All language subtitles for 今夜はコの字で1st#03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,726 --> 00:00:37,712 キャンセル はい…。 2 00:00:37,712 --> 00:00:40,012 ありがとうございます。 3 00:00:42,216 --> 00:00:51,759 ♬~ 4 00:00:51,759 --> 00:00:54,061 (角倉)さっきから 時計ばっかり見てるな。 5 00:00:54,061 --> 00:00:56,047 (吉岡)あっ いや…。 6 00:00:56,047 --> 00:00:58,065 ソワソワして どうした? 7 00:00:58,065 --> 00:01:00,067 いえ すみません…。 8 00:01:00,067 --> 00:01:03,267 (山田)先輩 どうせ また 飲みにいくんでしょ? 9 00:01:05,206 --> 00:01:08,409 酒も いいけど 今は 集中してくれよ。 10 00:01:08,409 --> 00:01:12,109 大事な初依頼のクライアントなんだから。 はい。 11 00:01:15,800 --> 00:01:19,400 《コイツ…》 12 00:01:22,723 --> 00:01:25,893 《さぁ 集中 集中! 13 00:01:25,893 --> 00:01:30,393 今日の俺には コの字が 待っているんだ!》 14 00:01:35,736 --> 00:01:38,739 ⦅恵子:ミキちゃん。 15 00:01:38,739 --> 00:01:40,739 (恵子) よし じゃあ お願いしま~す。 16 00:01:45,045 --> 00:01:47,345 (恵子)入りま~す。 17 00:01:52,052 --> 00:01:54,852 うん いいね。 (ミキ)きれいですね。 18 00:01:58,726 --> 00:02:02,379 先生 こっちは終わりました。 ありがとね。 19 00:02:02,379 --> 00:02:05,382 いいよ もう あがって。 あっ じゃあ お先に失礼します。 20 00:02:05,382 --> 00:02:07,401 は~い お疲れさま。 お疲れさまでした。 21 00:02:07,401 --> 00:02:09,401 気をつけてね。 は~い。 22 00:02:23,501 --> 00:02:29,390 (透の声)「恵ちゃん ごめん 仕事で また 帰国できなくなった。 23 00:02:29,390 --> 00:02:34,028 一緒に 行きたかったなぁ 横浜の のんきや。 24 00:02:34,028 --> 00:02:37,715 大将に よろしくね」。 25 00:02:37,715 --> 00:03:12,032 ♬~ 26 00:03:12,032 --> 00:03:15,032 お疲れさまです。 お疲れ。 お疲れさまです。 27 00:03:20,691 --> 00:03:25,691 う~ん はぁ~。 28 00:03:27,715 --> 00:03:34,355 明日こそ 恵子先輩に 新しいコの字 教えてもらって➡ 29 00:03:34,355 --> 00:03:39,710 行きたいなぁ。 はぁ~。 30 00:03:39,710 --> 00:03:44,098 (バイブ音) 31 00:03:44,098 --> 00:03:46,634 恵子先輩! (バイブ音) 32 00:03:46,634 --> 00:03:48,519 はい! 33 00:03:48,519 --> 00:03:50,704 ごめん 急に 大丈夫? 34 00:03:50,704 --> 00:03:52,873 はい 大丈夫です! 35 00:03:52,873 --> 00:03:55,876 急なんだけどさぁ 明日の夜 予定ある? 36 00:03:55,876 --> 00:03:58,546 えっ? あっ いやいや いや 特に。 37 00:03:58,546 --> 00:04:01,932 いや っていうか 今 ちょうど 恵子先輩に➡ 38 00:04:01,932 --> 00:04:04,518 新しいコの字 教えてもらって 行こうと思ってたんです。 39 00:04:04,518 --> 00:04:06,871 フッ なら よかった。 40 00:04:06,871 --> 00:04:09,223 明日さぁ 横浜で 打ち合わせがあって➡ 41 00:04:09,223 --> 00:04:11,525 帰りに 飲もうと思ってんだけど つきあってよ。 42 00:04:11,525 --> 00:04:15,529 吉岡くん 地元 横浜でしょ? ぜひ! 43 00:04:15,529 --> 00:04:18,198 じゃあ 6時くらいから 飲んでるから。 44 00:04:18,198 --> 00:04:20,701 はい! あっ あの 先輩➡ 45 00:04:20,701 --> 00:04:23,203 ちなみに その店って…。 