513
00:29:01,242 --> 00:29:03,811
But you, you just step
right into the fire.
514
00:29:03,944 --> 00:29:06,548
So-- so many?
515
00:29:07,281 --> 00:29:10,784
So many guys?
You-- There's others.
516
00:29:12,886 --> 00:29:16,156
And you-- you-- you do this?
517
00:29:16,290 --> 00:29:17,791
Yes, I do this.
518
00:29:19,827 --> 00:29:21,195
We-- we thought this was a game.
519
00:29:21,663 --> 00:29:24,398
-Out here in the woods?
-Yeah. Or-- or simulation.
520
00:29:24,532 --> 00:29:26,668
Well, nothing
simulated out here.
521
00:29:26,800 --> 00:29:28,503
All real acts.
522
00:29:28,969 --> 00:29:30,971
Real sex, real murder.
523
00:29:31,372 --> 00:29:33,907
- I have money.
- I have your wife.
524
00:29:37,111 --> 00:29:39,280
Seems our holdings
aren't comparable.
525
00:29:39,847 --> 00:29:41,115
You want some tea?
526
00:29:42,049 --> 00:29:44,018
-What?
-Tea.
527
00:29:44,918 --> 00:29:46,186
Break bread, boy.
528
00:29:49,189 --> 00:29:50,991
-Help him.
-Just take the tea.
529
00:29:51,125 --> 00:29:52,860
Take the tea. It's fine. I--
530
00:30:10,712 --> 00:30:12,179
What are you doing?
531
00:30:14,014 --> 00:30:16,350
-These are ours.
-What do you mean?
532
00:30:21,790 --> 00:30:23,057
What the--
533
00:30:25,859 --> 00:30:29,296
- Hmm.
- Fuck! Fucking--
534
00:30:32,833 --> 00:30:34,935
Fucking took me out of context.
535
00:30:38,238 --> 00:30:39,741
There we go.
536
00:30:39,873 --> 00:30:41,509
Um, thank you.
537
00:30:46,548 --> 00:30:47,615
Where are we?
538
00:30:49,149 --> 00:30:50,451
In the forest.
539
00:30:50,984 --> 00:30:52,286
Forest of Elijah...
540
00:30:53,053 --> 00:30:54,321
and Hagar...
541
00:30:55,155 --> 00:30:57,191
Ishmael and Moses.
542
00:30:58,492 --> 00:30:59,561
And who are you?
543
00:31:02,797 --> 00:31:04,465
Well, I'm just a motherfucker.
544
00:31:05,667 --> 00:31:07,535
Formerly in finance.
545
00:31:09,203 --> 00:31:10,971
Legal piracy, but...
546
00:31:12,239 --> 00:31:14,108
made a good life doing it.
547
00:31:15,209 --> 00:31:16,944
Now I'm just a hunter.
548
00:31:18,780 --> 00:31:19,814
Old tech.
549
00:31:20,381 --> 00:31:22,784
-Input weapon, output meat.
-What do you hunt?
550
00:31:23,250 --> 00:31:25,587
I weed out
the stragglers for him.
551
00:31:26,387 --> 00:31:27,689
Him? Who?
552
00:31:27,822 --> 00:31:30,357
And you, you drink your tea
553
00:31:30,491 --> 00:31:32,493
and we see if you can
get out of the forest.
554
00:31:33,661 --> 00:31:35,129
Right.
555
00:31:35,262 --> 00:31:36,731
Out the darkness,
if you can get to the light.
556
00:31:36,865 --> 00:31:38,932
- There's your game.
- We're good people.
557
00:31:39,066 --> 00:31:41,435
We're not. But you might be.
558
00:31:43,370 --> 00:31:45,105
Just gotta sacrifice.
559
00:31:45,973 --> 00:31:47,441
Joba?
560
00:31:47,575 --> 00:31:48,610
Welcome to the kingdom.
561
00:31:49,042 --> 00:31:50,010
Joba?
562
00:31:51,746 --> 00:31:53,414
Joba.
563
00:32:01,054 --> 00:32:02,289
Come.
564
00:32:16,771 --> 00:32:18,840
One day the angels came
to present themselves
565
00:32:18,972 --> 00:32:20,240
before the Lord...
566
00:32:21,942 --> 00:32:23,545
and Satan also came with them.
567
00:33:17,799 --> 00:33:19,066
Quinn?
568
00:33:22,971 --> 00:33:23,938
Quincy?
569
00:33:36,216 --> 00:33:37,619
What the fuck?
570
00:33:38,753 --> 00:33:40,120
No, no, no.
571
00:33:40,788 --> 00:33:42,055
Quincy!
572
00:33:45,727 --> 00:33:46,995
What the fuck is this?
573
00:33:57,539 --> 00:34:00,608
Roses and lilacs.
574
00:34:00,742 --> 00:34:03,578
Roses and lilacs.
575
00:34:09,984 --> 00:34:13,053
And earthworms and rabbits.
576
00:34:13,186 --> 00:34:16,156
And earthworms, and rabbits.
577
00:34:27,702 --> 00:34:28,836
I know this.
578
00:34:45,019 --> 00:34:46,854
"I will bury you alive."
579
00:34:53,895 --> 00:34:56,196
Help, help, help.
580
00:34:56,631 --> 00:34:59,466
- Please, help.
- Caleb!
581
00:35:00,868 --> 00:35:02,637
Caleb. Caleb.
582
00:35:02,770 --> 00:35:05,372
Caleb. What-- what--
583
00:35:05,506 --> 00:35:06,741
What are you doing here?
584
00:35:07,374 --> 00:35:10,612
Uh, I don't know, frankly.
585
00:35:12,513 --> 00:35:15,750
Wait, no,
maybe you've been following me?
586
00:35:15,883 --> 00:35:18,418
What? No. No.
587
00:35:18,886 --> 00:35:20,487
I was eating a filet.
588
00:35:21,990 --> 00:35:23,057
A filet?
589
00:35:23,457 --> 00:35:26,360
Steak. At home, uh...
590
00:35:26,894 --> 00:35:29,063
Stan knows there's something
I'm not telling him.
591
00:35:29,196 --> 00:35:31,032
So he's plying me with meat.
592
00:35:31,498 --> 00:35:34,736
Uh, we had wine and then...
