Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:04,650
01 And Now for Something Completely Different - Comedy 1971 English
2
00:00:16,049 --> 00:00:19,762
In this picture there are 47 people.
3
00:00:19,846 --> 00:00:22,223
None of them can be seen.
4
00:00:22,307 --> 00:00:24,268
In this film, we hope to show you
5
00:00:24,351 --> 00:00:26,604
how not to be seen.
6
00:00:28,272 --> 00:00:31,860
This is Mr. E. R. Bradshaw
of Napier Court...
7
00:00:31,943 --> 00:00:35,114
Blackline Road, London, SE 14.
8
00:00:35,198 --> 00:00:37,325
He cannot be seen.
9
00:00:37,366 --> 00:00:39,369
Now I'm going to ask him to stand up.
10
00:00:39,453 --> 00:00:42,372
Mr. Bradshaw, will you stand up, please?
11
00:00:48,379 --> 00:00:51,884
This demonstrates
the value of not being seen.
12
00:00:51,967 --> 00:00:55,889
In this picture, we cannot see
Mrs. B. J. Smegma
13
00:00:55,972 --> 00:00:58,725
of 13 The Crescent, Belmont.
14
00:00:58,767 --> 00:01:01,854
Mrs. Smegma, will you stand up, please?
15
00:01:07,528 --> 00:01:11,866
This is Mr. Nesbitt of Harlow. Newtown.
16
00:01:11,908 --> 00:01:14,703
Mr. Nesbitt, will you stand up, please?
17
00:01:18,916 --> 00:01:22,796
Mr. Nesbitt has learned
the first lesson of not being seen:
18
00:01:22,880 --> 00:01:25,007
not to stand up.
19
00:01:25,090 --> 00:01:28,887
However, he has chosen
a very obvious piece of cover.
20
00:01:31,474 --> 00:01:35,561
Mr. E. W. Lambert of Homely,
The Burrows. Oswald Street
21
00:01:35,644 --> 00:01:37,731
has presented us with a poser.
22
00:01:37,773 --> 00:01:40,776
We do not know
which bush he is behind.
23
00:01:40,817 --> 00:01:42,945
But we can soon find out.
24
00:01:52,374 --> 00:01:55,293
Yes. It was the middle one.
25
00:01:56,002 --> 00:01:58,756
Mr. and Mrs. Watson of Hull
26
00:01:58,798 --> 00:02:01,300
chose a very cunning way
of not being seen.
27
00:02:01,342 --> 00:02:05,389
When we called at their house, we found
they had gone on two weeks holiday.
28
00:02:05,472 --> 00:02:08,268
However, a neighbour told us
where they were.
29
00:02:10,687 --> 00:02:13,816
And here is the neighbour
who told us where they were.
30
00:02:17,529 --> 00:02:19,489
And here is where he lived.
31
00:02:20,532 --> 00:02:23,202
And this is where he was born.
32
00:02:39,305 --> 00:02:41,390
And now for something
completely different.
33
00:03:37,917 --> 00:03:40,420
Oh. Good evening.
34
00:03:40,462 --> 00:03:42,631
Ladies and gentlemen
35
00:03:42,714 --> 00:03:47,887
we apologize that the feature was
not quite as long as we'd anticipated.
36
00:03:47,929 --> 00:03:50,391
Therefore, there will be a short interval.
37
00:03:55,605 --> 00:03:59,986
In the meantime, we are pleased
to be able to show you a short film
38
00:04:00,069 --> 00:04:02,989
starring a man
with a tape recorder up his nose.
39
00:04:36,529 --> 00:04:40,116
And now... And now
a film starring a man
40
00:04:40,158 --> 00:04:43,162
with a tape recorder
up his brother's nose.
41
00:05:08,401 --> 00:05:10,862
And now in stereo
42
00:05:31,428 --> 00:05:34,099
Thank you.
That is the end of the interval.
43
00:05:34,182 --> 00:05:36,392
Will you kindly return to your seats?
44
00:05:36,476 --> 00:05:39,897
We will now be proceeding
with the program as advertised.
45
00:05:44,236 --> 00:05:46,196
Darling, you were wonderful.
46
00:05:46,238 --> 00:05:48,574
Oh, really?
47
00:05:48,783 --> 00:05:53,872
In 1971 the British Empire lay in ruins.
48
00:05:53,914 --> 00:05:57,751
Foreigners frequented the streets,
many of them Hungarians.
49
00:05:57,835 --> 00:06:00,130
Not the streets. The foreign nationals.
50
00:06:00,213 --> 00:06:05,428
Anyway, many of these Hungarians went
into tobacconist's to buy cigarettes.
51
00:06:05,469 --> 00:06:07,930
There you are, sir. Thank you.
52
00:06:12,769 --> 00:06:14,689
Good morning, sir.
53
00:06:16,441 --> 00:06:20,196
I will not buy this
record. It is scratched.
54
00:06:20,279 --> 00:06:22,323
I'm sorry?
55
00:06:22,406 --> 00:06:26,244
I will not buy this
record. It is scratched.
56
00:06:26,286 --> 00:06:29,999
Oh, no, no, no. This is a tobacconist's.
57
00:06:30,083 --> 00:06:31,584
Tobacconist's.
58
00:06:33,670 --> 00:06:37,132
I will not buy this tobacconist's.
It is scratched.
59
00:06:37,216 --> 00:06:40,136
No. Tobacco. Um, cigarettes.
60
00:06:40,220 --> 00:06:41,638
Cigarettes?
61
00:06:45,810 --> 00:06:49,647
- My hovercraft is full of eels.
- What?
62
00:06:49,689 --> 00:06:52,818
My hovercraft is full of eels.
63
00:06:54,027 --> 00:06:57,031
- Ah, matches.
- Yeah! Matches.
64
00:06:58,783 --> 00:07:01,328
- Do you want...
- Do you want.
65
00:07:01,412 --> 00:07:02,913
Want.
66
00:07:02,997 --> 00:07:07,836
Do you want to come back to my place?
Bouncy, bouncy.
67
00:07:07,919 --> 00:07:09,963
That'll be six shillings, please.
68
00:07:10,005 --> 00:07:15,136
If I said you had a beautiful body,
would you hold it against me?
69
00:07:15,219 --> 00:07:17,514
I am no longer infected.
70
00:07:17,598 --> 00:07:19,516
May I?
71
00:07:20,476 --> 00:07:23,230
Costs six shillings.
72
00:07:32,449 --> 00:07:33,951
Help!
73
00:07:49,428 --> 00:07:53,725
- What's all this. Then?
- You have beautiful thighs.
74
00:07:53,766 --> 00:07:55,351
- What?
- He hit me.
75
00:07:55,435 --> 00:07:59,148
Drop your panties, Sir Arthur.
I can not wait till lunchtime!
76
00:07:59,231 --> 00:08:02,694
- Right!
- Oh, my nipples explode with delight!
77
00:08:02,777 --> 00:08:05,322
The Hungarian gentleman
was subsequently released,
78
00:08:05,405 --> 00:08:09,160
but his information led to the arrest
and trial of the real culprit.
79
00:08:09,243 --> 00:08:10,494
I am.
80
00:08:10,578 --> 00:08:13,582
You are hereby charged
that on the 28th day of May
81
00:08:13,665 --> 00:08:16,418
you did will fully
and with malice aforethought
82
00:08:16,502 --> 00:08:19,547
publish an alleged
English-Hungarian phrase book
83
00:08:19,631 --> 00:08:22,718
with intent to cause
a breach of the peace.
84
00:08:22,760 --> 00:08:26,097
- How do you plead?
- Not guilty.
85
00:08:26,806 --> 00:08:29,101
Mr. York, on the 28th of May
86
00:08:29,142 --> 00:08:32,897
- you published this phrase book.
- I did.
87
00:08:32,939 --> 00:08:36,234
With Your Lordship's permission,
I would like to quote an example.
88
00:08:36,275 --> 00:08:41,115
The Hungarian phrase meaning, Can you
direct me to the railway station?
89
00:08:41,198 --> 00:08:44,244
Is here translated
by the English phrase...
90
00:08:44,286 --> 00:08:46,830
Please fondle my buttocks.
91
00:08:50,626 --> 00:08:52,879
Please fondle
92
00:08:52,962 --> 00:08:55,174
my buttocks.
93
00:08:55,257 --> 00:08:57,176
Ah, yes. It's past the post office
94
00:08:57,259 --> 00:08:59,763
200 yards down and then left at the light.
95
00:09:03,642 --> 00:09:06,937
Left at lights.
96
00:10:09,930 --> 00:10:12,016
Meanwhile, not far away
97
00:10:12,058 --> 00:10:16,438
Mr. and Mrs. Arthur Putey were
about to enter an unfamiliar office.
98
00:10:16,522 --> 00:10:18,023
Next.
99
00:10:41,802 --> 00:10:45,889
Oh. Are you the marriage
guidance counsellor?
100
00:10:45,931 --> 00:10:48,935
- Yes. Good morning.
- Morning.
101
00:10:51,647 --> 00:10:55,651
And... good morning to you, madam.
102
00:10:58,113 --> 00:11:01,910
- Name?
- Mr. and Mrs. Arthur Putey.
103
00:11:04,162 --> 00:11:09,168
And what is the name of your...
ravishing wife?
104
00:11:09,251 --> 00:11:11,629
Wait. Don't tell me.
105
00:11:11,670 --> 00:11:15,258
It's... It's something
to do with moonlight.
106
00:11:16,343 --> 00:11:18,680
Goes with her eyes.
107
00:11:18,763 --> 00:11:20,890
It's soft and gentle
108
00:11:20,974 --> 00:11:23,394
warm and yielding.
109
00:11:23,477 --> 00:11:25,396
Deeply lyrical, and yet
110
00:11:25,479 --> 00:11:28,942
tender and frightened,
like a tiny, white rabbit.
111
00:11:28,984 --> 00:11:30,819
It's Dierdre.
112
00:11:34,282 --> 00:11:36,200
What a beautiful name.
113
00:11:38,162 --> 00:11:40,080
What a beautiful.
114
00:11:41,373 --> 00:11:43,334
Beautiful name.
115
00:11:47,130 --> 00:11:50,342
And what seems to be the trouble
with your marriage, Mr. Putey?
116
00:11:50,384 --> 00:11:53,262
It started when we went
to Brighton on holiday together.
117
00:11:53,345 --> 00:11:56,308
Dierdre - that's my wife - and I,
we've always been close companions,
118
00:11:56,391 --> 00:11:59,395
and I never particularly
anticipated any marital strife.
119
00:11:59,479 --> 00:12:02,106
The very idea of consulting
a professional marital advisor.
120
00:12:02,190 --> 00:12:04,193
Has always been of
the greatest repugnance to me.
121
00:12:04,276 --> 00:12:08,781
Although, far be it from me
to impugn the nature of your trade or.
122
00:12:08,865 --> 00:12:10,784
Or profession.
123
00:12:13,370 --> 00:12:16,791
- Do go on.
- We've always been close companions.
124
00:12:16,874 --> 00:12:20,629
Sharing the interests,
the gardening, the holiday money.
125
00:12:20,712 --> 00:12:24,592
Twice a month of an evening, we settle
down to do the accounts together.
126
00:12:24,676 --> 00:12:28,346
Something which Dierdre. that's my wife.
127
00:12:28,388 --> 00:12:31,392
And I particularly look forward to
on account of her feet.
128
00:12:31,475 --> 00:12:35,397
I should have said at the start that
I noted for having a grand sense of humour.
129
00:12:35,439 --> 00:12:39,526
Although I've kept myself very much
to myself over the last couple of years.
130
00:12:39,609 --> 00:12:43,364
It's only been as comparatively recently
as recently that I've begun to realize...
131
00:12:43,406 --> 00:12:46,035
Well, perhaps realize
is too strong a word.
132
00:12:46,118 --> 00:12:51,416
Uh, imagine that, uh,
I was not the only thing in her life.
133
00:12:51,458 --> 00:12:53,627
You suspected your wife?
134
00:12:53,710 --> 00:12:55,129
Well
135
00:12:57,381 --> 00:12:59,926
frankly, yes.
136
00:13:00,009 --> 00:13:02,221
A bit.
137
00:13:02,262 --> 00:13:04,765
Her behaviour did seem to me.
138
00:13:04,807 --> 00:13:08,061
Her behaviour did seem to me.
Who was there to see
139
00:13:08,103 --> 00:13:10,648
to be a little odd.
140
00:13:10,731 --> 00:13:12,316
- Odd?
- To an extent.
141
00:13:12,400 --> 00:13:14,777
I'm not by nature a suspicious person.
