All language subtitles for 01 And Now for Something Completely Different - Comedy 1971 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:04,650 01 And Now for Something Completely Different - Comedy 1971 English 2 00:00:16,049 --> 00:00:19,762 In this picture there are 47 people. 3 00:00:19,846 --> 00:00:22,223 None of them can be seen. 4 00:00:22,307 --> 00:00:24,268 In this film, we hope to show you 5 00:00:24,351 --> 00:00:26,604 how not to be seen. 6 00:00:28,272 --> 00:00:31,860 This is Mr. E. R. Bradshaw of Napier Court... 7 00:00:31,943 --> 00:00:35,114 Blackline Road, London, SE 14. 8 00:00:35,198 --> 00:00:37,325 He cannot be seen. 9 00:00:37,366 --> 00:00:39,369 Now I'm going to ask him to stand up. 10 00:00:39,453 --> 00:00:42,372 Mr. Bradshaw, will you stand up, please? 11 00:00:48,379 --> 00:00:51,884 This demonstrates the value of not being seen. 12 00:00:51,967 --> 00:00:55,889 In this picture, we cannot see Mrs. B. J. Smegma 13 00:00:55,972 --> 00:00:58,725 of 13 The Crescent, Belmont. 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,854 Mrs. Smegma, will you stand up, please? 15 00:01:07,528 --> 00:01:11,866 This is Mr. Nesbitt of Harlow. Newtown. 16 00:01:11,908 --> 00:01:14,703 Mr. Nesbitt, will you stand up, please? 17 00:01:18,916 --> 00:01:22,796 Mr. Nesbitt has learned the first lesson of not being seen: 18 00:01:22,880 --> 00:01:25,007 not to stand up. 19 00:01:25,090 --> 00:01:28,887 However, he has chosen a very obvious piece of cover. 20 00:01:31,474 --> 00:01:35,561 Mr. E. W. Lambert of Homely, The Burrows. Oswald Street 21 00:01:35,644 --> 00:01:37,731 has presented us with a poser. 22 00:01:37,773 --> 00:01:40,776 We do not know which bush he is behind. 23 00:01:40,817 --> 00:01:42,945 But we can soon find out. 24 00:01:52,374 --> 00:01:55,293 Yes. It was the middle one. 25 00:01:56,002 --> 00:01:58,756 Mr. and Mrs. Watson of Hull 26 00:01:58,798 --> 00:02:01,300 chose a very cunning way of not being seen. 27 00:02:01,342 --> 00:02:05,389 When we called at their house, we found they had gone on two weeks holiday. 28 00:02:05,472 --> 00:02:08,268 However, a neighbour told us where they were. 29 00:02:10,687 --> 00:02:13,816 And here is the neighbour who told us where they were. 30 00:02:17,529 --> 00:02:19,489 And here is where he lived. 31 00:02:20,532 --> 00:02:23,202 And this is where he was born. 32 00:02:39,305 --> 00:02:41,390 And now for something completely different. 33 00:03:37,917 --> 00:03:40,420 Oh. Good evening. 34 00:03:40,462 --> 00:03:42,631 Ladies and gentlemen 35 00:03:42,714 --> 00:03:47,887 we apologize that the feature was not quite as long as we'd anticipated. 36 00:03:47,929 --> 00:03:50,391 Therefore, there will be a short interval. 37 00:03:55,605 --> 00:03:59,986 In the meantime, we are pleased to be able to show you a short film 38 00:04:00,069 --> 00:04:02,989 starring a man with a tape recorder up his nose. 39 00:04:36,529 --> 00:04:40,116 And now... And now a film starring a man 40 00:04:40,158 --> 00:04:43,162 with a tape recorder up his brother's nose. 41 00:05:08,401 --> 00:05:10,862 And now in stereo 42 00:05:31,428 --> 00:05:34,099 Thank you. That is the end of the interval. 43 00:05:34,182 --> 00:05:36,392 Will you kindly return to your seats? 44 00:05:36,476 --> 00:05:39,897 We will now be proceeding with the program as advertised. 45 00:05:44,236 --> 00:05:46,196 Darling, you were wonderful. 46 00:05:46,238 --> 00:05:48,574 Oh, really? 47 00:05:48,783 --> 00:05:53,872 In 1971 the British Empire lay in ruins. 48 00:05:53,914 --> 00:05:57,751 Foreigners frequented the streets, many of them Hungarians. 49 00:05:57,835 --> 00:06:00,130 Not the streets. The foreign nationals. 50 00:06:00,213 --> 00:06:05,428 Anyway, many of these Hungarians went into tobacconist's to buy cigarettes. 51 00:06:05,469 --> 00:06:07,930 There you are, sir. Thank you. 52 00:06:12,769 --> 00:06:14,689 Good morning, sir. 53 00:06:16,441 --> 00:06:20,196 I will not buy this record. It is scratched. 54 00:06:20,279 --> 00:06:22,323 I'm sorry? 55 00:06:22,406 --> 00:06:26,244 I will not buy this record. It is scratched. 56 00:06:26,286 --> 00:06:29,999 Oh, no, no, no. This is a tobacconist's. 57 00:06:30,083 --> 00:06:31,584 Tobacconist's. 58 00:06:33,670 --> 00:06:37,132 I will not buy this tobacconist's. It is scratched. 59 00:06:37,216 --> 00:06:40,136 No. Tobacco. Um, cigarettes. 60 00:06:40,220 --> 00:06:41,638 Cigarettes? 61 00:06:45,810 --> 00:06:49,647 - My hovercraft is full of eels. - What? 62 00:06:49,689 --> 00:06:52,818 My hovercraft is full of eels. 63 00:06:54,027 --> 00:06:57,031 - Ah, matches. - Yeah! Matches. 64 00:06:58,783 --> 00:07:01,328 - Do you want... - Do you want. 65 00:07:01,412 --> 00:07:02,913 Want. 66 00:07:02,997 --> 00:07:07,836 Do you want to come back to my place? Bouncy, bouncy. 67 00:07:07,919 --> 00:07:09,963 That'll be six shillings, please. 68 00:07:10,005 --> 00:07:15,136 If I said you had a beautiful body, would you hold it against me? 69 00:07:15,219 --> 00:07:17,514 I am no longer infected. 70 00:07:17,598 --> 00:07:19,516 May I? 71 00:07:20,476 --> 00:07:23,230 Costs six shillings. 72 00:07:32,449 --> 00:07:33,951 Help! 73 00:07:49,428 --> 00:07:53,725 - What's all this. Then? - You have beautiful thighs. 74 00:07:53,766 --> 00:07:55,351 - What? - He hit me. 75 00:07:55,435 --> 00:07:59,148 Drop your panties, Sir Arthur. I can not wait till lunchtime! 76 00:07:59,231 --> 00:08:02,694 - Right! - Oh, my nipples explode with delight! 77 00:08:02,777 --> 00:08:05,322 The Hungarian gentleman was subsequently released, 78 00:08:05,405 --> 00:08:09,160 but his information led to the arrest and trial of the real culprit. 79 00:08:09,243 --> 00:08:10,494 I am. 80 00:08:10,578 --> 00:08:13,582 You are hereby charged that on the 28th day of May 81 00:08:13,665 --> 00:08:16,418 you did will fully and with malice aforethought 82 00:08:16,502 --> 00:08:19,547 publish an alleged English-Hungarian phrase book 83 00:08:19,631 --> 00:08:22,718 with intent to cause a breach of the peace. 84 00:08:22,760 --> 00:08:26,097 - How do you plead? - Not guilty. 85 00:08:26,806 --> 00:08:29,101 Mr. York, on the 28th of May 86 00:08:29,142 --> 00:08:32,897 - you published this phrase book. - I did. 87 00:08:32,939 --> 00:08:36,234 With Your Lordship's permission, I would like to quote an example. 88 00:08:36,275 --> 00:08:41,115 The Hungarian phrase meaning, Can you direct me to the railway station? 89 00:08:41,198 --> 00:08:44,244 Is here translated by the English phrase... 90 00:08:44,286 --> 00:08:46,830 Please fondle my buttocks. 91 00:08:50,626 --> 00:08:52,879 Please fondle 92 00:08:52,962 --> 00:08:55,174 my buttocks. 93 00:08:55,257 --> 00:08:57,176 Ah, yes. It's past the post office 94 00:08:57,259 --> 00:08:59,763 200 yards down and then left at the light. 95 00:09:03,642 --> 00:09:06,937 Left at lights. 96 00:10:09,930 --> 00:10:12,016 Meanwhile, not far away 97 00:10:12,058 --> 00:10:16,438 Mr. and Mrs. Arthur Putey were about to enter an unfamiliar office. 98 00:10:16,522 --> 00:10:18,023 Next. 99 00:10:41,802 --> 00:10:45,889 Oh. Are you the marriage guidance counsellor? 100 00:10:45,931 --> 00:10:48,935 - Yes. Good morning. - Morning. 101 00:10:51,647 --> 00:10:55,651 And... good morning to you, madam. 102 00:10:58,113 --> 00:11:01,910 - Name? - Mr. and Mrs. Arthur Putey. 103 00:11:04,162 --> 00:11:09,168 And what is the name of your... ravishing wife? 104 00:11:09,251 --> 00:11:11,629 Wait. Don't tell me. 105 00:11:11,670 --> 00:11:15,258 It's... It's something to do with moonlight. 106 00:11:16,343 --> 00:11:18,680 Goes with her eyes. 107 00:11:18,763 --> 00:11:20,890 It's soft and gentle 108 00:11:20,974 --> 00:11:23,394 warm and yielding. 109 00:11:23,477 --> 00:11:25,396 Deeply lyrical, and yet 110 00:11:25,479 --> 00:11:28,942 tender and frightened, like a tiny, white rabbit. 111 00:11:28,984 --> 00:11:30,819 It's Dierdre. 112 00:11:34,282 --> 00:11:36,200 What a beautiful name. 113 00:11:38,162 --> 00:11:40,080 What a beautiful. 114 00:11:41,373 --> 00:11:43,334 Beautiful name. 115 00:11:47,130 --> 00:11:50,342 And what seems to be the trouble with your marriage, Mr. Putey? 116 00:11:50,384 --> 00:11:53,262 It started when we went to Brighton on holiday together. 117 00:11:53,345 --> 00:11:56,308 Dierdre - that's my wife - and I, we've always been close companions, 118 00:11:56,391 --> 00:11:59,395 and I never particularly anticipated any marital strife. 119 00:11:59,479 --> 00:12:02,106 The very idea of consulting a professional marital advisor. 120 00:12:02,190 --> 00:12:04,193 Has always been of the greatest repugnance to me. 121 00:12:04,276 --> 00:12:08,781 Although, far be it from me to impugn the nature of your trade or. 122 00:12:08,865 --> 00:12:10,784 Or profession. 123 00:12:13,370 --> 00:12:16,791 - Do go on. - We've always been close companions. 124 00:12:16,874 --> 00:12:20,629 Sharing the interests, the gardening, the holiday money. 125 00:12:20,712 --> 00:12:24,592 Twice a month of an evening, we settle down to do the accounts together. 126 00:12:24,676 --> 00:12:28,346 Something which Dierdre. that's my wife. 127 00:12:28,388 --> 00:12:31,392 And I particularly look forward to on account of her feet. 128 00:12:31,475 --> 00:12:35,397 I should have said at the start that I noted for having a grand sense of humour. 129 00:12:35,439 --> 00:12:39,526 Although I've kept myself very much to myself over the last couple of years. 130 00:12:39,609 --> 00:12:43,364 It's only been as comparatively recently as recently that I've begun to realize... 131 00:12:43,406 --> 00:12:46,035 Well, perhaps realize is too strong a word. 132 00:12:46,118 --> 00:12:51,416 Uh, imagine that, uh, I was not the only thing in her life. 133 00:12:51,458 --> 00:12:53,627 You suspected your wife? 134 00:12:53,710 --> 00:12:55,129 Well 135 00:12:57,381 --> 00:12:59,926 frankly, yes. 136 00:13:00,009 --> 00:13:02,221 A bit. 137 00:13:02,262 --> 00:13:04,765 Her behaviour did seem to me. 138 00:13:04,807 --> 00:13:08,061 Her behaviour did seem to me. Who was there to see 139 00:13:08,103 --> 00:13:10,648 to be a little odd. 140 00:13:10,731 --> 00:13:12,316 - Odd? - To an extent. 141 00:13:12,400 --> 00:13:14,777 I'm not by nature a suspicious person. 