46 00:04:23,203 --> 00:04:27,203 もちろん コの字よ⦆ 47 00:04:30,694 --> 00:04:34,031 <コの字型のカウンターがある店を➡ 48 00:04:34,031 --> 00:04:37,201 コの字酒場 という。 49 00:04:37,201 --> 00:04:41,355 座れば 左右 斜め 人の顔が並ぶ。 50 00:04:41,355 --> 00:04:45,209 上座も下座もなく フラットな場。 51 00:04:45,209 --> 00:04:51,048 いわば そこは 人と人が ふれあう舞台> 52 00:04:51,048 --> 00:04:53,033 お待たせしました。 (2人)かんぱ~い! 53 00:04:53,033 --> 00:04:57,733 < さあ 今宵も 一緒に乾杯しませんか?> 54 00:05:05,713 --> 00:05:09,717 《物心ついたときから ず~っと 工事してる➡ 55 00:05:09,717 --> 00:05:12,703 僕の地元 横浜駅。 56 00:05:12,703 --> 00:05:16,203 そんな駅を出て 右に…》 57 00:05:21,779 --> 00:05:26,717 《歩いて 1分ほどで 再開発のビルの空き地が途切れ➡ 58 00:05:26,717 --> 00:05:33,223 取り残されたような 昭和のにおいが残る一画がある。 59 00:05:33,223 --> 00:05:40,723 でも ちゃんと来たの 初めてかも》 60 00:05:47,271 --> 00:05:53,544 《ここが 先輩指定の のんきやか。 61 00:05:53,544 --> 00:05:55,913 中が 見えない…。 62 00:05:55,913 --> 00:06:00,034 また 入りにくいなぁ…。 63 00:06:00,034 --> 00:06:06,834 コの字酒場は いつも入るときは 緊張するなぁ》 64 00:06:09,860 --> 00:06:12,046 いらっしゃい! いらっしゃい。 65 00:06:12,046 --> 00:06:15,746 あっ こっちこっち 外回って。 66 00:06:22,022 --> 00:06:24,024 あ~ うまい。 67 00:06:24,024 --> 00:06:26,026 ちょっと 飲み過ぎじゃない? 68 00:06:26,026 --> 00:06:28,062 いやいや…。 いいの? フフフフ。 69 00:06:28,062 --> 00:06:30,114 へい いらっしゃい。 お疲れさまです。 70 00:06:30,114 --> 00:06:33,050 お~い 飲みってなると 遅刻しないじゃん。 71 00:06:33,050 --> 00:06:35,035 ビールで いい? あっ はい。 72 00:06:35,035 --> 00:06:37,235 じゃあ ビール。 はい。 はい。 73 00:06:40,024 --> 00:06:42,359 はい。 あっ ありがとうございます。 74 00:06:42,359 --> 00:06:46,359 と とととと フフフ。 75 00:06:48,365 --> 00:06:50,384 おしっ! 76 00:06:50,384 --> 00:06:53,303 あっ 先輩 僕が。 あっ いい いい もう 気遣いなし。 77 00:06:53,303 --> 00:06:56,874 お互い 自分のペースで飲む。 2杯目からは 吉岡くんも手酌ね。 78 00:06:56,874 --> 00:06:59,193 はい。 オッケー? じゃあ かんぱ~い! 79 00:06:59,193 --> 00:07:01,193 お疲れさまです 乾杯。 80 00:07:05,866 --> 00:07:10,037 あぁ~ 仕事終わりのビール うまっ! 81 00:07:10,037 --> 00:07:12,022 一丁前じゃん。 82 00:07:12,022 --> 00:07:15,192 そりゃ 僕も社会人なんで。 フフフ。 83 00:07:15,192 --> 00:07:18,212 あの そちらの方は? 84 00:07:18,212 --> 00:07:21,582 大学時代の後輩なんですよ 先生。 85 00:07:21,582 --> 00:07:24,351 前の前の前の くらいの彼氏かな? 86 00:07:24,351 --> 00:07:26,353 そんなわけ ないでしょうよ。 87 00:07:26,353 --> 00:07:28,872 《なんか なれなれしいなぁ。 88 00:07:28,872 --> 00:07:31,241 先輩の恩人かな?》 89 00:07:31,241 --> 00:07:33,310 あの そちらの方は? 90 00:07:33,310 --> 00:07:35,195 古書店の店主さん。 91 00:07:35,195 --> 00:07:37,197 あっ どうも。 92 00:07:37,197 --> 00:07:40,200 えっと… 学校の先生 されてたとかですか? 