142
00:13:14,860 --> 00:13:18,782
I've got a reputation of an after-dinner
speaker, if you get my meaning.
143
00:13:18,865 --> 00:13:20,367
I certainly do.
144
00:13:20,450 --> 00:13:23,913
And in the area where people know me,
I'm very well known.
145
00:13:23,955 --> 00:13:26,542
Fine. Would you - Certainly.
146
00:13:26,625 --> 00:13:29,628
It was time to face the facts,
stop beating about the bush,
147
00:13:29,712 --> 00:13:32,424
or I'd never be able to look myself
in the bathroom mirror again.
148
00:13:32,465 --> 00:13:36,762
Would you mind running along for 10...
make it 20 minutes. All right?
149
00:13:36,804 --> 00:13:39,307
Yes. I'll wait outside, shall I?
150
00:13:43,312 --> 00:13:46,900
Yes, that-that's perhaps the best thing.
151
00:13:46,983 --> 00:13:51,154
Certainly set my mind at rest
on one or two scores there.
152
00:14:07,967 --> 00:14:09,802
Arthur Putey!
153
00:14:10,844 --> 00:14:14,641
Are you a man or a mouse?
154
00:14:14,683 --> 00:14:17,435
You've been running too long,
Arthur Putey.
155
00:14:17,520 --> 00:14:22,818
It's time to stop, time to turn
and fight like a man.
156
00:14:22,860 --> 00:14:25,445
Go back in there, Arthur Putey.
157
00:14:25,529 --> 00:14:29,784
Go back in there and pull your finger out.
158
00:14:29,868 --> 00:14:32,829
Yes! Yes, you're right.
159
00:14:32,871 --> 00:14:35,708
This is it, Arthur Putey!
160
00:14:35,791 --> 00:14:39,087
This is your moment, Arthur Putey!
161
00:14:39,171 --> 00:14:42,299
At last you're a man!
162
00:14:47,013 --> 00:14:49,308
Come out of there. Dierdre!
I know you're in there.
163
00:14:49,391 --> 00:14:52,019
- Go away!
- Righto.
164
00:15:19,636 --> 00:15:22,014
Oh, what a lovely little
165
00:15:31,900 --> 00:15:34,278
Oh, what a lovely little...
166
00:15:44,624 --> 00:15:48,253
- Oh, what a lovely little...
- Stop it! Stop right there!
167
00:15:48,337 --> 00:15:52,342
This is absolutely disgusting,
and I'm not going to stand for it!
168
00:15:52,425 --> 00:15:54,385
There. Kill
169
00:16:52,957 --> 00:16:56,877
Cut! That's it. We're not going to allow
this sort of smut on the screen.
170
00:16:56,919 --> 00:17:00,048
This depraved and degrading spectacle
is going to stop right now.
171
00:17:00,131 --> 00:17:03,678
- Do you hear me? Stop it!
- Damn I Just when it was getting good.
172
00:17:11,228 --> 00:17:13,189
Evening, squire.
173
00:17:26,038 --> 00:17:27,414
You married?
174
00:17:28,541 --> 00:17:31,836
- Yes.
- I'm a bachelor myself.
175
00:17:31,919 --> 00:17:34,381
Is. Is your wife a goer?
176
00:17:34,423 --> 00:17:36,550
Eh? Know what I mean? Nudge, nudge.
177
00:17:36,592 --> 00:17:39,054
- Know what I mean? Say no more.
- I beg your pardon?
178
00:17:39,095 --> 00:17:43,893
Your wife, does she go? Eh?
Know what I mean? Does she go?
179
00:17:43,935 --> 00:17:46,562
- She sometimes goes.
- I'll bet she does.
180
00:17:46,646 --> 00:17:49,566
Say no more.
Know what I mean? Nudge, nudge.
181
00:17:49,608 --> 00:17:52,486
- I'm afraid I don't quite follow you.
- Follow me.
182
00:17:52,569 --> 00:17:56,741
That's good. A nod's as good
as a wink to a blind bat.
183
00:17:56,825 --> 00:18:01,122
- Look, are you selling something?
- Selling. Selling. Very good.
184
00:18:01,163 --> 00:18:03,374
Know what I mean?
185
00:18:03,457 --> 00:18:06,753
Oh, wicked. You're wicked, eh?
Nudge, nudge.
186
00:18:06,795 --> 00:18:09,799
A nod's as good as a wink to a blind bat.
187
00:18:09,882 --> 00:18:13,303
- But...
- Your wife a sport, eh?
188
00:18:13,386 --> 00:18:17,349
- She likes sport, yes.
- I bet she does.
189
00:18:17,433 --> 00:18:19,436
She's very fond of cricket.
190
00:18:19,477 --> 00:18:22,230
Who isn't, eh? Likes games.
191
00:18:22,314 --> 00:18:24,775
Knew she would. Who doesn't. Eh?
192
00:18:24,859 --> 00:18:26,861
She's been around a bit. Eh?
193
00:18:26,944 --> 00:18:28,946
She's travelled. She's from Purley.
194
00:18:29,030 --> 00:18:31,700
Oh! Say no more.
195
00:18:34,286 --> 00:18:36,372
Know what I mean? Say no more.
196
00:18:38,958 --> 00:18:43,005
Your wife interested in,
uh, photography, eh?
197
00:18:43,089 --> 00:18:46,593
Photographs, eh?
He asked him knowingly.
198
00:18:46,677 --> 00:18:49,971
- Photography?
- Yeah. Snap. Grin. Wink. Nudge.
199
00:18:50,013 --> 00:18:53,518
- Holiday stamps?
- Could be taken on holiday. Could be.
200
00:18:53,601 --> 00:18:56,355
Swimming costumes. Nudge, nudge.
201
00:18:56,438 --> 00:19:00,150
- Candid photography.
- No. I'm afraid we don't have a camera.
202
00:19:00,192 --> 00:19:02,153
Oh. Still.
203
00:19:06,576 --> 00:19:08,870
Look, are you trying
to insinuate something?
204
00:19:11,874 --> 00:19:14,543
- Yes.
- Well?
205
00:19:14,626 --> 00:19:17,464
Well, I mean,
you're a man of the world, aren't ya?
206
00:19:17,547 --> 00:19:21,302
I mean, you know, you've, uh...
you've been around. You've been there.
207
00:19:21,385 --> 00:19:24,680
- What do you mean?
- Well, you know, you've...
208
00:19:24,722 --> 00:19:27,309
You've done it, uh, with a lady.
209
00:19:27,392 --> 00:19:30,312
- You've slept with a lady.
- Yes.
210
00:19:31,481 --> 00:19:32,815
What's it like?
211
00:19:33,858 --> 00:19:36,402
Well, I think it's overrated.
212
00:19:37,780 --> 00:19:39,740
Shut up, you!
213
00:19:41,575 --> 00:19:44,704
- Good evening, class!
- Good evening.
214
00:19:44,746 --> 00:19:47,250
- Where's all the others, then?
- They're not here.
215
00:19:47,333 --> 00:19:50,461
I can see that!
What's the matter with them?
216
00:19:50,545 --> 00:19:52,589
- Don't know.
- Perhaps they've got flu.
217
00:19:52,673 --> 00:19:55,926
Flu! They should eat more fresh fruit!
218
00:19:59,389 --> 00:20:02,393
Right! Now, self defence!
219
00:20:02,476 --> 00:20:05,813
Tonight I shall be carrying on
from where we got to last week
220
00:20:05,896 --> 00:20:10,402
when I was showing you how to
defend yourselves against anyone
221
00:20:10,444 --> 00:20:14,449
who attacks you armed
with a piece of fresh fruit.
222
00:20:15,867 --> 00:20:19,288
- You said we wouldn't do fruit again.
- What do you mean?
223
00:20:19,330 --> 00:20:21,749
We've done fresh fruit
for the last nine weeks.
224
00:20:21,790 --> 00:20:25,503
What's wrong with fruit?
You think you know it all, eh?
225
00:20:25,587 --> 00:20:27,172
Can't we try something else?
226
00:20:27,255 --> 00:20:29,509
Like someone who attacks you
with a pointed stick.
227
00:20:29,592 --> 00:20:31,511
Pointed stick?
228
00:20:33,764 --> 00:20:38,436
We want to learn how to defend ourselves
against pointed sticks, do we?
229
00:20:38,478 --> 00:20:41,481
Getting all high and mighty, eh?
230
00:20:41,523 --> 00:20:44,443
Fresh fruit not good enough for you, eh?
231
00:20:45,528 --> 00:20:48,114
Well, let me tell you something, my lad!
232
00:20:48,197 --> 00:20:51,952
When you're walking home tonight
and some great homicidal maniac
233
00:20:51,993 --> 00:20:57,041
comes after you with a bunch of
loganberries, don't come crying to me!
234
00:20:57,125 --> 00:21:01,505
Right! And now the passion fruit.
235
00:21:01,547 --> 00:21:05,468
When your assailant lunges at you
with a passion fruit, like thus...
236
00:21:05,510 --> 00:21:08,346
- We done the passion fruit.
- What?
237
00:21:08,430 --> 00:21:12,685
- We've done the passion fruit.
- We done oranges, apples, grapefruits...
238
00:21:12,768 --> 00:21:16,940
- Whole and segments.
- Greengages, pomegranates.
239
00:21:17,024 --> 00:21:19,527
- Grapes, passion fruit.
- Lemons.
240
00:21:19,611 --> 00:21:23,531
- Plums.
- And mangoes in syrup.
241
00:21:23,573 --> 00:21:26,327
- How about cherries?
- We done them.
242
00:21:26,368 --> 00:21:28,621
- Red and black?
- Yes.
243
00:21:29,705 --> 00:21:31,666
All right, then.
244
00:21:34,211 --> 00:21:37,674
Bananas. We haven't
done bananas, have we?
245
00:21:37,715 --> 00:21:40,009
- No.
- Right!
246
00:21:40,052 --> 00:21:44,265
How to defend yourself
against a man armed with a banana!
247
00:21:44,348 --> 00:21:49,396
Catch. Now, it's quite simple
to deal with a banana fiend.
248
00:21:49,479 --> 00:21:53,109
First of all, you force him
to drop the banana.
249
00:21:53,192 --> 00:21:56,947
Then you eat the banana,
thus disarming him.
250
00:21:57,030 --> 00:21:58,949
You have now rendered him helpless!
251
00:21:59,032 --> 00:22:02,036
- Suppose he's got a bunch.
- Shut up.
252
00:22:02,078 --> 00:22:05,165
- Suppose he's got a pointed stick.
- Shut up!
253
00:22:06,250 --> 00:22:08,544
Right! Now you, Mr. Apricot.
254
00:22:08,586 --> 00:22:11,214
- Harrison.
- Sorry. Mr. Harrison.
255
00:22:11,298 --> 00:22:13,300
Come at me with that banana.
256
00:22:13,383 --> 00:22:18,014
Be as vicious as you like with it.
Come on. Attack me!
257
00:22:18,097 --> 00:22:20,767
No, no, no!
Put something into it, for God's...
258
00:22:20,850 --> 00:22:23,270
Hold the banana like that.
259
00:22:23,354 --> 00:22:25,814
That's better. Now scream.
260
00:22:25,898 --> 00:22:28,235
Good. Right. Now attack me.
261
00:22:28,276 --> 00:22:30,779
Come on, man, attack me!
262
00:22:34,909 --> 00:22:37,329
Next, I eat the banana.
263
00:22:40,541 --> 00:22:43,169
Now, I would just like to point out
264
00:22:43,253 --> 00:22:47,425
that this film is displaying
a distinct tendency to become silly.
265
00:22:47,508 --> 00:22:51,721
Now, nobody likes
a good laugh more than I do.
266
00:22:51,804 --> 00:22:55,809
Except, perhaps,
my wife and some of her friends.
267
00:22:55,892 --> 00:22:57,687
Oh, yes, and Captain John son.
268
00:22:57,770 --> 00:23:00,648
Come to think of it, most people
like a good laugh more than I do.
269
00:23:00,732 --> 00:23:05,195
But that's beside the point. I'm warning
this film not to get silly again.
270
00:23:05,279 --> 00:23:09,868
Right. Now, Director,
on the command Cut
271
00:23:09,951 --> 00:23:12,245
cut to the next scene.
272
00:23:12,329 --> 00:23:15,458
- Director...
- This is a frightened city.
273
00:23:15,499 --> 00:23:18,086
Wait for it.
274
00:23:18,170 --> 00:23:20,506
Director, cut!
275
00:23:20,672 --> 00:23:23,259
This is a frightened city.
