All language subtitles for Wish.2023.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:01:05,167 --> 00:01:07,667 ‫كان يا ما كان شاب 3 00:01:07,833 --> 00:01:11,417 ‫كان يؤمن أن أهم شيء على الإطلاق هي الأمنية 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 ‫ليس أية أمنية وحسب، بالطبع 5 00:01:14,667 --> 00:01:16,667 ‫الأمنية التي تحرّك قلبك 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,708 ‫الأمنية التي تجعلك ما أنت عليه 7 00:01:20,417 --> 00:01:23,583 ‫لكنه فهم أيضا كم قد يستحيل علينا 8 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 ‫تحقيق تلك الأمنية 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,708 ‫كم يسهل تبدد الأحلام 10 00:01:30,750 --> 00:01:33,875 ‫لذا، عزم على فعل شيء بهذا الصدد 11 00:01:34,500 --> 00:01:37,625 {\an8}‫درس سحر العالم بلا كلل 12 00:01:37,792 --> 00:01:40,042 {\an8}‫وأصبح ساحرا عظيما 13 00:01:40,375 --> 00:01:44,542 {\an8}‫قادرا على حماية أية أمنية تقدم إليه ‫من الأذى أو سوء النية 14 00:01:45,000 --> 00:01:48,583 ‫وللصالحين والجديرين، ‫كان قادرا على تحقيق تلك الأمنية حتى 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,083 ‫لم يكن الساحر يعلم ‫إن كان العالم سيرغب في هديته 16 00:01:52,708 --> 00:01:57,417 ‫لكنه وزوجته الوفية وجدا الجزيرة المثالية 17 00:01:57,583 --> 00:01:59,750 ‫في عمق محيط البحر الأبيض المتوسط 18 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 ‫وهناك بنيا مملكة لا مثيل لها 19 00:02:03,875 --> 00:02:08,708 ‫حيث يرحبان بالجميع، بأية عائلة ‫آتية من أي مكان على الإطلاق 20 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 ‫هل يمكن لهذا المركب أن يسرع أكثر؟ 21 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 ‫وما أفرحهما هو أن الناس أتوا 22 00:02:14,750 --> 00:02:17,042 ‫واستقروا هناك من البعيد 23 00:02:17,208 --> 00:02:20,333 ‫قدموا أمنيتهم وتقديرهم له لحمايتهم 24 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 ‫آملين بشدة أن تتحقق ذات يوم 25 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 ‫ويوافق الجميع... 26 00:02:27,167 --> 00:02:30,042 ‫أن لا أحد يستحق ذلك... 27 00:02:30,792 --> 00:02:32,250 ‫أكثر من جدي 28 00:02:33,333 --> 00:02:35,417 ‫رجل محب جدا 29 00:02:35,583 --> 00:02:37,083 ‫ووسيم 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,208 ‫قد أكمل المئة عام اليوم 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,542 ‫هذا كل شيء؟ 32 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 ‫انتهيت من الكلام الآن؟ 33 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 ‫لا ينتهي "فالنتينو" أبدا من الكلام 34 00:02:45,917 --> 00:02:48,125 ‫يا ليتنا نستطيع فهمك وحسب 35 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 ‫دعا الملك لإجراء احتفال أمنيات اليوم! 36 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 ‫هذه هي! 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 ‫لا، يستحيل أن تكون صدفة، ‫يستدعي الملك إلى احتفال أمنيات 38 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 ‫في عيد مولدك 39 00:02:58,458 --> 00:03:00,208 ‫لنتأمل خيرا 40 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 ‫الليلة هي ليلتك، جدي 41 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 ‫أشعر بذلك 42 00:03:03,625 --> 00:03:05,167 ‫"أشا"، لنخبز كعكة 43 00:03:07,667 --> 00:03:08,500 ‫لا 44 00:03:08,667 --> 00:03:09,792 ‫لكنني أحب قالب الحلوى 45 00:03:09,958 --> 00:03:11,667 ‫أقصد أنني لا أستطيع 46 00:03:11,833 --> 00:03:13,917 ‫سأجري جولة ثم... 47 00:03:14,708 --> 00:03:16,292 ‫سأساعد، أساعد "داليا" 48 00:03:16,458 --> 00:03:18,042 ‫أجل، لذا... 49 00:03:18,208 --> 00:03:20,000 ‫-لماذا قلتها بهذا الشكل؟ ‫-كيف؟ 50 00:03:20,167 --> 00:03:21,292 ‫ما الذي تخططين له؟ 51 00:03:21,458 --> 00:03:22,833 ‫لماذا تخالينني أخطط لشيء ما؟ 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,417 ‫لأنني أعرف وقفاتك 53 00:03:24,583 --> 00:03:25,542 ‫أبلغ سن الرشد 54 00:03:25,708 --> 00:03:26,792 ‫تغيرت وقفاتي 55 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 ‫"أشا"! 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,000 ‫لا يمكنني التكلم الآن، سأتأخر 57 00:03:29,875 --> 00:03:31,125 ‫أراكما في احتفال الأمنيات 58 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 ‫ما كنت لأفوته 59 00:03:32,792 --> 00:03:34,958 ‫يخالجني شعور جميل بشأن ذلك! 60 00:03:38,167 --> 00:03:39,000 ‫أنا هنا! 61 00:03:39,417 --> 00:03:41,042 ‫أنا هنا، أنا هنا 62 00:03:41,500 --> 00:03:43,042 ‫لحظة وحسب 63 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 ‫دعوني ألتقط أنفاسي 64 00:03:44,917 --> 00:03:47,000 ‫مرحبا، سلام، سلام 65 00:03:47,167 --> 00:03:48,375 ‫هل الجميع جاهز؟ 66 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 ‫أهلا بكم في "روساس"، تعالوا، بهذا الاتجاه 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 ‫حيث أعظم الابتكارات معروضة 68 00:03:57,208 --> 00:03:59,458 ‫ما من مكان آخر مليء بالمفاجآت هكذا 69 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 ‫حيث بوسع أحلامك وواقعك أن يتصادما 70 00:04:02,667 --> 00:04:04,792 ‫أتريد الرقص على الإيقاع؟ 71 00:04:04,958 --> 00:04:07,708 ‫أو تريد أن يلامس شعرك قدميك؟ 72 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 ‫تذهب إلى الفضاء الخارجي 73 00:04:11,167 --> 00:04:14,708 ‫هيا، أتيت إلى المكان المناسب 74 00:04:16,208 --> 00:04:21,166 ‫لأنه هنا في مدينة "روساس" 75 00:04:21,416 --> 00:04:24,083 ‫بوسعك تحويل جميع رغباتك إلى أمنيات 76 00:04:24,250 --> 00:04:26,292 ‫لا ترددات ولا تساؤلات 77 00:04:27,500 --> 00:04:31,917 ‫هنا في مدينة "روساس" 78 00:04:32,417 --> 00:04:34,833 ‫من غير المرجح أن تكون تعيسا 79 00:04:35,000 --> 00:04:37,208 ‫إذ لديك الكثير لاكتشافه 80 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 ‫منزل لي، لك 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 ‫ولنا جميعا 82 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 ‫مدينة "روساس" 83 00:04:49,125 --> 00:04:52,042 ‫إذن، لدينا ملك يدعى "ماغنيفيكو" 84 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 ‫وقد بنى "روساس" منذ أعوام عديدة 85 00:04:55,042 --> 00:04:57,500 ‫لديه يدان كالبرق وعينان متوهجتان 86 00:04:57,667 --> 00:04:58,792 ‫لا، لا، لا، أمزح بالكامل 87 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 ‫لكنه قوي 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,667 ‫إنه مثلنا تماما 89 00:05:01,833 --> 00:05:03,125 ‫مع تعديل 90 00:05:03,292 --> 00:05:04,917 ‫وشخص أود تقبيله 91 00:05:05,083 --> 00:05:05,917 ‫يا للعجب! 92 00:05:06,083 --> 00:05:08,333 ‫حركة سحرية 93 00:05:08,833 --> 00:05:11,083 ‫وها هي، تم الأمر! تحققت أمنيتك 94 00:05:12,000 --> 00:05:14,125 ‫هل ذكرت أنك حين تكمل الـ١٨ عاما 95 00:05:14,292 --> 00:05:17,208 ‫بوسعك تقديم أمنيتك في احتفال 96 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 ‫ويبقيها بمأمن، كل أمنية يحصل عليها 97 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 ‫ومرة في الشهر، يحقق للشخص أكثر ما يرغب فيه 98 00:05:22,667 --> 00:05:25,000 ‫قد تكون أنت ذات يوم 99 00:05:25,167 --> 00:05:28,042 ‫أو جدي "سابينو"، أتوق لذلك 100 00:05:28,208 --> 00:05:29,417 ‫أيؤلمك ذلك؟ 