93 00:07:40,200 --> 00:07:42,186 ああ いやいや そんな…。 94 00:07:42,186 --> 00:07:45,372 すばらしい古書の知識を お持ちだから 先生。 95 00:07:45,372 --> 00:07:47,357 いやいや~。 96 00:07:47,357 --> 00:07:51,762 あちらの方は 大工さん 日本家屋の先生。 97 00:07:51,762 --> 00:07:54,531 あちらの紳士は 本物の学校の先生。 98 00:07:54,531 --> 00:07:57,351 あぁ…。 イエーイ! 99 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 イエーイ! アハハハハ! 100 00:07:59,520 --> 00:08:01,538 この店 先生だらけですね。 101 00:08:01,538 --> 00:08:04,858 もちろん大将も 酒場の先生。 102 00:08:04,858 --> 00:08:07,511 なに 言ってんすか。 何にします? 103 00:08:07,511 --> 00:08:10,047 あっ もちろんシロ 塩でね。 104 00:08:10,047 --> 00:08:13,016 のんきやに来たら まず シロを食えってね。 105 00:08:13,016 --> 00:08:16,703 わかってるねぇ お姉さん。 うむ 悪くない選択ですね。 106 00:08:16,703 --> 00:08:20,691 どうも イエーイ。 イエーイ。 107 00:08:20,691 --> 00:08:23,727 《すげぇ 先輩…。 108 00:08:23,727 --> 00:08:27,727 完全に 店にとけこんでる》 109 00:08:36,773 --> 00:08:39,773 はい シロです。 (恵子)う~ 来た~! 110 00:10:00,707 --> 00:10:03,160 はい。 うわぁ~! 111 00:10:03,160 --> 00:10:05,712 なんか すごい肉厚ですね。 112 00:10:05,712 --> 00:10:07,748 ウフフフ。 113 00:10:07,748 --> 00:10:09,783 いただきます。 はい どうぞ。 114 00:10:09,783 --> 00:10:12,083 いただきま~す。 115 00:10:15,555 --> 00:10:18,255 う~ん! う~ん! 116 00:10:21,728 --> 00:10:23,847 うまっ! ウフフフフ! 117 00:10:23,847 --> 00:10:28,035 フワッとして ジュッと うまみが広がりますね。 118 00:10:28,035 --> 00:10:30,037 絶品でしょ~! 119 00:10:30,037 --> 00:10:32,237 こんな やわらかいホルモン 初めて食べました。 120 00:10:36,193 --> 00:10:38,378 う~ん。 ん~。 121 00:10:38,378 --> 00:10:41,698 うまっ! う~ん これこれ! 122 00:10:41,698 --> 00:10:43,698 うん。 123 00:10:48,305 --> 00:10:51,875 あ~っ! ビールにも合う 最高! 124 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 合うよね~。 うん。 125 00:10:55,929 --> 00:10:59,329 う~ん うん ウフフ。 126 00:11:04,705 --> 00:11:06,690 うまいだろ? 兄さん。 127 00:11:06,690 --> 00:11:10,377 俺の地元の名物に シロコロホルモンってあんだよ 知ってる? 128 00:11:10,377 --> 00:11:12,362 あぁ あれですよね? 129 00:11:12,362 --> 00:11:17,367 B級グルメで グランプリとった 厚木の シロコロホルモンでしょ? 130 00:11:17,367 --> 00:11:20,404 ここのシロは あれより うまいよ。 131 00:11:20,404 --> 00:11:24,558 へぇ~ お客さん 厚木の方なんですか? 132 00:11:24,558 --> 00:11:27,728 いや 隣の秦野だよ。 133 00:11:27,728 --> 00:11:30,028 棟りょう 離れすぎですよ。 隣なんだ…。 134 00:11:36,720 --> 00:11:39,556 (恵子)おしんこばっか食べて 飲んでないですよねぇ。 135 00:11:39,556 --> 00:11:42,756 ウフフフ ハハハハ。 136 00:11:46,713 --> 00:11:49,049 じゃあ そろそろ オフロにしよっかな~。 137 00:11:49,049 --> 00:11:51,718 オフロ いいね~。 (恵子)いいね~。 