276
00:23:23,343 --> 00:23:27,472
Over these streets, over these houses,
hangs a pall of fear.
277
00:23:27,514 --> 00:23:31,227
An ugly kind of violence is rife,
stalking the town.
278
00:23:34,356 --> 00:23:38,778
Yes, gangs of old ladies
attacking fit, defenceless young men.
279
00:24:01,722 --> 00:24:04,309
They just come up to you
and push you, like.
280
00:24:04,392 --> 00:24:08,688
Shove you off the pavement. There's
usually about four or five of them.
281
00:24:08,730 --> 00:24:12,234
Yeah, sometimes
it's three or four of them.
282
00:24:12,318 --> 00:24:16,156
It's not even safe to go out
down to the shops any more.
283
00:24:17,324 --> 00:24:21,829
Grannies are no respecter
of race, creed or sex.
284
00:24:21,913 --> 00:24:24,457
Theirs is a harsh. ruthless world
285
00:24:24,540 --> 00:24:28,462
a tough world, a world in which
the surgical stocking is king.
286
00:24:29,838 --> 00:24:32,634
But what are they in it for,
these senile delinquents
287
00:24:32,717 --> 00:24:35,096
these layabouts in lace?
288
00:24:35,137 --> 00:24:38,349
- Oh, the violence.
- The prestige, mainly.
289
00:24:38,432 --> 00:24:41,770
- The free gifts.
- Poking the knee in the groin.
290
00:24:41,854 --> 00:24:44,231
We like pulling the heads off sheep.
291
00:24:44,273 --> 00:24:47,152
And tea cakes.
292
00:24:47,235 --> 00:24:50,656
We have a lot of trouble with grannies.
Pension day is the worst.
293
00:24:50,740 --> 00:24:52,616
Soon as they get it, they blow the lot
294
00:24:52,700 --> 00:24:56,121
on milk, tea, sugar,
a tin of meat for their cat.
295
00:24:56,204 --> 00:24:59,166
The whole crux of the problem, uh
296
00:24:59,249 --> 00:25:02,253
lies in the basic dissatisfaction
297
00:25:02,295 --> 00:25:06,300
of these senile delinquents
with the world as they find it.
298
00:25:06,383 --> 00:25:09,720
They begin to question, uh,
the values of their society.
299
00:25:09,803 --> 00:25:12,057
They see their sons
and daughters growing up
300
00:25:12,140 --> 00:25:16,437
to become accountants, uh,
solicitors, sociologists even.
301
00:25:16,479 --> 00:25:19,440
And they begin to wonder,
Is it all worth it? Is it all.
302
00:25:31,246 --> 00:25:35,167
Another prime target for vandalism
is telephone boxes.
303
00:25:38,005 --> 00:25:39,965
But mostly, they just live for kicks.
304
00:25:53,523 --> 00:25:56,359
But there are other kinds
of violence abroad.
305
00:25:56,443 --> 00:25:58,905
Other gangs, equally vicious,
equally determined.
306
00:25:58,988 --> 00:26:00,907
Such as the baby snatchers.
307
00:26:05,037 --> 00:26:07,498
Hey What is this?
308
00:26:07,581 --> 00:26:09,751
Hey! Help!
309
00:26:09,834 --> 00:26:13,798
I left him outside for a few moments
while I got some Brillo Pads.
310
00:26:13,881 --> 00:26:17,593
When I came back, he was gone.
He was only 48!
311
00:26:17,676 --> 00:26:21,348
And also vicious gangs
of Keep Left signs.
312
00:26:27,355 --> 00:26:29,275
Right! Stop that!
313
00:26:29,358 --> 00:26:32,069
It's silly. Very silly, indeed.
314
00:26:32,152 --> 00:26:35,907
It started off as a nice little idea
about old ladies attacking young men,
315
00:26:35,991 --> 00:26:38,243
but now it's just got silly.
316
00:26:38,285 --> 00:26:40,371
His hair's too long for a vicar too.
317
00:26:40,413 --> 00:26:45,002
And you can tell those are not proper
Keep Left signs. Clear off, the lot of you!
318
00:26:45,085 --> 00:26:47,004
You, come with me.
319
00:26:50,550 --> 00:26:55,473
Right. Now let's see something decent
and military: some precision drilling.
320
00:26:55,556 --> 00:26:58,809
Squad! Camp it up!
321
00:26:59,936 --> 00:27:01,938
Ooh, get her! Whoops!
322
00:27:01,980 --> 00:27:07,236
I've got your number, but you
couldn't afford me, dear, two, three.
323
00:27:07,278 --> 00:27:09,782
I'll scratch your eyes out.
324
00:27:09,823 --> 00:27:13,285
Don't come the bigger
dear bitch with us. dear.
325
00:27:13,327 --> 00:27:17,666
We all know where you've been,
you military fairy, two, three.
326
00:27:17,749 --> 00:27:20,503
One, two, three, four, five, six.
327
00:27:20,586 --> 00:27:23,005
Whoops! Don't look now, girls.
328
00:27:23,089 --> 00:27:26,510
The maid is just mince
in that jolly colour, Sergeant.
329
00:27:26,593 --> 00:27:28,679
Two, three. Ooh!
330
00:27:30,014 --> 00:27:32,600
Right! Stop that. Silly.
331
00:27:32,642 --> 00:27:36,105
And a bit suspect, I think.
Time for a cartoon.
332
00:27:37,523 --> 00:27:39,775
Once upon a time
333
00:27:39,817 --> 00:27:42,487
there was an enchanted prince.
334
00:27:42,571 --> 00:27:45,491
Who ruled the land beyond the Wobbles.
335
00:27:47,618 --> 00:27:52,625
One day he discovered
a spot on his face.
336
00:27:53,542 --> 00:27:55,712
Foolishly, he ignored it.
337
00:27:55,795 --> 00:27:59,633
And three years later, he died of cancer.
338
00:27:59,674 --> 00:28:01,636
The spot, however, flourished.
339
00:28:01,677 --> 00:28:04,639
And soon set out to seek its fortune.
340
00:28:39,180 --> 00:28:42,393
Agnes, did you just see
who moved in next door?
341
00:28:42,435 --> 00:28:45,521
Yes. Black as the ace of spades,
they were.
342
00:28:45,563 --> 00:28:48,442
Oh, well, there goes the neighbourhood.
343
00:28:48,525 --> 00:28:50,444
Oh, yes.
344
00:29:10,426 --> 00:29:12,387
Next, please.
345
00:29:15,307 --> 00:29:17,268
One at a time, please.
346
00:29:18,770 --> 00:29:20,814
There is only me, sir.
347
00:29:26,112 --> 00:29:28,866
So there is. Take a, um...
348
00:29:30,409 --> 00:29:33,412
- Seat?
- Seat. Take a seat.
349
00:29:33,453 --> 00:29:37,250
So, you want to join
my mountaineering expedition, do you?
350
00:29:38,878 --> 00:29:41,589
Who, me, sir?
351
00:29:41,630 --> 00:29:44,968
- Yes, I'd very much like to, sir.
- Jolly good.
352
00:29:46,011 --> 00:29:47,971
And how about you?
353
00:29:49,265 --> 00:29:52,018
There is only me, sir.
354
00:29:57,691 --> 00:30:01,279
Well, bang goes his application then.
355
00:30:01,363 --> 00:30:04,408
Now, let me fill you in.
I'm leading this expedition.
356
00:30:04,492 --> 00:30:08,621
And we're going to climb
both peaks of Mount Kilimanjaro.
357
00:30:08,704 --> 00:30:11,500
I thought there was only one peak, sir.
358
00:30:23,681 --> 00:30:27,394
Well. That I save a bit of time. Well done.
359
00:30:27,477 --> 00:30:30,356
Now, the object of
this year's expedition
360
00:30:30,398 --> 00:30:33,985
is to see if we can find any trace
of last year's expedition.
361
00:30:34,027 --> 00:30:36,905
- Last year's expedition?
- Yes. My brother was leading that.
362
00:30:36,989 --> 00:30:40,410
They were going to build a bridge
between the two peaks.
363
00:30:46,000 --> 00:30:47,960
My idea, I'm afraid.
364
00:30:48,044 --> 00:30:51,215
I ought to tell you that I have almost
everyone I need for this expedition.
365
00:30:51,298 --> 00:30:54,092
But what special qualifications
do you have?
366
00:30:54,176 --> 00:30:56,763
- Well, sir...
- Yes, you first.
367
00:30:56,846 --> 00:30:59,099
- There is only me, sir.
- I wasn't talking to you.
368
00:30:59,182 --> 00:31:03,270
- Carry on.
- I'm a fully qualified mountaineer.
369
00:31:05,147 --> 00:31:07,067
Mountaineer?
370
00:31:12,365 --> 00:31:15,159
Mouse. Moun.
371
00:31:15,243 --> 00:31:19,832
Mountaineer: two men skilled
at climbing a mountain.
372
00:31:19,915 --> 00:31:22,544
By Jove, that'd be useful.
373
00:31:22,586 --> 00:31:25,839
Well, you're in. Congratulations.
374
00:31:25,922 --> 00:31:28,759
Both of you. Now, what are your names?
375
00:31:28,801 --> 00:31:30,761
Arthur Wilson.
376
00:31:33,098 --> 00:31:34,516
Well, look.
377
00:31:34,600 --> 00:31:37,937
I'll call you Arthur Wilson One
and you Arthur Wilson Two
378
00:31:37,979 --> 00:31:39,939
just to avoid confusion.
379
00:31:39,981 --> 00:31:42,193
Are you actually leading this expedition?
380
00:31:42,276 --> 00:31:45,071
Yes, we are leading
this expedition to Africa.
381
00:31:45,112 --> 00:31:48,575
- What routes will you both be following?
- Good questions.
382
00:31:48,617 --> 00:31:52,412
We'll be leaving on one or other
of the January the 22,
383
00:31:52,455 --> 00:31:54,666
and taking the following routes:
384
00:31:54,749 --> 00:31:57,251
from Manchester's,
down through Oxfords
385
00:31:57,293 --> 00:32:00,297
taking the M1.5
through London's to Purley's
386
00:32:00,339 --> 00:32:03,385
then the A25s from Purley's to Dover's.
387
00:32:03,468 --> 00:32:06,221
Thence Africa's to Nairobi's.
388
00:32:06,304 --> 00:32:10,935
We take the south roads out of Nairobi's
for about 12 miles and then ask.
389
00:32:10,977 --> 00:32:14,106
- Does anyone speak Swahili?
- Most of them do down there.
390
00:32:14,189 --> 00:32:17,067
No. Does anyone in our party
speak Swahili, sir?
391
00:32:17,151 --> 00:32:19,988
- Well, Matron's got a smattering.
- Apart from the two Matrons.
392
00:32:20,071 --> 00:32:22,490
Good Lord. I forgot about her.
393
00:32:22,532 --> 00:32:25,119
Apart from them, who else
is coming on our expedition?
394
00:32:25,202 --> 00:32:28,414
Well, we've got the Arthur Brown twins
395
00:32:28,498 --> 00:32:32,044
two botanists called Madchen,
the William Johnston brothers...
396
00:32:32,127 --> 00:32:35,131
- Two of them.
- Four. Pair of identical twins.
397
00:32:35,173 --> 00:32:38,009
Two of the Harry Baker quads
and you two.
398
00:32:38,718 --> 00:32:42,014
- And none of these are mountaineers?
- Well, you two are.
399
00:32:42,056 --> 00:32:44,768
And we've got a brace of guides
called Jimmy Blankensoft
400
00:32:44,851 --> 00:32:48,188
because Kilimanjaro
is a pretty tricky climb.
401
00:32:48,230 --> 00:32:51,359
Most of it's up,
till we reach the very top,
402
00:32:51,442 --> 00:32:54,028
and then it tends
to slope away rather sharply.
403
00:32:54,111 --> 00:32:57,741
But Jimmy's put his heads together
and worked out a way up. Jimmy
404
00:32:59,410 --> 00:33:02,622
Jimmy Blankensoft, Arthur Wilson.
Arthur Wilson, Jimmy Blankensoft.
405
00:33:02,705 --> 00:33:04,332
Jimmy Blankensoft Two,
Arthur Wilson Two.
406
00:33:04,374 --> 00:33:06,669
Arthur Wilson Two,
Jimmy Blankensoft One.
407
00:33:06,711 --> 00:33:10,048
- Carry on, Jimmy.
- Don't worry about the...
408
00:33:10,132 --> 00:33:12,384
We'll get him up, all right.
409
00:33:18,725 --> 00:33:23,355
Well, I'd better describe the route.
We start off simply up Kilimanjaro...