593
00:35:36,436 --> 00:35:38,806
the room spun
and it went dark and...
594
00:35:38,940 --> 00:35:42,242
-You fucking invited us here!
-I know!
595
00:35:42,677 --> 00:35:44,679
-What? To be killed?
-No.
596
00:35:44,812 --> 00:35:48,315
-A pilgrimage, you said.
-It is a pilgrimage.
597
00:35:49,282 --> 00:35:50,818
And now
it's your fucking pilgrimage.
598
00:35:50,952 --> 00:35:54,187
I'm gonna kill--
I'll fucking kill you.
599
00:35:54,321 --> 00:35:56,924
Yeah.
Just like back in school.
600
00:35:57,792 --> 00:35:58,860
I remember.
601
00:36:01,228 --> 00:36:02,864
And my mail, Caleb.
602
00:36:03,330 --> 00:36:04,565
My mail.
603
00:36:05,232 --> 00:36:06,868
They took all of our money.
604
00:36:07,001 --> 00:36:09,103
Our companies are cratering.
605
00:36:09,236 --> 00:36:12,305
They-- they have
my fucking school desk.
606
00:36:12,439 --> 00:36:13,675
Huh.
607
00:36:14,241 --> 00:36:15,442
-Uh-huh.
-They took Quincy.
608
00:36:15,576 --> 00:36:17,344
She's pregnant.
Do you know that?
609
00:36:17,845 --> 00:36:18,913
No.
610
00:36:19,647 --> 00:36:23,316
They have all of our shit.
They know everything. They--
611
00:36:25,218 --> 00:36:26,420
Uh-huh.
612
00:36:26,554 --> 00:36:28,255
Whoever has me out here,
Gano, or--
613
00:36:28,388 --> 00:36:30,591
I never blamed you,
you know.
614
00:36:31,159 --> 00:36:33,193
Your brain was always in that
615
00:36:33,326 --> 00:36:36,430
jock-y, prep school,
pre-evolved mode.
616
00:36:37,131 --> 00:36:38,633
And I was pushy.
617
00:36:40,034 --> 00:36:41,869
This is why you sent me here.
618
00:36:42,804 --> 00:36:45,940
I didn't send you here.
You sent you here.
619
00:36:46,507 --> 00:36:47,942
Then how did you get out?
620
00:36:49,177 --> 00:36:50,444
By giving you up.
621
00:36:52,080 --> 00:36:53,280
So it's a pyramid scheme.
622
00:36:53,648 --> 00:36:55,650
Oh, no. It's just...
623
00:36:56,483 --> 00:36:57,885
it's just survival.
624
00:36:59,987 --> 00:37:04,224
I had to give up
what I held most dear.
625
00:37:05,358 --> 00:37:07,494
My family
are as good as strangers.
626
00:37:07,895 --> 00:37:10,631
I've never had
a meaningful relationship.
627
00:37:10,765 --> 00:37:11,833
So...
628
00:37:12,934 --> 00:37:16,003
I gave up the person
I love most in the world.
629
00:37:16,771 --> 00:37:17,839
My friend.
630
00:37:18,806 --> 00:37:19,907
My best friend.
631
00:37:20,273 --> 00:37:21,843
But where's Quincy?
632
00:37:22,810 --> 00:37:23,878
I don't know.
633
00:37:24,377 --> 00:37:25,880
But I can help you find her.
634
00:37:31,451 --> 00:37:32,754
Fuck!
635
00:37:32,887 --> 00:37:34,989
I bet Stan
is the reason I'm here.
636
00:37:35,388 --> 00:37:37,825
Wait, I thought
you did this alone.
637
00:37:38,226 --> 00:37:40,595
No, I was with Pedro.
638
00:37:41,229 --> 00:37:42,395
Who the fuck is Pedro?
639
00:37:42,530 --> 00:37:44,866
He's hot and dead.
640
00:37:45,365 --> 00:37:46,634
They got him.
641
00:37:47,501 --> 00:37:49,904
Why the fuck am I back here?
642
00:37:50,505 --> 00:37:51,739
I did all the steps.
643
00:37:51,873 --> 00:37:54,809
Repent, submit,
accept, sacrifice.
644
00:37:54,942 --> 00:37:57,377
Wait, wait, wait. What is that?
What is that-- that list?
645
00:37:57,512 --> 00:37:59,412
What is that list you just said?
646
00:38:00,715 --> 00:38:04,284
Repent all of your sins
of the past.
647
00:38:04,752 --> 00:38:08,421
Submit to what
is basest inside you.
648
00:38:08,823 --> 00:38:11,559
Accept all the wickedness
649
00:38:11,692 --> 00:38:13,594
you have yet to acknowledge.
650
00:38:14,529 --> 00:38:16,964
Wait, what is it
that I have yet to accept?
651
00:38:17,098 --> 00:38:19,299
Wait, and then what?
And then what?
652
00:38:19,432 --> 00:38:22,703
And then
after you've done all of that...
653
00:38:23,403 --> 00:38:24,672
you sacrifice.
654
00:38:26,406 --> 00:38:27,742
And that's how you got out?
655
00:38:28,408 --> 00:38:31,378
Yeah. Well, the first time.
656
00:38:33,681 --> 00:38:36,751
So this is repent.
657
00:38:37,885 --> 00:38:38,953
Yeah.
658
00:38:40,353 --> 00:38:41,622
And I'm waiting.
659
00:38:46,493 --> 00:38:47,762
I'm sorry.
660
00:38:50,998 --> 00:38:52,300
Too easy.
661
00:39:24,765 --> 00:39:26,499
The women never eat.
662
00:39:27,134 --> 00:39:28,769
Always leave me to start.
663
00:39:30,304 --> 00:39:31,572
Come on.
664
00:39:32,405 --> 00:39:34,775
-Farm fresh.
-Hmm.
665
00:39:35,209 --> 00:39:36,510
What farm is that?
666
00:39:40,181 --> 00:39:42,783
It's a little spot
up the way I built for some...
667
00:39:43,851 --> 00:39:44,919
ladies.
668
00:39:46,386 --> 00:39:47,588
Lucky ladies.
669
00:39:48,022 --> 00:39:50,591
Hmm. You're the luckiest
right now.
670
00:39:51,424 --> 00:39:53,060
What makes me so special?