142 00:13:14,860 --> 00:13:18,782 I've got a reputation of an after-dinner speaker, if you get my meaning. 143 00:13:18,865 --> 00:13:20,367 I certainly do. 144 00:13:20,450 --> 00:13:23,913 And in the area where people know me, I'm very well known. 145 00:13:23,955 --> 00:13:26,542 Fine. Would you - Certainly. 146 00:13:26,625 --> 00:13:29,628 It was time to face the facts, stop beating about the bush, 147 00:13:29,712 --> 00:13:32,424 or I'd never be able to look myself in the bathroom mirror again. 148 00:13:32,465 --> 00:13:36,762 Would you mind running along for 10... make it 20 minutes. All right? 149 00:13:36,804 --> 00:13:39,307 Yes. I'll wait outside, shall I? 150 00:13:43,312 --> 00:13:46,900 Yes, that-that's perhaps the best thing. 151 00:13:46,983 --> 00:13:51,154 Certainly set my mind at rest on one or two scores there. 152 00:14:07,967 --> 00:14:09,802 Arthur Putey! 153 00:14:10,844 --> 00:14:14,641 Are you a man or a mouse? 154 00:14:14,683 --> 00:14:17,435 You've been running too long, Arthur Putey. 155 00:14:17,520 --> 00:14:22,818 It's time to stop, time to turn and fight like a man. 156 00:14:22,860 --> 00:14:25,445 Go back in there, Arthur Putey. 157 00:14:25,529 --> 00:14:29,784 Go back in there and pull your finger out. 158 00:14:29,868 --> 00:14:32,829 Yes! Yes, you're right. 159 00:14:32,871 --> 00:14:35,708 This is it, Arthur Putey! 160 00:14:35,791 --> 00:14:39,087 This is your moment, Arthur Putey! 161 00:14:39,171 --> 00:14:42,299 At last you're a man! 162 00:14:47,013 --> 00:14:49,308 Come out of there. Dierdre! I know you're in there. 163 00:14:49,391 --> 00:14:52,019 - Go away! - Righto. 164 00:15:19,636 --> 00:15:22,014 Oh, what a lovely little 165 00:15:31,900 --> 00:15:34,278 Oh, what a lovely little... 166 00:15:44,624 --> 00:15:48,253 - Oh, what a lovely little... - Stop it! Stop right there! 167 00:15:48,337 --> 00:15:52,342 This is absolutely disgusting, and I'm not going to stand for it! 168 00:15:52,425 --> 00:15:54,385 There. Kill 169 00:16:52,957 --> 00:16:56,877 Cut! That's it. We're not going to allow this sort of smut on the screen. 170 00:16:56,919 --> 00:17:00,048 This depraved and degrading spectacle is going to stop right now. 171 00:17:00,131 --> 00:17:03,678 - Do you hear me? Stop it! - Damn I Just when it was getting good. 172 00:17:11,228 --> 00:17:13,189 Evening, squire. 173 00:17:26,038 --> 00:17:27,414 You married? 174 00:17:28,541 --> 00:17:31,836 - Yes. - I'm a bachelor myself. 175 00:17:31,919 --> 00:17:34,381 Is. Is your wife a goer? 176 00:17:34,423 --> 00:17:36,550 Eh? Know what I mean? Nudge, nudge. 177 00:17:36,592 --> 00:17:39,054 - Know what I mean? Say no more. - I beg your pardon? 178 00:17:39,095 --> 00:17:43,893 Your wife, does she go? Eh? Know what I mean? Does she go? 179 00:17:43,935 --> 00:17:46,562 - She sometimes goes. - I'll bet she does. 180 00:17:46,646 --> 00:17:49,566 Say no more. Know what I mean? Nudge, nudge. 181 00:17:49,608 --> 00:17:52,486 - I'm afraid I don't quite follow you. - Follow me. 182 00:17:52,569 --> 00:17:56,741 That's good. A nod's as good as a wink to a blind bat. 183 00:17:56,825 --> 00:18:01,122 - Look, are you selling something? - Selling. Selling. Very good. 184 00:18:01,163 --> 00:18:03,374 Know what I mean? 185 00:18:03,457 --> 00:18:06,753 Oh, wicked. You're wicked, eh? Nudge, nudge. 186 00:18:06,795 --> 00:18:09,799 A nod's as good as a wink to a blind bat. 187 00:18:09,882 --> 00:18:13,303 - But... - Your wife a sport, eh? 188 00:18:13,386 --> 00:18:17,349 - She likes sport, yes. - I bet she does. 189 00:18:17,433 --> 00:18:19,436 She's very fond of cricket. 190 00:18:19,477 --> 00:18:22,230 Who isn't, eh? Likes games. 191 00:18:22,314 --> 00:18:24,775 Knew she would. Who doesn't. Eh? 192 00:18:24,859 --> 00:18:26,861 She's been around a bit. Eh? 193 00:18:26,944 --> 00:18:28,946 She's travelled. She's from Purley. 194 00:18:29,030 --> 00:18:31,700 Oh! Say no more. 195 00:18:34,286 --> 00:18:36,372 Know what I mean? Say no more. 196 00:18:38,958 --> 00:18:43,005 Your wife interested in, uh, photography, eh? 197 00:18:43,089 --> 00:18:46,593 Photographs, eh? He asked him knowingly. 198 00:18:46,677 --> 00:18:49,971 - Photography? - Yeah. Snap. Grin. Wink. Nudge. 199 00:18:50,013 --> 00:18:53,518 - Holiday stamps? - Could be taken on holiday. Could be. 200 00:18:53,601 --> 00:18:56,355 Swimming costumes. Nudge, nudge. 201 00:18:56,438 --> 00:19:00,150 - Candid photography. - No. I'm afraid we don't have a camera. 202 00:19:00,192 --> 00:19:02,153 Oh. Still. 203 00:19:06,576 --> 00:19:08,870 Look, are you trying to insinuate something? 204 00:19:11,874 --> 00:19:14,543 - Yes. - Well? 205 00:19:14,626 --> 00:19:17,464 Well, I mean, you're a man of the world, aren't ya? 206 00:19:17,547 --> 00:19:21,302 I mean, you know, you've, uh... you've been around. You've been there. 207 00:19:21,385 --> 00:19:24,680 - What do you mean? - Well, you know, you've... 208 00:19:24,722 --> 00:19:27,309 You've done it, uh, with a lady. 209 00:19:27,392 --> 00:19:30,312 - You've slept with a lady. - Yes. 210 00:19:31,481 --> 00:19:32,815 What's it like? 211 00:19:33,858 --> 00:19:36,402 Well, I think it's overrated. 212 00:19:37,780 --> 00:19:39,740 Shut up, you! 213 00:19:41,575 --> 00:19:44,704 - Good evening, class! - Good evening. 214 00:19:44,746 --> 00:19:47,250 - Where's all the others, then? - They're not here. 215 00:19:47,333 --> 00:19:50,461 I can see that! What's the matter with them? 216 00:19:50,545 --> 00:19:52,589 - Don't know. - Perhaps they've got flu. 217 00:19:52,673 --> 00:19:55,926 Flu! They should eat more fresh fruit! 218 00:19:59,389 --> 00:20:02,393 Right! Now, self defence! 219 00:20:02,476 --> 00:20:05,813 Tonight I shall be carrying on from where we got to last week 220 00:20:05,896 --> 00:20:10,402 when I was showing you how to defend yourselves against anyone 221 00:20:10,444 --> 00:20:14,449 who attacks you armed with a piece of fresh fruit. 222 00:20:15,867 --> 00:20:19,288 - You said we wouldn't do fruit again. - What do you mean? 223 00:20:19,330 --> 00:20:21,749 We've done fresh fruit for the last nine weeks. 224 00:20:21,790 --> 00:20:25,503 What's wrong with fruit? You think you know it all, eh? 225 00:20:25,587 --> 00:20:27,172 Can't we try something else? 226 00:20:27,255 --> 00:20:29,509 Like someone who attacks you with a pointed stick. 227 00:20:29,592 --> 00:20:31,511 Pointed stick? 228 00:20:33,764 --> 00:20:38,436 We want to learn how to defend ourselves against pointed sticks, do we? 229 00:20:38,478 --> 00:20:41,481 Getting all high and mighty, eh? 230 00:20:41,523 --> 00:20:44,443 Fresh fruit not good enough for you, eh? 231 00:20:45,528 --> 00:20:48,114 Well, let me tell you something, my lad! 232 00:20:48,197 --> 00:20:51,952 When you're walking home tonight and some great homicidal maniac 233 00:20:51,993 --> 00:20:57,041 comes after you with a bunch of loganberries, don't come crying to me! 234 00:20:57,125 --> 00:21:01,505 Right! And now the passion fruit. 235 00:21:01,547 --> 00:21:05,468 When your assailant lunges at you with a passion fruit, like thus... 236 00:21:05,510 --> 00:21:08,346 - We done the passion fruit. - What? 237 00:21:08,430 --> 00:21:12,685 - We've done the passion fruit. - We done oranges, apples, grapefruits... 238 00:21:12,768 --> 00:21:16,940 - Whole and segments. - Greengages, pomegranates. 239 00:21:17,024 --> 00:21:19,527 - Grapes, passion fruit. - Lemons. 240 00:21:19,611 --> 00:21:23,531 - Plums. - And mangoes in syrup. 241 00:21:23,573 --> 00:21:26,327 - How about cherries? - We done them. 242 00:21:26,368 --> 00:21:28,621 - Red and black? - Yes. 243 00:21:29,705 --> 00:21:31,666 All right, then. 244 00:21:34,211 --> 00:21:37,674 Bananas. We haven't done bananas, have we? 245 00:21:37,715 --> 00:21:40,009 - No. - Right! 246 00:21:40,052 --> 00:21:44,265 How to defend yourself against a man armed with a banana! 247 00:21:44,348 --> 00:21:49,396 Catch. Now, it's quite simple to deal with a banana fiend. 248 00:21:49,479 --> 00:21:53,109 First of all, you force him to drop the banana. 249 00:21:53,192 --> 00:21:56,947 Then you eat the banana, thus disarming him. 250 00:21:57,030 --> 00:21:58,949 You have now rendered him helpless! 251 00:21:59,032 --> 00:22:02,036 - Suppose he's got a bunch. - Shut up. 252 00:22:02,078 --> 00:22:05,165 - Suppose he's got a pointed stick. - Shut up! 253 00:22:06,250 --> 00:22:08,544 Right! Now you, Mr. Apricot. 254 00:22:08,586 --> 00:22:11,214 - Harrison. - Sorry. Mr. Harrison. 255 00:22:11,298 --> 00:22:13,300 Come at me with that banana. 256 00:22:13,383 --> 00:22:18,014 Be as vicious as you like with it. Come on. Attack me! 257 00:22:18,097 --> 00:22:20,767 No, no, no! Put something into it, for God's... 258 00:22:20,850 --> 00:22:23,270 Hold the banana like that. 259 00:22:23,354 --> 00:22:25,814 That's better. Now scream. 260 00:22:25,898 --> 00:22:28,235 Good. Right. Now attack me. 261 00:22:28,276 --> 00:22:30,779 Come on, man, attack me! 262 00:22:34,909 --> 00:22:37,329 Next, I eat the banana. 263 00:22:40,541 --> 00:22:43,169 Now, I would just like to point out 264 00:22:43,253 --> 00:22:47,425 that this film is displaying a distinct tendency to become silly. 265 00:22:47,508 --> 00:22:51,721 Now, nobody likes a good laugh more than I do. 266 00:22:51,804 --> 00:22:55,809 Except, perhaps, my wife and some of her friends. 267 00:22:55,892 --> 00:22:57,687 Oh, yes, and Captain John son. 268 00:22:57,770 --> 00:23:00,648 Come to think of it, most people like a good laugh more than I do. 269 00:23:00,732 --> 00:23:05,195 But that's beside the point. I'm warning this film not to get silly again. 270 00:23:05,279 --> 00:23:09,868 Right. Now, Director, on the command Cut 271 00:23:09,951 --> 00:23:12,245 cut to the next scene. 