101 00:05:29,583 --> 00:05:30,625 ‫هل تبكين؟ 102 00:05:30,833 --> 00:05:36,042 ‫لا ولن تفوت الأمر حتى، حين تقول "وداعا" 103 00:05:36,250 --> 00:05:41,375 ‫لأنك هنا في مدينة "روساس" 104 00:05:41,667 --> 00:05:44,167 ‫بوسعك تحويل جميع رغباتك إلى أمنيات 105 00:05:44,333 --> 00:05:47,167 ‫لا ترددات ولا تساؤلات 106 00:05:47,333 --> 00:05:52,375 ‫هنا، في مدينة "روساس" 107 00:05:52,542 --> 00:05:57,958 ‫من غير المرجح أن تكون تعيسا ‫إذ لديك الكثير لاكتشافه 108 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 ‫منزل لي ولك 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,333 ‫ولنا جميعا 110 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 ‫مدينة "روساس" 111 00:06:11,167 --> 00:06:12,292 ‫سأعطي أمنيتي 112 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 ‫هل تنسين حقا أمنيتك حين تعطينها؟ 113 00:06:14,667 --> 00:06:16,250 ‫تنسينها بدون ندم 114 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 ‫أريد مقابلة الملك 115 00:06:17,833 --> 00:06:20,417 ‫أنت محظوظ، سيجري احتفال أمنيات الليلة 116 00:06:20,583 --> 00:06:21,667 ‫بوسعكم البقاء والمشاهدة 117 00:06:21,833 --> 00:06:23,625 ‫-أحب الطعام! ‫-استمتعوا بذلك 118 00:06:23,792 --> 00:06:24,708 ‫هذا مذهل! 119 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 ‫-أريد العيش هنا ‫-أنا أيضا 120 00:06:26,542 --> 00:06:29,250 ‫-لن أرحل أبدا ‫-هذا لذيذ! 121 00:06:33,292 --> 00:06:34,208 ‫ساعديني! 122 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 ‫أعز صديقة وطبيبة فخرية ‫ضليعة في كل شيء عقلاني 123 00:06:36,583 --> 00:06:37,917 ‫مقابلتي بعد ساعة 124 00:06:38,083 --> 00:06:40,292 ‫وأنا متوترة جدا بحيث أخالني سأنفجر 125 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 ‫مقابلة، أية مقابلة؟ 126 00:06:42,292 --> 00:06:43,375 ‫"داليا"؟ 127 00:06:43,542 --> 00:06:47,750 ‫تقصدين المقابلة ‫مع ملكنا الرقيق القشدي اللذيذ 128 00:06:47,917 --> 00:06:49,125 ‫أرجوك لا تقوليها هكذا 129 00:06:49,292 --> 00:06:51,542 ‫أعز صديقة لي، متمرنة لدى الملك 130 00:06:51,708 --> 00:06:52,542 ‫سأصبح شهيرة 131 00:06:52,708 --> 00:06:53,750 ‫نسيت الكلام 132 00:06:53,917 --> 00:06:54,750 ‫ليست لدي أية كلمات 133 00:06:54,958 --> 00:06:57,333 ‫هل يسيل فمي؟ أشعر كأنه يسيل 134 00:06:58,417 --> 00:07:00,083 ‫بسرعة، اطرحي عليّ سؤالا كأسئلة المقابلة 135 00:07:00,292 --> 00:07:02,458 ‫حسنا، "أشا"، ما نقطة ضعفك؟ 136 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 ‫نقطة ضعفي؟ 137 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 ‫أصبح غير عقلانية حين أتوتر 138 00:07:05,708 --> 00:07:06,542 ‫لا، لا 139 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 ‫تكترثين بشكل مفرط 140 00:07:08,250 --> 00:07:09,792 ‫حقا؟ مهلا، هل هذه نقطة ضعف؟ 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,208 ‫لذا هي كاملة 142 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 ‫على الرحب والسعة 143 00:07:12,417 --> 00:07:13,375 ‫استرخي وحسب 144 00:07:13,542 --> 00:07:15,792 ‫أنت محاطة بالأصدقاء 145 00:07:18,417 --> 00:07:19,250 ‫بسكويت؟ 146 00:07:19,417 --> 00:07:20,708 ‫-بسكويت ‫-أحب البسكويت 147 00:07:20,875 --> 00:07:21,792 ‫-أنا أولا ‫-حذار 148 00:07:21,958 --> 00:07:23,500 ‫-تنح جانبا! ‫-أجل، أجل، أجل 149 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 ‫بسكويت 150 00:07:24,917 --> 00:07:25,750 ‫أعطني البسكويت 151 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 ‫-تنح جانبا! ‫-تمهل 152 00:07:27,375 --> 00:07:28,833 ‫-تنح جانبا، حسنا، حسنا ‫-أحب البسكويت 153 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 ‫-"سافي"، إنه بنكهة الحامض ‫-لا 154 00:07:30,667 --> 00:07:31,500 ‫أجل 155 00:07:34,250 --> 00:07:36,292 ‫الحياة غير عادلة على الإطلاق 156 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 ‫خذ قطعتي 157 00:07:37,667 --> 00:07:40,417 ‫"بازيما"، من أين أتيت؟ 158 00:07:40,583 --> 00:07:41,708 ‫مرحبا 159 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 ‫خذ قطعتي، أيضا، لا أستطيع أن آكل 160 00:07:43,667 --> 00:07:45,708 ‫صحيح، مقابلتك مع الملك 161 00:07:45,875 --> 00:07:46,958 ‫انظري إليّ 162 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 ‫لا تقلقي، سنكون هنا بجانبك حين ترسبين 163 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 ‫"غابو" 164 00:07:50,625 --> 00:07:52,292 ‫ها هو البسكويت 165 00:07:52,458 --> 00:07:53,667 ‫عطس "سافي" على هذه 166 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 ‫شكرا 167 00:07:55,167 --> 00:07:56,000 ‫مقرف 168 00:07:56,208 --> 00:07:57,458 ‫بأية حال 169 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 ‫مع أنني لا ألومك ‫لمحاولة التحايل على النظام 170 00:07:59,917 --> 00:08:02,208 ‫ماذا؟ لا أحاول التحايل في شيء 171 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 ‫هيا 172 00:08:04,167 --> 00:08:05,542 ‫يعرف الجميع هذا الاحتيال 173 00:08:05,708 --> 00:08:08,083 ‫تتحقق أمنيات المتمرنين لدى الملك 174 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 ‫وعادة أمنيات عائلاتهم أيضا 175 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 ‫ليس دوما 176 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 ‫ربما دوما 177 00:08:16,542 --> 00:08:19,625 ‫مهلا، ألن يكمل جدك المئة عام اليوم ‫وما زال ينتظر؟ 178 00:08:19,792 --> 00:08:21,167 ‫تجاهليه 179 00:08:21,333 --> 00:08:24,208 ‫إضافة إلى واقع أنك ستكملين الـ١٨ أيضا 180 00:08:24,375 --> 00:08:25,417 ‫عيدا سعيدا 181 00:08:25,583 --> 00:08:26,417 ‫بعد بضعة أشهر 182 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 ‫ليس اليوم 183 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 ‫وحين تعطين أمنيتك للملك 184 00:08:31,167 --> 00:08:34,500 ‫لا تريدين أن ينتهي بك المطاف ‫مثل "سايمون" هنا، صحيح؟ 185 00:08:34,707 --> 00:08:36,707 ‫ما خطب "سايمون" هنا؟ 186 00:08:37,125 --> 00:08:37,957 ‫لا أعلم 187 00:08:38,125 --> 00:08:40,292 ‫أنت ممل بعض الشيء الآن 188 00:08:40,957 --> 00:08:41,832 ‫لا أقصد الإهانة 189 00:08:42,042 --> 00:08:43,542 ‫هل أصبحت مملا؟ 190 00:08:43,707 --> 00:08:45,458 ‫هل هذا رأيكم جميعا؟ 191 00:08:46,417 --> 00:08:48,250 ‫-سعال ‫-لا، لست مملا، لكن... 192 00:08:48,417 --> 00:08:49,375 ‫أكثر هدوءا 193 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 ‫"سايمون"، لا تقلق، ما زلت على طبيعتك 194 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 ‫وأراهن أنك ستحقق أمنيتك قريبا جدا 195 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 ‫بعكس جدك المسكين الذي ما زال ينتظر 196 00:09:02,583 --> 00:09:03,500 ‫الملكة 197 00:09:03,958 --> 00:09:05,083 ‫-جلالتك ‫-الملكة "أمايا" 198 00:09:05,250 --> 00:09:06,083 ‫يا للهول 199 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 ‫"أشا"، الملك جاهز لرؤيتك 200 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 ‫الآن؟ هل تأخرت؟ خلتني... 201 00:09:11,667 --> 00:09:13,583 ‫أنت بخير، المقابلة الأخيرة... 202 00:09:13,750 --> 00:09:16,292 ‫كانت كارثية! 203 00:09:17,500 --> 00:09:19,750 ‫انتهت باكرا، هل ندخل؟ 204 00:09:20,292 --> 00:09:22,125 ‫حسنا، أنا جاهزة 205 00:09:22,750 --> 00:09:24,000 ‫لست جاهزة مطلقا 206 00:09:24,167 --> 00:09:25,042 ‫أنت بخير 207 00:09:25,208 --> 00:09:26,250 ‫لكن لا تلمسي شيئا 208 00:09:26,417 --> 00:09:27,417 ‫لا تنسي انحناءة الاحترام 209 00:09:27,583 --> 00:09:28,792 ‫-وقولي له إنني أحبه ‫-ماذا؟ 210 00:09:28,958 --> 00:09:31,042 ‫أمزح، لا تقولي له ذلك 211 00:09:31,958 --> 00:09:33,292 ‫رائع، شكرا، شكرا جزيلا 212 00:09:33,458 --> 00:09:36,000 ‫وداعا، لا تتأملي كثيرا 213 00:09:39,708 --> 00:09:41,917 ‫يجدر بالمتمرنة أن تبقي النار متقدة دوما 214 00:09:42,083 --> 00:09:44,000 ‫لأن الملك يحب احتساء الشاي ساخنا 215 00:09:44,625 --> 00:09:46,875 ‫كما يحب الكلام، قليلا 216 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 ‫-يمكنك الإصغاء إليه وحسب ‫-أنا بارعة في الإصغاء 217 00:09:49,292 --> 00:09:51,667 ‫هناك أغراض قد تبدو غريبة 218 00:09:51,833 --> 00:09:54,292 ‫لكن ما سبب حاجة الساحر إلى ما يحتاج إليه 219 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 ‫-ليس من شأنك ‫-حسنا 220 00:09:56,542 --> 00:09:57,750 ‫والأهم من كل شيء 221 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 ‫لا تتوقعي رؤية الأمنيات، لا تطلبي ذلك حتى 222 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 ‫أجل، سيدتي، أقصد أنني لن أفعل ذلك، جلالتك 223 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 ‫أتمنى لك كل التوفيق، "أشا" 224 00:10:05,792 --> 00:10:06,958 ‫-حقا؟ ‫-أجل 225 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 ‫شكرا، سيدتي 226 00:10:08,833 --> 00:10:10,958 ‫لكن... لماذا؟ 227 00:10:11,125 --> 00:10:13,917 ‫حسنا، أرى كيف تعتنين بالآخرين 228 00:10:14,083 --> 00:10:15,917 ‫واضح كم تحبين هذه المملكة 229 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 ‫وشعبها 230 00:10:17,500 --> 00:10:19,125 ‫بالطبع 231 00:10:19,292 --> 00:10:23,458 ‫لطالما كان هذا النوع من الكرم ‫جوهر "روساس" الأصلي 232 00:10:24,792 --> 00:10:27,583 ‫والآن، هل أنت جاهزة للقاء الملك؟ 233 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 ‫آمل ذلك 234 00:10:36,292 --> 00:10:37,125 ‫رائع 235 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 ‫سيوافيك فورا 236 00:10:39,167 --> 00:10:40,792 ‫سأتفقد الاحتفال 237 00:10:40,958 --> 00:10:42,167 ‫حسنا 238 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 ‫وداعا 239 00:11:01,292 --> 00:11:02,500 ‫سحر النار 240 00:11:03,042 --> 00:11:04,542 ‫تاريخ التعويذات 241 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 ‫لا، لا، لا 242 00:11:17,333 --> 00:11:20,458 ‫"أشا"، هذا الكتاب محظر 243 00:11:21,083 --> 00:11:22,625 ‫مرحبا، كنت فقط... 244 00:11:22,792 --> 00:11:23,708 ‫ماذا يحصل؟ 245 00:11:23,917 --> 00:11:27,000 ‫ألقيت تعويذة على الزجاج 246 00:11:27,167 --> 00:11:29,000 ‫حسنا، وجدت الحفر جميلا وحسب 247 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 ‫أجل، لكن الكتاب خطير 248 00:11:31,250 --> 00:11:32,083 ‫إذن لم تملكه؟ 249 00:11:32,250 --> 00:11:34,417 ‫على الملك أن يكون مستعدا لكل شيء، انتظري 250 00:11:34,583 --> 00:11:36,167 ‫كفي عن الحراك، كفي عن الحراك 251 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 ‫-لا تتحركي، سأهتم بالأمر ‫-لا، لا 252 00:11:40,792 --> 00:11:42,208 ‫بعض التمرين 253 00:11:44,042 --> 00:11:44,875 ‫هل أنت بخير؟ 254 00:11:45,042 --> 00:11:46,542 ‫لا، أنا... 255 00:11:46,708 --> 00:11:48,333 ‫أقصد، أجل 256 00:11:48,542 --> 00:11:52,000 ‫وسأفهم الأمر إن أردتني أن أرحل ‫ولا أعود إلى هنا مجددا 257 00:11:52,167 --> 00:11:53,833 ‫من فضلك، دعينا لا نبالغ في ردة الفعل 258 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ‫أنت هنا، واضح أنك لفت انتباهي 259 00:11:57,167 --> 00:11:58,000 ‫لذا، هيا 260 00:11:59,125 --> 00:12:01,292 ‫أخبريني لما تخالين ‫أنه يجدر بك أن تكوني المتمرنة لدي 261 00:12:01,458 --> 00:12:03,375 ‫حسنا، حسنا... 262 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 ‫أفرط في الاهتمام 263 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 ‫حسنا، هذا مثير للاهتمام 264 00:12:12,292 --> 00:12:13,292 ‫إنها نقطة ضعفي 265 00:12:13,458 --> 00:12:16,250 ‫ارتأيت أن أبدأ بإخبارك بسيئاتي بشكل مباشر 266 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 ‫جيد 267 00:12:17,417 --> 00:12:18,708 ‫وما مواطن قوتك؟ 268 00:12:19,125 --> 00:12:20,208 ‫يسرني سؤالك 269 00:12:20,375 --> 00:12:21,958 ‫أتعلم سريعا وأعمل جاهدة 270 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 ‫وأساعد جيدا 271 00:12:23,875 --> 00:12:25,542 ‫أنا شابة، لذا أنا مطواعة 272 00:12:25,708 --> 00:12:28,583 ‫لكنني لست شابة جدا، ‫بحيث أنني لست مطواعة جدا 273 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 ‫وأحب أن أرسم 274 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 ‫هل هذا شيء مميز؟ 275 00:12:33,583 --> 00:12:35,042 ‫إلام أنظر؟ 276 00:12:35,208 --> 00:12:36,042 ‫إنها معزاة 277 00:12:36,208 --> 00:12:37,083 ‫-وهي تقفز ‫-حتما 278 00:12:37,250 --> 00:12:40,417 ‫-أترى؟ إنها تقفز ‫-مجددا، هذه موهبة فريدة 279 00:12:40,583 --> 00:12:41,542 ‫هل نسمي هذه موهبة؟ 280 00:12:41,708 --> 00:12:44,667 ‫حسنا، إنه أمر علمني إياه والدي وحسب 281 00:12:45,375 --> 00:12:47,708 ‫-أظنني أتذكر والدك ‫-حقا؟ 282 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 ‫كان فيلسوفا، أليس كذلك؟ 283 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 ‫يتكلم دوما عن النجوم 284 00:12:55,333 --> 00:12:57,458 ‫كنا نتسلق تلك الشجرة على الحيد العالي 285 00:12:57,625 --> 00:12:59,833 ‫حيث تصبح لوحدك مع النجوم 286 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 ‫كان يقول... 287 00:13:01,708 --> 00:13:04,167 ‫"النجوم موجودة لترشدنا 288 00:13:04,333 --> 00:13:06,000 ‫"لتلهمنا 289 00:13:06,208 --> 00:13:09,667 ‫"لتذكرنا بأن نؤمن بالممكن" 290 00:13:09,833 --> 00:13:13,708 ‫حتى حين كان مريضا، ‫كان يصطحبني خارجا في الليل لنحلم 291 00:13:15,250 --> 00:13:17,208 ‫كل ما حلمت به كان أن تتحسن حاله 292 00:13:18,417 --> 00:13:20,000 ‫كم كان عمرك حين توفي؟ 293 00:13:20,542 --> 00:13:21,542 ‫اثنا عشر عاما 294 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 ‫هذا غير عادل، صحيح؟ 