138 00:11:51,718 --> 00:11:53,718 お風呂!? 139 00:11:56,406 --> 00:12:09,820 ♬~ 140 00:12:09,820 --> 00:12:12,820 ⦅吉岡くんも 来る?⦆ 141 00:12:16,727 --> 00:12:19,880 アンタ ちょっと 変な想像したやろ! 142 00:12:19,880 --> 00:12:21,882 あっ いやいや そんな 違うんすよ。 143 00:12:21,882 --> 00:12:23,900 ウフッ 大将! はい? 144 00:12:23,900 --> 00:12:25,869 オフロ 1つ! はい。 145 00:12:25,869 --> 00:12:30,440 ニューヨーク! あっ うま~い! ウフフフ。 146 00:12:30,440 --> 00:12:57,784 ♬~ 147 00:12:57,784 --> 00:13:00,384 はい すみません オフロですね。 148 00:13:09,029 --> 00:13:12,048 へぇ~ これが オフロ…。 149 00:13:12,048 --> 00:13:15,869 そう コブクロを湯がくから オフロって名前が ついたんだって。 150 00:13:15,869 --> 00:13:17,888 あぁ。 151 00:13:17,888 --> 00:13:23,043 これに 七味をかけて➡ 152 00:13:23,043 --> 00:13:26,743 カラシを つけて…。 153 00:13:28,698 --> 00:13:31,798 いただきます! う~ん! 154 00:13:42,212 --> 00:13:46,249 うまっ! ウフフフ。 155 00:13:46,249 --> 00:13:50,053 うん プニプニしてますね。 う~ん。 156 00:13:50,053 --> 00:13:54,908 あっ ツーンときた カラシ合いますね。 157 00:13:54,908 --> 00:13:58,979 これに 日本酒が合うのよ。 うん。 158 00:13:58,979 --> 00:14:03,366 あ~ うまい! 159 00:14:03,366 --> 00:14:06,036 あ~ うまっ! 160 00:14:06,036 --> 00:14:08,555 あっ 先生 1個 食べる? 161 00:14:08,555 --> 00:14:10,540 う~ん いただこうかな。 162 00:14:10,540 --> 00:14:12,559 はい ウフフ。 163 00:14:12,559 --> 00:14:14,561 じゃあ。 どうぞ。 164 00:14:14,561 --> 00:14:18,231 おっと おい…。 いいよ おっきいの とってよ フフフ。 165 00:14:18,231 --> 00:14:21,531 (恵子)はい 食べな食べな。 うん うまいね~ うん。 166 00:14:23,620 --> 00:14:25,655 さんしょうも 効いてるでしょ? はい。 167 00:14:25,655 --> 00:14:28,558 おいしいんだよね~。 168 00:14:28,558 --> 00:14:30,727 う~ん。 うん。 169 00:14:30,727 --> 00:14:32,827 うん うん。 170 00:14:34,898 --> 00:14:38,798 あ~ 至福の時だね。 フフフ だね。 171 00:14:40,770 --> 00:14:44,207 あ~ うまかった。 じゃあ 私は そろそろ これで。 172 00:14:44,207 --> 00:14:46,209 え~ 先生 もう 帰るの? うん。 173 00:14:46,209 --> 00:14:48,228 う~ん。 大将。 はい。 174 00:14:48,228 --> 00:14:50,213 お勘定 お願いします。 はい。 175 00:14:50,213 --> 00:14:52,649 気をつけてね。 うん。 176 00:14:52,649 --> 00:14:54,849 夜道だからね。 はいはい。 177 00:14:57,037 --> 00:14:59,055 今日も うまかったよ。 はい どうも。 178 00:14:59,055 --> 00:15:01,041 ありがとう。 はい。 バイバーイ。 179 00:15:01,041 --> 00:15:03,026 オフロ ありがとね。 どういたしまして。 180 00:15:03,026 --> 00:15:05,028 うん おいしかった。 ありがとうございま~す。 181 00:15:05,028 --> 00:15:07,028 おやすみなさい。 182 00:15:09,533 --> 00:15:13,620 先生 前は よく 奥さんと来てたよなぁ。 183 00:15:13,620 --> 00:15:16,690 ご夫婦で 仲よく最後に➡ 184 00:15:16,690 --> 00:15:21,244 シメで ラーメンを食べる姿が とっても印象的でしたねぇ。 185 00:15:21,244 --> 00:15:26,850 あの方 今 奥様の具合が悪くて ラーメン断ち されてるんですよ。 