671
00:39:54,595 --> 00:39:56,264
You're the first woman
out here carrying.
672
00:39:57,965 --> 00:39:59,133
With child.
673
00:40:00,500 --> 00:40:02,870
-A second soul.
-Mmm.
674
00:40:03,271 --> 00:40:04,805
That gives you a special power.
675
00:40:04,939 --> 00:40:07,208
-How did you know that?
-I smell it.
676
00:40:08,075 --> 00:40:10,745
Nausea you're trying
to hide from me.
677
00:40:12,046 --> 00:40:13,848
It's not good
to lie to your man.
678
00:40:15,216 --> 00:40:16,684
Is that what you are to me now?
679
00:40:24,825 --> 00:40:26,928
Oh, yeah. A drinker.
680
00:40:27,595 --> 00:40:28,896
Okay.
681
00:40:35,102 --> 00:40:37,470
You'll enjoy this.
I made it myself.
682
00:40:50,217 --> 00:40:51,484
You know what?
683
00:40:53,054 --> 00:40:55,690
I don't buy
into any of your bullshit.
684
00:40:56,524 --> 00:40:57,591
I know.
685
00:40:58,125 --> 00:40:59,894
-And that's a shame.
-Hmm.
686
00:41:00,027 --> 00:41:02,730
'Cause if you think me
and this place are bullshit...
687
00:41:03,965 --> 00:41:06,600
you'll never see
that we're your only way back.
688
00:41:07,001 --> 00:41:09,670
-Back to what?
-Good old life.
689
00:41:11,772 --> 00:41:13,874
Make your way to the altar...
690
00:41:15,309 --> 00:41:17,111
and all will come back.
691
00:41:18,913 --> 00:41:21,615
-My old life?
-Stone on the hill.
692
00:41:23,150 --> 00:41:24,819
Sacrifice all.
693
00:41:26,087 --> 00:41:27,188
But...
694
00:41:28,723 --> 00:41:30,257
not before you submit.
695
00:41:32,360 --> 00:41:33,627
-Submit?
-Submit...
696
00:41:34,428 --> 00:41:35,629
and all will be given.
697
00:41:35,763 --> 00:41:37,497
He loves bravery.
698
00:41:38,132 --> 00:41:39,900
People talk
about the meek, but...
699
00:41:41,535 --> 00:41:42,803
bravery.
700
00:41:43,604 --> 00:41:44,872
Bravery is real.
701
00:41:45,006 --> 00:41:46,474
Out here,
702
00:41:46,607 --> 00:41:48,409
bad people become good.
703
00:41:48,542 --> 00:41:50,678
Good people become martyrs.
704
00:41:54,315 --> 00:41:55,950
And-- and we're good.
705
00:41:56,083 --> 00:41:57,184
Oh, Jesus.
706
00:41:58,886 --> 00:42:00,788
Have you met yourself?
707
00:42:01,555 --> 00:42:02,823
Hmm?
708
00:42:05,226 --> 00:42:07,328
It's a marvel.
You just wipe it from your mind.
709
00:42:07,461 --> 00:42:09,296
All those little villages,
710
00:42:09,430 --> 00:42:11,599
your family craters
for the-- what is it?
711
00:42:11,732 --> 00:42:13,034
Tanzanite.
712
00:42:13,167 --> 00:42:15,403
You ship that off
to Joba's people,
713
00:42:15,536 --> 00:42:19,508
so they can put it in their
very important wrist watches.
714
00:42:19,640 --> 00:42:21,876
"What time is it? Oh, oh, good."
715
00:42:22,676 --> 00:42:26,180
Watches that are, uh, assembled
by tiny brown hands, of course.
716
00:42:26,313 --> 00:42:29,683
And all the poisonings
and the class action suits.
717
00:42:29,817 --> 00:42:32,720
Well, you'll get
that all settled...
718
00:42:33,522 --> 00:42:34,955
but otherwise, you're good.
719
00:42:36,223 --> 00:42:37,324
Better than most.
720
00:42:38,726 --> 00:42:39,994
Right?
721
00:42:40,529 --> 00:42:41,796
There we go.
722
00:42:43,597 --> 00:42:45,566
Come on.
723
00:42:46,267 --> 00:42:48,169
The little wine
won't hurt the baby.
724
00:42:52,239 --> 00:42:55,109
And all those little kids
you like to send up here
725
00:42:55,242 --> 00:42:57,978
and their expeditions
to the country...
726
00:42:59,713 --> 00:43:01,348
it changed their lives forever?
727
00:43:01,482 --> 00:43:02,783
That's your penance?
728
00:43:04,452 --> 00:43:05,719
I don't know.
729
00:43:08,389 --> 00:43:12,259
Well, now it's you
out here in the country.
730
00:43:14,995 --> 00:43:17,698
You think this trip
will change your life, Quincy?
731
00:43:24,438 --> 00:43:25,706
Let's see.
732
00:43:31,178 --> 00:43:32,746
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are we going?
733
00:43:32,880 --> 00:43:34,982
-I'm gonna go find my husband.
-Ah.
734
00:43:36,317 --> 00:43:38,587
You run, you're dead.
You understand that?
735
00:43:39,286 --> 00:43:40,788
You just said
sacrifice gets us out of here.
736
00:43:40,921 --> 00:43:42,356
I say a lot of shit.
737
00:43:43,824 --> 00:43:47,361
Look, this is not
Brooklyn, love.
738
00:43:48,530 --> 00:43:49,797
Things are...
739
00:43:50,631 --> 00:43:52,500
historical here.
740
00:43:52,633 --> 00:43:54,335
Women respect their men.
741
00:43:54,468 --> 00:43:56,303
Obedience, loyalty.
742
00:43:57,438 --> 00:43:58,873
That's what's valued.
743
00:44:01,642 --> 00:44:03,043
Or people die.
744
00:44:07,948 --> 00:44:09,250
So what are we gonna do?
745
00:44:12,887 --> 00:44:14,088
What are we gonna do?
746
00:44:41,749 --> 00:44:43,250
There we go.
747
00:44:43,951 --> 00:44:45,886
Take care of yourself.
748
00:44:52,426 --> 00:44:54,328
Look at you eat up!
749
00:44:58,032 --> 00:45:01,570
Oh, my, my, my,
getting down to the bone.