410
00:33:26,067 --> 00:33:28,653
Quite simple.
No problem there, basically.
411
00:33:28,737 --> 00:33:33,117
And then we go on to
the main face itself of Kilimanjaro.
412
00:33:33,201 --> 00:33:35,621
It's a bit difficult here because...
413
00:33:40,083 --> 00:33:42,504
There's a difficult bit 'round here
when you've got to go
414
00:33:42,587 --> 00:33:46,050
from the end of the mantel-piece
onto the coffee table.
415
00:33:46,092 --> 00:33:49,178
It's a bit of a difficult jump.
We don't need those.
416
00:33:49,261 --> 00:33:52,933
Then you've got the rail up here,
which is quite a good fortune.
417
00:33:53,016 --> 00:33:57,230
There's a terribly easy bit
over the floor up onto the chair.
418
00:33:57,271 --> 00:33:59,357
And then we've got...
419
00:34:01,110 --> 00:34:03,237
We get down. We go quite simplistic.
420
00:34:07,951 --> 00:34:10,036
He'll be leading the first assault.
421
00:34:10,120 --> 00:34:12,748
I'm afraid I shan't be coming
on your expedition, sir
422
00:34:12,832 --> 00:34:17,296
'cause I have absolutely no confidence
in anyone involved in it!
423
00:34:19,465 --> 00:34:20,966
Oh. dear.
424
00:34:22,761 --> 00:34:25,138
- What about you?
- I'm game, sir.
425
00:34:25,180 --> 00:34:27,141
Jolly good.
426
00:34:29,727 --> 00:34:30,936
Good Lord!
427
00:34:58,679 --> 00:35:00,639
And now for something
completely different.
428
00:35:00,806 --> 00:35:02,976
- Inspector!
- Yes, sir?
429
00:35:03,017 --> 00:35:05,645
I was sitting on a park bench
and I put my coat down.
430
00:35:05,687 --> 00:35:09,984
When I picked it up, I found my wallet
had gone and ะ15 had been stolen.
431
00:35:10,025 --> 00:35:13,572
- Did you see anyone?
- No, no one at all.
432
00:35:15,699 --> 00:35:18,453
Well, there's very little
we can do about that, sir.
433
00:35:28,047 --> 00:35:30,550
Do you want to come back to my place?
434
00:35:34,972 --> 00:35:36,974
Yeah, all right.
435
00:36:14,561 --> 00:36:17,481
And so Miss Spume
returned to her typing,
436
00:36:17,565 --> 00:36:19,692
and dreamed her little dreamy dreams
437
00:36:19,775 --> 00:36:23,906
unaware of the cruel trick
fate had in store for her.
438
00:36:23,989 --> 00:36:26,451
For Miss Spume was
about to fall victim
439
00:36:26,534 --> 00:36:30,915
of the dreaded international
Chinese communist conspiracy
440
00:36:30,956 --> 00:36:33,250
Yes, these fanatical fiends
441
00:36:33,292 --> 00:36:37,005
under the leadership
of the so-called Mao Tse-tung
442
00:36:37,089 --> 00:36:41,386
had caught Miss Spume off guard
for one brief but fatal moment,
443
00:36:44,013 --> 00:36:45,975
and destroyed her
444
00:36:47,184 --> 00:36:50,646
just as they are ready to go
anytime free men anywhere
445
00:36:50,729 --> 00:36:53,525
waver in their defence of democracy.
446
00:37:03,036 --> 00:37:05,497
Once again, American defence
447
00:37:05,539 --> 00:37:08,710
proves its effectiveness
against international communism.
448
00:37:08,793 --> 00:37:12,131
Using this diagram of a tooth
to represent any small country
449
00:37:12,173 --> 00:37:14,592
we can see how
international communism works
450
00:37:14,675 --> 00:37:17,220
by eroding away from within.
451
00:37:22,185 --> 00:37:24,103
When one country, or tooth
452
00:37:24,187 --> 00:37:28,943
falls victim to international communism,
its neighbours soon follow.
453
00:37:29,026 --> 00:37:32,572
In dentistry, this is known
as the domino theory.
454
00:37:32,656 --> 00:37:37,328
But with American defence,
the decay is stopped before it starts.
455
00:37:37,370 --> 00:37:42,250
That's why nine out of ten
small countries choose American defence.
456
00:37:42,333 --> 00:37:46,672
Or Crelm toothpaste
with the miracle ingredient Frauduline.
457
00:37:46,713 --> 00:37:49,342
The white car represents
Crelm toothpaste
458
00:37:49,384 --> 00:37:51,469
with the miracle ingredient Frauduline.
459
00:37:51,553 --> 00:37:54,849
The not-white car represents
another toothpaste.
460
00:37:57,393 --> 00:37:59,980
Both cars provide 30% protection.
461
00:38:01,857 --> 00:38:04,736
At 60% protection,
both cars are doing well.
462
00:38:06,404 --> 00:38:08,907
At 90% protection... Wait.
463
00:38:08,991 --> 00:38:10,743
The not-white car is out,
464
00:38:10,826 --> 00:38:14,664
and Crelm toothpaste goes on
to win with 100% protection.
465
00:38:14,748 --> 00:38:17,459
Yes. Do like all smart motorists.
466
00:38:17,542 --> 00:38:19,670
Choose Crelm toothpaste!
467
00:38:19,754 --> 00:38:24,218
Or Shrill petrol,
with the new additive GLC-9424075
468
00:38:24,301 --> 00:38:26,720
after 6:00 p.m., 9424047.
469
00:38:26,762 --> 00:38:29,432
Using this white card
to represent engine deposits,
470
00:38:29,516 --> 00:38:34,438
and this black card to represent
Shrill's new additive, GLC-9424075
471
00:38:34,522 --> 00:38:37,024
after 6:00 p.m., 9424047
472
00:38:37,108 --> 00:38:40,362
we can see how the engine deposits
are pushed off the face of the earth
473
00:38:40,445 --> 00:38:42,698
by the superior forces available to Sh.
474
00:38:48,788 --> 00:38:50,541
This is the police.
475
00:38:50,624 --> 00:38:53,669
We know you're in there,
so come out with your hands up.
476
00:38:53,752 --> 00:38:56,131
You'll never take me alive copper!
477
00:38:56,172 --> 00:38:58,717
All right, then. Sergeant!
478
00:39:17,490 --> 00:39:20,911
Conrad Poohs and His Dancing Teeth.
479
00:40:08,551 --> 00:40:13,223
Thank you, thank you,
Conrad Poohs and His Exploding Teeth.
480
00:40:13,307 --> 00:40:16,937
A smile, two fangs and an Excuse me.
481
00:40:17,020 --> 00:40:19,689
And next tonight, gentlemen and ladies
482
00:40:19,731 --> 00:40:23,152
here at the Peephole Club
for the very first time
483
00:40:23,236 --> 00:40:25,154
we're very proud to welcome
484
00:40:25,238 --> 00:40:29,326
Ken Ewing and His Musical Mice.
485
00:40:37,420 --> 00:40:39,463
Thank you, thank you.
486
00:40:39,547 --> 00:40:43,218
Ladies and gentlemen,
I have in this box
487
00:40:43,301 --> 00:40:45,762
23 white mice
488
00:40:45,846 --> 00:40:49,267
mice which I have painstakingly trained
489
00:40:49,350 --> 00:40:51,269
over the past few years
490
00:40:51,352 --> 00:40:54,440
to squeak at a selected pitch.
491
00:40:55,608 --> 00:40:57,568
This one is A-Sharp,
492
00:40:57,610 --> 00:41:00,238
and this one is G.
493
00:41:00,322 --> 00:41:04,160
G, A-Sharp. You get the general idea.
494
00:41:04,243 --> 00:41:08,415
Now, these mice are so arranged
upon this rack
495
00:41:08,457 --> 00:41:11,710
that when played in the correct order
496
00:41:11,793 --> 00:41:13,546
they will squeak...
497
00:41:13,630 --> 00:41:16,591
Three Blinded White Mice.
498
00:41:16,674 --> 00:41:20,054
Ladies and gentlemen,
I give you, on the mouse organ...
499
00:41:20,137 --> 00:41:22,681
Three Blinded White Mice.
500
00:41:22,765 --> 00:41:24,476
Thank you.
501
00:41:27,521 --> 00:41:30,233
- Oh, my God!
- Somebody stop him.
502
00:41:53,719 --> 00:41:55,680
Ten seconds, studio.
503
00:41:57,724 --> 00:42:00,269
Stop him! Stop that bastard!
504
00:42:03,898 --> 00:42:07,986
Hello, and welcome to another
edition of It's the Arts.
505
00:42:08,070 --> 00:42:12,367
And we kick off this evening
with a look at the cinema.
506
00:42:12,408 --> 00:42:16,789
One of the most prolific film directors
of this age, or indeed, of any age
507
00:42:16,872 --> 00:42:20,585
is Sir Edward Ross, back in this country
for the first time in five years
508
00:42:20,669 --> 00:42:24,589
to open a season of his films
at the National Film Theatre.
509
00:42:24,673 --> 00:42:28,344
And we are indeed fortunate to have him
with us in the studio this evening.
510
00:42:28,427 --> 00:42:30,513
- Good evening.
- Edward...
511
00:42:30,597 --> 00:42:33,058
- You don't mind if I call you Edward?
- Not at all.
512
00:42:33,100 --> 00:42:35,477
It does seem to worry some people.
I'm not sure why.
513
00:42:35,561 --> 00:42:39,149
Some are sensitive, so I do take the
precaution of asking on these occasions.
514
00:42:39,232 --> 00:42:42,778
- No, that's fine.
- So Edward it is. Splendid.
515
00:42:42,862 --> 00:42:45,990
- I'm sorry to have brought it up.
- No. Edward it is.
516
00:42:46,074 --> 00:42:48,785
Thank you very much
for being so helpful.
517
00:42:48,869 --> 00:42:52,790
- At times it's more than my job's worth.
- Quite.
518
00:42:52,874 --> 00:42:56,754
Makes it hard to establish a rapport,
to put the other person at his ease.
519
00:42:56,837 --> 00:42:58,756
- Quite.
- Quite.
520
00:42:58,839 --> 00:43:01,551
Silly little point,
but it does seem to matter.
521
00:43:01,593 --> 00:43:06,097
Still less said the better.
Ted, when you first went in the film...
522
00:43:06,181 --> 00:43:08,893
You don't mind if I call you Ted,
as opposed to Edward?
523
00:43:08,935 --> 00:43:11,062
- No. Everyone calls me Ted.
- Splendid.
524
00:43:11,103 --> 00:43:13,941
- Because it's much shorter, isn't it?
- Yes, it is.
525
00:43:14,024 --> 00:43:17,403
- Much less formal.
- Ted, Edward, anything.
526
00:43:17,445 --> 00:43:19,948
Splendid. Incidentally, do call me Tom.
527
00:43:19,989 --> 00:43:22,952
I don't want you bothering with
any of this Thomas nonsense.
528
00:43:25,913 --> 00:43:28,583
Fine. Where were we?
Eddie baby, when you first
529
00:43:28,625 --> 00:43:32,588
I'm sorry. I don't like
being called Eddie baby.
530
00:43:32,630 --> 00:43:36,050
- I beg your pardon?
- I don't like being called Eddie baby.
531
00:43:36,134 --> 00:43:38,178
Now get on with your interview.
532
00:43:39,346 --> 00:43:42,809
- Did I call you Eddie baby?
- Yes, you did.
533
00:43:42,851 --> 00:43:45,937
I don't think I did.
Did I call him Eddie baby?
534
00:43:46,021 --> 00:43:48,691
Yes, you did!
535
00:43:48,774 --> 00:43:51,152
I didn't call you Eddie baby,
did I, sweetie?
536
00:43:51,194 --> 00:43:53,655
- Don't call me sweetie.
- Can I call you sugar plum?
537
00:43:53,739 --> 00:43:55,282
- No!
- Pussycat?
538
00:43:55,324 --> 00:43:57,659
- No!
- Angel drawers?
539
00:43:57,701 --> 00:43:59,996
No, you may not.
540
00:44:00,079 --> 00:44:02,290
- Now get on with it.
- Can I call you Frank?
541
00:44:04,251 --> 00:44:07,171
- Why Frank?
- Frank's a nice name.
542
00:44:07,254 --> 00:44:10,133
President Nixon's got
a hedgehog called Frank.
543
00:44:10,175 --> 00:44:13,763
- What is going on?
- Frank. Frankie. Fran. Frannie.
544
00:44:13,846 --> 00:44:17,225
- Little Frannie Boo.
- That's it. I'm leaving.