272 00:23:12,329 --> 00:23:15,458 - Director... - This is a frightened city. 273 00:23:15,499 --> 00:23:18,086 Wait for it. 274 00:23:18,170 --> 00:23:20,506 Director, cut! 275 00:23:20,672 --> 00:23:23,259 This is a frightened city. 276 00:23:23,343 --> 00:23:27,472 Over these streets, over these houses, hangs a pall of fear. 277 00:23:27,514 --> 00:23:31,227 An ugly kind of violence is rife, stalking the town. 278 00:23:34,356 --> 00:23:38,778 Yes, gangs of old ladies attacking fit, defenceless young men. 279 00:24:01,722 --> 00:24:04,309 They just come up to you and push you, like. 280 00:24:04,392 --> 00:24:08,688 Shove you off the pavement. There's usually about four or five of them. 281 00:24:08,730 --> 00:24:12,234 Yeah, sometimes it's three or four of them. 282 00:24:12,318 --> 00:24:16,156 It's not even safe to go out down to the shops any more. 283 00:24:17,324 --> 00:24:21,829 Grannies are no respecter of race, creed or sex. 284 00:24:21,913 --> 00:24:24,457 Theirs is a harsh. ruthless world 285 00:24:24,540 --> 00:24:28,462 a tough world, a world in which the surgical stocking is king. 286 00:24:29,838 --> 00:24:32,634 But what are they in it for, these senile delinquents 287 00:24:32,717 --> 00:24:35,096 these layabouts in lace? 288 00:24:35,137 --> 00:24:38,349 - Oh, the violence. - The prestige, mainly. 289 00:24:38,432 --> 00:24:41,770 - The free gifts. - Poking the knee in the groin. 290 00:24:41,854 --> 00:24:44,231 We like pulling the heads off sheep. 291 00:24:44,273 --> 00:24:47,152 And tea cakes. 292 00:24:47,235 --> 00:24:50,656 We have a lot of trouble with grannies. Pension day is the worst. 293 00:24:50,740 --> 00:24:52,616 Soon as they get it, they blow the lot 294 00:24:52,700 --> 00:24:56,121 on milk, tea, sugar, a tin of meat for their cat. 295 00:24:56,204 --> 00:24:59,166 The whole crux of the problem, uh 296 00:24:59,249 --> 00:25:02,253 lies in the basic dissatisfaction 297 00:25:02,295 --> 00:25:06,300 of these senile delinquents with the world as they find it. 298 00:25:06,383 --> 00:25:09,720 They begin to question, uh, the values of their society. 299 00:25:09,803 --> 00:25:12,057 They see their sons and daughters growing up 300 00:25:12,140 --> 00:25:16,437 to become accountants, uh, solicitors, sociologists even. 301 00:25:16,479 --> 00:25:19,440 And they begin to wonder, Is it all worth it? Is it all. 302 00:25:31,246 --> 00:25:35,167 Another prime target for vandalism is telephone boxes. 303 00:25:38,005 --> 00:25:39,965 But mostly, they just live for kicks. 304 00:25:53,523 --> 00:25:56,359 But there are other kinds of violence abroad. 305 00:25:56,443 --> 00:25:58,905 Other gangs, equally vicious, equally determined. 306 00:25:58,988 --> 00:26:00,907 Such as the baby snatchers. 307 00:26:05,037 --> 00:26:07,498 Hey What is this? 308 00:26:07,581 --> 00:26:09,751 Hey! Help! 309 00:26:09,834 --> 00:26:13,798 I left him outside for a few moments while I got some Brillo Pads. 310 00:26:13,881 --> 00:26:17,593 When I came back, he was gone. He was only 48! 311 00:26:17,676 --> 00:26:21,348 And also vicious gangs of Keep Left signs. 312 00:26:27,355 --> 00:26:29,275 Right! Stop that! 313 00:26:29,358 --> 00:26:32,069 It's silly. Very silly, indeed. 314 00:26:32,152 --> 00:26:35,907 It started off as a nice little idea about old ladies attacking young men, 315 00:26:35,991 --> 00:26:38,243 but now it's just got silly. 316 00:26:38,285 --> 00:26:40,371 His hair's too long for a vicar too. 317 00:26:40,413 --> 00:26:45,002 And you can tell those are not proper Keep Left signs. Clear off, the lot of you! 318 00:26:45,085 --> 00:26:47,004 You, come with me. 319 00:26:50,550 --> 00:26:55,473 Right. Now let's see something decent and military: some precision drilling. 320 00:26:55,556 --> 00:26:58,809 Squad! Camp it up! 321 00:26:59,936 --> 00:27:01,938 Ooh, get her! Whoops! 322 00:27:01,980 --> 00:27:07,236 I've got your number, but you couldn't afford me, dear, two, three. 323 00:27:07,278 --> 00:27:09,782 I'll scratch your eyes out. 324 00:27:09,823 --> 00:27:13,285 Don't come the bigger dear bitch with us. dear. 325 00:27:13,327 --> 00:27:17,666 We all know where you've been, you military fairy, two, three. 326 00:27:17,749 --> 00:27:20,503 One, two, three, four, five, six. 327 00:27:20,586 --> 00:27:23,005 Whoops! Don't look now, girls. 328 00:27:23,089 --> 00:27:26,510 The maid is just mince in that jolly colour, Sergeant. 329 00:27:26,593 --> 00:27:28,679 Two, three. Ooh! 330 00:27:30,014 --> 00:27:32,600 Right! Stop that. Silly. 331 00:27:32,642 --> 00:27:36,105 And a bit suspect, I think. Time for a cartoon. 332 00:27:37,523 --> 00:27:39,775 Once upon a time 333 00:27:39,817 --> 00:27:42,487 there was an enchanted prince. 334 00:27:42,571 --> 00:27:45,491 Who ruled the land beyond the Wobbles. 335 00:27:47,618 --> 00:27:52,625 One day he discovered a spot on his face. 336 00:27:53,542 --> 00:27:55,712 Foolishly, he ignored it. 337 00:27:55,795 --> 00:27:59,633 And three years later, he died of cancer. 338 00:27:59,674 --> 00:28:01,636 The spot, however, flourished. 339 00:28:01,677 --> 00:28:04,639 And soon set out to seek its fortune. 340 00:28:39,180 --> 00:28:42,393 Agnes, did you just see who moved in next door? 341 00:28:42,435 --> 00:28:45,521 Yes. Black as the ace of spades, they were. 342 00:28:45,563 --> 00:28:48,442 Oh, well, there goes the neighbourhood. 343 00:28:48,525 --> 00:28:50,444 Oh, yes. 344 00:29:10,426 --> 00:29:12,387 Next, please. 345 00:29:15,307 --> 00:29:17,268 One at a time, please. 346 00:29:18,770 --> 00:29:20,814 There is only me, sir. 347 00:29:26,112 --> 00:29:28,866 So there is. Take a, um... 348 00:29:30,409 --> 00:29:33,412 - Seat? - Seat. Take a seat. 349 00:29:33,453 --> 00:29:37,250 So, you want to join my mountaineering expedition, do you? 350 00:29:38,878 --> 00:29:41,589 Who, me, sir? 351 00:29:41,630 --> 00:29:44,968 - Yes, I'd very much like to, sir. - Jolly good. 352 00:29:46,011 --> 00:29:47,971 And how about you? 353 00:29:49,265 --> 00:29:52,018 There is only me, sir. 354 00:29:57,691 --> 00:30:01,279 Well, bang goes his application then. 355 00:30:01,363 --> 00:30:04,408 Now, let me fill you in. I'm leading this expedition. 356 00:30:04,492 --> 00:30:08,621 And we're going to climb both peaks of Mount Kilimanjaro. 357 00:30:08,704 --> 00:30:11,500 I thought there was only one peak, sir. 358 00:30:23,681 --> 00:30:27,394 Well. That I save a bit of time. Well done. 359 00:30:27,477 --> 00:30:30,356 Now, the object of this year's expedition 360 00:30:30,398 --> 00:30:33,985 is to see if we can find any trace of last year's expedition. 361 00:30:34,027 --> 00:30:36,905 - Last year's expedition? - Yes. My brother was leading that. 362 00:30:36,989 --> 00:30:40,410 They were going to build a bridge between the two peaks. 363 00:30:46,000 --> 00:30:47,960 My idea, I'm afraid. 364 00:30:48,044 --> 00:30:51,215 I ought to tell you that I have almost everyone I need for this expedition. 365 00:30:51,298 --> 00:30:54,092 But what special qualifications do you have? 366 00:30:54,176 --> 00:30:56,763 - Well, sir... - Yes, you first. 367 00:30:56,846 --> 00:30:59,099 - There is only me, sir. - I wasn't talking to you. 368 00:30:59,182 --> 00:31:03,270 - Carry on. - I'm a fully qualified mountaineer. 369 00:31:05,147 --> 00:31:07,067 Mountaineer? 370 00:31:12,365 --> 00:31:15,159 Mouse. Moun. 371 00:31:15,243 --> 00:31:19,832 Mountaineer: two men skilled at climbing a mountain. 372 00:31:19,915 --> 00:31:22,544 By Jove, that'd be useful. 373 00:31:22,586 --> 00:31:25,839 Well, you're in. Congratulations. 374 00:31:25,922 --> 00:31:28,759 Both of you. Now, what are your names? 375 00:31:28,801 --> 00:31:30,761 Arthur Wilson. 376 00:31:33,098 --> 00:31:34,516 Well, look. 377 00:31:34,600 --> 00:31:37,937 I'll call you Arthur Wilson One and you Arthur Wilson Two 378 00:31:37,979 --> 00:31:39,939 just to avoid confusion. 379 00:31:39,981 --> 00:31:42,193 Are you actually leading this expedition? 380 00:31:42,276 --> 00:31:45,071 Yes, we are leading this expedition to Africa. 381 00:31:45,112 --> 00:31:48,575 - What routes will you both be following? - Good questions. 382 00:31:48,617 --> 00:31:52,412 We'll be leaving on one or other of the January the 22, 383 00:31:52,455 --> 00:31:54,666 and taking the following routes: 384 00:31:54,749 --> 00:31:57,251 from Manchester's, down through Oxfords 385 00:31:57,293 --> 00:32:00,297 taking the M1.5 through London's to Purley's 386 00:32:00,339 --> 00:32:03,385 then the A25s from Purley's to Dover's. 387 00:32:03,468 --> 00:32:06,221 Thence Africa's to Nairobi's. 388 00:32:06,304 --> 00:32:10,935 We take the south roads out of Nairobi's for about 12 miles and then ask. 389 00:32:10,977 --> 00:32:14,106 - Does anyone speak Swahili? - Most of them do down there. 390 00:32:14,189 --> 00:32:17,067 No. Does anyone in our party speak Swahili, sir? 391 00:32:17,151 --> 00:32:19,988 - Well, Matron's got a smattering. - Apart from the two Matrons. 392 00:32:20,071 --> 00:32:22,490 Good Lord. I forgot about her. 393 00:32:22,532 --> 00:32:25,119 Apart from them, who else is coming on our expedition? 394 00:32:25,202 --> 00:32:28,414 Well, we've got the Arthur Brown twins 395 00:32:28,498 --> 00:32:32,044 two botanists called Madchen, the William Johnston brothers... 396 00:32:32,127 --> 00:32:35,131 - Two of them. - Four. Pair of identical twins. 397 00:32:35,173 --> 00:32:38,009 Two of the Harry Baker quads and you two. 398 00:32:38,718 --> 00:32:42,014 - And none of these are mountaineers? - Well, you two are. 399 00:32:42,056 --> 00:32:44,768 And we've got a brace of guides called Jimmy Blankensoft 400 00:32:44,851 --> 00:32:48,188 because Kilimanjaro is a pretty tricky climb. 401 00:32:48,230 --> 00:32:51,359 Most of it's up, till we reach the very top, 402 00:32:51,442 --> 00:32:54,028 and then it tends to slope away rather sharply. 403 00:32:54,111 --> 00:32:57,741 But Jimmy's put his heads together and worked out a way up. Jimmy 404 00:32:59,410 --> 00:33:02,622 Jimmy Blankensoft, Arthur Wilson. Arthur Wilson, Jimmy Blankensoft. 405 00:33:02,705 --> 00:33:04,332 Jimmy Blankensoft Two, Arthur Wilson Two. 406 00:33:04,374 --> 00:33:06,669 Arthur Wilson Two, Jimmy Blankensoft One. 407 00:33:06,711 --> 00:33:10,048 - Carry on, Jimmy. - Don't worry about the... 408 00:33:10,132 --> 00:33:12,384 We'll get him up, all right. 409 00:33:18,725 --> 00:33:23,355 Well, I'd better describe the route. We start off simply up Kilimanjaro... 410 00:33:26,067 --> 00:33:28,653 Quite simple. No problem there, basically. 411 00:33:28,737 --> 00:33:33,117 And then we go on to the main face itself of Kilimanjaro. 412 00:33:33,201 --> 00:33:35,621 It's a bit difficult here because... 413 00:33:40,083 --> 00:33:42,504 There's a difficult bit 'round here when you've got to go 414 00:33:42,587 --> 00:33:46,050 from the end of the mantel-piece onto the coffee table. 