295 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 ‫في صغري، تعرضت لخسارة مروعة أيضا 296 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 ‫كنت أجهل ذلك 297 00:13:32,958 --> 00:13:34,125 ‫آسفة 298 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 ‫عائلتي بأسرها 299 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 ‫تدمرت أراضينا 300 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 ‫على يد لصوص جشعين أنانيين 301 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 ‫يا ليتني كنت أعرف شؤون السحر آنذاك 302 00:13:46,708 --> 00:13:49,000 ‫أسست هذه المملكة 303 00:13:49,167 --> 00:13:51,875 ‫لكي يتواجد مكان يكون فيه الجميع بأمان 304 00:13:52,792 --> 00:13:57,583 ‫"أشا"، لا يجدر بأحد أن يضطر إلى رؤية ‫أحلامه تتبدد أمام عينيه 305 00:13:58,542 --> 00:14:02,667 ‫لا يجدر بأحد أن يعيش حياته ‫وهو يشعر بألم تلك الخسارة في كل يوم 306 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 ‫ولهذا السبب أقوم بعملي هذا 307 00:14:06,917 --> 00:14:08,500 ‫ولهذا السبب أريد العمل لديك 308 00:14:11,125 --> 00:14:12,125 ‫رافقيني 309 00:14:22,375 --> 00:14:25,958 ‫أنت من الأشخاص القلائل جدا ‫الذين دعوتهم يوما إلى هنا 310 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 ‫لكن إن كنت سأثق بك 311 00:14:27,875 --> 00:14:29,458 ‫عليّ أن أعرف أنك تفهمين 312 00:14:29,625 --> 00:14:32,000 ‫مدى أهميتها 313 00:14:32,167 --> 00:14:33,417 ‫"هي"؟ 314 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 ‫أمنيات "روساس" 315 00:14:41,500 --> 00:14:43,917 ‫بوسعك أن تشعري بها منذ الآن، صحيح؟ 316 00:14:44,917 --> 00:14:47,292 ‫إنها كل شيء 317 00:14:48,208 --> 00:14:50,625 ‫عذرا، لا أعلم لما قلت ذلك 318 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 ‫لا، لا، هذا صحيح 319 00:14:53,792 --> 00:14:55,125 ‫إنها كل شيء 320 00:14:55,583 --> 00:14:59,375 ‫لم أتوقعها أن تكون جد... حية 321 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 ‫أجل 322 00:15:01,667 --> 00:15:02,667 ‫ترين... 323 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 ‫يخال الناس أن الأمنيات هي مجرد أفكار 324 00:15:07,333 --> 00:15:10,417 ‫لكن لا، لا، هي جزء من قلبك 325 00:15:11,792 --> 00:15:13,917 ‫أفضل جزء فيه 326 00:15:17,458 --> 00:15:21,042 ‫إن كانت السعادة أمرا ملموسا 327 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 ‫كانت لتكون أنت 328 00:15:24,292 --> 00:15:27,500 ‫لو أنك أخبرتني بالشعور الذي يخالجك 329 00:15:27,667 --> 00:15:30,417 ‫كنت لأخاله غير صحيح 330 00:15:31,042 --> 00:15:34,583 ‫ويبحث الناس عن معجزة مثلك 331 00:15:34,750 --> 00:15:37,750 ‫طوال حياتهم 332 00:15:37,958 --> 00:15:42,958 ‫ما زلت تدهشينني بعد كل هذا الوقت 333 00:15:45,042 --> 00:15:49,375 ‫تجذبينني إليك كالريح نوعا ما 334 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 ‫مسحورا بما يستحوذ عليّ 335 00:15:52,875 --> 00:15:57,167 ‫لا أريد تركك هنا، لا أريد 336 00:15:58,333 --> 00:16:02,917 ‫أعدك، كما يقضي الوعد 337 00:16:03,292 --> 00:16:09,417 ‫سأحميك مهما كلف الأمر 338 00:16:10,458 --> 00:16:16,792 ‫سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي 339 00:16:16,958 --> 00:16:20,458 ‫سأحميك 340 00:16:20,625 --> 00:16:23,875 ‫مهما كلف الأمر 341 00:16:24,042 --> 00:16:27,167 ‫مهما كلف الأمر 342 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 ‫ما هو الألم حين أنظر إليك 343 00:16:32,250 --> 00:16:35,375 ‫يستحيل أن أتمكن من الشرح لك 344 00:16:35,542 --> 00:16:37,833 ‫حتى إن حاولت ذلك 345 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 ‫لن أحلم أبدا كما كنت أفعل 346 00:16:42,417 --> 00:16:46,750 ‫إن حاول أحد أذيتك، ‫لا أرى كيف يمكن حصول ذلك 347 00:16:46,917 --> 00:16:49,292 ‫أنا مستعدة للقتال لأجلك ‫بأشكال تعجزين عن تصورها 348 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 ‫شعرت بها، لا، لم أفعل ذلك 349 00:16:51,042 --> 00:16:55,917 ‫آمل ألا تكون هناك مشكلة ‫في بقائي مباشرة قربك 350 00:16:56,083 --> 00:17:00,792 ‫وأعدك، كما يقضي الوعد 351 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 ‫سأحميك 352 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 ‫مهما كلف الأمر 353 00:17:08,291 --> 00:17:14,250 ‫سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي 354 00:17:14,666 --> 00:17:18,208 ‫سأحميك 355 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 ‫مهما كلف الأمر 356 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 ‫مهما كلف الأمر 357 00:17:24,333 --> 00:17:26,458 ‫إن شعرت يوما بأنك ضائعة 358 00:17:26,791 --> 00:17:29,125 ‫سآتي بحثا عنك 359 00:17:29,292 --> 00:17:31,042 ‫سأتصدى لكل الجبهات 360 00:17:31,208 --> 00:17:35,750 ‫أنا مستعدة لعبور كل المحيطات سباحة ‫لأكون مباشرة قربك 361 00:17:35,917 --> 00:17:37,750 ‫وليس مرة واحدة فقط 362 00:17:37,917 --> 00:17:40,250 ‫هنا والآن أقسم برد فعلي 363 00:17:40,417 --> 00:17:43,208 ‫سأذكرك 364 00:17:43,375 --> 00:17:48,375 ‫وأعدك كما يقضي الوعد 365 00:17:49,167 --> 00:17:52,042 ‫سأحميك 366 00:17:52,208 --> 00:17:55,542 ‫مهما كلف الأمر 367 00:17:55,708 --> 00:18:01,958 ‫سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي 368 00:18:02,125 --> 00:18:05,667 ‫سأحميك 369 00:18:05,833 --> 00:18:09,000 ‫مهما كلف الأمر 370 00:18:09,167 --> 00:18:12,792 ‫مهما كلف الأمر 371 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 ‫تعلمين، "أشا" 372 00:18:18,750 --> 00:18:21,083 ‫أود رؤية شخص يتمنى أن يكون أفضل متمرن 373 00:18:21,250 --> 00:18:23,917 ‫حظي به ساحر عظيم يوما 374 00:18:24,083 --> 00:18:25,167 ‫ما قولك؟ 375 00:18:29,208 --> 00:18:30,083 ‫"أشا"؟ 376 00:18:31,500 --> 00:18:34,250 ‫هذه أمنية جدي "سابينو" 377 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 ‫اليوم عيد ميلاده 378 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 ‫وقد أكمل المئة عام 379 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 ‫هذا مثير للإعجاب 380 00:18:40,625 --> 00:18:43,000 ‫جلالتك 381 00:18:43,167 --> 00:18:45,542 ‫أيعقل أن تفكر ربما 382 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 ‫في تحقيق أمنيته الليلة؟ 383 00:18:50,250 --> 00:18:51,917 ‫كان ذلك سريعا، أليس كذلك؟ 384 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 ‫معظم الناس ينتظرون بضعة أشهر 385 00:18:57,458 --> 00:18:58,792 ‫أو حتى عام 386 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 ‫قبل أن يبدؤوا بطلب الخدمات مني 387 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 ‫آسفة جدا 388 00:19:02,625 --> 00:19:05,042 ‫-لم أقصد... ‫-لا، لا، لا بأس، لا بأس 389 00:19:05,208 --> 00:19:06,833 ‫هات، دعيني أرى الأمنية 390 00:19:08,292 --> 00:19:10,292 ‫إنها أمنية جميلة 391 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 ‫جميلة 392 00:19:13,625 --> 00:19:15,167 ‫لكن مع الأسف... 393 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 ‫هي خطيرة جدا 394 00:19:17,167 --> 00:19:20,583 ‫-خطيرة؟ ‫-يتوق جدك لصنع شيء 395 00:19:20,750 --> 00:19:22,542 ‫لإلهام جيل المستقبل 396 00:19:22,708 --> 00:19:23,667 ‫هذه أمنية رائعة 397 00:19:23,833 --> 00:19:25,958 ‫لكنها غامضة جدا 398 00:19:26,125 --> 00:19:27,167 ‫صنع ماذا؟ 399 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 ‫عصابة متمردة، ربما؟ 400 00:19:29,417 --> 00:19:31,208 ‫ليلهمهم لفعل ماذا؟ 401 00:19:31,375 --> 00:19:33,208 ‫تدمير "روساس" ربما؟ 