545
00:44:17,308 --> 00:44:19,979
Had enough of this.
I've never been so insulted.
546
00:44:20,062 --> 00:44:23,190
- Tell us about your film, Sir Edward.
- What?
547
00:44:23,274 --> 00:44:27,362
Tell us about your latest film,
Sir Edward, if you'd be so kind.
548
00:44:27,445 --> 00:44:31,158
- None of this pussycat nonsense?
- Promise.
549
00:44:31,242 --> 00:44:33,202
Please. Sir Edward.
550
00:44:34,580 --> 00:44:36,540
- My latest film?
- Yes, Sir Edward.
551
00:44:38,208 --> 00:44:43,339
I first had the idea, funnily enough,
when I joined the industry in 1919.
552
00:44:43,381 --> 00:44:46,010
Of course, in those days
I was only a tea boy...
553
00:44:46,052 --> 00:44:47,887
Oh, shut up.
554
00:44:47,970 --> 00:44:50,182
- There he is!
- Get him.
555
00:45:01,111 --> 00:45:03,948
Stop him!
556
00:45:04,031 --> 00:45:06,117
He's a murderer!
557
00:45:06,201 --> 00:45:09,037
Come back, you fiend! Fiend!
558
00:45:09,079 --> 00:45:11,040
He's a murderer!
559
00:46:34,015 --> 00:46:36,601
The room is full of milkmen
560
00:46:37,686 --> 00:46:40,814
some of whom are
561
00:46:41,732 --> 00:46:45,528
are very old.
562
00:46:50,701 --> 00:46:53,205
This man is Ernest Scribbler
563
00:46:53,288 --> 00:46:55,665
manufacturer of jokes.
564
00:46:55,707 --> 00:46:59,671
In a few moments he will think
of the funniest joke in the world,
565
00:46:59,754 --> 00:47:03,676
and as a result he will die laughing.
566
00:47:46,310 --> 00:47:49,313
It was obvious the joke was lethal.
567
00:47:49,396 --> 00:47:51,900
No one could read it and live.
568
00:47:51,983 --> 00:47:55,321
Scribbler's mother, alarmed by
the unusual sounds of merriment
569
00:47:55,404 --> 00:47:59,575
entered the room and found
what was, apparently
570
00:47:59,659 --> 00:48:01,620
a suicide note.
571
00:48:30,738 --> 00:48:32,699
The war against the Hun continues,
572
00:48:32,782 --> 00:48:35,243
and as Britain's brave boys
battle against the Bosch
573
00:48:35,327 --> 00:48:38,539
their leaders are on the lookout for
new breakthroughs that could provide
574
00:48:38,623 --> 00:48:41,543
the ultimate weapon
in the war against the Hun.
575
00:48:43,504 --> 00:48:47,550
Here, in this little house in Pinchley,
they think maybe they've found it.
576
00:48:47,634 --> 00:48:51,847
It's a joke so deadly, it could have
Fritz's forces falling about.
577
00:49:05,863 --> 00:49:07,992
Tests on Salisbury Plain confirm
578
00:49:08,033 --> 00:49:11,954
the joke's devastating effectiveness
at a range of up to 50 yards.
579
00:49:41,740 --> 00:49:44,702
Fantastic!
580
00:49:45,703 --> 00:49:48,415
All through the winter of '43
581
00:49:48,499 --> 00:49:52,044
we had translators working
in joke-proof conditions
582
00:49:52,127 --> 00:49:56,258
to try and manufacture
a German version of the joke.
583
00:49:56,341 --> 00:49:59,762
They worked on one word each
for greater safety.
584
00:49:59,846 --> 00:50:04,393
One of them saw two words by mistake and
had to spend several weeks in hospital.
585
00:50:04,434 --> 00:50:07,271
But apart from that,
things went ahead pretty fast.
586
00:50:07,312 --> 00:50:09,858
And by January
we had the joke in a form
587
00:50:09,941 --> 00:50:13,904
which our troops couldn't understand,
but which the Germans could.
588
00:50:13,946 --> 00:50:16,866
So on July the 8th, 1944
589
00:50:16,949 --> 00:50:19,244
the joke was first told to the enemy
590
00:50:19,286 --> 00:50:21,246
in the Ardennes.
591
00:50:22,664 --> 00:50:25,710
Squad, tell the joke!
592
00:50:52,283 --> 00:50:54,619
In action, it was deadly.
593
00:51:31,414 --> 00:51:33,500
The German casualties were appalling.
594
00:51:43,553 --> 00:51:46,724
It was a fantastic success
over 80,000 times as powerful
595
00:51:46,808 --> 00:51:49,686
as Britain's great pre-war joke,
which was used at Munich,
596
00:51:49,727 --> 00:51:51,689
and one which Hitler couldn't match.
597
00:52:01,074 --> 00:52:04,495
I would like to apologize
for the rather poor taste
598
00:52:04,579 --> 00:52:06,497
of the previous item.
599
00:52:07,916 --> 00:52:10,043
And excuse me, please.
600
00:52:45,586 --> 00:52:47,505
Fleet Street, please.
601
00:52:48,590 --> 00:52:50,509
All right, everybody, stay close.
602
00:52:50,592 --> 00:52:52,678
Don't lag behind.
Keep together, everybody.
603
00:52:52,761 --> 00:52:55,432
Remember. Watch out for the killer cars.
604
00:52:59,895 --> 00:53:01,772
Yes, the killer cars.
605
00:53:01,814 --> 00:53:06,820
For years the city had been plagued by
ever-increasing pedestrian congestion.
606
00:53:06,903 --> 00:53:09,115
In an attempt to eliminate this problem
607
00:53:09,157 --> 00:53:11,451
certain fanatical cars
608
00:53:11,492 --> 00:53:14,455
had taken the law into their own hands.
609
00:53:17,875 --> 00:53:20,337
But the days of the killer cars
were numbered
610
00:53:20,378 --> 00:53:23,798
thanks to the miracle of atomic mutation.
611
00:53:39,902 --> 00:53:42,780
Thank you! You've saved our city!
612
00:53:42,863 --> 00:53:44,783
But at what cost?
613
00:53:50,289 --> 00:53:53,835
Just then as it looked for certain,
that the city was about to be eaten
614
00:53:53,876 --> 00:53:57,339
the earth trembled and the sun
was blotted out from the sky.
615
00:53:58,757 --> 00:54:01,428
Suddenly, swarms of giant
bees filled the air,
616
00:54:01,511 --> 00:54:05,683
and 300 million armoured horsemen covered
with coats of 1,000 different colours
617
00:54:05,766 --> 00:54:08,728
appeared at every street corner
attacking the monster cat
618
00:54:08,769 --> 00:54:11,064
in a scene of such
spectacular proportions
619
00:54:11,148 --> 00:54:14,860
that it could never in your life be seen
in a low-budget film like this.
620
00:54:14,943 --> 00:54:17,197
If you'd notice,
my mouth isn't moving either.
621
00:54:17,280 --> 00:54:20,700
But just as the monster cat
was starting to weaken
622
00:54:20,742 --> 00:54:23,370
the earth split apart
with a deafening roar and...
623
00:55:11,386 --> 00:55:13,973
Hello. I wish to register a complaint.
624
00:55:15,391 --> 00:55:18,437
- Hello. Miss?
- What do you mean, miss?
625
00:55:19,813 --> 00:55:23,318
Oh, I'm sorry. I have a cold.
I wish to make a complaint.
626
00:55:24,945 --> 00:55:27,113
Sorry. We're closing for lunch.
627
00:55:27,155 --> 00:55:30,409
Never mind that, my lad.
I wish to complain about this parrot
628
00:55:30,493 --> 00:55:33,789
what I purchased not half an hour ago
from this very boutique.
629
00:55:33,831 --> 00:55:37,000
Oh, yes, the Norwegian blue.
What's wrong with it?
630
00:55:37,084 --> 00:55:39,254
I'll tell you what's wrong with it, my lad.
631
00:55:39,337 --> 00:55:42,132
It's dead. That's what's wrong with it.
632
00:55:42,173 --> 00:55:44,969
No, it's resting. Look.
633
00:55:45,052 --> 00:55:49,641
Look, my lad, I know a dead parrot when
I see one and I'm looking at one now.
634
00:55:49,683 --> 00:55:52,019
No, that's not dead, it's resting.
635
00:55:52,102 --> 00:55:54,397
- Resting?
- Yeah, resting.
636
00:55:54,480 --> 00:55:57,442
Remarkable bird, the Norwegian blue,
isn't it? Beautiful plumage.
637
00:55:57,525 --> 00:56:01,614
The plumage don't enter into it.
It's still dead.
638
00:56:01,697 --> 00:56:03,700
No, it's resting.
639
00:56:05,035 --> 00:56:08,747
All right, then.
If it's resting, I'll wake it up.
640
00:56:08,831 --> 00:56:10,416
Hello, Polly!
641
00:56:12,043 --> 00:56:16,799
I've got a nice, fresh cuttlefish for
you if you wake up, Mr. Polly Parrot!
642
00:56:16,882 --> 00:56:19,803
- There, he moved.
- No, that was you pushing the cage.
643
00:56:19,886 --> 00:56:22,138
- I didn't.
- Yes, you did
644
00:56:22,222 --> 00:56:24,224
Hello, Polly!
645
00:56:26,602 --> 00:56:28,562
Wakey, wakey!
646
00:56:30,273 --> 00:56:32,859
Rise and shine.
647
00:56:32,901 --> 00:56:35,697
This is your 9:00 alarm call.
648
00:56:40,703 --> 00:56:42,621
That's what I call a dead parrot.
649
00:56:43,664 --> 00:56:46,167
- No, he's stunned.
- Stunned?
650
00:56:46,251 --> 00:56:48,712
Yeah, you stunned him
just as he was waking up.
651
00:56:48,753 --> 00:56:52,091
- Norwegian blues stun easily.
- I've had enough of this.
652
00:56:52,133 --> 00:56:56,221
That parrot is definitely deceased,
and when I bought it a half hour ago
653
00:56:56,305 --> 00:56:58,974
you assured me that
its total lack of movement
654
00:56:59,057 --> 00:57:03,646
was due to it being tired
and shagged out after a long squall.
655
00:57:03,730 --> 00:57:06,567
Well, he's pining for the fjords.
656
00:57:10,112 --> 00:57:14,534
Pining for the fjords?
What kind of talk is that?
657
00:57:14,618 --> 00:57:18,081
Look, why did it fall flat on its back
the minute I got it home?
658
00:57:18,164 --> 00:57:22,127
Well, the Norwegian blue prefers
keeping on its back. Beautiful plumage.
659
00:57:22,169 --> 00:57:26,341
Look, I took the liberty of examining
that parrot and I discovered
660
00:57:26,424 --> 00:57:30,136
the only reason it had been sitting
on its perch in the first place
661
00:57:30,220 --> 00:57:33,349
was that it had been nailed there.
662
00:57:33,432 --> 00:57:35,351
Oh, well, of course it was nailed there.
663
00:57:35,434 --> 00:57:39,898
If I hadn't nailed it there, it would
have muscled up to those bars and boom.
664
00:57:39,982 --> 00:57:41,568
Look here mate.
665
00:57:42,694 --> 00:57:47,158
This parrot wouldn't boom
if you put 4,000 volts through it.
666
00:57:47,199 --> 00:57:49,452
It's bleeding demised.
667
00:57:50,661 --> 00:57:52,622
No, it's pining.
668
00:57:52,664 --> 00:57:56,626
It's not pining, it's passed on.
669
00:57:57,670 --> 00:58:00,048
This parrot is no more.
670
00:58:00,131 --> 00:58:02,509
It has ceased to be.
671
00:58:02,551 --> 00:58:06,013
It's expired and gone to see its maker.
672
00:58:06,096 --> 00:58:09,100
This is a late parrot!
673
00:58:10,101 --> 00:58:11,770
It's a stiff.
674
00:58:11,853 --> 00:58:14,857
Bereft of life. It rests in peace.
675
00:58:14,941 --> 00:58:18,987
If you hadn't nailed it to the perch,
it would be pushing up the daisies.
676
00:58:19,029 --> 00:58:22,700
It's run down the curtain
and joined the choir invisible.
677
00:58:22,784 --> 00:58:27,622
This is an ex-parrot.
678
00:58:30,543 --> 00:58:32,795
Well. I'd better replace it then.
679
00:58:32,878 --> 00:58:35,692
If you want to get anything done in
this country you've got to complain
680
00:58:35,716 --> 00:58:37,968
till you're blue in the mouth.
681
00:58:38,051 --> 00:58:40,221
Sorry, squire. We're right out of parrots.