415 00:33:46,092 --> 00:33:49,178 It's a bit of a difficult jump. We don't need those. 416 00:33:49,261 --> 00:33:52,933 Then you've got the rail up here, which is quite a good fortune. 417 00:33:53,016 --> 00:33:57,230 There's a terribly easy bit over the floor up onto the chair. 418 00:33:57,271 --> 00:33:59,357 And then we've got... 419 00:34:01,110 --> 00:34:03,237 We get down. We go quite simplistic. 420 00:34:07,951 --> 00:34:10,036 He'll be leading the first assault. 421 00:34:10,120 --> 00:34:12,748 I'm afraid I shan't be coming on your expedition, sir 422 00:34:12,832 --> 00:34:17,296 'cause I have absolutely no confidence in anyone involved in it! 423 00:34:19,465 --> 00:34:20,966 Oh. dear. 424 00:34:22,761 --> 00:34:25,138 - What about you? - I'm game, sir. 425 00:34:25,180 --> 00:34:27,141 Jolly good. 426 00:34:29,727 --> 00:34:30,936 Good Lord! 427 00:34:58,679 --> 00:35:00,639 And now for something completely different. 428 00:35:00,806 --> 00:35:02,976 - Inspector! - Yes, sir? 429 00:35:03,017 --> 00:35:05,645 I was sitting on a park bench and I put my coat down. 430 00:35:05,687 --> 00:35:09,984 When I picked it up, I found my wallet had gone and ะˆ15 had been stolen. 431 00:35:10,025 --> 00:35:13,572 - Did you see anyone? - No, no one at all. 432 00:35:15,699 --> 00:35:18,453 Well, there's very little we can do about that, sir. 433 00:35:28,047 --> 00:35:30,550 Do you want to come back to my place? 434 00:35:34,972 --> 00:35:36,974 Yeah, all right. 435 00:36:14,561 --> 00:36:17,481 And so Miss Spume returned to her typing, 436 00:36:17,565 --> 00:36:19,692 and dreamed her little dreamy dreams 437 00:36:19,775 --> 00:36:23,906 unaware of the cruel trick fate had in store for her. 438 00:36:23,989 --> 00:36:26,451 For Miss Spume was about to fall victim 439 00:36:26,534 --> 00:36:30,915 of the dreaded international Chinese communist conspiracy 440 00:36:30,956 --> 00:36:33,250 Yes, these fanatical fiends 441 00:36:33,292 --> 00:36:37,005 under the leadership of the so-called Mao Tse-tung 442 00:36:37,089 --> 00:36:41,386 had caught Miss Spume off guard for one brief but fatal moment, 443 00:36:44,013 --> 00:36:45,975 and destroyed her 444 00:36:47,184 --> 00:36:50,646 just as they are ready to go anytime free men anywhere 445 00:36:50,729 --> 00:36:53,525 waver in their defence of democracy. 446 00:37:03,036 --> 00:37:05,497 Once again, American defence 447 00:37:05,539 --> 00:37:08,710 proves its effectiveness against international communism. 448 00:37:08,793 --> 00:37:12,131 Using this diagram of a tooth to represent any small country 449 00:37:12,173 --> 00:37:14,592 we can see how international communism works 450 00:37:14,675 --> 00:37:17,220 by eroding away from within. 451 00:37:22,185 --> 00:37:24,103 When one country, or tooth 452 00:37:24,187 --> 00:37:28,943 falls victim to international communism, its neighbours soon follow. 453 00:37:29,026 --> 00:37:32,572 In dentistry, this is known as the domino theory. 454 00:37:32,656 --> 00:37:37,328 But with American defence, the decay is stopped before it starts. 455 00:37:37,370 --> 00:37:42,250 That's why nine out of ten small countries choose American defence. 456 00:37:42,333 --> 00:37:46,672 Or Crelm toothpaste with the miracle ingredient Frauduline. 457 00:37:46,713 --> 00:37:49,342 The white car represents Crelm toothpaste 458 00:37:49,384 --> 00:37:51,469 with the miracle ingredient Frauduline. 459 00:37:51,553 --> 00:37:54,849 The not-white car represents another toothpaste. 460 00:37:57,393 --> 00:37:59,980 Both cars provide 30% protection. 461 00:38:01,857 --> 00:38:04,736 At 60% protection, both cars are doing well. 462 00:38:06,404 --> 00:38:08,907 At 90% protection... Wait. 463 00:38:08,991 --> 00:38:10,743 The not-white car is out, 464 00:38:10,826 --> 00:38:14,664 and Crelm toothpaste goes on to win with 100% protection. 465 00:38:14,748 --> 00:38:17,459 Yes. Do like all smart motorists. 466 00:38:17,542 --> 00:38:19,670 Choose Crelm toothpaste! 467 00:38:19,754 --> 00:38:24,218 Or Shrill petrol, with the new additive GLC-9424075 468 00:38:24,301 --> 00:38:26,720 after 6:00 p.m., 9424047. 469 00:38:26,762 --> 00:38:29,432 Using this white card to represent engine deposits, 470 00:38:29,516 --> 00:38:34,438 and this black card to represent Shrill's new additive, GLC-9424075 471 00:38:34,522 --> 00:38:37,024 after 6:00 p.m., 9424047 472 00:38:37,108 --> 00:38:40,362 we can see how the engine deposits are pushed off the face of the earth 473 00:38:40,445 --> 00:38:42,698 by the superior forces available to Sh. 474 00:38:48,788 --> 00:38:50,541 This is the police. 475 00:38:50,624 --> 00:38:53,669 We know you're in there, so come out with your hands up. 476 00:38:53,752 --> 00:38:56,131 You'll never take me alive copper! 477 00:38:56,172 --> 00:38:58,717 All right, then. Sergeant! 478 00:39:17,490 --> 00:39:20,911 Conrad Poohs and His Dancing Teeth. 479 00:40:08,551 --> 00:40:13,223 Thank you, thank you, Conrad Poohs and His Exploding Teeth. 480 00:40:13,307 --> 00:40:16,937 A smile, two fangs and an Excuse me. 481 00:40:17,020 --> 00:40:19,689 And next tonight, gentlemen and ladies 482 00:40:19,731 --> 00:40:23,152 here at the Peephole Club for the very first time 483 00:40:23,236 --> 00:40:25,154 we're very proud to welcome 484 00:40:25,238 --> 00:40:29,326 Ken Ewing and His Musical Mice. 485 00:40:37,420 --> 00:40:39,463 Thank you, thank you. 486 00:40:39,547 --> 00:40:43,218 Ladies and gentlemen, I have in this box 487 00:40:43,301 --> 00:40:45,762 23 white mice 488 00:40:45,846 --> 00:40:49,267 mice which I have painstakingly trained 489 00:40:49,350 --> 00:40:51,269 over the past few years 490 00:40:51,352 --> 00:40:54,440 to squeak at a selected pitch. 491 00:40:55,608 --> 00:40:57,568 This one is A-Sharp, 492 00:40:57,610 --> 00:41:00,238 and this one is G. 493 00:41:00,322 --> 00:41:04,160 G, A-Sharp. You get the general idea. 494 00:41:04,243 --> 00:41:08,415 Now, these mice are so arranged upon this rack 495 00:41:08,457 --> 00:41:11,710 that when played in the correct order 496 00:41:11,793 --> 00:41:13,546 they will squeak... 497 00:41:13,630 --> 00:41:16,591 Three Blinded White Mice. 498 00:41:16,674 --> 00:41:20,054 Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ... 499 00:41:20,137 --> 00:41:22,681 Three Blinded White Mice. 500 00:41:22,765 --> 00:41:24,476 Thank you. 501 00:41:27,521 --> 00:41:30,233 - Oh, my God! - Somebody stop him. 502 00:41:53,719 --> 00:41:55,680 Ten seconds, studio. 503 00:41:57,724 --> 00:42:00,269 Stop him! Stop that bastard! 504 00:42:03,898 --> 00:42:07,986 Hello, and welcome to another edition of It's the Arts. 505 00:42:08,070 --> 00:42:12,367 And we kick off this evening with a look at the cinema. 506 00:42:12,408 --> 00:42:16,789 One of the most prolific film directors of this age, or indeed, of any age 507 00:42:16,872 --> 00:42:20,585 is Sir Edward Ross, back in this country for the first time in five years 508 00:42:20,669 --> 00:42:24,589 to open a season of his films at the National Film Theatre. 509 00:42:24,673 --> 00:42:28,344 And we are indeed fortunate to have him with us in the studio this evening. 510 00:42:28,427 --> 00:42:30,513 - Good evening. - Edward... 511 00:42:30,597 --> 00:42:33,058 - You don't mind if I call you Edward? - Not at all. 512 00:42:33,100 --> 00:42:35,477 It does seem to worry some people. I'm not sure why. 513 00:42:35,561 --> 00:42:39,149 Some are sensitive, so I do take the precaution of asking on these occasions. 514 00:42:39,232 --> 00:42:42,778 - No, that's fine. - So Edward it is. Splendid. 515 00:42:42,862 --> 00:42:45,990 - I'm sorry to have brought it up. - No. Edward it is. 516 00:42:46,074 --> 00:42:48,785 Thank you very much for being so helpful. 517 00:42:48,869 --> 00:42:52,790 - At times it's more than my job's worth. - Quite. 518 00:42:52,874 --> 00:42:56,754 Makes it hard to establish a rapport, to put the other person at his ease. 519 00:42:56,837 --> 00:42:58,756 - Quite. - Quite. 520 00:42:58,839 --> 00:43:01,551 Silly little point, but it does seem to matter. 521 00:43:01,593 --> 00:43:06,097 Still less said the better. Ted, when you first went in the film... 522 00:43:06,181 --> 00:43:08,893 You don't mind if I call you Ted, as opposed to Edward? 523 00:43:08,935 --> 00:43:11,062 - No. Everyone calls me Ted. - Splendid. 524 00:43:11,103 --> 00:43:13,941 - Because it's much shorter, isn't it? - Yes, it is. 525 00:43:14,024 --> 00:43:17,403 - Much less formal. - Ted, Edward, anything. 526 00:43:17,445 --> 00:43:19,948 Splendid. Incidentally, do call me Tom. 527 00:43:19,989 --> 00:43:22,952 I don't want you bothering with any of this Thomas nonsense. 528 00:43:25,913 --> 00:43:28,583 Fine. Where were we? Eddie baby, when you first 529 00:43:28,625 --> 00:43:32,588 I'm sorry. I don't like being called Eddie baby. 530 00:43:32,630 --> 00:43:36,050 - I beg your pardon? - I don't like being called Eddie baby. 531 00:43:36,134 --> 00:43:38,178 Now get on with your interview. 532 00:43:39,346 --> 00:43:42,809 - Did I call you Eddie baby? - Yes, you did. 533 00:43:42,851 --> 00:43:45,937 I don't think I did. Did I call him Eddie baby? 534 00:43:46,021 --> 00:43:48,691 Yes, you did! 535 00:43:48,774 --> 00:43:51,152 I didn't call you Eddie baby, did I, sweetie? 536 00:43:51,194 --> 00:43:53,655 - Don't call me sweetie. - Can I call you sugar plum? 537 00:43:53,739 --> 00:43:55,282 - No! - Pussycat? 538 00:43:55,324 --> 00:43:57,659 - No! - Angel drawers? 539 00:43:57,701 --> 00:43:59,996 No, you may not. 540 00:44:00,079 --> 00:44:02,290 - Now get on with it. - Can I call you Frank? 541 00:44:04,251 --> 00:44:07,171 - Why Frank? - Frank's a nice name. 542 00:44:07,254 --> 00:44:10,133 President Nixon's got a hedgehog called Frank. 543 00:44:10,175 --> 00:44:13,763 - What is going on? - Frank. Frankie. Fran. Frannie. 544 00:44:13,846 --> 00:44:17,225 - Little Frannie Boo. - That's it. I'm leaving. 545 00:44:17,308 --> 00:44:19,979 Had enough of this. I've never been so insulted. 546 00:44:20,062 --> 00:44:23,190 - Tell us about your film, Sir Edward. - What? 547 00:44:23,274 --> 00:44:27,362 Tell us about your latest film, Sir Edward, if you'd be so kind. 548 00:44:27,445 --> 00:44:31,158 - None of this pussycat nonsense? - Promise. 