750
00:45:01,702 --> 00:45:02,970
Look at you.
751
00:45:04,606 --> 00:45:05,906
Hmm.
752
00:45:11,045 --> 00:45:12,947
-Okay.
-Better?
753
00:45:15,849 --> 00:45:17,151
Yeah.
754
00:45:21,855 --> 00:45:23,724
You know, you're right.
755
00:45:26,927 --> 00:45:28,362
You're right.
756
00:45:43,210 --> 00:45:44,778
Lie down.
757
00:45:45,746 --> 00:45:48,816
Uh, we don't do that out here.
758
00:45:48,949 --> 00:45:51,385
I said, lie down.
759
00:45:54,689 --> 00:45:56,156
I wanna show you something.
760
00:46:03,565 --> 00:46:04,999
All the way down.
761
00:46:07,434 --> 00:46:11,438
Whoa, whoa.
762
00:46:19,480 --> 00:46:20,548
Mm-hmm.
763
00:46:23,951 --> 00:46:25,219
Oh. Mm-mm.
764
00:46:25,720 --> 00:46:27,254
Now, that is not nice.
765
00:46:29,724 --> 00:46:32,259
I think a real man...
766
00:46:33,260 --> 00:46:35,563
can handle a little pain,
767
00:46:35,697 --> 00:46:36,964
don't you?
768
00:46:49,410 --> 00:46:50,477
Mm-hmm.
769
00:47:03,792 --> 00:47:05,192
Oh, Jesus!
770
00:47:11,965 --> 00:47:13,233
What was that?
771
00:47:14,268 --> 00:47:15,836
The Woodsman got someone.
772
00:47:16,370 --> 00:47:17,505
Who?
773
00:47:17,639 --> 00:47:20,542
Screams like that,
always The Woodsman.
774
00:47:21,308 --> 00:47:22,976
You mean the man with the axe?
775
00:47:25,647 --> 00:47:28,382
He was with Quincy.
He took Quincy from me.
776
00:47:28,516 --> 00:47:30,017
He took Quincy. He--
777
00:47:30,585 --> 00:47:33,187
This might be
a good time to repent.
778
00:47:41,295 --> 00:47:44,331
I will forgive their sins
and remember them no more.
779
00:47:47,635 --> 00:47:49,236
If we confess our sins...
780
00:47:50,003 --> 00:47:51,606
he will be faithful and just.
781
00:47:53,808 --> 00:47:56,243
I've loved you
since I was five years old.
782
00:47:56,944 --> 00:47:58,379
You're the first boy
I ever kissed.
783
00:47:58,513 --> 00:48:00,981
You're the first boy
I was ever in love with.
784
00:48:03,317 --> 00:48:05,820
When I came out,
I only came out to you.
785
00:48:06,353 --> 00:48:08,222
And then when
you fell in love with Quincy,
786
00:48:08,355 --> 00:48:10,592
I left you the fuck alone!
787
00:48:11,258 --> 00:48:15,896
I sacrificed,
so now you must repent.
788
00:48:33,681 --> 00:48:35,215
Quincy's my wife.
789
00:48:36,851 --> 00:48:38,620
Vengeance is the Lord's.
790
00:48:39,587 --> 00:48:42,022
Vengeance is the Lord's.
791
00:48:42,389 --> 00:48:46,026
When you steal it,
you are stealing from him.
792
00:50:18,452 --> 00:50:19,921
Come on!
793
00:50:44,579 --> 00:50:47,515
You see? I-- I got nothing.
794
00:50:47,649 --> 00:50:48,716
Okay?
795
00:50:49,416 --> 00:50:52,185
Whoever you are,
wherever you are...
796
00:50:52,954 --> 00:50:54,288
I'm alone!
797
00:50:54,421 --> 00:50:56,858
You understand me?
You win!
798
00:51:24,084 --> 00:51:26,420
Why did I not perish at birth...
799
00:51:27,555 --> 00:51:29,824
and die as I came from the womb?
800
00:51:31,893 --> 00:51:33,995
Why were there knees
to receive me
801
00:51:34,127 --> 00:51:36,363
and breasts
that I might be nursed?
802
00:51:38,600 --> 00:51:41,536
For now, I would be
lying down in peace.
803
00:51:42,837 --> 00:51:44,404
I would be asleep...
804
00:51:46,340 --> 00:51:47,374
and I'd rest.
805
00:53:39,520 --> 00:53:40,788
Hey!
806
00:53:41,989 --> 00:53:43,290
Hey!
807
00:53:52,834 --> 00:53:54,602
- What's wrong?
- She's being dramatic.
808
00:53:54,736 --> 00:53:57,270
No, she's seen something.
809
00:53:57,404 --> 00:54:00,273
Is he here? Was it he who--
810
00:54:02,409 --> 00:54:04,679
Hi.
811
00:54:06,346 --> 00:54:07,615
I'm, uh...
812
00:54:08,516 --> 00:54:09,784
I'm Joba.
813
00:54:10,518 --> 00:54:12,285
Joba who?
814
00:54:13,054 --> 00:54:14,689
Joba, um...
815
00:54:16,389 --> 00:54:17,792
Actually, I forget
my whole name right now.
816
00:54:17,925 --> 00:54:20,695
-But, uh, you have food?
-He didn't kill you?
817
00:54:21,261 --> 00:54:23,731
-Who?
-The man with the axe.
818
00:54:24,132 --> 00:54:26,466
No. He took my wife.
819
00:54:26,601 --> 00:54:27,869
He killed my wife.
820
00:54:28,368 --> 00:54:29,670
He didn't kill me, obviously.
821
00:54:29,804 --> 00:54:31,606
-He should have--
-He let you live?
822
00:54:31,739 --> 00:54:35,442
He didn't let me anything.
He drugged me and I escaped.
823
00:54:35,576 --> 00:54:37,211
-And now I--
-What else? What else?
824
00:54:37,344 --> 00:54:38,880
This man, he made it this far.
825
00:54:39,013 --> 00:54:41,516
-He made it here alive.
-I just need food.
826
00:54:42,315 --> 00:54:43,584
You may go.
827
00:55:07,008 --> 00:55:09,811
This is the widows' lunch.
828
00:55:11,344 --> 00:55:12,613
Widows?
829
00:55:14,649 --> 00:55:17,752
All of our husbands died...