682
00:58:40,305 --> 00:58:42,348
I see. I get the picture.
683
00:58:44,101 --> 00:58:47,855
- I've got a slug.
- Does it talk?
684
00:58:49,399 --> 00:58:51,318
Not really.
685
00:58:51,401 --> 00:58:54,488
Well, it's scarcely
a replacement then, is it?
686
00:58:57,241 --> 00:59:01,121
Listen. I didn't want
to work in a pet shop.
687
00:59:01,205 --> 00:59:03,540
I wanted to be a lumberjack.
688
00:59:06,252 --> 00:59:08,171
Sorry. This is irrelevant.
689
00:59:08,254 --> 00:59:08,231
Yes, a lumberjack!
690
00:59:08,255 --> 00:59:10,800
Yes, a lumberjack!
691
00:59:10,883 --> 00:59:15,555
Leaping from trees as they float down
the mighty rivers of British Columbia.
692
00:59:15,597 --> 00:59:18,058
The giant redwood!
693
00:59:18,100 --> 00:59:20,186
The larch!
694
00:59:20,269 --> 00:59:23,815
The fir! The mighty Scotch pine!
695
00:59:23,898 --> 00:59:25,818
What about my bloody parrot?
696
00:59:25,901 --> 00:59:28,862
The smell of fresh-cut timber!
697
00:59:28,946 --> 00:59:31,783
The crash of mighty trees.
698
00:59:31,866 --> 00:59:36,706
With my best girl by my side, we'd sing!
699
00:59:40,878 --> 00:59:43,422
I'm a lumberjack and I'm okay
700
00:59:43,505 --> 00:59:46,176
I sleep all night and I work all day
701
00:59:46,259 --> 00:59:48,636
He's a lumberjack and he's okay
702
00:59:48,678 --> 00:59:51,182
He sleeps all night and he works all day
703
00:59:51,265 --> 00:59:53,768
I cut down trees I eat my lunch
704
00:59:53,851 --> 00:59:56,313
I go to the lavatory
705
00:59:56,355 --> 00:59:58,732
On Wednesday I go shopping
706
00:59:58,815 --> 01:00:01,277
And have buttered scones for tea
707
01:00:01,319 --> 01:00:04,322
He cuts down trees He eats his lunch
708
01:00:04,364 --> 01:00:06,700
He goes to the lavatory
709
01:00:06,784 --> 01:00:09,161
On Wednesday he goes shopping
710
01:00:09,244 --> 01:00:12,165
And has buttered scones for tea
711
01:00:12,207 --> 01:00:14,668
He's a lumberjack and he's okay
712
01:00:14,751 --> 01:00:17,296
He sleeps all night and he works all day
713
01:00:17,338 --> 01:00:20,049
I cut down trees I skip and jump
714
01:00:20,132 --> 01:00:22,636
I like to press wild flowers
715
01:00:22,719 --> 01:00:25,305
I put on women's clothing
716
01:00:25,347 --> 01:00:28,017
And hang around in bars
717
01:00:28,101 --> 01:00:30,770
He cuts down trees He skips and jumps
718
01:00:30,854 --> 01:00:33,190
He likes to press wild flowers
719
01:00:33,232 --> 01:00:35,735
He puts on women's clothing
720
01:00:35,818 --> 01:00:38,697
And hangs around in bars
721
01:00:38,739 --> 01:00:41,199
He's a lumberjack and he's okay
722
01:00:41,283 --> 01:00:43,828
He sleeps all night and he works all day
723
01:00:43,911 --> 01:00:46,664
I cut down trees I wear high heels
724
01:00:46,749 --> 01:00:49,126
Suspenders and a bra
725
01:00:49,209 --> 01:00:51,837
I wish I'd been a girlie
726
01:00:51,880 --> 01:00:54,633
Just like my dear papa
727
01:00:54,716 --> 01:00:57,553
- I cut down trees, I wear high heels
- He cuts down trees
728
01:00:57,637 --> 01:01:00,348
Suspenders and a bra
729
01:01:00,389 --> 01:01:02,643
I wish I'd been a girlie
730
01:01:02,726 --> 01:01:05,938
Just like my dear papa
731
01:01:06,021 --> 01:01:07,899
Oh, Brevers!
732
01:01:07,941 --> 01:01:11,027
And I thought you were so butch
733
01:01:12,613 --> 01:01:14,365
Oh, you pansy!
734
01:01:24,544 --> 01:01:26,796
And now for something
completely different.
735
01:01:34,931 --> 01:01:37,017
Hello, darling. Sorry I'm so late.
736
01:01:37,100 --> 01:01:39,353
That's all right, darling.
I'm 20 minutes late myself.
737
01:01:39,437 --> 01:01:42,690
- Let's not start worrying about that.
- It's nice here, isn't it?
738
01:01:42,773 --> 01:01:45,360
Yes. A very good restaurant.
Five stars, you know?
739
01:01:45,444 --> 01:01:47,446
- Really?
- Oh, yes. Terrific reputation.
740
01:01:47,529 --> 01:01:50,450
Good evening, madame.
Good evening, sir.
741
01:01:50,533 --> 01:01:53,453
May I say what a pleasure it is
to see you here again, sir?
742
01:01:53,536 --> 01:01:57,750
Thank you. Apparently,
the boeuf en croute is fantastic.
743
01:01:57,792 --> 01:02:00,420
If I may recommend, sir,
the faisan a la reine.
744
01:02:00,504 --> 01:02:03,507
The sauce is one of the chef's
most famous creations.
745
01:02:03,590 --> 01:02:05,927
- Mmm, that sounds very good.
- Sounds lovely.
746
01:02:05,969 --> 01:02:08,554
Anyway, darling,
have a look at the menu.
747
01:02:08,638 --> 01:02:10,891
See what you want. Take your time.
748
01:02:10,975 --> 01:02:14,729
By the way, I've got a bit of a dirty
fork. Could you get me another one?
749
01:02:14,813 --> 01:02:18,817
- I beg your pardon?
- It's dirty. Could I get another fork?
750
01:02:18,900 --> 01:02:22,613
- Sir, I do apologize.
- No need to apologize. Doesn't worry me.
751
01:02:22,655 --> 01:02:25,117
No. I do apologize, sir.
752
01:02:25,159 --> 01:02:27,828
I will fetch the headwaiter
immediatement.
753
01:02:27,911 --> 01:02:30,331
No, please. No need to do that.
754
01:02:30,373 --> 01:02:32,876
Oh no. I feel sure the headwaiter
755
01:02:32,959 --> 01:02:36,255
he will want to apologize
to you himself, personally.
756
01:02:36,338 --> 01:02:41,136
I cannot think how this has happened.
I will fetch him at once.
757
01:02:41,178 --> 01:02:44,139
Well, you certainly
get good service here, don't you?
758
01:02:44,181 --> 01:02:46,434
Yes, they really look after you here.
759
01:02:46,517 --> 01:02:49,270
This all looks delicious.
760
01:02:50,606 --> 01:02:54,526
Excuse me, sir, madame.
761
01:02:54,568 --> 01:02:56,947
This is filthy. Who the hell washes up?
762
01:02:57,030 --> 01:02:59,950
Find out who washes up and give
them their cards immediately.
763
01:03:00,033 --> 01:03:02,745
No! On second thought,
we can't take any chances.
764
01:03:02,828 --> 01:03:06,708
- Sack the entire washing-up staff
- I don't want to cause any trouble.
765
01:03:06,792 --> 01:03:10,922
It's quite right that you bring
this sort of thing to our attention.
766
01:03:11,005 --> 01:03:14,634
Find the manager and tell him
what has happened immediately!
767
01:03:14,717 --> 01:03:17,805
- Please, I don't want to make any fuss.
- Oh, no, there's no fuss.
768
01:03:17,888 --> 01:03:20,349
We simply wish to ensure
that nothing interferes
769
01:03:20,391 --> 01:03:22,561
with your complete
enjoyment of the meal.
770
01:03:22,644 --> 01:03:26,064
I'm sure it won't. It
was only a dirty fork.
771
01:03:26,148 --> 01:03:30,820
I know, and I'm sorry. Bitterly sorry.
772
01:03:30,903 --> 01:03:35,409
But I know nothing I can say can alter
the fact that in this restaurant
773
01:03:35,492 --> 01:03:40,206
you have been given a dirty,
filthy, smelly piece of cutlery.
774
01:03:40,248 --> 01:03:42,710
- It wasn't smelly.
- It is smelly.
775
01:03:42,752 --> 01:03:45,213
And obscene and disgusting. I hate it.
776
01:03:45,254 --> 01:03:48,717
- That's enough, Gilberto.
- Dirty, nasty, smutty!
777
01:03:50,469 --> 01:03:52,889
Good evening, sir.
Good evening, madame.
778
01:03:52,931 --> 01:03:56,726
I'm the manager.
I've only just heard what's happened.
779
01:03:56,810 --> 01:03:59,480
- May I sit down?
- Yes, of course.
780
01:04:02,108 --> 01:04:06,613
I want to apologize
humbly, deeply and sincerely
781
01:04:06,697 --> 01:04:08,616
about the fork.
782
01:04:08,700 --> 01:04:12,412
No. Really, it was only a tiny piece
of dirt. You can hardly see it.
783
01:04:12,495 --> 01:04:17,501
Oh, you're good, kind,
fine people for saying that.
784
01:04:17,584 --> 01:04:21,631
But I can see it.
To me it's like a boulder
785
01:04:21,715 --> 01:04:23,926
a vast bowl of pus.
786
01:04:24,802 --> 01:04:29,808
- Oh, it's not that bad.
- No, it gets me here.
787
01:04:29,892 --> 01:04:32,895
I can't give you any excuses.
There are no excuses.
788
01:04:32,978 --> 01:04:35,815
I've been meaning to spend
more time in the restaurant,
789
01:04:35,899 --> 01:04:40,946
but I haven't been well recently and
things have been going badly back there.
790
01:04:41,030 --> 01:04:43,575
Poor old Mrs. Dalrymple
who prepares the salad
791
01:04:43,658 --> 01:04:46,453
can hardly move
her poor, swollen fingers.
792
01:04:46,495 --> 01:04:49,957
And then, of course,
there's Gilberto's war wound.
793
01:04:49,999 --> 01:04:53,002
But they're good people,
and they're fine people,
794
01:04:53,086 --> 01:04:56,632
and together we were beginning
to get over this bad patch.
795
01:04:56,674 --> 01:04:59,427
There was light at the end of the tunnel
796
01:04:59,511 --> 01:05:02,180
when this
797
01:05:02,264 --> 01:05:05,685
when this happened!
798
01:05:05,768 --> 01:05:09,773
- Can I get you some water?
- It's the end of the road!
799
01:05:12,276 --> 01:05:14,946
You bastards!
800
01:05:15,029 --> 01:05:16,573
You mean us?
801
01:05:16,656 --> 01:05:20,161
You vicious, heartless bastards!
802
01:05:21,871 --> 01:05:23,998
Look what you've done to him.
803
01:05:24,039 --> 01:05:28,253
He's worked his fingers to the bone
to make this place what it is!
804
01:05:28,337 --> 01:05:31,716
And you come in here with your petty
805
01:05:31,799 --> 01:05:35,012
vicious, heartless quibbling,
806
01:05:35,054 --> 01:05:38,641
and you grind him into the dirt.
807
01:05:41,144 --> 01:05:44,356
This fine, honourable man
808
01:05:44,439 --> 01:05:48,402
whose boots you are not worthy to kiss!
809
01:05:50,948 --> 01:05:54,535
Oh, it makes me mad.
810
01:06:03,671 --> 01:06:05,548
Easy, Mongo! Easy.
811
01:06:05,589 --> 01:06:08,885
Stark, stirring mad.
812
01:06:08,969 --> 01:06:11,723
No, Mongo! Oh! Oh, the wound!
813
01:06:11,806 --> 01:06:14,350
They destroyed him!
814
01:06:14,434 --> 01:06:17,896
It's the end! The end.
815
01:06:19,607 --> 01:06:21,943
He's dead.
816
01:06:22,027 --> 01:06:23,945
They killed him!
817
01:06:24,029 --> 01:06:25,989
Revenge.
818
01:06:28,117 --> 01:06:31,245
No, Mongo! Never kill a customer.
819
01:06:31,287 --> 01:06:33,916
Oh, the wound again.
820
01:06:33,999 --> 01:06:36,460
They ruined him!
821
01:06:42,301 --> 01:06:45,221
Lucky I didn't tell them
about the dirty knife.
822
01:07:25,853 --> 01:07:27,938
Good morning. I'm a bank robber.