549 00:44:31,242 --> 00:44:33,202 Please. Sir Edward. 550 00:44:34,580 --> 00:44:36,540 - My latest film? - Yes, Sir Edward. 551 00:44:38,208 --> 00:44:43,339 I first had the idea, funnily enough, when I joined the industry in 1919. 552 00:44:43,381 --> 00:44:46,010 Of course, in those days I was only a tea boy... 553 00:44:46,052 --> 00:44:47,887 Oh, shut up. 554 00:44:47,970 --> 00:44:50,182 - There he is! - Get him. 555 00:45:01,111 --> 00:45:03,948 Stop him! 556 00:45:04,031 --> 00:45:06,117 He's a murderer! 557 00:45:06,201 --> 00:45:09,037 Come back, you fiend! Fiend! 558 00:45:09,079 --> 00:45:11,040 He's a murderer! 559 00:46:34,015 --> 00:46:36,601 The room is full of milkmen 560 00:46:37,686 --> 00:46:40,814 some of whom are 561 00:46:41,732 --> 00:46:45,528 are very old. 562 00:46:50,701 --> 00:46:53,205 This man is Ernest Scribbler 563 00:46:53,288 --> 00:46:55,665 manufacturer of jokes. 564 00:46:55,707 --> 00:46:59,671 In a few moments he will think of the funniest joke in the world, 565 00:46:59,754 --> 00:47:03,676 and as a result he will die laughing. 566 00:47:46,310 --> 00:47:49,313 It was obvious the joke was lethal. 567 00:47:49,396 --> 00:47:51,900 No one could read it and live. 568 00:47:51,983 --> 00:47:55,321 Scribbler's mother, alarmed by the unusual sounds of merriment 569 00:47:55,404 --> 00:47:59,575 entered the room and found what was, apparently 570 00:47:59,659 --> 00:48:01,620 a suicide note. 571 00:48:30,738 --> 00:48:32,699 The war against the Hun continues, 572 00:48:32,782 --> 00:48:35,243 and as Britain's brave boys battle against the Bosch 573 00:48:35,327 --> 00:48:38,539 their leaders are on the lookout for new breakthroughs that could provide 574 00:48:38,623 --> 00:48:41,543 the ultimate weapon in the war against the Hun. 575 00:48:43,504 --> 00:48:47,550 Here, in this little house in Pinchley, they think maybe they've found it. 576 00:48:47,634 --> 00:48:51,847 It's a joke so deadly, it could have Fritz's forces falling about. 577 00:49:05,863 --> 00:49:07,992 Tests on Salisbury Plain confirm 578 00:49:08,033 --> 00:49:11,954 the joke's devastating effectiveness at a range of up to 50 yards. 579 00:49:41,740 --> 00:49:44,702 Fantastic! 580 00:49:45,703 --> 00:49:48,415 All through the winter of '43 581 00:49:48,499 --> 00:49:52,044 we had translators working in joke-proof conditions 582 00:49:52,127 --> 00:49:56,258 to try and manufacture a German version of the joke. 583 00:49:56,341 --> 00:49:59,762 They worked on one word each for greater safety. 584 00:49:59,846 --> 00:50:04,393 One of them saw two words by mistake and had to spend several weeks in hospital. 585 00:50:04,434 --> 00:50:07,271 But apart from that, things went ahead pretty fast. 586 00:50:07,312 --> 00:50:09,858 And by January we had the joke in a form 587 00:50:09,941 --> 00:50:13,904 which our troops couldn't understand, but which the Germans could. 588 00:50:13,946 --> 00:50:16,866 So on July the 8th, 1944 589 00:50:16,949 --> 00:50:19,244 the joke was first told to the enemy 590 00:50:19,286 --> 00:50:21,246 in the Ardennes. 591 00:50:22,664 --> 00:50:25,710 Squad, tell the joke! 592 00:50:52,283 --> 00:50:54,619 In action, it was deadly. 593 00:51:31,414 --> 00:51:33,500 The German casualties were appalling. 594 00:51:43,553 --> 00:51:46,724 It was a fantastic success over 80,000 times as powerful 595 00:51:46,808 --> 00:51:49,686 as Britain's great pre-war joke, which was used at Munich, 596 00:51:49,727 --> 00:51:51,689 and one which Hitler couldn't match. 597 00:52:01,074 --> 00:52:04,495 I would like to apologize for the rather poor taste 598 00:52:04,579 --> 00:52:06,497 of the previous item. 599 00:52:07,916 --> 00:52:10,043 And excuse me, please. 600 00:52:45,586 --> 00:52:47,505 Fleet Street, please. 601 00:52:48,590 --> 00:52:50,509 All right, everybody, stay close. 602 00:52:50,592 --> 00:52:52,678 Don't lag behind. Keep together, everybody. 603 00:52:52,761 --> 00:52:55,432 Remember. Watch out for the killer cars. 604 00:52:59,895 --> 00:53:01,772 Yes, the killer cars. 605 00:53:01,814 --> 00:53:06,820 For years the city had been plagued by ever-increasing pedestrian congestion. 606 00:53:06,903 --> 00:53:09,115 In an attempt to eliminate this problem 607 00:53:09,157 --> 00:53:11,451 certain fanatical cars 608 00:53:11,492 --> 00:53:14,455 had taken the law into their own hands. 609 00:53:17,875 --> 00:53:20,337 But the days of the killer cars were numbered 610 00:53:20,378 --> 00:53:23,798 thanks to the miracle of atomic mutation. 611 00:53:39,902 --> 00:53:42,780 Thank you! You've saved our city! 612 00:53:42,863 --> 00:53:44,783 But at what cost? 613 00:53:50,289 --> 00:53:53,835 Just then as it looked for certain, that the city was about to be eaten 614 00:53:53,876 --> 00:53:57,339 the earth trembled and the sun was blotted out from the sky. 615 00:53:58,757 --> 00:54:01,428 Suddenly, swarms of giant bees filled the air, 616 00:54:01,511 --> 00:54:05,683 and 300 million armoured horsemen covered with coats of 1,000 different colours 617 00:54:05,766 --> 00:54:08,728 appeared at every street corner attacking the monster cat 618 00:54:08,769 --> 00:54:11,064 in a scene of such spectacular proportions 619 00:54:11,148 --> 00:54:14,860 that it could never in your life be seen in a low-budget film like this. 620 00:54:14,943 --> 00:54:17,197 If you'd notice, my mouth isn't moving either. 621 00:54:17,280 --> 00:54:20,700 But just as the monster cat was starting to weaken 622 00:54:20,742 --> 00:54:23,370 the earth split apart with a deafening roar and... 623 00:55:11,386 --> 00:55:13,973 Hello. I wish to register a complaint. 624 00:55:15,391 --> 00:55:18,437 - Hello. Miss? - What do you mean, miss? 625 00:55:19,813 --> 00:55:23,318 Oh, I'm sorry. I have a cold. I wish to make a complaint. 626 00:55:24,945 --> 00:55:27,113 Sorry. We're closing for lunch. 627 00:55:27,155 --> 00:55:30,409 Never mind that, my lad. I wish to complain about this parrot 628 00:55:30,493 --> 00:55:33,789 what I purchased not half an hour ago from this very boutique. 629 00:55:33,831 --> 00:55:37,000 Oh, yes, the Norwegian blue. What's wrong with it? 630 00:55:37,084 --> 00:55:39,254 I'll tell you what's wrong with it, my lad. 631 00:55:39,337 --> 00:55:42,132 It's dead. That's what's wrong with it. 632 00:55:42,173 --> 00:55:44,969 No, it's resting. Look. 633 00:55:45,052 --> 00:55:49,641 Look, my lad, I know a dead parrot when I see one and I'm looking at one now. 634 00:55:49,683 --> 00:55:52,019 No, that's not dead, it's resting. 635 00:55:52,102 --> 00:55:54,397 - Resting? - Yeah, resting. 636 00:55:54,480 --> 00:55:57,442 Remarkable bird, the Norwegian blue, isn't it? Beautiful plumage. 637 00:55:57,525 --> 00:56:01,614 The plumage don't enter into it. It's still dead. 638 00:56:01,697 --> 00:56:03,700 No, it's resting. 639 00:56:05,035 --> 00:56:08,747 All right, then. If it's resting, I'll wake it up. 640 00:56:08,831 --> 00:56:10,416 Hello, Polly! 641 00:56:12,043 --> 00:56:16,799 I've got a nice, fresh cuttlefish for you if you wake up, Mr. Polly Parrot! 642 00:56:16,882 --> 00:56:19,803 - There, he moved. - No, that was you pushing the cage. 643 00:56:19,886 --> 00:56:22,138 - I didn't. - Yes, you did 644 00:56:22,222 --> 00:56:24,224 Hello, Polly! 645 00:56:26,602 --> 00:56:28,562 Wakey, wakey! 646 00:56:30,273 --> 00:56:32,859 Rise and shine. 647 00:56:32,901 --> 00:56:35,697 This is your 9:00 alarm call. 648 00:56:40,703 --> 00:56:42,621 That's what I call a dead parrot. 649 00:56:43,664 --> 00:56:46,167 - No, he's stunned. - Stunned? 650 00:56:46,251 --> 00:56:48,712 Yeah, you stunned him just as he was waking up. 651 00:56:48,753 --> 00:56:52,091 - Norwegian blues stun easily. - I've had enough of this. 652 00:56:52,133 --> 00:56:56,221 That parrot is definitely deceased, and when I bought it a half hour ago 653 00:56:56,305 --> 00:56:58,974 you assured me that its total lack of movement 654 00:56:59,057 --> 00:57:03,646 was due to it being tired and shagged out after a long squall. 655 00:57:03,730 --> 00:57:06,567 Well, he's pining for the fjords. 656 00:57:10,112 --> 00:57:14,534 Pining for the fjords? What kind of talk is that? 657 00:57:14,618 --> 00:57:18,081 Look, why did it fall flat on its back the minute I got it home? 658 00:57:18,164 --> 00:57:22,127 Well, the Norwegian blue prefers keeping on its back. Beautiful plumage. 659 00:57:22,169 --> 00:57:26,341 Look, I took the liberty of examining that parrot and I discovered 660 00:57:26,424 --> 00:57:30,136 the only reason it had been sitting on its perch in the first place 661 00:57:30,220 --> 00:57:33,349 was that it had been nailed there. 662 00:57:33,432 --> 00:57:35,351 Oh, well, of course it was nailed there. 663 00:57:35,434 --> 00:57:39,898 If I hadn't nailed it there, it would have muscled up to those bars and boom. 664 00:57:39,982 --> 00:57:41,568 Look here mate. 665 00:57:42,694 --> 00:57:47,158 This parrot wouldn't boom if you put 4,000 volts through it. 666 00:57:47,199 --> 00:57:49,452 It's bleeding demised. 667 00:57:50,661 --> 00:57:52,622 No, it's pining. 668 00:57:52,664 --> 00:57:56,626 It's not pining, it's passed on. 669 00:57:57,670 --> 00:58:00,048 This parrot is no more. 670 00:58:00,131 --> 00:58:02,509 It has ceased to be. 671 00:58:02,551 --> 00:58:06,013 It's expired and gone to see its maker. 672 00:58:06,096 --> 00:58:09,100 This is a late parrot! 673 00:58:10,101 --> 00:58:11,770 It's a stiff. 674 00:58:11,853 --> 00:58:14,857 Bereft of life. It rests in peace. 675 00:58:14,941 --> 00:58:18,987 If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. 676 00:58:19,029 --> 00:58:22,700 It's run down the curtain and joined the choir invisible. 677 00:58:22,784 --> 00:58:27,622 This is an ex-parrot. 678 00:58:30,543 --> 00:58:32,795 Well. I'd better replace it then. 679 00:58:32,878 --> 00:58:35,692 If you want to get anything done in this country you've got to complain 680 00:58:35,716 --> 00:58:37,968 till you're blue in the mouth. 681 00:58:38,051 --> 00:58:40,221 Sorry, squire. We're right out of parrots. 682 00:58:40,305 --> 00:58:42,348 I see. I get the picture. 683 00:58:44,101 --> 00:58:47,855 - I've got a slug. - Does it talk? 684 00:58:49,399 --> 00:58:51,318 Not really. 