186 00:15:26,850 --> 00:15:28,868 そうなのかぁ…。 187 00:15:28,868 --> 00:15:32,239 ラーメン断ち…。 188 00:15:32,239 --> 00:15:35,742 若くに結婚して 苦労して お店 立ち上げて➡ 189 00:15:35,742 --> 00:15:40,042 やっと二人で ゆっくりできるって とこだったんですけどね。 190 00:15:42,549 --> 00:15:47,537 最愛の人のために 自分の好きなものを断つ…。 191 00:15:47,537 --> 00:15:52,237 う~ん すてきな お二人。 192 00:15:57,230 --> 00:15:59,716 吉岡くんは アンタ できんの? 好きな人のために。 193 00:15:59,716 --> 00:16:03,219 えっ? えっ… さぁ…。 194 00:16:03,219 --> 00:16:06,890 さぁって アンタ ホンマ ヘタレやなぁ! 195 00:16:06,890 --> 00:16:09,376 痛っ! いやいや だって➡ 196 00:16:09,376 --> 00:16:12,379 そんな 恋人もいないのに 想像できませんよ。 197 00:16:12,379 --> 00:16:15,048 彼女も おらんの? 198 00:16:15,048 --> 00:16:18,234 寂しい生活 送ってるんやなぁ。 199 00:16:18,234 --> 00:16:23,139 そういう先輩だって いつも一人で 飲み歩いてるじゃないですか。 200 00:16:23,139 --> 00:16:26,209 先輩こそ 最愛の…。 ちょっと~ 大将 お酒 もう1本。 201 00:16:26,209 --> 00:16:29,309 はい。 ウフフフ。 ごまかした。 202 00:16:37,721 --> 00:16:40,240 お待たせしました。 は~い。 203 00:16:40,240 --> 00:16:42,592 アチチチチ! フフフ。 204 00:16:42,592 --> 00:16:44,628 熱くな~い! 205 00:16:44,628 --> 00:16:47,564 ほれ 飲め飲め。 ていうか いや さっきは➡ 206 00:16:47,564 --> 00:16:49,883 お互い 自分のペースで飲むって 言ったのに。 207 00:16:49,883 --> 00:16:53,783 エヘヘ ほれ~。 208 00:16:58,208 --> 00:17:01,227 おい 吉岡 飲みが足りねえぞ。 209 00:17:01,227 --> 00:17:04,327 ウフフフフ。 飲みますけど…。 210 00:17:07,550 --> 00:17:10,053 うん もう1杯ですか? うん んんん…。 211 00:17:10,053 --> 00:17:12,055 先輩 もう1杯ですか? いや いやいや…。 212 00:17:12,055 --> 00:17:15,055 飲みな飲みな~ ヘヘヘ。 213 00:17:18,878 --> 00:17:23,078 《なんか 荒れてんなぁ》 214 00:17:25,402 --> 00:17:30,802 《だけど どこか さみしそうでもある…》 215 00:17:43,687 --> 00:17:48,191 もう 飲めません 先輩…。 216 00:17:48,191 --> 00:17:50,360 (恵子)大将。 はい。 217 00:17:50,360 --> 00:17:53,029 彼が よろしく言ってましたよ。 218 00:17:53,029 --> 00:17:56,866 今日 来たがってたけど 仕事で 来られなかったから。 219 00:17:56,866 --> 00:17:58,902 そうですか。 220 00:17:58,902 --> 00:18:00,954 元気に なさってますか? 221 00:18:00,954 --> 00:18:05,024 うん 相変わらず 世界中 飛び回ってるけど➡ 222 00:18:05,024 --> 00:18:07,043 元気ですよ。 223 00:18:07,043 --> 00:18:11,214 《海外にいるんだ 彼氏…。 224 00:18:11,214 --> 00:18:14,714 だから 一人で飲んでたのか…》 225 00:18:27,864 --> 00:18:32,018 あれ? 先輩は? トイレっすか? 226 00:18:32,018 --> 00:18:34,037 もう お支払い済ませて帰られましたよ。 227 00:18:34,037 --> 00:18:36,556 えっ? 後輩さんにも➡ 228 00:18:36,556 --> 00:18:38,708 ラーメン 食べさせてあげてくださいって➡ 229 00:18:38,708 --> 00:18:43,808 お代とラーメン代 いただきました。 あっ そうですか…。 