830
00:55:18,986 --> 00:55:22,790
sometime in the middle stages
out there.
831
00:55:23,624 --> 00:55:24,959
So we're here now.
832
00:55:25,693 --> 00:55:29,564
Stuck, I guess,
waiting for a good man.
833
00:55:29,697 --> 00:55:32,733
But you're the first widower.
834
00:55:33,901 --> 00:55:35,169
Widower. My God.
835
00:55:35,303 --> 00:55:37,238
No, not God.
836
00:55:37,605 --> 00:55:40,340
He only comes
if a good man makes it out.
837
00:55:40,473 --> 00:55:41,709
Out from what?
838
00:55:42,510 --> 00:55:46,280
The woods, Joba What's-His-Name.
839
00:55:49,183 --> 00:55:50,450
Are you...
840
00:55:51,552 --> 00:55:52,854
a good man?
841
00:55:54,088 --> 00:55:55,156
What do you care?
842
00:55:55,623 --> 00:55:56,924
Well, if a good man comes,
843
00:55:57,058 --> 00:55:59,560
then God will judge us,
set us free.
844
00:56:00,228 --> 00:56:02,029
The Woodsman told you this?
845
00:56:02,395 --> 00:56:04,031
The Woodsman is everything.
846
00:56:04,732 --> 00:56:06,934
- He killed your husbands.
- Some of them.
847
00:56:07,301 --> 00:56:08,636
We're not sure which.
848
00:56:08,769 --> 00:56:12,073
Some died
before he could get to them.
849
00:56:12,940 --> 00:56:15,776
He made up this crazy shit
and you believe him?
850
00:56:16,244 --> 00:56:17,612
Faith...
851
00:56:18,179 --> 00:56:19,981
is not simple.
852
00:56:20,581 --> 00:56:22,550
We have to preserve some hope.
853
00:56:22,683 --> 00:56:25,987
-Without hope we're just--
-Hope? Hope?
854
00:56:26,120 --> 00:56:27,889
You-- The people
you love are dead.
855
00:56:28,022 --> 00:56:30,691
You live
on a fucking dead ass farm.
856
00:56:30,825 --> 00:56:31,893
You...
857
00:56:33,027 --> 00:56:34,829
I lived. I had...
858
00:56:36,197 --> 00:56:37,265
things, I had friends.
859
00:56:37,397 --> 00:56:38,599
I had Brooklyn. I had a wife.
860
00:56:38,733 --> 00:56:40,167
We were going to have a...
861
00:56:41,468 --> 00:56:42,770
child, we...
862
00:56:43,638 --> 00:56:45,539
No one makes it this far.
863
00:56:45,673 --> 00:56:47,942
We don't cry about what we had,
864
00:56:48,075 --> 00:56:50,443
or who we were,
or dear old Brooklyn.
865
00:56:50,578 --> 00:56:52,780
-Or Marin.
-Or Seattle.
866
00:56:53,714 --> 00:56:55,750
We accept where we are.
867
00:56:55,883 --> 00:56:58,418
What makes you
so fucking special?
868
00:56:58,552 --> 00:56:59,820
Sonia!
869
00:57:00,288 --> 00:57:01,421
Well, how am I supposed to feel?
870
00:57:01,555 --> 00:57:02,990
You sweep in here on the one day
871
00:57:03,124 --> 00:57:04,859
that we raise
our voices to The Woodsman,
872
00:57:04,992 --> 00:57:08,129
admitting, accepting
the weaknesses of our husbands.
873
00:57:08,262 --> 00:57:09,630
How did you even survive?
874
00:57:09,764 --> 00:57:12,166
- Wait. Accepting, you said?
- I did.
875
00:57:13,466 --> 00:57:15,836
So that's this stage then?
876
00:57:15,970 --> 00:57:17,538
Acceptance, that-- that's here?
877
00:57:17,672 --> 00:57:19,040
Answer me.
878
00:57:19,472 --> 00:57:21,042
Why you, not them?
879
00:57:23,611 --> 00:57:25,947
I killed my best friend.
Maybe that's why.
880
00:57:26,814 --> 00:57:28,582
But I lost my wife.
881
00:57:30,584 --> 00:57:31,986
Maybe I'll kill all of you.
882
00:57:34,655 --> 00:57:37,490
Let's make our friend a plate.
883
00:58:03,617 --> 00:58:04,919
Is it okay?
884
00:58:05,619 --> 00:58:07,487
Hmm. Yes. Yeah.
885
00:58:07,621 --> 00:58:08,889
You're so welcome.
886
00:58:09,357 --> 00:58:11,158
I need to
talk to you about --
887
00:58:13,394 --> 00:58:15,329
What do you do, Joba?
888
00:58:15,463 --> 00:58:17,565
- Hmm?
- Your family?
889
00:58:18,299 --> 00:58:21,569
Um, we, um, run a watch company.
890
00:58:21,702 --> 00:58:24,605
-Wristwatches.
-Oh. Mm-hmm.
891
00:58:25,673 --> 00:58:27,108
Does that mean something?
892
00:58:27,641 --> 00:58:28,676
Everything means something.
893
00:58:28,809 --> 00:58:31,345
Don't speak in riddles, please.
894
00:58:34,148 --> 00:58:37,685
My husband's company,
uh, was a phone company.
895
00:58:38,919 --> 00:58:41,622
-Which?
-Bell Atlantic. Hear of it?
896
00:58:42,123 --> 00:58:45,426
-Mine ran Coda.
-Mine was General Motors.
897
00:58:45,793 --> 00:58:47,061
Wanna get in the backseat?
898
00:58:47,194 --> 00:58:49,563
- Anna!
- Wait, so...
899
00:58:50,498 --> 00:58:51,832
people are picked?
900
00:58:51,966 --> 00:58:53,067
Picked?
901
00:58:54,769 --> 00:58:56,003
Well, yeah, um...
902
00:58:56,904 --> 00:58:59,407
watches, telephones,
cameras, cars.
903
00:58:59,540 --> 00:59:01,675
It's all old money, right?
904
00:59:01,809 --> 00:59:03,844
It's legacy industries. It--
905
00:59:04,779 --> 00:59:06,013
So whoever's...
906
00:59:06,714 --> 00:59:08,382
Oh, my God, of course.