685 00:58:51,401 --> 00:58:54,488 Well, it's scarcely a replacement then, is it? 686 00:58:57,241 --> 00:59:01,121 Listen. I didn't want to work in a pet shop. 687 00:59:01,205 --> 00:59:03,540 I wanted to be a lumberjack. 688 00:59:06,252 --> 00:59:08,171 Sorry. This is irrelevant. 689 00:59:08,254 --> 00:59:08,231 Yes, a lumberjack! 690 00:59:08,255 --> 00:59:10,800 Yes, a lumberjack! 691 00:59:10,883 --> 00:59:15,555 Leaping from trees as they float down the mighty rivers of British Columbia. 692 00:59:15,597 --> 00:59:18,058 The giant redwood! 693 00:59:18,100 --> 00:59:20,186 The larch! 694 00:59:20,269 --> 00:59:23,815 The fir! The mighty Scotch pine! 695 00:59:23,898 --> 00:59:25,818 What about my bloody parrot? 696 00:59:25,901 --> 00:59:28,862 The smell of fresh-cut timber! 697 00:59:28,946 --> 00:59:31,783 The crash of mighty trees. 698 00:59:31,866 --> 00:59:36,706 With my best girl by my side, we'd sing! 699 00:59:40,878 --> 00:59:43,422 I'm a lumberjack and I'm okay 700 00:59:43,505 --> 00:59:46,176 I sleep all night and I work all day 701 00:59:46,259 --> 00:59:48,636 He's a lumberjack and he's okay 702 00:59:48,678 --> 00:59:51,182 He sleeps all night and he works all day 703 00:59:51,265 --> 00:59:53,768 I cut down trees I eat my lunch 704 00:59:53,851 --> 00:59:56,313 I go to the lavatory 705 00:59:56,355 --> 00:59:58,732 On Wednesday I go shopping 706 00:59:58,815 --> 01:00:01,277 And have buttered scones for tea 707 01:00:01,319 --> 01:00:04,322 He cuts down trees He eats his lunch 708 01:00:04,364 --> 01:00:06,700 He goes to the lavatory 709 01:00:06,784 --> 01:00:09,161 On Wednesday he goes shopping 710 01:00:09,244 --> 01:00:12,165 And has buttered scones for tea 711 01:00:12,207 --> 01:00:14,668 He's a lumberjack and he's okay 712 01:00:14,751 --> 01:00:17,296 He sleeps all night and he works all day 713 01:00:17,338 --> 01:00:20,049 I cut down trees I skip and jump 714 01:00:20,132 --> 01:00:22,636 I like to press wild flowers 715 01:00:22,719 --> 01:00:25,305 I put on women's clothing 716 01:00:25,347 --> 01:00:28,017 And hang around in bars 717 01:00:28,101 --> 01:00:30,770 He cuts down trees He skips and jumps 718 01:00:30,854 --> 01:00:33,190 He likes to press wild flowers 719 01:00:33,232 --> 01:00:35,735 He puts on women's clothing 720 01:00:35,818 --> 01:00:38,697 And hangs around in bars 721 01:00:38,739 --> 01:00:41,199 He's a lumberjack and he's okay 722 01:00:41,283 --> 01:00:43,828 He sleeps all night and he works all day 723 01:00:43,911 --> 01:00:46,664 I cut down trees I wear high heels 724 01:00:46,749 --> 01:00:49,126 Suspenders and a bra 725 01:00:49,209 --> 01:00:51,837 I wish I'd been a girlie 726 01:00:51,880 --> 01:00:54,633 Just like my dear papa 727 01:00:54,716 --> 01:00:57,553 - I cut down trees, I wear high heels - He cuts down trees 728 01:00:57,637 --> 01:01:00,348 Suspenders and a bra 729 01:01:00,389 --> 01:01:02,643 I wish I'd been a girlie 730 01:01:02,726 --> 01:01:05,938 Just like my dear papa 731 01:01:06,021 --> 01:01:07,899 Oh, Brevers! 732 01:01:07,941 --> 01:01:11,027 And I thought you were so butch 733 01:01:12,613 --> 01:01:14,365 Oh, you pansy! 734 01:01:24,544 --> 01:01:26,796 And now for something completely different. 735 01:01:34,931 --> 01:01:37,017 Hello, darling. Sorry I'm so late. 736 01:01:37,100 --> 01:01:39,353 That's all right, darling. I'm 20 minutes late myself. 737 01:01:39,437 --> 01:01:42,690 - Let's not start worrying about that. - It's nice here, isn't it? 738 01:01:42,773 --> 01:01:45,360 Yes. A very good restaurant. Five stars, you know? 739 01:01:45,444 --> 01:01:47,446 - Really? - Oh, yes. Terrific reputation. 740 01:01:47,529 --> 01:01:50,450 Good evening, madame. Good evening, sir. 741 01:01:50,533 --> 01:01:53,453 May I say what a pleasure it is to see you here again, sir? 742 01:01:53,536 --> 01:01:57,750 Thank you. Apparently, the boeuf en croute is fantastic. 743 01:01:57,792 --> 01:02:00,420 If I may recommend, sir, the faisan a la reine. 744 01:02:00,504 --> 01:02:03,507 The sauce is one of the chef's most famous creations. 745 01:02:03,590 --> 01:02:05,927 - Mmm, that sounds very good. - Sounds lovely. 746 01:02:05,969 --> 01:02:08,554 Anyway, darling, have a look at the menu. 747 01:02:08,638 --> 01:02:10,891 See what you want. Take your time. 748 01:02:10,975 --> 01:02:14,729 By the way, I've got a bit of a dirty fork. Could you get me another one? 749 01:02:14,813 --> 01:02:18,817 - I beg your pardon? - It's dirty. Could I get another fork? 750 01:02:18,900 --> 01:02:22,613 - Sir, I do apologize. - No need to apologize. Doesn't worry me. 751 01:02:22,655 --> 01:02:25,117 No. I do apologize, sir. 752 01:02:25,159 --> 01:02:27,828 I will fetch the headwaiter immediatement. 753 01:02:27,911 --> 01:02:30,331 No, please. No need to do that. 754 01:02:30,373 --> 01:02:32,876 Oh no. I feel sure the headwaiter 755 01:02:32,959 --> 01:02:36,255 he will want to apologize to you himself, personally. 756 01:02:36,338 --> 01:02:41,136 I cannot think how this has happened. I will fetch him at once. 757 01:02:41,178 --> 01:02:44,139 Well, you certainly get good service here, don't you? 758 01:02:44,181 --> 01:02:46,434 Yes, they really look after you here. 759 01:02:46,517 --> 01:02:49,270 This all looks delicious. 760 01:02:50,606 --> 01:02:54,526 Excuse me, sir, madame. 761 01:02:54,568 --> 01:02:56,947 This is filthy. Who the hell washes up? 762 01:02:57,030 --> 01:02:59,950 Find out who washes up and give them their cards immediately. 763 01:03:00,033 --> 01:03:02,745 No! On second thought, we can't take any chances. 764 01:03:02,828 --> 01:03:06,708 - Sack the entire washing-up staff - I don't want to cause any trouble. 765 01:03:06,792 --> 01:03:10,922 It's quite right that you bring this sort of thing to our attention. 766 01:03:11,005 --> 01:03:14,634 Find the manager and tell him what has happened immediately! 767 01:03:14,717 --> 01:03:17,805 - Please, I don't want to make any fuss. - Oh, no, there's no fuss. 768 01:03:17,888 --> 01:03:20,349 We simply wish to ensure that nothing interferes 769 01:03:20,391 --> 01:03:22,561 with your complete enjoyment of the meal. 770 01:03:22,644 --> 01:03:26,064 I'm sure it won't. It was only a dirty fork. 771 01:03:26,148 --> 01:03:30,820 I know, and I'm sorry. Bitterly sorry. 772 01:03:30,903 --> 01:03:35,409 But I know nothing I can say can alter the fact that in this restaurant 773 01:03:35,492 --> 01:03:40,206 you have been given a dirty, filthy, smelly piece of cutlery. 774 01:03:40,248 --> 01:03:42,710 - It wasn't smelly. - It is smelly. 775 01:03:42,752 --> 01:03:45,213 And obscene and disgusting. I hate it. 776 01:03:45,254 --> 01:03:48,717 - That's enough, Gilberto. - Dirty, nasty, smutty! 777 01:03:50,469 --> 01:03:52,889 Good evening, sir. Good evening, madame. 778 01:03:52,931 --> 01:03:56,726 I'm the manager. I've only just heard what's happened. 779 01:03:56,810 --> 01:03:59,480 - May I sit down? - Yes, of course. 780 01:04:02,108 --> 01:04:06,613 I want to apologize humbly, deeply and sincerely 781 01:04:06,697 --> 01:04:08,616 about the fork. 782 01:04:08,700 --> 01:04:12,412 No. Really, it was only a tiny piece of dirt. You can hardly see it. 783 01:04:12,495 --> 01:04:17,501 Oh, you're good, kind, fine people for saying that. 784 01:04:17,584 --> 01:04:21,631 But I can see it. To me it's like a boulder 785 01:04:21,715 --> 01:04:23,926 a vast bowl of pus. 786 01:04:24,802 --> 01:04:29,808 - Oh, it's not that bad. - No, it gets me here. 787 01:04:29,892 --> 01:04:32,895 I can't give you any excuses. There are no excuses. 788 01:04:32,978 --> 01:04:35,815 I've been meaning to spend more time in the restaurant, 789 01:04:35,899 --> 01:04:40,946 but I haven't been well recently and things have been going badly back there. 790 01:04:41,030 --> 01:04:43,575 Poor old Mrs. Dalrymple who prepares the salad 791 01:04:43,658 --> 01:04:46,453 can hardly move her poor, swollen fingers. 792 01:04:46,495 --> 01:04:49,957 And then, of course, there's Gilberto's war wound. 793 01:04:49,999 --> 01:04:53,002 But they're good people, and they're fine people, 794 01:04:53,086 --> 01:04:56,632 and together we were beginning to get over this bad patch. 795 01:04:56,674 --> 01:04:59,427 There was light at the end of the tunnel 796 01:04:59,511 --> 01:05:02,180 when this 797 01:05:02,264 --> 01:05:05,685 when this happened! 798 01:05:05,768 --> 01:05:09,773 - Can I get you some water? - It's the end of the road! 799 01:05:12,276 --> 01:05:14,946 You bastards! 800 01:05:15,029 --> 01:05:16,573 You mean us? 801 01:05:16,656 --> 01:05:20,161 You vicious, heartless bastards! 802 01:05:21,871 --> 01:05:23,998 Look what you've done to him. 803 01:05:24,039 --> 01:05:28,253 He's worked his fingers to the bone to make this place what it is! 804 01:05:28,337 --> 01:05:31,716 And you come in here with your petty 805 01:05:31,799 --> 01:05:35,012 vicious, heartless quibbling, 806 01:05:35,054 --> 01:05:38,641 and you grind him into the dirt. 807 01:05:41,144 --> 01:05:44,356 This fine, honourable man 808 01:05:44,439 --> 01:05:48,402 whose boots you are not worthy to kiss! 809 01:05:50,948 --> 01:05:54,535 Oh, it makes me mad. 810 01:06:03,671 --> 01:06:05,548 Easy, Mongo! Easy. 811 01:06:05,589 --> 01:06:08,885 Stark, stirring mad. 812 01:06:08,969 --> 01:06:11,723 No, Mongo! Oh! Oh, the wound! 813 01:06:11,806 --> 01:06:14,350 They destroyed him! 814 01:06:14,434 --> 01:06:17,896 It's the end! The end. 815 01:06:19,607 --> 01:06:21,943 He's dead. 816 01:06:22,027 --> 01:06:23,945 They killed him! 817 01:06:24,029 --> 01:06:25,989 Revenge. 818 01:06:28,117 --> 01:06:31,245 No, Mongo! Never kill a customer. 819 01:06:31,287 --> 01:06:33,916 Oh, the wound again. 820 01:06:33,999 --> 01:06:36,460 They ruined him! 821 01:06:42,301 --> 01:06:45,221 Lucky I didn't tell them about the dirty knife. 822 01:07:25,853 --> 01:07:27,938 Good morning. I'm a bank robber. 823 01:07:28,022 --> 01:07:30,942 Please don't panic. Just hand over all the money. 824 01:07:31,026 --> 01:07:33,738 This is a lingerie shop, sir. 825 01:07:38,535 --> 01:07:40,120 Fine, fine. 826 01:07:44,042 --> 01:07:46,294 Adopt, adapt and improve. 