230 00:18:45,865 --> 00:18:50,703 《どうしちゃったんだろう? 先輩…》 231 00:18:50,703 --> 00:18:53,339 兄さん。 232 00:18:53,339 --> 00:18:56,192 シメのラーメン 食わなきゃ。 233 00:18:56,192 --> 00:18:58,211 そうですよ。 234 00:18:58,211 --> 00:19:01,211 のんきやさんに 来た意味が ないですよ。 235 00:19:04,350 --> 00:19:07,704 じゃあ 僕にも ラーメン ください。 236 00:19:07,704 --> 00:19:09,704 はい。 237 00:20:03,693 --> 00:20:41,364 ♬~ 238 00:20:41,364 --> 00:20:43,366 はい お待ちどおさまです。 239 00:20:43,366 --> 00:20:45,366 ありがとうございます。 240 00:20:49,522 --> 00:20:54,210 《これぞ 正統派ラーメン って感じだなぁ》 241 00:20:54,210 --> 00:20:57,363 いただきます。 242 00:20:57,363 --> 00:20:59,863 まずは スープから。 243 00:21:06,256 --> 00:21:09,025 《煮干しが効いてる。 244 00:21:09,025 --> 00:21:12,695 なんて やさしい味だ。 245 00:21:12,695 --> 00:21:15,695 酔った体に しみわたる!》 246 00:21:32,015 --> 00:21:36,035 《うまっ… 止まらない》 247 00:21:36,035 --> 00:22:15,425 ♬~ 248 00:22:15,425 --> 00:22:19,045 うまいです。 ありがとうございます。 249 00:22:19,045 --> 00:22:21,045 おいしいね。 250 00:22:23,082 --> 00:22:26,386 あ~ ごちそうさまでした! 251 00:22:26,386 --> 00:22:28,388 ありがとうございます。 252 00:22:28,388 --> 00:22:30,373 なぁ いけるだろ? 253 00:22:30,373 --> 00:22:32,408 はい 最高です! 254 00:22:32,408 --> 00:22:35,728 他で飲んで ここに ラーメンだけ 食べにくる客も いるくらいの➡ 255 00:22:35,728 --> 00:22:38,564 ひと品でも あるからね。 へぇ~。 256 00:22:38,564 --> 00:22:41,384 なのに 連れの姉さん いつも 食べるラーメン➡ 257 00:22:41,384 --> 00:22:44,237 今日は 食わずに帰っちゃったな。 258 00:22:44,237 --> 00:22:47,290 えっ? 259 00:22:47,290 --> 00:22:51,390 《先輩は ラーメン 食べずに…》 260 00:22:54,797 --> 00:22:58,097 ⦅気をつけて 帰るんだよ⦆ 261 00:23:08,878 --> 00:23:13,733 《さみしそうだった先輩…。 262 00:23:13,733 --> 00:23:17,737 海外で 会えない彼氏のため➡ 263 00:23:17,737 --> 00:23:20,837 ラーメン 我慢したのかなぁ》 264 00:23:23,226 --> 00:23:28,314 《おいしいモツ焼きと ラーメンがあって➡ 265 00:23:28,314 --> 00:23:31,084 酒があって➡ 266 00:23:31,084 --> 00:23:34,737 たくさんの先生がいて➡ 267 00:23:34,737 --> 00:23:38,737 意外な先輩の一面も見えて…》 268 00:23:44,213 --> 00:23:46,213 ごちそうさまでした。 269 00:23:56,726 --> 00:24:03,726 《やっぱ コの字酒場って いろんなものが詰まってるなぁ》 270 00:24:32,712 --> 00:24:34,714 <恵子:今夜のコの字。 271 00:24:34,714 --> 00:24:37,049 横浜 のんきや。 272 00:24:37,049 --> 00:24:42,221 横浜駅は 西口 かさぶたみたいな路地 狸小路。 273 00:24:42,221 --> 00:24:46,576 その目印のような コの字酒場 のんきや。 274 00:24:46,576 --> 00:24:48,878 うまい酒とモツを やってるうち➡ 275 00:24:48,878 --> 00:24:53,015 いつのまにやら 誰もが 先生 なんて呼び合っている。 276 00:24:53,015 --> 00:24:57,715 この コの字酒場の 大人の放課後は 終わらない> 22712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.