907
00:59:08,816 --> 00:59:10,184
Fucking hell, of course.
908
00:59:10,584 --> 00:59:14,055
Whoever is behind this,
someone is teaching us a lesson.
909
00:59:14,188 --> 00:59:15,189
The 1%, right?
910
00:59:15,322 --> 00:59:16,624
They-- they-- they've bled
911
00:59:16,757 --> 00:59:18,025
the lower and middle class
for years.
912
00:59:18,159 --> 00:59:19,660
And now it is our turn. Right?
913
00:59:19,794 --> 00:59:22,630
It's the final act
of a digital revolution.
914
00:59:22,763 --> 00:59:24,432
It-- all of this
makes sense now!
915
00:59:24,565 --> 00:59:25,900
I didn't kill Caleb.
916
00:59:26,033 --> 00:59:27,501
Q-- Quin--
Quincy is alive and-- and--
917
00:59:27,635 --> 00:59:29,336
Everyone's fucking
dead, asshole.
918
00:59:29,470 --> 00:59:31,472
Everyone. Learn to live with it.
919
00:59:31,605 --> 00:59:34,241
God and The Woodsman are
the only things that are real.
920
00:59:34,775 --> 00:59:36,310
Are you a good man?
921
00:59:36,444 --> 00:59:37,845
Why are you asking me?
922
00:59:37,978 --> 00:59:41,082
I'm talking
about real acceptance.
923
00:59:41,215 --> 00:59:42,283
The worst...
924
00:59:43,184 --> 00:59:44,251
of you.
925
00:59:47,556 --> 00:59:48,823
Don't be shy.
926
00:59:49,490 --> 00:59:51,058
Either way, it's kinda hot.
927
00:59:51,192 --> 00:59:53,894
If you're God's chosen,
who can resist that?
928
00:59:54,028 --> 00:59:56,897
Or if you're just some bad boy,
making God look like a schmuck,
929
00:59:57,031 --> 00:59:58,332
we're down with that, too.
930
00:59:58,999 --> 01:00:01,536
Joba,
are you a good man?
931
01:00:01,969 --> 01:00:03,237
I don't know.
932
01:00:04,205 --> 01:00:05,339
I'm a man...
933
01:00:06,874 --> 01:00:09,977
heir to this company,
but also just the...
934
01:00:10,644 --> 01:00:12,313
son of a father.
935
01:00:14,715 --> 01:00:15,983
An only child.
936
01:00:17,151 --> 01:00:20,354
My dad had inherited
the operation.
937
01:00:20,488 --> 01:00:21,956
And, um,
938
01:00:22,089 --> 01:00:25,192
you know, with it,
he was away for work a lot.
939
01:00:26,093 --> 01:00:30,331
Um, Milan, Geneva,
Glashutte, wherever.
940
01:00:30,998 --> 01:00:33,767
For a lot of the time
growing up, it was just me,
941
01:00:33,901 --> 01:00:37,104
my mom, and the various
people we employed.
942
01:00:37,738 --> 01:00:39,373
I had friends, um.
943
01:00:40,474 --> 01:00:41,576
But...
944
01:00:42,476 --> 01:00:46,046
when night would come and...
945
01:00:46,180 --> 01:00:48,617
...they would all retreat
to the messy chaos
946
01:00:48,749 --> 01:00:50,351
of their homes and siblings.
947
01:00:50,484 --> 01:00:52,753
I would always feel a lack
948
01:00:52,887 --> 01:00:54,955
creep in, a sense
of something missing.
949
01:00:56,724 --> 01:00:58,392
Got to the point
where my mom knew this.
950
01:00:58,527 --> 01:01:00,595
And when I turned 11,
951
01:01:00,728 --> 01:01:02,897
she got me a dog.
952
01:01:04,865 --> 01:01:06,967
A sweet poodle mix thing.
953
01:01:07,101 --> 01:01:08,169
Rufus.
954
01:01:10,271 --> 01:01:13,774
Um, no, I knew I was gonna
take over the company
955
01:01:13,908 --> 01:01:16,243
since I could
remember anything...
956
01:01:17,311 --> 01:01:19,280
which, probably
why I never showed any pull
957
01:01:19,413 --> 01:01:21,650
to make any real
effort at school.
958
01:01:21,782 --> 01:01:23,217
Find my thing.
959
01:01:24,785 --> 01:01:26,621
Uh, my behavior was entitled.
960
01:01:26,754 --> 01:01:28,055
Shitty.
961
01:01:28,689 --> 01:01:29,957
I was hiding.
962
01:01:30,457 --> 01:01:31,859
Experimenting.
963
01:01:34,762 --> 01:01:36,697
This disappointed my dad,
of course.
964
01:01:36,830 --> 01:01:38,899
Shame of me just coated him.
965
01:01:40,267 --> 01:01:43,971
It got to the point
where on his little brief stints
966
01:01:44,104 --> 01:01:46,907
at home with us this time,
I would look forward to
967
01:01:47,041 --> 01:01:48,809
and treasure more than anything.
968
01:01:48,943 --> 01:01:50,844
He would start showing
more attention,
969
01:01:50,978 --> 01:01:52,246
more-- more...
970
01:01:52,947 --> 01:01:55,349
affection, even to the dog
than to me.
971
01:01:56,784 --> 01:01:58,319
I mean, the dog was simple,
972
01:01:58,452 --> 01:02:00,921
pure, and obedient,
where I just--
973
01:02:02,022 --> 01:02:03,390
I wasn't measuring up.
974
01:02:07,461 --> 01:02:09,496
Um, one night,
975
01:02:09,631 --> 01:02:10,731
uh, the phone rang.
976
01:02:11,498 --> 01:02:14,935
My dad had arrived at JFK,
he-- earlier than expected,
977
01:02:15,069 --> 01:02:18,872
so he said that he'd be in--
home in time for dinner.
978
01:02:20,040 --> 01:02:21,442
And earlier that afternoon,
979
01:02:21,576 --> 01:02:23,444
I had come home
with another shit report card.
980
01:02:24,211 --> 01:02:25,714
A threat of expulsion.
981
01:02:26,514 --> 01:02:28,516
And I begged my mom
not to tell my dad,
982
01:02:28,650 --> 01:02:30,851
but she insisted
that it was his right to know.
983
01:02:30,985 --> 01:02:32,419
And so I panicked.