827 01:07:48,380 --> 01:07:50,967 - Well, what have you got? - We've got corsets, stockings 828 01:07:51,050 --> 01:07:54,096 suspender belts, tights, bras, slips, petticoats, knickers 829 01:07:54,179 --> 01:07:56,306 socks and garters, sir. 830 01:07:56,390 --> 01:07:57,975 Fine. 831 01:08:01,146 --> 01:08:03,440 No large quantities of money in safes? 832 01:08:03,523 --> 01:08:05,985 No, sir. 833 01:08:06,068 --> 01:08:09,489 No piles of cash in easy-to-carry bags? 834 01:08:09,573 --> 01:08:11,867 No, sir. 835 01:08:11,950 --> 01:08:13,535 Fine. 836 01:08:23,923 --> 01:08:25,842 Just a pair of panties then, please. 837 01:08:35,771 --> 01:08:37,898 And now for something completely different. 838 01:08:43,071 --> 01:08:45,449 Hey, did you see that? 839 01:08:47,743 --> 01:08:51,123 Did you see something go past the window? 840 01:08:51,206 --> 01:08:52,124 What? 841 01:08:52,207 --> 01:08:55,460 Somebody went past that window, downwards. 842 01:09:00,466 --> 01:09:02,261 Another one. 843 01:09:04,430 --> 01:09:06,766 Another one just went past, downwards. 844 01:09:08,059 --> 01:09:09,185 What? 845 01:09:09,269 --> 01:09:11,731 Two people have just fallen past that window! 846 01:09:12,940 --> 01:09:14,859 Fine. 847 01:09:14,942 --> 01:09:19,573 Look, two people... three people have just fallen past that window. 848 01:09:22,494 --> 01:09:24,662 Must be a board meeting. 849 01:09:24,746 --> 01:09:27,166 Oh, yeah. 850 01:09:27,208 --> 01:09:31,295 - That was Wilkins of finance. - No, that was Robertson. 851 01:09:31,379 --> 01:09:34,174 - Wilkins. - It was Robertson. 852 01:09:37,011 --> 01:09:39,931 - That was Wilkins. - Oh, yeah. 853 01:09:40,014 --> 01:09:42,101 Bet Parkinson next. 854 01:09:42,184 --> 01:09:45,020 - Bet you it won't. - How much? 855 01:09:46,230 --> 01:09:50,277 - What? - How much do you bet it won't? Fiver? 856 01:09:50,360 --> 01:09:53,489 - Yeah, all right. - Right. Done. You're on. 857 01:09:53,573 --> 01:09:55,616 Parkinson next. 858 01:09:58,370 --> 01:10:01,081 - Come on, Parky! - Don't be silly, Parky! 859 01:10:01,165 --> 01:10:03,835 - Come on, Parky! Jump! - Don't be stupid, man! 860 01:10:03,877 --> 01:10:07,422 Dear Sir, I would like to complain about that last scene 861 01:10:07,505 --> 01:10:09,884 about people falling out of high buildings. 862 01:10:09,925 --> 01:10:13,221 I myself have worked all my life in such a building, 863 01:10:13,305 --> 01:10:16,475 and have never once... 864 01:11:25,683 --> 01:11:28,144 Psst. All clear. 865 01:11:37,322 --> 01:11:41,035 Vocational guidance counsellor. 866 01:11:52,007 --> 01:11:55,970 Ah, Mr. Anchovy. Do sit down. 867 01:11:56,053 --> 01:11:59,056 Oh, thank you. Take the weight off the feet, eh? 868 01:11:59,140 --> 01:12:01,143 Yes. 869 01:12:01,226 --> 01:12:03,604 Lovely weather for the time of year, I must say. 870 01:12:03,687 --> 01:12:07,108 Enough of this gay banter. Mr. Anchovy, you asked us to advise you 871 01:12:07,192 --> 01:12:09,861 which job in life you were best suited for. 872 01:12:09,944 --> 01:12:12,281 - That is correct. - Well. I have the results here 873 01:12:12,364 --> 01:12:15,242 of all the interviews and the aptitude tests that you took last week, 874 01:12:15,326 --> 01:12:19,706 and from them we've built up clear impression of the person you are, 875 01:12:19,790 --> 01:12:22,794 and I think I can say without fear of contradiction 876 01:12:22,877 --> 01:12:25,338 that the ideal job for you is accountancy. 877 01:12:26,422 --> 01:12:27,925 But I am an accountant. 878 01:12:28,008 --> 01:12:31,095 Jolly good. Well, back to the office with you then. 879 01:12:31,178 --> 01:12:33,098 No, no, you don't understand. 880 01:12:33,181 --> 01:12:35,600 I've been an accountant for the last 20 years. 881 01:12:35,684 --> 01:12:38,729 But I want a new job, something exciting that will let me live. 882 01:12:38,813 --> 01:12:41,148 But accountancy is quite exciting. 883 01:12:41,232 --> 01:12:44,319 Exciting? No, it's not. 884 01:12:44,403 --> 01:12:47,030 It's dull, dull, dull! 885 01:12:47,114 --> 01:12:49,534 My God, it's dull. 886 01:12:49,576 --> 01:12:52,580 It's so deadly dull and tedious, 887 01:12:52,663 --> 01:12:56,625 and stuffy and boring and desperately dull! 888 01:12:56,709 --> 01:12:59,588 I can't stand it any longer. I want to live. 889 01:12:59,671 --> 01:13:03,092 Well, yes, Mr. Anchovy, but, you see, in your report here 890 01:13:03,134 --> 01:13:06,596 it says that you are an extremely dull person. 891 01:13:07,932 --> 01:13:10,225 Our experts describe you as 892 01:13:10,267 --> 01:13:13,188 an appallingly dull fellow, unimaginative 893 01:13:13,271 --> 01:13:16,816 timid, spineless, easily dominated 894 01:13:16,900 --> 01:13:19,695 no sense of humour, tedious company, 895 01:13:19,779 --> 01:13:22,073 and irrepressibly drab and awful. 896 01:13:22,114 --> 01:13:25,244 And where as in most professions these would be considerable drawbacks 897 01:13:25,327 --> 01:13:27,579 in accountancy they are a positive boon. 898 01:13:27,663 --> 01:13:31,376 I'm only as awful as this because accountancy does this to people. 899 01:13:31,459 --> 01:13:34,088 Can't you help me? 900 01:13:34,130 --> 01:13:36,215 Any idea of what you want to be? 901 01:13:36,298 --> 01:13:39,052 - Yes. Yes, I have. - What is it? 902 01:13:39,136 --> 01:13:41,596 A lion tamer. 903 01:13:43,808 --> 01:13:46,853 Yes. Of course, it's a bit of a jump, isn't it 904 01:13:46,936 --> 01:13:49,440 accountancy to lion taming in one go? 905 01:13:49,523 --> 01:13:53,652 Don't think it'd be better to work your way towards lion taming via banking? 906 01:13:53,736 --> 01:13:56,031 - Or insurance? - No! I don't want to wait. 907 01:13:56,114 --> 01:13:58,491 I want to start immediately. Tomorrow morning at 9:00 908 01:13:58,533 --> 01:14:00,745 I want to be in there, taming. 909 01:14:00,828 --> 01:14:04,165 Yes, but what qualifications do you have? 910 01:14:04,248 --> 01:14:06,919 - I've got a hat. - A hat? 911 01:14:07,002 --> 01:14:09,923 Yes, a lion taming hat, a hat with Lion Tamer written on it, 912 01:14:10,006 --> 01:14:13,301 and it lights up, saying Lion Tamer in big red neon letters, 913 01:14:13,343 --> 01:14:15,346 so you can tame them after dark. 914 01:14:15,429 --> 01:14:17,973 - I see. - During the day, you switch it off, 915 01:14:18,015 --> 01:14:21,436 and you can claim it as reasonable wear and tear under allowable expenses 916 01:14:21,520 --> 01:14:23,480 under paragraph 335... 917 01:14:23,522 --> 01:14:26,609 Yes. I follow. But, you see, the snag is 918 01:14:26,693 --> 01:14:29,112 if I now call the service and say to them 919 01:14:29,195 --> 01:14:33,492 I've got a 45-year-old accountant who wants to become a lion tamer 920 01:14:33,575 --> 01:14:37,622 their first question is not going to be Does he have his own hat? 921 01:14:37,706 --> 01:14:41,836 They're more likely to ask what experience you've had with lions. 922 01:14:41,878 --> 01:14:45,548 - I've seen them at the zoo. - Good. 923 01:14:45,632 --> 01:14:49,678 Little brown, furry creatures with short, stumpy legs and great long noses. 924 01:14:49,720 --> 01:14:52,432 I could tame one of those. I don't know what all the fuss is about. 925 01:14:52,515 --> 01:14:54,684 Look pretty tame to start with. 926 01:14:54,768 --> 01:14:57,438 And these lions, how high are they? 927 01:14:57,521 --> 01:15:01,485 Oh, about so high. They don't frighten me at all. 928 01:15:01,568 --> 01:15:03,779 And do these lions eat ants? 929 01:15:03,862 --> 01:15:05,781 Yes, that's right. 930 01:15:07,075 --> 01:15:12,373 Well, I'm afraid what you've got hold of there, Mr. Anchovy, is an anteater. 931 01:15:12,456 --> 01:15:15,668 - A what? - An anteater, not a lion. 932 01:15:15,751 --> 01:15:18,129 You see a lion, is a huge savage beast 933 01:15:18,213 --> 01:15:20,382 about ten-foot long, five-foot high 934 01:15:20,465 --> 01:15:22,927 with masses of sharp, pointy teeth, 935 01:15:22,969 --> 01:15:25,179 and nasty, long, razor-sharp claws. 936 01:15:25,263 --> 01:15:27,307 It looks like this. 937 01:15:29,434 --> 01:15:33,064 - Now. shall I call the circus? - No! 938 01:15:33,106 --> 01:15:36,109 I like your idea of making the move 939 01:15:36,151 --> 01:15:38,195 to lion taming by easy stages 940 01:15:38,279 --> 01:15:41,198 say by insurance or banking. 941 01:15:41,282 --> 01:15:43,702 - Banking? - Yes, banking. I see it now. 942 01:15:43,785 --> 01:15:45,912 It's a man's life, isn't it? Travel. excitement 943 01:15:45,954 --> 01:15:50,126 decisions affecting people's lives, romance, thrills. 944 01:15:50,209 --> 01:15:52,378 I'll put you in touch with the bank. 945 01:15:54,840 --> 01:15:56,675 Probably. 946 01:15:56,759 --> 01:16:00,263 I'd like a couple of days to think about it, 'cause it is a big decision. 947 01:16:00,347 --> 01:16:02,599 Or maybe, maybe a week, at most, you know? 948 01:16:02,682 --> 01:16:06,896 But I do want to make this decision. I'd like to do banking... 949 01:16:06,979 --> 01:16:08,607 It's sad, isn't it 950 01:16:08,649 --> 01:16:11,735 that this is what accountancy does to people? 951 01:16:11,819 --> 01:16:15,698 The only way that we can fight this terrible, debilitating social disease 952 01:16:15,782 --> 01:16:19,078 I only want to be famous. I only want to see my name in lights. 953 01:16:19,161 --> 01:16:21,122 And so you shall. 954 01:16:29,716 --> 01:16:31,301 Cue! 955 01:16:37,474 --> 01:16:39,936 Hello, good evening, and welcome to Blackmail. 956 01:16:40,020 --> 01:16:43,607 To start tonight's program, we go north to Preston in Lancashire, 957 01:16:43,690 --> 01:16:45,610 and Mrs. Betty Teal. 958 01:16:47,195 --> 01:16:51,950 Hello Mrs. Teal. Now, Mrs. Teal, this is for $15, 959 01:16:52,034 --> 01:16:55,955 and is to stop us revealing the name of your lover in Bolton. 960 01:16:56,039 --> 01:16:59,167 So, Mrs. Teal, send us $15 by return of post, please, 961 01:16:59,250 --> 01:17:03,172 and your husband Trevor and your lovely children Diane, Janice and Juliet 962 01:17:03,214 --> 01:17:07,552 need never know the name of your lover in Bolton. 963 01:17:13,101 --> 01:17:16,272 Now, a letter, a series of photographs, 964 01:17:16,355 --> 01:17:19,733 and a hotel registration book which could add up to divorce 965 01:17:19,775 --> 01:17:22,696 premature retirement and possible criminal proceedings, 966 01:17:22,737 --> 01:17:25,241 for a company director in Bromsgrove. 