402 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 ‫ما كان جدي ليفعل أي شيء ‫يلحق الأذى بأحد أبدا 403 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 ‫-تخالين ذلك ‫-بل أعلم ذلك 404 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 ‫أنت شابة، لا تعرفين شيئا، فعلا 405 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 ‫في حين أنها مسؤوليتي ألا أحقق سوى الأمنيات 406 00:19:44,083 --> 00:19:46,333 ‫التي أكون واثقا بأنها لصالح "روساس" 407 00:19:48,167 --> 00:19:52,125 ‫إذن معظم هذه الأمنيات لن تتحقق أبدا؟ 408 00:19:52,333 --> 00:19:54,708 ‫ومع ذلك ما زلت أحميها ‫كجميع الأمنيات الأخرى 409 00:19:55,875 --> 00:19:57,625 ‫ألا يمكنك إعادتها إليهم بدلا من ذلك؟ 410 00:19:58,250 --> 00:19:59,083 ‫أرجو المعذرة؟ 411 00:19:59,250 --> 00:20:00,667 ‫الأمنيات التي لن تحققها 412 00:20:00,833 --> 00:20:02,417 ‫بوسعك إعادتها وحسب 413 00:20:03,042 --> 00:20:07,167 ‫آنذاك، لا أعلم، بوسع الناس أن يحاولوا ‫السعي إلى تحقيقها بنفسهم؟ 414 00:20:07,333 --> 00:20:08,292 ‫إن كانت خطيرة 415 00:20:08,458 --> 00:20:10,167 ‫يمكن ردعهم، لكن إن لم تكن كذلك 416 00:20:10,333 --> 00:20:11,500 ‫فوت المقصود بالكامل 417 00:20:11,667 --> 00:20:15,208 ‫يأتي الناس إلى هنا لأنهم يعلمون ‫أنهم عاجزون عن تحقيق أحلامهم بنفسهم 418 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 ‫الرحلة صعبة جدا 419 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 ‫إنها غير عادلة على الإطلاق 420 00:20:18,125 --> 00:20:20,458 ‫يعطونني أمنياتهم، طوعا 421 00:20:20,625 --> 00:20:24,625 ‫وأحرص على جعلهم ينسون ما يقلقهم 422 00:20:26,583 --> 00:20:30,000 ‫تجعلهم ينسون أجمل جزء من نفسهم 423 00:20:30,833 --> 00:20:32,875 ‫ويجهلون ما يفوتهم 424 00:20:33,042 --> 00:20:34,667 ‫لكنك تعلم 425 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 ‫والآن أصبحت أعلم 426 00:20:36,792 --> 00:20:38,333 ‫هذا غير عادل 427 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 ‫جدي شخص صالح 428 00:20:40,042 --> 00:20:42,125 ‫شعب "روساس" صالح 429 00:20:42,292 --> 00:20:43,875 ‫يستحقون أكثر من... 430 00:20:44,042 --> 00:20:46,333 ‫أقرر بنفسي ما يستحقه الجميع! 431 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 ‫ملكي؟ 432 00:20:52,792 --> 00:20:55,625 ‫عذرا على المقاطعة، لكن الوقت حان للاحتفال 433 00:20:55,792 --> 00:20:56,917 ‫حقا، حبيبتي؟ 434 00:20:58,917 --> 00:21:00,542 ‫لتجلس "أشا" معك في المسرح الرئيسي 435 00:21:00,708 --> 00:21:02,333 ‫لا، لا، لا، لا بأس 436 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 ‫أصر على ذلك 437 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 ‫هل أنتم جاهزون، يا سكان "روساس"؟ 438 00:21:20,417 --> 00:21:22,917 ‫ليلة أخرى جميلة في مملكتي 439 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 ‫تسرني جدا رؤيتكم 440 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 ‫يسرني أن يراني الناس 441 00:21:26,542 --> 00:21:27,542 ‫لنبدأ بالأمور الأهم أولا 442 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 ‫لدينا مواطنان جديدان ‫جاهزان لتقديم أمنياتهما 443 00:21:32,500 --> 00:21:33,917 ‫"إيلينا"، "إستيبان" 444 00:21:34,083 --> 00:21:37,250 ‫ستكونان سعيدين جدا هنا، أعدكما 445 00:21:37,833 --> 00:21:39,208 ‫والآن تمنيا أمنية 446 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 ‫واحتفظا بها في قلبكما 447 00:21:46,167 --> 00:21:48,125 ‫إنه ثقل كبير أزيح عنكما، صحيح؟ 448 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 ‫انسوا بدون ندم 449 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 ‫حسنا إذن... 450 00:21:54,708 --> 00:21:57,750 ‫من فيكم مستعد لتحقيق أمنيته؟ 451 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 ‫حقق لي أمنيتي! هنا! 452 00:21:59,458 --> 00:22:02,292 ‫هناك من تحداني اليوم 453 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 ‫لأجازف 454 00:22:04,250 --> 00:22:06,833 ‫وأجرب شيئا جديدا 455 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 ‫شكرا، "أشا" 456 00:22:08,542 --> 00:22:11,792 ‫وبكل وضوح، وبقلب منفتح مليء بالحب 457 00:22:12,000 --> 00:22:13,917 ‫أحقق أمنية اليوم لشخص... 458 00:22:14,083 --> 00:22:17,667 ‫-قد انتظر بصبر لوقت طويل بما يكفي ‫-لا بد أن يكون "سابينو" 459 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 ‫"سانيا أوسمن" 460 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 ‫أين "سانيا"؟ 461 00:22:22,542 --> 00:22:25,042 ‫-ها هي، اصعدي ‫-قال "سانيا؟" أنا هي؟ أنا هي 462 00:22:25,208 --> 00:22:26,667 ‫أنا هي! 463 00:22:27,250 --> 00:22:29,458 ‫دعوني أمر، شكرا، هذا مثير جدا للحماس! 464 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 ‫"سانيا أوسمن" 465 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 ‫أنا جدي بقولي 466 00:22:33,792 --> 00:22:36,125 ‫إنه يسرني حقا 467 00:22:36,292 --> 00:22:39,208 ‫أن أحقق لك ما يتمناه قلبك 468 00:22:39,375 --> 00:22:42,458 ‫بأن تخيطي أجمل الفساتين 469 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 ‫في أقاصي الأرض! 470 00:22:45,958 --> 00:22:47,917 ‫تحققت أمنيتي 471 00:22:48,375 --> 00:22:49,208 ‫مسكين "سابا" 472 00:22:49,375 --> 00:22:50,458 ‫انتظر وقتا طويلا جدا 473 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 ‫أترون؟ لا يجدر بكم أبدا التأمل 474 00:22:54,583 --> 00:22:55,500 ‫"أشا" 475 00:22:56,083 --> 00:23:00,542 ‫واضح أنني لن أعرض عليك منصب المتمرنة لدي 476 00:23:00,708 --> 00:23:01,625 ‫لكن لا تقلقي 477 00:23:01,792 --> 00:23:03,333 ‫سأحمي أمنية جدك 478 00:23:03,500 --> 00:23:04,792 ‫وأمنية أمك 479 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 ‫إلى الأبد 480 00:23:10,333 --> 00:23:10,833 ‫ملكي؟ 481 00:23:10,917 --> 00:23:12,625 ‫سار الأمر جيدا، ألا تظنين ذلك؟ 482 00:23:12,792 --> 00:23:13,792 ‫هل أنت جائعة؟ 483 00:23:23,792 --> 00:23:26,833 ‫هيا الآن، لا نهدر الطعام 484 00:23:27,000 --> 00:23:28,708 ‫تناوليه واستمتعي به 485 00:23:28,875 --> 00:23:30,417 ‫أنت محق، جدي 486 00:23:30,583 --> 00:23:32,833 ‫يجدر بنا النظر إلى الجانب الإيجابي 487 00:23:33,000 --> 00:23:33,833 ‫"أشا" 488 00:23:34,000 --> 00:23:36,167 ‫كنت بين القلة الأواخر ‫الذين كانوا قيد التدقيق 489 00:23:36,375 --> 00:23:39,500 ‫لتوليهم أبرز منصب مرموق في المملكة 490 00:23:39,667 --> 00:23:40,833 ‫وأيها الجد... 491 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 ‫هناك دوما مرة مقبلة 492 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 ‫نخب ذلك 493 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 ‫"أشا"؟ 494 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 ‫جدي 495 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 ‫أريد أن أخبرك شيئا 496 00:23:51,917 --> 00:23:53,375 ‫ماذا تخبرينني، يا صغيرة؟ 497 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 ‫لا أظن... 498 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 ‫أن أمنيتك... 499 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 ‫ستتحقق يوما 500 00:23:59,125 --> 00:24:01,958 ‫-ماذا؟ ‫-لماذا قد تقولين أمرا مماثلا؟ 501 00:24:02,125 --> 00:24:04,792 ‫لأن الملك أخبرني بذلك 502 00:24:04,958 --> 00:24:07,042 ‫قال إنها خطيرة جدا ولا يمكن تحقيقها 503 00:24:08,000 --> 00:24:10,250 ‫أمنيتي خطيرة؟ 504 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 ‫لا، هذه المشكلة 505 00:24:12,417 --> 00:24:13,833 ‫لا أظنها خطيرة أبدا 506 00:24:14,000 --> 00:24:15,542 ‫هل رأيتها؟ 507 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 ‫أجل 508 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 ‫ويجدر بك أن تعرف ما هي 509 00:24:18,333 --> 00:24:19,208 ‫لا، لا 510 00:24:19,375 --> 00:24:21,333 ‫لا تقولي شيئا 511 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 ‫لكنها جميلة جدا 512 00:24:24,167 --> 00:24:27,125 ‫واضح أن "ماغنيفيكو" يخال عكس ذلك، لذا... 513 00:24:27,292 --> 00:24:30,417 ‫جدي، من أين له الحق بأن يقرر ذلك؟ 514 00:24:30,583 --> 00:24:33,042 ‫هو الملك 515 00:24:33,208 --> 00:24:35,625 ‫وقد حقق لنا كل شيء 516 00:24:35,792 --> 00:24:38,750 ‫لو أنك رأيتها، لو أنك شعرت بها 517 00:24:38,917 --> 00:24:40,292 ‫كما فعلت، كنت لتفهمني 518 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 ‫ليست أمنيتك وحسب، جدي 519 00:24:42,625 --> 00:24:45,917 ‫هناك العديد من الأمنيات القوية المدهشة 520 00:24:46,083 --> 00:24:47,333 ‫التي لن تتحقق أبدا 521 00:24:47,500 --> 00:24:49,167 ‫-تطفو هناك ببساطة، عاجزة ‫-"أشا"؟ "أشا"! 522 00:24:49,333 --> 00:24:51,000 ‫اجلسي، اهدئي 523 00:24:51,167 --> 00:24:53,750 ‫لا أستطيع! لا يمكنني الجلوس هنا معكما وحسب 524 00:24:53,917 --> 00:24:56,000 ‫بينما أعلم أمنيتك المذهلة، جدي... 525 00:24:56,167 --> 00:24:57,833 ‫-ولا أخبرك بها ‫-إذن لا تفعلي ذلك 526 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 ‫ماذا؟ 527 00:24:59,292 --> 00:25:00,833 ‫بوسعك الانصراف عن الطاولة 528 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 ‫جدي؟ 529 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 ‫لماذا؟ لماذا قد ترغبين في أن أعرف أمنية 530 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 ‫لا يمكنها أن تتحقق أبدا؟ 531 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 ‫لكنني لم... 532 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 ‫لكنها أمنيتك 533 00:25:09,042 --> 00:25:12,208 ‫أتحاولين أن تفطري لي قلبي، يا فتاة؟ 534 00:25:12,375 --> 00:25:13,625 ‫لا، لا 535 00:25:13,792 --> 00:25:16,167 ‫ما كنت لأحاول ذلك أبدا 536 00:25:17,333 --> 00:25:18,708 ‫آسفة 537 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 ‫"أشا"! 538 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 ‫"أشا"! 539 00:25:37,875 --> 00:25:41,458 ‫ألا يفترض بالحقيقة أن تحررك؟ 540 00:25:41,625 --> 00:25:45,667 ‫لماذا أشعر أنها تثقل كاهلي بالكامل؟ 541 00:25:45,833 --> 00:25:49,000 ‫إن أمكنني أن أريهم كل ما رأيته 542 00:25:49,167 --> 00:25:50,750 ‫فأفتح عيونهم على كل الأكاذيب 543 00:25:50,833 --> 00:25:53,667 ‫فهل سيغيرون رأيهم كما فعلت؟ 544 00:25:53,833 --> 00:25:56,458 ‫لكنني حين أتكلم، يقولون لي: "اجلسي" 545 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 ‫لكن كيف عساي أفعل ذلك وقد بدأت أركض؟ 546 00:26:02,708 --> 00:26:06,500 ‫هذا هو المكان الذي كنا فيه، ‫لكنه ليس حيث ننتمي 547 00:26:06,667 --> 00:26:13,625 ‫ولعلي شابة لكنني أعلم أنني لست على خطأ 548 00:26:14,333 --> 00:26:18,000 ‫لذا أرفع بنظري إلى النجوم لترشدني 549 00:26:18,167 --> 00:26:22,292 ‫وأتغاضى عن كل علامة تحذير 550 00:26:22,458 --> 00:26:26,250 ‫إن كان علمي بما قد يحصل هو ما يدفعني 551 00:26:26,417 --> 00:26:30,750 ‫إذن دعوني أكون أول الواقفين في الصف 552 00:26:30,917 --> 00:26:33,833 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 553 00:26:34,917 --> 00:26:39,208 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 554 00:26:39,375 --> 00:26:42,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 555 00:26:42,875 --> 00:26:46,917 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 556 00:26:49,583 --> 00:26:51,667 ‫أجل، أجل، أجل 557 00:26:52,667 --> 00:26:55,583 ‫أجل، أجل، أجل 558 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 ‫أكثر من هذا 559 00:27:03,667 --> 00:27:06,500 ‫لم أعرف قط أنني بحاجة إلى مجال لأنمو 560 00:27:07,583 --> 00:27:11,292 ‫أجل، فعلت ما طلب مني حين قال لي أحد "لا" 561 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 ‫والآن أتمتع بكل هذه الحرية في داخلي 562 00:27:14,375 --> 00:27:18,750 ‫لكنني ما زلت أضبط نفسي ‫لئلا يفيض ما بداخلي 563 00:27:18,917 --> 00:27:23,583 ‫لأنه لي بعض التحفظ والتردد ‫بشأن المكان الذي يجدر بي البدء منه 564 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 ‫تجاوزت تجربة كل جديد ‫لكنني لم أتجاوز عيش التجربة بالكامل 565 00:27:29,542 --> 00:27:31,833 ‫إن أمكنكم إرشادي بشكل محدد 566 00:27:32,000 --> 00:27:34,708 ‫أين يجدر بي الذهاب وما يجدر بي فعله 567 00:27:34,875 --> 00:27:40,958 ‫ساقاي ترتجفان لكن رأسي يبقى عاليا ‫كما علمتني دوما أن أكون 568 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 ‫لذا أرفع بنظري إلى النجوم لترشدني 569 00:27:49,375 --> 00:27:53,375 ‫وأتغاضى عن كل علامة تحذير 570 00:27:53,542 --> 00:27:57,542 ‫أنا واثقة أنني سأواجه التحديات 571 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 ‫لكنني أستطيع التصدي لها كل واحدة على حدة 572 00:28:01,958 --> 00:28:05,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 573 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 574 00:28:09,792 --> 00:28:13,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 575 00:28:13,875 --> 00:28:17,750 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 576 00:28:20,667 --> 00:28:23,792 ‫-أجل، أجل، أجل ‫-لذا أتمنى هذه الأمنية 577 00:28:23,958 --> 00:28:27,833 ‫-أجل، أجل، أجل ‫-أن نحظى بأكثر 578 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 ‫أكثر من هذا 579 00:28:35,875 --> 00:28:39,708 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 580 00:28:39,875 --> 00:28:44,333 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,292 ‫أتشعرين بذلك؟ 582 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 ‫ماذا يحصل؟ 583 00:29:19,000 --> 00:29:21,250 ‫لا، لا، لا 584 00:29:30,375 --> 00:29:31,583 ‫ملكي 585 00:29:31,667 --> 00:29:34,125 ‫تفسدنا بسحرك 586 00:29:34,292 --> 00:29:35,708 ‫أيا يكن ذلك 587 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 ‫كان مدهشا 588 00:29:37,542 --> 00:29:38,500 ‫لم أفعل ذلك 589 00:29:38,667 --> 00:29:39,500 ‫ماذا؟ 590 00:29:39,667 --> 00:29:41,833 ‫وقد أثّر في أمنياتي 591 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 ‫هل هو نوع من تحذير؟ 592 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 ‫أعتقد أنني تعرضت للتهديد للتو 593 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 ‫من قد يجرؤ على تهديدك؟ 594 00:29:52,125 --> 00:29:53,958 ‫ما كان ذلك؟ 595 00:29:54,667 --> 00:29:56,167 ‫شعرت به أيضا، صحيح؟ 