984
01:02:33,053 --> 01:02:35,690
I, um, I picked up Rufus.
985
01:02:35,823 --> 01:02:37,358
He was a small dog.
986
01:02:38,526 --> 01:02:40,160
And, you know,
my mom was downstairs
987
01:02:40,294 --> 01:02:41,862
so she couldn't hear
anything on the top floor.
988
01:02:43,330 --> 01:02:44,398
I--
989
01:02:45,299 --> 01:02:47,001
I grabbed one of those, um...
990
01:02:48,102 --> 01:02:50,672
those nylon nap sacks that--
the kind you get at--
991
01:02:50,804 --> 01:02:53,474
at summer camp with the--
with the draw strings.
992
01:02:54,908 --> 01:02:57,011
And I had to set out
some food for Rufus.
993
01:02:58,647 --> 01:03:01,348
He dug in and...
994
01:03:01,482 --> 01:03:03,117
while he was eating, I--
995
01:03:03,752 --> 01:03:05,219
I got behind him.
996
01:03:06,020 --> 01:03:08,989
I put the bag
over his head and, um...
997
01:03:10,924 --> 01:03:12,493
I yanked the string's top.
998
01:03:12,627 --> 01:03:13,894
And I, uh...
999
01:03:16,063 --> 01:03:17,331
I just held.
1000
01:03:23,571 --> 01:03:25,306
After, I had, um...
1001
01:03:26,473 --> 01:03:28,075
you know,
put some chocolate nearby,
1002
01:03:28,208 --> 01:03:29,678
and staged it like...
1003
01:03:29,810 --> 01:03:32,346
Rufus got in there, poisoned
himself, you know.
1004
01:03:32,479 --> 01:03:33,548
And, uh...
1005
01:03:34,683 --> 01:03:36,116
my dad was crushed.
1006
01:03:37,084 --> 01:03:38,285
He was furious.
1007
01:03:38,720 --> 01:03:41,955
Obviously, he's furious
of my carelessness, furious.
1008
01:03:42,524 --> 01:03:43,824
But...
1009
01:03:45,192 --> 01:03:47,529
his sadness at losing Rufus...
1010
01:03:48,495 --> 01:03:50,831
was greater
than his anger at me.
1011
01:03:51,800 --> 01:03:53,133
So it made it worth it.
1012
01:03:56,805 --> 01:03:58,072
So, no.
1013
01:04:00,074 --> 01:04:01,442
I'm not a good man.
1014
01:04:03,877 --> 01:04:05,446
And I wasn't a good boy either.
1015
01:04:11,418 --> 01:04:12,554
Fuck!
1016
01:04:17,692 --> 01:04:18,727
Quincy?
1017
01:04:18,859 --> 01:04:20,361
Quincy. Oh, my God!
1018
01:04:20,494 --> 01:04:21,696
Oh, my God!
1019
01:04:24,131 --> 01:04:25,399
Oh, my God.
1020
01:04:27,368 --> 01:04:28,969
How did you find this place?
1021
01:04:29,103 --> 01:04:31,004
I heard the singing
and I just-- just ran.
1022
01:04:31,138 --> 01:04:33,307
Where-- where is he?
1023
01:04:33,440 --> 01:04:34,609
He's dead.
1024
01:04:35,376 --> 01:04:36,511
Dead?
1025
01:04:36,944 --> 01:04:38,412
What?
1026
01:04:39,647 --> 01:04:41,583
-But how?
-By me. What do you mean how?
1027
01:04:41,716 --> 01:04:43,984
-This is blood everywhere.
-What have you done?
1028
01:04:44,118 --> 01:04:47,087
You killed The Woodsman?
1029
01:04:47,555 --> 01:04:48,757
Yeah, I did.
1030
01:04:49,323 --> 01:04:51,526
Have-- have you been here
this whole time?
1031
01:04:51,925 --> 01:04:53,528
Oh no. Oh no.
1032
01:04:53,661 --> 01:04:55,295
Oh.
1033
01:04:55,429 --> 01:04:57,097
-Whore!
-What are you talking about?
1034
01:04:57,231 --> 01:04:59,099
- You're free.
- Whore!
1035
01:04:59,233 --> 01:05:02,202
No, no, no, no.
This is so much worse.
1036
01:05:02,336 --> 01:05:03,404
Whore!
1037
01:05:03,538 --> 01:05:05,105
Call me a whore
one more fucking time!
1038
01:05:05,239 --> 01:05:06,440
No, no, no, no, no.
She killed your captor.
1039
01:05:06,574 --> 01:05:08,375
But now we have
to answer to God.
1040
01:06:41,201 --> 01:06:42,236
-Hey.
-What?
1041
01:06:44,539 --> 01:06:46,206
-Give me your hand. In here.
-What?
1042
01:06:47,909 --> 01:06:49,176
I feel it.
1043
01:07:07,094 --> 01:07:08,428
God is here.
1044
01:07:11,966 --> 01:07:13,033
I know that now.
1045
01:08:34,281 --> 01:08:36,884
Who are you?
Hey! Who are you?
1046
01:08:40,354 --> 01:08:42,155
How did you get here?
1047
01:08:43,558 --> 01:08:45,192
Where are your parents?
1048
01:08:46,761 --> 01:08:47,895
Don't you see?
1049
01:08:48,997 --> 01:08:50,397
See what?
1050
01:08:52,033 --> 01:08:53,333
It's our son.
1051
01:08:55,168 --> 01:08:56,470
It's Daniel.
1052
01:09:09,149 --> 01:09:10,450
He can't live here.
1053
01:09:13,721 --> 01:09:15,455
No. We-- we-- we--
we would do our best.
1054
01:09:15,590 --> 01:09:17,424
But it wouldn't
be enough.
1055
01:09:19,426 --> 01:09:21,294
I mean, he'd just
have to run like us.
1056
01:09:23,965 --> 01:09:25,332
So you're saying...
1057
01:09:32,339 --> 01:09:33,641
Give him up.
1058
01:09:37,945 --> 01:09:39,312
Sacrifice.
1059
01:10:10,410 --> 01:10:11,913
What do you think he'd be like?
1060
01:10:23,658 --> 01:10:25,425
Quincy,
1061
01:10:25,560 --> 01:10:27,995
the boy we saw, if he grew up...