823
01:07:28,022 --> 01:07:30,942
Please don't panic.
Just hand over all the money.
824
01:07:31,026 --> 01:07:33,738
This is a lingerie shop, sir.
825
01:07:38,535 --> 01:07:40,120
Fine, fine.
826
01:07:44,042 --> 01:07:46,294
Adopt, adapt and improve.
827
01:07:48,380 --> 01:07:50,967
- Well, what have you got?
- We've got corsets, stockings
828
01:07:51,050 --> 01:07:54,096
suspender belts, tights, bras,
slips, petticoats, knickers
829
01:07:54,179 --> 01:07:56,306
socks and garters, sir.
830
01:07:56,390 --> 01:07:57,975
Fine.
831
01:08:01,146 --> 01:08:03,440
No large quantities of money in safes?
832
01:08:03,523 --> 01:08:05,985
No, sir.
833
01:08:06,068 --> 01:08:09,489
No piles of cash in easy-to-carry bags?
834
01:08:09,573 --> 01:08:11,867
No, sir.
835
01:08:11,950 --> 01:08:13,535
Fine.
836
01:08:23,923 --> 01:08:25,842
Just a pair of panties then, please.
837
01:08:35,771 --> 01:08:37,898
And now for something
completely different.
838
01:08:43,071 --> 01:08:45,449
Hey, did you see that?
839
01:08:47,743 --> 01:08:51,123
Did you see something
go past the window?
840
01:08:51,206 --> 01:08:52,124
What?
841
01:08:52,207 --> 01:08:55,460
Somebody went past
that window, downwards.
842
01:09:00,466 --> 01:09:02,261
Another one.
843
01:09:04,430 --> 01:09:06,766
Another one just went past, downwards.
844
01:09:08,059 --> 01:09:09,185
What?
845
01:09:09,269 --> 01:09:11,731
Two people have just fallen
past that window!
846
01:09:12,940 --> 01:09:14,859
Fine.
847
01:09:14,942 --> 01:09:19,573
Look, two people... three people
have just fallen past that window.
848
01:09:22,494 --> 01:09:24,662
Must be a board meeting.
849
01:09:24,746 --> 01:09:27,166
Oh, yeah.
850
01:09:27,208 --> 01:09:31,295
- That was Wilkins of finance.
- No, that was Robertson.
851
01:09:31,379 --> 01:09:34,174
- Wilkins.
- It was Robertson.
852
01:09:37,011 --> 01:09:39,931
- That was Wilkins.
- Oh, yeah.
853
01:09:40,014 --> 01:09:42,101
Bet Parkinson next.
854
01:09:42,184 --> 01:09:45,020
- Bet you it won't.
- How much?
855
01:09:46,230 --> 01:09:50,277
- What?
- How much do you bet it won't? Fiver?
856
01:09:50,360 --> 01:09:53,489
- Yeah, all right.
- Right. Done. You're on.
857
01:09:53,573 --> 01:09:55,616
Parkinson next.
858
01:09:58,370 --> 01:10:01,081
- Come on, Parky!
- Don't be silly, Parky!
859
01:10:01,165 --> 01:10:03,835
- Come on, Parky! Jump!
- Don't be stupid, man!
860
01:10:03,877 --> 01:10:07,422
Dear Sir, I would like to complain
about that last scene
861
01:10:07,505 --> 01:10:09,884
about people falling out of high buildings.
862
01:10:09,925 --> 01:10:13,221
I myself have worked all
my life in such a building,
863
01:10:13,305 --> 01:10:16,475
and have never once...
864
01:11:25,683 --> 01:11:28,144
Psst. All clear.
865
01:11:37,322 --> 01:11:41,035
Vocational guidance counsellor.
866
01:11:52,007 --> 01:11:55,970
Ah, Mr. Anchovy. Do sit down.
867
01:11:56,053 --> 01:11:59,056
Oh, thank you. Take the weight
off the feet, eh?
868
01:11:59,140 --> 01:12:01,143
Yes.
869
01:12:01,226 --> 01:12:03,604
Lovely weather
for the time of year, I must say.
870
01:12:03,687 --> 01:12:07,108
Enough of this gay banter. Mr. Anchovy,
you asked us to advise you
871
01:12:07,192 --> 01:12:09,861
which job in life you were best suited for.
872
01:12:09,944 --> 01:12:12,281
- That is correct.
- Well. I have the results here
873
01:12:12,364 --> 01:12:15,242
of all the interviews and the aptitude
tests that you took last week,
874
01:12:15,326 --> 01:12:19,706
and from them we've built up clear
impression of the person you are,
875
01:12:19,790 --> 01:12:22,794
and I think I can say
without fear of contradiction
876
01:12:22,877 --> 01:12:25,338
that the ideal job for you is accountancy.
877
01:12:26,422 --> 01:12:27,925
But I am an accountant.
878
01:12:28,008 --> 01:12:31,095
Jolly good. Well, back
to the office with you then.
879
01:12:31,178 --> 01:12:33,098
No, no, you don't understand.
880
01:12:33,181 --> 01:12:35,600
I've been an accountant
for the last 20 years.
881
01:12:35,684 --> 01:12:38,729
But I want a new job, something
exciting that will let me live.
882
01:12:38,813 --> 01:12:41,148
But accountancy is quite exciting.
883
01:12:41,232 --> 01:12:44,319
Exciting? No, it's not.
884
01:12:44,403 --> 01:12:47,030
It's dull, dull, dull!
885
01:12:47,114 --> 01:12:49,534
My God, it's dull.
886
01:12:49,576 --> 01:12:52,580
It's so deadly dull and tedious,
887
01:12:52,663 --> 01:12:56,625
and stuffy and boring
and desperately dull!
888
01:12:56,709 --> 01:12:59,588
I can't stand it any
longer. I want to live.
889
01:12:59,671 --> 01:13:03,092
Well, yes, Mr. Anchovy, but,
you see, in your report here
890
01:13:03,134 --> 01:13:06,596
it says that you are
an extremely dull person.
891
01:13:07,932 --> 01:13:10,225
Our experts describe you as
892
01:13:10,267 --> 01:13:13,188
an appallingly dull fellow, unimaginative
893
01:13:13,271 --> 01:13:16,816
timid, spineless, easily dominated
894
01:13:16,900 --> 01:13:19,695
no sense of humour, tedious company,
895
01:13:19,779 --> 01:13:22,073
and irrepressibly drab and awful.
896
01:13:22,114 --> 01:13:25,244
And where as in most professions
these would be considerable drawbacks
897
01:13:25,327 --> 01:13:27,579
in accountancy they are a positive boon.
898
01:13:27,663 --> 01:13:31,376
I'm only as awful as this
because accountancy does this to people.
899
01:13:31,459 --> 01:13:34,088
Can't you help me?
900
01:13:34,130 --> 01:13:36,215
Any idea of what you want to be?
901
01:13:36,298 --> 01:13:39,052
- Yes. Yes, I have.
- What is it?
902
01:13:39,136 --> 01:13:41,596
A lion tamer.
903
01:13:43,808 --> 01:13:46,853
Yes. Of course,
it's a bit of a jump, isn't it
904
01:13:46,936 --> 01:13:49,440
accountancy to lion taming in one go?
905
01:13:49,523 --> 01:13:53,652
Don't think it'd be better to work your
way towards lion taming via banking?
906
01:13:53,736 --> 01:13:56,031
- Or insurance?
- No! I don't want to wait.
907
01:13:56,114 --> 01:13:58,491
I want to start immediately.
Tomorrow morning at 9:00
908
01:13:58,533 --> 01:14:00,745
I want to be in there, taming.
909
01:14:00,828 --> 01:14:04,165
Yes, but what qualifications
do you have?
910
01:14:04,248 --> 01:14:06,919
- I've got a hat.
- A hat?
911
01:14:07,002 --> 01:14:09,923
Yes, a lion taming hat, a hat
with Lion Tamer written on it,
912
01:14:10,006 --> 01:14:13,301
and it lights up, saying Lion Tamer
in big red neon letters,
913
01:14:13,343 --> 01:14:15,346
so you can tame them after dark.
914
01:14:15,429 --> 01:14:17,973
- I see.
- During the day, you switch it off,
915
01:14:18,015 --> 01:14:21,436
and you can claim it as reasonable wear
and tear under allowable expenses
916
01:14:21,520 --> 01:14:23,480
under paragraph 335...
917
01:14:23,522 --> 01:14:26,609
Yes. I follow. But, you see, the snag is
918
01:14:26,693 --> 01:14:29,112
if I now call the service
and say to them
919
01:14:29,195 --> 01:14:33,492
I've got a 45-year-old accountant
who wants to become a lion tamer
920
01:14:33,575 --> 01:14:37,622
their first question is not going to be
Does he have his own hat?
921
01:14:37,706 --> 01:14:41,836
They're more likely to ask
what experience you've had with lions.
922
01:14:41,878 --> 01:14:45,548
- I've seen them at the zoo.
- Good.
923
01:14:45,632 --> 01:14:49,678
Little brown, furry creatures with
short, stumpy legs and great long noses.
924
01:14:49,720 --> 01:14:52,432
I could tame one of those.
I don't know what all the fuss is about.
925
01:14:52,515 --> 01:14:54,684
Look pretty tame to start with.
926
01:14:54,768 --> 01:14:57,438
And these lions, how high are they?
927
01:14:57,521 --> 01:15:01,485
Oh, about so high.
They don't frighten me at all.
928
01:15:01,568 --> 01:15:03,779
And do these lions eat ants?
929
01:15:03,862 --> 01:15:05,781
Yes, that's right.
930
01:15:07,075 --> 01:15:12,373
Well, I'm afraid what you've got hold of
there, Mr. Anchovy, is an anteater.
931
01:15:12,456 --> 01:15:15,668
- A what?
- An anteater, not a lion.
932
01:15:15,751 --> 01:15:18,129
You see a lion, is a huge savage beast
933
01:15:18,213 --> 01:15:20,382
about ten-foot long, five-foot high
934
01:15:20,465 --> 01:15:22,927
with masses of sharp, pointy teeth,
935
01:15:22,969 --> 01:15:25,179
and nasty, long, razor-sharp claws.
936
01:15:25,263 --> 01:15:27,307
It looks like this.
937
01:15:29,434 --> 01:15:33,064
- Now. shall I call the circus?
- No!
938
01:15:33,106 --> 01:15:36,109
I like your idea of making the move
939
01:15:36,151 --> 01:15:38,195
to lion taming by easy stages
940
01:15:38,279 --> 01:15:41,198
say by insurance or banking.
941
01:15:41,282 --> 01:15:43,702
- Banking?
- Yes, banking. I see it now.
942
01:15:43,785 --> 01:15:45,912
It's a man's life, isn't it?
Travel. excitement
943
01:15:45,954 --> 01:15:50,126
decisions affecting people's lives,
romance, thrills.
944
01:15:50,209 --> 01:15:52,378
I'll put you in touch with the bank.
945
01:15:54,840 --> 01:15:56,675
Probably.
946
01:15:56,759 --> 01:16:00,263
I'd like a couple of days to think
about it, 'cause it is a big decision.
947
01:16:00,347 --> 01:16:02,599
Or maybe, maybe a week,
at most, you know?
948
01:16:02,682 --> 01:16:06,896
But I do want to make this decision.
I'd like to do banking...
949
01:16:06,979 --> 01:16:08,607
It's sad, isn't it
950
01:16:08,649 --> 01:16:11,735
that this is what
accountancy does to people?
951
01:16:11,819 --> 01:16:15,698
The only way that we can fight this
terrible, debilitating social disease
952
01:16:15,782 --> 01:16:19,078
I only want to be famous.
I only want to see my name in lights.
953
01:16:19,161 --> 01:16:21,122
And so you shall.
954
01:16:29,716 --> 01:16:31,301
Cue!
955
01:16:37,474 --> 01:16:39,936
Hello, good evening,
and welcome to Blackmail.
956
01:16:40,020 --> 01:16:43,607
To start tonight's program,
we go north to Preston in Lancashire,
957
01:16:43,690 --> 01:16:45,610
and Mrs. Betty Teal.
958
01:16:47,195 --> 01:16:51,950
Hello Mrs. Teal.
Now, Mrs. Teal, this is for $15,
959
01:16:52,034 --> 01:16:55,955
and is to stop us revealing
the name of your lover in Bolton.
960
01:16:56,039 --> 01:16:59,167
So, Mrs. Teal, send us $15
by return of post, please,
961
01:16:59,250 --> 01:17:03,172
and your husband Trevor and your lovely
children Diane, Janice and Juliet
962
01:17:03,214 --> 01:17:07,552
need never know the name
of your lover in Bolton.