596 00:29:57,458 --> 00:29:59,458 ‫كان مكهربا 597 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 ‫كان مزيجا من الفرح والأمل 598 00:30:01,417 --> 00:30:03,917 ‫والإمكانية والعجب 599 00:30:04,083 --> 00:30:07,042 ‫داخل أروع نور محب 600 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 ‫أيمكن للنور أن يكون محبا؟ 601 00:30:09,208 --> 00:30:10,792 ‫أبدو سخيفة 602 00:30:10,958 --> 00:30:11,833 ‫أليس كذلك؟ 603 00:30:13,125 --> 00:30:14,875 ‫سأعتبرها إجابة بالقبول 604 00:30:17,458 --> 00:30:18,667 ‫"فالنتينو"! 605 00:30:29,500 --> 00:30:30,667 ‫تراجع 606 00:30:32,625 --> 00:30:33,542 ‫هذا مخيف 607 00:30:40,542 --> 00:30:41,417 ‫مهلا 608 00:30:42,667 --> 00:30:44,250 ‫لا، لا، لا 609 00:31:04,833 --> 00:31:05,667 ‫حسنا 610 00:31:13,958 --> 00:31:15,333 ‫مرحبا 611 00:31:18,083 --> 00:31:19,542 ‫مهلا، ماذا تفعلين؟ 612 00:31:19,708 --> 00:31:21,000 ‫هذا شخصي 613 00:31:23,250 --> 00:31:24,625 ‫ماذا؟ 614 00:31:24,792 --> 00:31:26,125 ‫ما أنت؟ 615 00:31:28,250 --> 00:31:30,542 ‫تبدين أشبه بـ... 616 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 ‫نجمة 617 00:31:35,333 --> 00:31:36,542 ‫حسنا، يستحيل أن تكوني كذلك 618 00:31:37,208 --> 00:31:38,083 ‫أقصد... 619 00:31:38,250 --> 00:31:39,375 ‫أعلم أنني تمنيت تحت... 620 00:31:39,542 --> 00:31:40,500 ‫لكن... 621 00:31:40,667 --> 00:31:41,792 ‫لا 622 00:31:42,792 --> 00:31:43,792 ‫أجل؟ 623 00:31:52,792 --> 00:31:53,958 ‫هذا جنون 624 00:31:54,125 --> 00:31:56,875 ‫-نحب الجنون! ‫-تتراءى لي أشياء 625 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 ‫ماذا تفعلين؟ 626 00:32:03,167 --> 00:32:04,667 ‫"فالنتينو"، لا تأكل ذلك 627 00:32:12,750 --> 00:32:13,667 ‫لم ينجح الأمر 628 00:32:13,833 --> 00:32:15,542 ‫متى يتحقق السحر؟ 629 00:32:15,708 --> 00:32:17,042 ‫حصل شيء ما 630 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 ‫أتكلم! أتكلم 631 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 ‫من كان ليعلم أن صوتي سيكون خافتا هكذا؟ 632 00:32:27,458 --> 00:32:28,500 ‫لذيذ 633 00:32:28,667 --> 00:32:29,583 ‫السحر طري قابل للمضغ 634 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 ‫لامع وكثير التوابل 635 00:32:31,667 --> 00:32:34,583 ‫حسنا، لدي نحو ألف سؤال 636 00:32:34,750 --> 00:32:35,583 ‫بدءا بـ... 637 00:32:35,750 --> 00:32:37,375 ‫"كيف تمكنت من التواصل مع نجمة... 638 00:32:37,542 --> 00:32:38,875 ‫"عبر أقاصي السماء؟" 639 00:32:39,042 --> 00:32:40,458 ‫وأنهي السؤال بـ... 640 00:32:40,625 --> 00:32:41,958 ‫"كيف يمكن أن يتم أي من هذا؟" 641 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 ‫استرخي وحسب 642 00:32:43,667 --> 00:32:46,750 ‫على جميع أسئلتك، هناك جواب بسيط جدا 643 00:32:46,917 --> 00:32:48,667 ‫وما هو؟ 644 00:32:48,833 --> 00:32:49,792 ‫فكري في الأمر 645 00:32:49,958 --> 00:32:51,958 ‫لسنا مختلفين، أنت وأنا 646 00:32:52,125 --> 00:32:54,167 ‫جميعنا... 647 00:32:54,333 --> 00:32:55,375 ‫مغمورون بالمشاعر؟ 648 00:32:55,542 --> 00:32:59,458 ‫ومصنوعون بالكامل من الشيء المميز جدا عينه 649 00:33:00,000 --> 00:33:01,542 ‫وهو... 650 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 ‫الأمل؟ 651 00:33:04,833 --> 00:33:06,708 ‫لنجرب هذا بطريقة أخرى 652 00:33:06,958 --> 00:33:12,125 ‫هل تساءلت يوما لما ترفعين بنظرك إلى السماء ‫بحثا عن إجابات؟ 653 00:33:12,792 --> 00:33:18,458 ‫أو لما الأزهار في الريح ‫ترقص بشكل بليغ وبالغ السهولة؟ 654 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 ‫أو ما يشكل الحلقات في الأشجار ‫ما يحوّل البذرة إلى صنوبر؟ 655 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 ‫ما المتوارث عبر الأجيال؟ 656 00:33:26,417 --> 00:33:28,250 ‫-لك ‫-ولي 657 00:33:28,708 --> 00:33:32,875 ‫ولماذا تبدو عيوننا أشبه بمجرات مجهرية؟ 658 00:33:33,042 --> 00:33:38,042 ‫هل تساءلت يوما لما ترفعين بنظرك إلى السماء ‫بحثا عن إجابات؟ 659 00:33:41,292 --> 00:33:45,375 ‫لا داعي لأن تبحثي جاهدة ‫نحن هنا للإجابة على كل تساؤلاتك 660 00:33:45,542 --> 00:33:48,333 ‫إن كنت تحاولين أن تفهمي من أنت 661 00:33:48,500 --> 00:33:49,917 ‫لا تبحثي بعيدا 662 00:33:50,125 --> 00:33:54,042 ‫في السماء وفي فنائك الأمامي ‫في قلبك وفي ندوبك 663 00:33:54,208 --> 00:33:57,042 ‫إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت 664 00:33:57,208 --> 00:33:58,417 ‫أنت نجمة 665 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 ‫أجل! 666 00:34:01,000 --> 00:34:03,208 ‫-هل أذهلناك للتو؟ ‫-أجل 667 00:34:03,375 --> 00:34:04,792 ‫عرفت طوال الوقت 668 00:34:04,958 --> 00:34:07,583 ‫بالنسبة إلى الكون، جميعنا أصحاب أسهم 669 00:34:07,750 --> 00:34:09,708 ‫-استوعبي ذلك ‫-نظام شمسي! 670 00:34:09,875 --> 00:34:11,667 ‫كنا جميعا غمامات صغيرة في حضانة 671 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 ‫من النجوم الكبيرة، كبرنا وتحقق تاريخنا 672 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 ‫نزيل اللغز من التساؤلات، ختام 673 00:34:16,458 --> 00:34:18,458 ‫-والآن نستوعب ‫-كل ما يتعرض للشمس 674 00:34:18,625 --> 00:34:22,083 ‫نأكل الأوراق وهي تأكل الشمس 675 00:34:23,042 --> 00:34:26,333 ‫هذا هو مصدر كل كريات الغاز 676 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 ‫ما زلت تبدين كأنك في وضع متقلقل 677 00:34:29,042 --> 00:34:31,792 ‫لكن إن رأيت الفطر وحسب، ‫آنذاك ستفهمين 678 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 ‫إذن غبارك هو غباري؟ ‫مذهل! 679 00:34:36,333 --> 00:34:40,125 ‫لا داعي للبحث جاهدة، كل شيء محيط بك ‫وليس بعيدا جدا 680 00:34:40,292 --> 00:34:43,083 ‫إن كنت تحاولين اكتشاف من أنت 681 00:34:43,708 --> 00:34:44,958 ‫أنت نجمة! 682 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 ‫أتعلمين أنك تحفة فنية، ‫حتى في أعمق الظلام 683 00:34:49,542 --> 00:34:51,458 ‫إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت 684 00:34:52,458 --> 00:34:53,750 ‫أنا نجمة 685 00:34:53,917 --> 00:34:56,167 ‫إليك استعارة مسلية 686 00:34:56,333 --> 00:34:58,375 ‫تثير حماسي 687 00:34:58,542 --> 00:35:00,250 ‫قد تستوعبين الأمر في الصباح 688 00:35:00,417 --> 00:35:02,583 ‫نشكل قصة منشأنا الخاصة 689 00:35:02,750 --> 00:35:07,042 ‫إن كنت أسيء شرح هذا الأمر، ‫سأدع "نجمة" تفعل ذلك بدلا مني 690 00:35:07,208 --> 00:35:11,250 ‫-لا نكشف عن سر تماما ‫-نشكل قصة منشأنا الخاصة 691 00:35:11,417 --> 00:35:15,333 ‫لا داعي لتبحثي جاهدة ‫كل شيء محيط بك وليس بعيدا جدا 692 00:35:15,500 --> 00:35:18,333 ‫إن كنت تحاولين أن تكتشفي من أنت 693 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 ‫أنت نجمة 694 00:35:19,917 --> 00:35:24,000 ‫أينما انتهيت أو بدأت ‫جميعنا نظراء لبعضنا البعض 695 00:35:24,167 --> 00:35:26,333 ‫إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت 696 00:35:27,417 --> 00:35:28,250 ‫أنا نجمة 697 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 ‫-أنا نجمة ‫-حذار أيها العالم، ها أنا ذا 698 00:35:32,833 --> 00:35:34,583 ‫-هيا، هيا! ‫-تعلمون من يبدو مذهلا؟ 