1062
01:10:30,665 --> 01:10:32,299
what do you think he'd be like?
1063
01:10:34,936 --> 01:10:36,236
Think he'd be cursed.
1064
01:10:39,306 --> 01:10:40,641
What do you want?
1065
01:10:43,544 --> 01:10:44,979
Not to go up there.
1066
01:10:45,880 --> 01:10:46,981
You wanna run?
1067
01:10:49,282 --> 01:10:50,685
Yes.
1068
01:10:50,818 --> 01:10:52,019
Hide forever?
1069
01:10:53,788 --> 01:10:55,523
I wanna be a family. I want--
1070
01:10:56,090 --> 01:10:57,357
What?
1071
01:11:00,494 --> 01:11:01,796
I want to--
1072
01:11:02,697 --> 01:11:04,732
I wanna have a son. I--
1073
01:11:06,868 --> 01:11:08,035
I wanna...
1074
01:11:08,870 --> 01:11:11,438
revel in his favorite blanket.
1075
01:11:13,174 --> 01:11:14,742
I wanna think about
how the worst thing
1076
01:11:14,942 --> 01:11:16,911
that could happen
is me and you dying and--
1077
01:11:18,613 --> 01:11:20,848
and I wanna
drop him off at school
1078
01:11:20,982 --> 01:11:22,449
and realize I'm wrong.
1079
01:11:23,084 --> 01:11:25,385
The worst thing
that could happen is him dying.
1080
01:11:26,954 --> 01:11:29,389
I wanna feel
that new bottom of fear.
1081
01:11:29,524 --> 01:11:32,126
I-I want to show him
1082
01:11:33,127 --> 01:11:35,730
ice cream and mountain tops,
you know.
1083
01:11:37,231 --> 01:11:39,366
Shame and-- and joy.
1084
01:11:39,499 --> 01:11:41,501
And, uh, I want--
1085
01:11:41,636 --> 01:11:43,370
Something that's already gone.
1086
01:11:55,283 --> 01:11:56,951
I want a boy who has friends.
1087
01:11:58,986 --> 01:12:01,122
Who laughs
and plays baseball or--
1088
01:12:01,255 --> 01:12:02,790
or codes computers.
1089
01:12:05,092 --> 01:12:06,727
I want him to eat too much
1090
01:12:06,861 --> 01:12:10,531
and have crushes,
heartbreak, love.
1091
01:12:13,267 --> 01:12:14,802
I want him to walk free.
1092
01:12:16,971 --> 01:12:18,739
And I want him
to be somewhere real.
1093
01:12:20,575 --> 01:12:22,009
The woods are real.
1094
01:12:24,045 --> 01:12:25,345
Mm-mm.
1095
01:12:25,478 --> 01:12:26,881
They have to be.
1096
01:12:29,584 --> 01:12:30,985
The woods are us.
1097
01:12:32,820 --> 01:12:33,988
Only us.
1098
01:12:57,578 --> 01:12:58,880
This is the place.
1099
01:13:02,316 --> 01:13:03,651
What if we're wrong?
1100
01:13:06,087 --> 01:13:07,420
We just try again.
1101
01:13:32,479 --> 01:13:33,848
So I'm just going to--
1102
01:13:33,981 --> 01:13:35,116
Yeah.
1103
01:13:37,852 --> 01:13:39,887
-How many times--
-I think you'll just know.
1104
01:13:43,257 --> 01:13:44,792
-Okay.
-Mm-hmm.
1105
01:13:48,896 --> 01:13:51,198
-I love you.
-I love you.
1106
01:13:59,740 --> 01:14:02,109
Stop!
1107
01:14:51,092 --> 01:14:53,027
-Looks great.
-Thank you.
1108
01:14:54,261 --> 01:14:55,296
Almost ready.
1109
01:14:55,730 --> 01:14:56,998
You ready?
1110
01:14:57,398 --> 01:14:58,966
-I'm ready.
-Okay.
1111
01:14:59,100 --> 01:15:00,500
Let's go.
1112
01:15:01,535 --> 01:15:03,738
There he is.
1113
01:15:07,975 --> 01:15:09,043
Okay.
1114
01:15:12,013 --> 01:15:13,080
Okay.
1115
01:15:19,220 --> 01:15:23,057
Then Job answered
the Lord and said,
1116
01:15:23,958 --> 01:15:26,127
"I know that you can do anything
1117
01:15:26,260 --> 01:15:28,596
and that no thought
can be hidden from you.
1118
01:15:30,431 --> 01:15:33,501
Surely I have spoken things
I did not understand.
1119
01:15:33,634 --> 01:15:37,304
Things too wonderful
for me to know.
1120
01:15:40,441 --> 01:15:43,677
My ears have heard of you,
but now my eyes have seen you.
1121
01:15:44,545 --> 01:15:46,781
Therefore, I despise myself
1122
01:15:46,914 --> 01:15:50,751
and repent in dust and ashes."
1123
01:15:52,987 --> 01:15:54,622
Happy birthday, Daniel.
1124
01:16:00,928 --> 01:16:02,897
My ears had heard of you...
1125
01:16:03,998 --> 01:16:06,133
but now my eyes have seen you.
1126
01:16:07,435 --> 01:16:09,036
Therefore, I despise myself
1127
01:16:09,170 --> 01:16:11,138
and repent in dust and ashes.
1128
01:16:11,272 --> 01:16:12,740
My ears have heard of you,
1129
01:16:12,873 --> 01:16:14,909
but now my eyes have seen you.
1130
01:16:15,443 --> 01:16:17,512
Therefore, I despise myself
1131
01:16:17,645 --> 01:16:19,814
and repent in dust and ashes.
1132
01:16:19,947 --> 01:16:23,417
My ears have heard of you,
1133
01:16:23,552 --> 01:16:25,619
but now my eyes have seen you.
1134
01:16:26,120 --> 01:16:28,122
Therefore, I despise myself
1135
01:16:28,255 --> 01:16:30,724
and repent in dust and ashes.
1136
01:16:30,858 --> 01:16:33,494
My ears have heard of you,but now my eyes have seen you.
1137
01:16:34,061 --> 01:16:36,363
Therefore, I despise myself
1138
01:16:36,497 --> 01:16:38,567
and repent in dust and ashes.77074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.