967 01:17:25,283 --> 01:17:27,451 He's a Freemason and a conservative M.P. 968 01:17:27,535 --> 01:17:31,206 So, Mr. S. of Bromsgrove, that's $3,000, please 969 01:17:31,290 --> 01:17:35,795 to stop us revealing your name, the name of the three other people involved 970 01:17:35,879 --> 01:17:38,047 the youth organization to which they belong, 971 01:17:38,089 --> 01:17:40,425 and the shop where you bought the equipment. 972 01:17:48,060 --> 01:17:51,356 Well, we'll be showing you more of that photograph later in the program 973 01:17:51,439 --> 01:17:55,276 unless we hear from Charles or Michael. 974 01:17:55,360 --> 01:17:57,863 Now it's time for our Stop The Film spot. 975 01:17:57,947 --> 01:17:59,865 The rules are very simple. 976 01:17:59,949 --> 01:18:02,410 We have taken a film which contains compromising scenes, 977 01:18:02,452 --> 01:18:06,582 and unpleasant details which could wreck a man's career. 978 01:18:06,666 --> 01:18:09,919 But the victim may phone me at any time and stop the film. 979 01:18:10,002 --> 01:18:13,173 But don't forget, the money increases as the film goes on, 980 01:18:13,257 --> 01:18:16,218 so the longer you leave it, the more you have to pay. 981 01:18:16,301 --> 01:18:21,224 So, with the clock at $300 this week's Stop the Film visited Temstead. 982 01:19:13,621 --> 01:19:15,957 He's a very brave man. 983 01:19:22,590 --> 01:19:25,260 No, sir. No. 984 01:19:25,343 --> 01:19:27,929 I'm sure you didn't, sir. No, that's all right. 985 01:19:28,013 --> 01:19:30,850 We don't morally censure. We just want the money. 986 01:19:30,933 --> 01:19:33,019 And here's the address to send it to: 987 01:19:37,399 --> 01:19:39,903 Thank you, sir. 988 01:19:42,363 --> 01:19:45,034 Ah. There you are. 989 01:19:45,076 --> 01:19:47,536 Well, that's quite enough of that. 990 01:19:47,578 --> 01:19:49,539 And now 991 01:19:52,542 --> 01:19:57,465 a local civic group re-enacts a famous scene from history. 992 01:19:57,548 --> 01:20:01,845 This week, the Townswomen Guild of Sheffield in Yorkshire. 993 01:20:01,929 --> 01:20:03,472 Miss Rita Fairbanks 994 01:20:03,555 --> 01:20:06,476 you organized this representation of the Battle of Pearl Harbour. 995 01:20:06,560 --> 01:20:08,061 Why? 996 01:20:08,144 --> 01:20:11,274 We've always been extremely interested in modern works. 997 01:20:11,357 --> 01:20:16,029 We were the first townswomen's guild to perform Camp on Blood Island, 998 01:20:16,113 --> 01:20:17,739 and, of course, last year 999 01:20:17,823 --> 01:20:22,036 we did our extremely popular re-enactment of Nazi war atrocities, 1000 01:20:22,120 --> 01:20:25,207 so this year we thought we'd do something in a much lighter vein. 1001 01:20:25,291 --> 01:20:28,544 I can see that you're all ready to go, so I'll just wish you good luck 1002 01:20:28,627 --> 01:20:31,214 in your latest venture, The Battle of Pearl Harbour. 1003 01:20:31,298 --> 01:20:34,760 Thank you very much indeed, young man. 1004 01:21:02,043 --> 01:21:03,711 Oh, Brian. 1005 01:21:03,795 --> 01:21:05,713 Oh, Elsbeth. 1006 01:21:16,184 --> 01:21:18,980 Be gentle with me. 1007 01:21:51,894 --> 01:21:56,525 Oh, Brian, are you gonna do anything or just show me films all evening? 1008 01:21:56,566 --> 01:21:58,236 Just one more, dear. 1009 01:22:09,416 --> 01:22:12,210 Good afternoon, and welcome to Brantley Park 1010 01:22:12,252 --> 01:22:15,339 just as the competitors are running out onto the field 1011 01:22:15,423 --> 01:22:18,301 on this lovely winter afternoon with the going firm under foot, 1012 01:22:18,384 --> 01:22:20,345 and very little sign of rain. 1013 01:22:20,429 --> 01:22:22,890 Looks like we're in for a splendid afternoon sport 1014 01:22:22,931 --> 01:22:26,895 on this, the 127th Upper Class Twit of the Year show. 1015 01:22:26,936 --> 01:22:30,566 There's a big crowd here today to see these prize idiots in action. 1016 01:22:30,649 --> 01:22:32,193 Vivian Smith Smythe Smith. 1017 01:22:32,276 --> 01:22:34,446 He's in the Grenadier Guards, and can count to four. 1018 01:22:34,529 --> 01:22:36,281 Simon Zinc Trumpet Harris. 1019 01:22:36,365 --> 01:22:39,285 He's an old Italian and married to an attractive table lamp. 1020 01:22:39,327 --> 01:22:42,288 Nigel Incubator Jones. His best friend is a tree, 1021 01:22:42,330 --> 01:22:44,541 and in his spare time he's a stockbroker. 1022 01:22:44,625 --> 01:22:47,294 Javais Brookhamster. He's in the wine trade, 1023 01:22:47,378 --> 01:22:49,798 and his father uses him as a wastepaper basket. 1024 01:22:49,839 --> 01:22:52,926 And finally, Oliver Singen Mollusk, another old Italian. 1025 01:22:52,968 --> 01:22:56,055 His father was a cabinet minister and his mother won the derby. 1026 01:22:56,138 --> 01:22:58,850 He's thought by many to be this year's outstanding twit. 1027 01:22:58,933 --> 01:23:01,854 And now the twits are moving up to the starting line, 1028 01:23:01,937 --> 01:23:04,858 and any moment now they'll be under starter's orders. 1029 01:23:04,941 --> 01:23:06,919 I'm afraid they're facing the wrong way at the moment 1030 01:23:06,943 --> 01:23:08,921 the wrong way at the moment, but the starter will sort this out. 1031 01:23:08,945 --> 01:23:14,076 Any moment now they're going to have the big off. This is always a tense moment. 1032 01:23:14,160 --> 01:23:15,954 And they're off! 1033 01:23:15,996 --> 01:23:19,750 No, they're not. They didn't realize that they had to start with the gun. 1034 01:23:19,833 --> 01:23:23,171 I think the starter has explained to them. Several are beginning to point. 1035 01:23:23,254 --> 01:23:25,674 And ready again, and off again! 1036 01:23:25,716 --> 01:23:27,676 This time, yes, a really fast start! 1037 01:23:27,718 --> 01:23:31,264 It's Vivian going for the lead Oliver's running wide to the right! 1038 01:23:31,348 --> 01:23:34,017 And to the left but, he'll soon pick up the line 1039 01:23:34,100 --> 01:23:36,854 into the first event which is, walking along a straight line. 1040 01:23:36,938 --> 01:23:39,649 The twits have to walk along these lines without falling over. 1041 01:23:39,690 --> 01:23:42,277 This is Oliver's worst event. He's having a little trouble. 1042 01:23:42,361 --> 01:23:45,280 Simon's coming through. Nigel's coming through. 1043 01:23:45,364 --> 01:23:48,618 Oliver's over at the back. Never mind. He'll get up. He's a great fighter. 1044 01:23:48,701 --> 01:23:50,703 He's having... Oh dear, never mind. 1045 01:23:50,787 --> 01:23:53,707 We're coming to the second event, the matchbox jump. 1046 01:23:53,791 --> 01:23:57,337 Two layers of matchboxes for the twits to clear. Nigel and Simon are over! 1047 01:23:57,379 --> 01:23:59,506 And Vivian has refused. 1048 01:23:59,589 --> 01:24:01,884 And now, it's Kicking the Beggar. 1049 01:24:01,968 --> 01:24:06,055 And Nigel to put the brogue in there! Oh, beautifully placed! 1050 01:24:06,139 --> 01:24:08,559 The beggar is down, and the crowd really loved it! 1051 01:24:08,642 --> 01:24:11,395 And here it's Oliver. He hasn't cleared the jump. 1052 01:24:11,478 --> 01:24:13,815 Oh, if only his father could understand. 1053 01:24:13,899 --> 01:24:16,484 And now it's Running Over the Old Lady. 1054 01:24:16,568 --> 01:24:20,198 Simon in the lead and he's done it beautifully, right in the midriff. 1055 01:24:20,281 --> 01:24:23,243 Back to Oliver. Oh, he's magnificent, this man. 1056 01:24:23,285 --> 01:24:25,722 He doesn't know when he's beaten. He doesn't know what he's winning either. 1057 01:24:25,746 --> 01:24:29,876 He has no sort of sensory apparatus known to man. Bad luck. Oliver. 1058 01:24:29,959 --> 01:24:32,963 And now, it's Waking the Neighbour. Simon's there at the front. 1059 01:24:33,047 --> 01:24:37,469 He's slamming that door, and woken the neighbour Simon's moved into first. 1060 01:24:37,552 --> 01:24:39,471 The crowd is really excited! 1061 01:24:39,554 --> 01:24:41,598 And now it's Shooting the Rabbits. 1062 01:24:41,682 --> 01:24:45,520 These rabbits have been staked to the ground so they can't move too much 1063 01:24:45,603 --> 01:24:49,024 as this is only a one-day event. 1064 01:24:49,108 --> 01:24:52,611 There's mist there which I think is causing the twits a bit of trouble. 1065 01:24:52,695 --> 01:24:55,323 And Javais is using the butt of his rifle! 1066 01:24:55,407 --> 01:24:57,994 Vivian's going in with a fist, and Javais is first away! 1067 01:24:58,077 --> 01:25:00,663 And Oliver has run himself over! 1068 01:25:00,746 --> 01:25:02,665 What a great twit! 1069 01:25:02,748 --> 01:25:06,253 And now, it's Taking the Bras off the Debutantes from the Back. 1070 01:25:06,336 --> 01:25:09,466 This is a particularly difficult event for most of the twits 1071 01:25:09,549 --> 01:25:12,552 one of the ones that takes the most time on this exacting course. 1072 01:25:12,635 --> 01:25:17,099 The crowd are getting excited, and I think the twits are getting excited too. 1073 01:25:17,183 --> 01:25:21,063 And it's Simon into the lead, closely followed by Nigel! 1074 01:25:21,146 --> 01:25:23,231 And it's the final event now! 1075 01:25:23,315 --> 01:25:26,361 They have to shoot themselves to become upper class twit of the year. 1076 01:25:26,444 --> 01:25:30,032 Simon can't get the bra off his finger it's Nigel there! 1077 01:25:30,115 --> 01:25:32,242 Nigel misses! Simon's missing! 1078 01:25:32,326 --> 01:25:35,247 Nigel misses again! And Javais has shot himself! 1079 01:25:35,330 --> 01:25:38,416 Javais is upper class twit of the year! 1080 01:25:38,500 --> 01:25:40,753 Vivian is there! He's not having any luck! 1081 01:25:40,837 --> 01:25:44,048 Simon shoots. Simon has shot Vivian! 1082 01:25:44,131 --> 01:25:46,802 Simon has shot Vivian into second place. 1083 01:25:46,885 --> 01:25:49,639 And Simon shoots himself. Simon is third. 1084 01:25:49,681 --> 01:25:53,309 And Nigel clubs himself into fourth place! 1085 01:25:53,351 --> 01:25:55,312 And so, the final result: 1086 01:25:55,354 --> 01:25:57,314 first and upper class twit of the year... 1087 01:25:57,356 --> 01:25:59,483 Javais Brookhamster of Kensington 1088 01:25:59,567 --> 01:26:02,195 runner up, Vivian Smith Smythe Smith of Mayfair, 1089 01:26:02,279 --> 01:26:05,033 and third, Simon Zinc Trumpet Harris of Kensington. 88500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.