963
01:17:13,101 --> 01:17:16,272
Now, a letter, a series of photographs,
964
01:17:16,355 --> 01:17:19,733
and a hotel registration book
which could add up to divorce
965
01:17:19,775 --> 01:17:22,696
premature retirement and
possible criminal proceedings,
966
01:17:22,737 --> 01:17:25,241
for a company director in Bromsgrove.
967
01:17:25,283 --> 01:17:27,451
He's a Freemason
and a conservative M.P.
968
01:17:27,535 --> 01:17:31,206
So, Mr. S. of Bromsgrove,
that's $3,000, please
969
01:17:31,290 --> 01:17:35,795
to stop us revealing your name, the name
of the three other people involved
970
01:17:35,879 --> 01:17:38,047
the youth organization
to which they belong,
971
01:17:38,089 --> 01:17:40,425
and the shop where
you bought the equipment.
972
01:17:48,060 --> 01:17:51,356
Well, we'll be showing you more of that
photograph later in the program
973
01:17:51,439 --> 01:17:55,276
unless we hear from Charles or Michael.
974
01:17:55,360 --> 01:17:57,863
Now it's time for our Stop The Film spot.
975
01:17:57,947 --> 01:17:59,865
The rules are very simple.
976
01:17:59,949 --> 01:18:02,410
We have taken a film which
contains compromising scenes,
977
01:18:02,452 --> 01:18:06,582
and unpleasant details
which could wreck a man's career.
978
01:18:06,666 --> 01:18:09,919
But the victim may phone me
at any time and stop the film.
979
01:18:10,002 --> 01:18:13,173
But don't forget, the money increases
as the film goes on,
980
01:18:13,257 --> 01:18:16,218
so the longer you leave it,
the more you have to pay.
981
01:18:16,301 --> 01:18:21,224
So, with the clock at $300 this week's
Stop the Film visited Temstead.
982
01:19:13,621 --> 01:19:15,957
He's a very brave man.
983
01:19:22,590 --> 01:19:25,260
No, sir. No.
984
01:19:25,343 --> 01:19:27,929
I'm sure you didn't,
sir. No, that's all right.
985
01:19:28,013 --> 01:19:30,850
We don't morally censure.
We just want the money.
986
01:19:30,933 --> 01:19:33,019
And here's the address to send it to:
987
01:19:37,399 --> 01:19:39,903
Thank you, sir.
988
01:19:42,363 --> 01:19:45,034
Ah. There you are.
989
01:19:45,076 --> 01:19:47,536
Well, that's quite enough of that.
990
01:19:47,578 --> 01:19:49,539
And now
991
01:19:52,542 --> 01:19:57,465
a local civic group re-enacts
a famous scene from history.
992
01:19:57,548 --> 01:20:01,845
This week, the Townswomen Guild
of Sheffield in Yorkshire.
993
01:20:01,929 --> 01:20:03,472
Miss Rita Fairbanks
994
01:20:03,555 --> 01:20:06,476
you organized this representation
of the Battle of Pearl Harbour.
995
01:20:06,560 --> 01:20:08,061
Why?
996
01:20:08,144 --> 01:20:11,274
We've always been extremely
interested in modern works.
997
01:20:11,357 --> 01:20:16,029
We were the first townswomen's guild
to perform Camp on Blood Island,
998
01:20:16,113 --> 01:20:17,739
and, of course, last year
999
01:20:17,823 --> 01:20:22,036
we did our extremely popular
re-enactment of Nazi war atrocities,
1000
01:20:22,120 --> 01:20:25,207
so this year we thought we'd do
something in a much lighter vein.
1001
01:20:25,291 --> 01:20:28,544
I can see that you're all ready to go,
so I'll just wish you good luck
1002
01:20:28,627 --> 01:20:31,214
in your latest venture,
The Battle of Pearl Harbour.
1003
01:20:31,298 --> 01:20:34,760
Thank you very much
indeed, young man.
1004
01:21:02,043 --> 01:21:03,711
Oh, Brian.
1005
01:21:03,795 --> 01:21:05,713
Oh, Elsbeth.
1006
01:21:16,184 --> 01:21:18,980
Be gentle with me.
1007
01:21:51,894 --> 01:21:56,525
Oh, Brian, are you gonna do anything
or just show me films all evening?
1008
01:21:56,566 --> 01:21:58,236
Just one more, dear.
1009
01:22:09,416 --> 01:22:12,210
Good afternoon, and welcome
to Brantley Park
1010
01:22:12,252 --> 01:22:15,339
just as the competitors are
running out onto the field
1011
01:22:15,423 --> 01:22:18,301
on this lovely winter afternoon
with the going firm under foot,
1012
01:22:18,384 --> 01:22:20,345
and very little sign of rain.
1013
01:22:20,429 --> 01:22:22,890
Looks like we're in for
a splendid afternoon sport
1014
01:22:22,931 --> 01:22:26,895
on this, the 127th
Upper Class Twit of the Year show.
1015
01:22:26,936 --> 01:22:30,566
There's a big crowd here today
to see these prize idiots in action.
1016
01:22:30,649 --> 01:22:32,193
Vivian Smith Smythe Smith.
1017
01:22:32,276 --> 01:22:34,446
He's in the Grenadier Guards,
and can count to four.
1018
01:22:34,529 --> 01:22:36,281
Simon Zinc Trumpet Harris.
1019
01:22:36,365 --> 01:22:39,285
He's an old Italian and married
to an attractive table lamp.
1020
01:22:39,327 --> 01:22:42,288
Nigel Incubator Jones.
His best friend is a tree,
1021
01:22:42,330 --> 01:22:44,541
and in his spare time he's a stockbroker.
1022
01:22:44,625 --> 01:22:47,294
Javais Brookhamster.
He's in the wine trade,
1023
01:22:47,378 --> 01:22:49,798
and his father uses him
as a wastepaper basket.
1024
01:22:49,839 --> 01:22:52,926
And finally, Oliver Singen Mollusk,
another old Italian.
1025
01:22:52,968 --> 01:22:56,055
His father was a cabinet minister
and his mother won the derby.
1026
01:22:56,138 --> 01:22:58,850
He's thought by many to be
this year's outstanding twit.
1027
01:22:58,933 --> 01:23:01,854
And now the twits are moving
up to the starting line,
1028
01:23:01,937 --> 01:23:04,858
and any moment now they'll be
under starter's orders.
1029
01:23:04,941 --> 01:23:06,919
I'm afraid they're facing
the wrong way at the moment
1030
01:23:06,943 --> 01:23:08,921
the wrong way at the moment,
but the starter will sort this out.
1031
01:23:08,945 --> 01:23:14,076
Any moment now they're going to have the
big off. This is always a tense moment.
1032
01:23:14,160 --> 01:23:15,954
And they're off!
1033
01:23:15,996 --> 01:23:19,750
No, they're not. They didn't realize
that they had to start with the gun.
1034
01:23:19,833 --> 01:23:23,171
I think the starter has explained to
them. Several are beginning to point.
1035
01:23:23,254 --> 01:23:25,674
And ready again, and off again!
1036
01:23:25,716 --> 01:23:27,676
This time, yes, a really fast start!
1037
01:23:27,718 --> 01:23:31,264
It's Vivian going for the lead
Oliver's running wide to the right!
1038
01:23:31,348 --> 01:23:34,017
And to the left but,
he'll soon pick up the line
1039
01:23:34,100 --> 01:23:36,854
into the first event which is,
walking along a straight line.
1040
01:23:36,938 --> 01:23:39,649
The twits have to walk along these lines
without falling over.
1041
01:23:39,690 --> 01:23:42,277
This is Oliver's worst event.
He's having a little trouble.
1042
01:23:42,361 --> 01:23:45,280
Simon's coming through.
Nigel's coming through.
1043
01:23:45,364 --> 01:23:48,618
Oliver's over at the back. Never mind.
He'll get up. He's a great fighter.
1044
01:23:48,701 --> 01:23:50,703
He's having... Oh dear, never mind.
1045
01:23:50,787 --> 01:23:53,707
We're coming to the second event,
the matchbox jump.
1046
01:23:53,791 --> 01:23:57,337
Two layers of matchboxes for the twits
to clear. Nigel and Simon are over!
1047
01:23:57,379 --> 01:23:59,506
And Vivian has refused.
1048
01:23:59,589 --> 01:24:01,884
And now, it's Kicking the Beggar.
1049
01:24:01,968 --> 01:24:06,055
And Nigel to put the brogue in there!
Oh, beautifully placed!
1050
01:24:06,139 --> 01:24:08,559
The beggar is down,
and the crowd really loved it!
1051
01:24:08,642 --> 01:24:11,395
And here it's Oliver.
He hasn't cleared the jump.
1052
01:24:11,478 --> 01:24:13,815
Oh, if only his father could understand.
1053
01:24:13,899 --> 01:24:16,484
And now it's Running Over the Old Lady.
1054
01:24:16,568 --> 01:24:20,198
Simon in the lead and he's done
it beautifully, right in the midriff.
1055
01:24:20,281 --> 01:24:23,243
Back to Oliver.
Oh, he's magnificent, this man.
1056
01:24:23,285 --> 01:24:25,722
He doesn't know when he's beaten. He
doesn't know what he's winning either.
1057
01:24:25,746 --> 01:24:29,876
He has no sort of sensory apparatus
known to man. Bad luck. Oliver.
1058
01:24:29,959 --> 01:24:32,963
And now, it's Waking the Neighbour.
Simon's there at the front.
1059
01:24:33,047 --> 01:24:37,469
He's slamming that door, and woken
the neighbour Simon's moved into first.
1060
01:24:37,552 --> 01:24:39,471
The crowd is really excited!
1061
01:24:39,554 --> 01:24:41,598
And now it's Shooting the Rabbits.
1062
01:24:41,682 --> 01:24:45,520
These rabbits have been staked to the
ground so they can't move too much
1063
01:24:45,603 --> 01:24:49,024
as this is only a one-day event.
1064
01:24:49,108 --> 01:24:52,611
There's mist there which I think is
causing the twits a bit of trouble.
1065
01:24:52,695 --> 01:24:55,323
And Javais is using the butt of his rifle!
1066
01:24:55,407 --> 01:24:57,994
Vivian's going in with a fist,
and Javais is first away!
1067
01:24:58,077 --> 01:25:00,663
And Oliver has run himself over!
1068
01:25:00,746 --> 01:25:02,665
What a great twit!
1069
01:25:02,748 --> 01:25:06,253
And now, it's Taking the Bras off
the Debutantes from the Back.
1070
01:25:06,336 --> 01:25:09,466
This is a particularly difficult
event for most of the twits
1071
01:25:09,549 --> 01:25:12,552
one of the ones that takes the most time
on this exacting course.
1072
01:25:12,635 --> 01:25:17,099
The crowd are getting excited, and I
think the twits are getting excited too.
1073
01:25:17,183 --> 01:25:21,063
And it's Simon into the lead,
closely followed by Nigel!
1074
01:25:21,146 --> 01:25:23,231
And it's the final event now!
1075
01:25:23,315 --> 01:25:26,361
They have to shoot themselves
to become upper class twit of the year.
1076
01:25:26,444 --> 01:25:30,032
Simon can't get the bra off his finger
it's Nigel there!
1077
01:25:30,115 --> 01:25:32,242
Nigel misses! Simon's missing!
1078
01:25:32,326 --> 01:25:35,247
Nigel misses again!
And Javais has shot himself!
1079
01:25:35,330 --> 01:25:38,416
Javais is upper class twit of the year!
1080
01:25:38,500 --> 01:25:40,753
Vivian is there! He's not having any luck!
1081
01:25:40,837 --> 01:25:44,048
Simon shoots. Simon has shot Vivian!
1082
01:25:44,131 --> 01:25:46,802
Simon has shot Vivian into second place.
1083
01:25:46,885 --> 01:25:49,639
And Simon shoots himself.
Simon is third.
1084
01:25:49,681 --> 01:25:53,309
And Nigel clubs himself into fourth place!
1085
01:25:53,351 --> 01:25:55,312
And so, the final result:
1086
01:25:55,354 --> 01:25:57,314
first and upper class twit of the year...
1087
01:25:57,356 --> 01:25:59,483
Javais Brookhamster of Kensington
1088
01:25:59,567 --> 01:26:02,195
runner up, Vivian Smith Smythe Smith
of Mayfair,
1089
01:26:02,279 --> 01:26:05,033
and third, Simon Zinc
Trumpet Harris of Kensington.
88500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.