699 00:35:34,667 --> 00:35:36,792 ‫-من؟ ‫-أنا! أنا نجمة! 700 00:35:38,333 --> 00:35:39,458 ‫أنت نجمة 701 00:35:39,625 --> 00:35:41,708 ‫حذار أيها العالم، ها أنت! هيا، هيا! 702 00:35:41,875 --> 00:35:43,292 ‫أتعلمون من يبدو مذهلا؟ 703 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 ‫-من؟ ‫-أنت! أنت نجمة! 704 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 ‫كان ذلك جنونا! 705 00:35:49,958 --> 00:35:51,292 ‫لم أشعر قط بهذا الترابط 706 00:35:51,458 --> 00:35:52,417 ‫يجدر بنا فعل هذا غالبا 707 00:35:52,583 --> 00:35:54,333 ‫مؤسف أننا لا نتفق بشكل أفضل 708 00:35:54,500 --> 00:35:56,083 ‫شكرا لعدم التهامي، "جون" 709 00:35:56,250 --> 00:35:57,417 ‫لا داعي لذكر الأمر، "بامبي" 710 00:35:57,583 --> 00:35:58,500 ‫كل شيء جيد 711 00:35:59,042 --> 00:36:01,250 ‫هذا مذهل 712 00:36:01,417 --> 00:36:04,458 ‫وقال أبي إننا متصلون بالنجوم 713 00:36:04,625 --> 00:36:06,583 ‫لذا تمنيت 714 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 ‫والآن أنت هنا 715 00:36:08,375 --> 00:36:09,500 ‫لأجلي 716 00:36:09,667 --> 00:36:10,625 ‫ماذا... 717 00:36:10,792 --> 00:36:12,333 ‫مهلا، أتحققين الأمنيات؟ 718 00:36:14,167 --> 00:36:15,583 ‫لا، آسفة 719 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 ‫واضح أنك لا تفعلين ذلك 720 00:36:17,125 --> 00:36:18,250 ‫انسي أنني سألتك 721 00:36:18,417 --> 00:36:20,167 ‫لا أعلم كيف يسير هذا الأمر 722 00:36:21,917 --> 00:36:24,083 ‫تمنيت المزيد لنا، لعائلتي 723 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 ‫ولـ... 724 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 ‫لا، لا، لا 725 00:36:27,250 --> 00:36:28,667 ‫ليس بشكل أناني 726 00:36:28,833 --> 00:36:31,625 ‫أريد أن تحظى أمنياتهم بفرصة وحسب 727 00:36:32,750 --> 00:36:33,417 ‫لكن... 728 00:36:34,083 --> 00:36:36,917 ‫انظري، وضع الملك "ماغنيفيكو" ‫أمنياتهم في القصر 729 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 ‫احتجزها في شيء دائري بشكل فقاعة 730 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 ‫وهي جميلة جدا 731 00:36:41,167 --> 00:36:42,708 ‫لكنها محتجزة بالكامل 732 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 ‫ولن يعيدها إليهم أبدا 733 00:36:44,917 --> 00:36:46,333 ‫ماذا تفعلين؟ 734 00:36:46,667 --> 00:36:47,500 ‫حذار 735 00:36:47,667 --> 00:36:49,833 ‫جرى حلق شعر أمي لأجل خيط الغزل ذلك! 736 00:36:51,542 --> 00:36:53,375 ‫أجل، هذا هو القصر 737 00:36:54,917 --> 00:36:57,417 ‫تقصدين أن نستعيدها بنفسنا؟ 738 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 ‫لكن إن أخذناها، ألا تعتبر تلك سرقة؟ 739 00:37:01,292 --> 00:37:02,667 ‫لا نستطيع... 740 00:37:02,833 --> 00:37:03,833 ‫صحيح 741 00:37:04,000 --> 00:37:05,792 ‫ليست ملكه، أليس كذلك؟ 742 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 ‫حسنا، لكن... 743 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 ‫مهلا، مهلا! 744 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 ‫تمهلي، نحتاج إلى خطة! 745 00:37:13,333 --> 00:37:14,208 ‫أردت فعل ذلك 746 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 ‫أنا آت! 747 00:37:16,167 --> 00:37:17,417 ‫وداعا! 748 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 ‫ما كان ذلك؟ ما كان ذلك؟ 749 00:37:22,833 --> 00:37:24,500 ‫من قد يكون أمر بذلك؟ 750 00:37:24,667 --> 00:37:26,208 ‫لماذا لا يوجد أي شيء؟ 751 00:37:28,250 --> 00:37:30,500 ‫ملكي، ماذا حصل هنا؟ 752 00:37:30,667 --> 00:37:31,958 ‫لا أعلم من الذي نتعامل معه 753 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 ‫وهذه الكتب غير مجدية! 754 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 ‫تنفس وحسب 755 00:37:35,792 --> 00:37:37,125 ‫لا تقولي لي أن أتنفس 756 00:37:37,875 --> 00:37:42,000 ‫كل ما أفعله هو للحرص ‫على عدم حصول ذلك مجددا أبدا 757 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 ‫وحين تكونين عرضة للتهديد، لا تتنفسين 758 00:37:47,750 --> 00:37:49,292 ‫بل تركزين 759 00:37:52,875 --> 00:37:56,417 ‫لاستحضار هذا النور، ‫سيستلزم الأمر تعويذة قوية جدا 760 00:37:58,042 --> 00:38:02,542 ‫لا، قلت بنفسك، ‫"السحر المحظر ليس الطريقة المناسبة" 761 00:38:02,708 --> 00:38:06,250 ‫على الملك أن يكون مستعدا لفعل أي شيء ‫لحماية مملكته 762 00:38:07,875 --> 00:38:10,667 ‫أولا، عليك حماية نفسك 763 00:38:10,833 --> 00:38:11,875 ‫هذا ما أفعله 764 00:38:12,042 --> 00:38:13,250 ‫ليس هكذا 765 00:38:14,083 --> 00:38:15,500 ‫لا نعرف شيئا عن هذه الصفحات 766 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 ‫تتحكم بسحر عظيم 767 00:38:19,500 --> 00:38:21,042 ‫لكن مع هذا الكتاب... 768 00:38:21,208 --> 00:38:23,292 ‫أخشى أنه يتحكم بك 769 00:38:24,208 --> 00:38:26,875 ‫أرجوك، ضع ذلك الكتاب جانبا 770 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 ‫إن أردت الإجابات عن النور 771 00:38:41,000 --> 00:38:43,667 ‫أقترح عليك النظر إلى شعبك 772 00:38:43,833 --> 00:38:45,375 ‫-يحبونك ‫-أعلم 773 00:38:45,542 --> 00:38:47,833 ‫-سيفعلون أي شيء لأجلك ‫-بالطبع هم كذلك 774 00:38:48,000 --> 00:38:50,958 ‫أنت ملكهم الأعز والأكثر وسامة 775 00:38:51,125 --> 00:38:52,083 ‫أنت محقة 776 00:38:52,250 --> 00:38:53,542 ‫أنا بالفعل ملك وسيم 777 00:38:54,583 --> 00:38:56,833 ‫حبيبتي، هذه نصيحة مذهلة 778 00:38:57,000 --> 00:38:59,625 ‫"روساس" محظوظة جدا بوجودك 779 00:38:59,792 --> 00:39:00,875 ‫أنا أيضا 780 00:39:03,750 --> 00:39:05,083 ‫كل شيء بخير 781 00:39:11,708 --> 00:39:13,042 ‫أيمكنك الكف عن التلوي من فضلك؟ 782 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 ‫تلفتين الانتباه 783 00:39:15,000 --> 00:39:16,125 ‫مرحبا، مرحبا 784 00:39:16,292 --> 00:39:18,208 ‫سوف... 785 00:39:18,958 --> 00:39:19,833 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 786 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 ‫حسنا 787 00:39:38,000 --> 00:39:38,875 ‫بوسعك الخروج الآن 788 00:39:41,083 --> 00:39:42,625 ‫هل هذه ثياب النوم؟ 789 00:39:44,125 --> 00:39:46,292 ‫شكرا، أشعر بوجودي 790 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 ‫حسنا، ركزي 791 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 ‫عليّ التكلم مع "داليا" 792 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 ‫لا بد من وجود طريقة ‫للتسلل إلى داخل مكتب الملك 793 00:39:55,167 --> 00:39:57,208 ‫بدون أن يراك أحد 794 00:39:57,375 --> 00:39:59,167 ‫أجل، أجل، سبق أن فكرت بذلك 795 00:39:59,333 --> 00:40:01,292 ‫قد تثير "نجمة" ذعر الحشود 796 00:40:01,458 --> 00:40:03,042 ‫-تماما كمعزاة ناطقة ‫-ماذا؟ 797 00:40:03,208 --> 00:40:05,208 ‫لذا ستبقيان كلاكما هنا 798 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 ‫مع الدجاج؟ 799 00:40:06,625 --> 00:40:08,917 ‫هل رأيت ما خرج للتو من تلك... 800 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 ‫سأعود بعد قليل، الزما الصمت 801 00:40:13,708 --> 00:40:16,000 ‫هيا، حتى أنت عليك أن تقر، "غابو" 802 00:40:16,167 --> 00:40:18,375 ‫بأن النور مساء أمس بدا مذهلا 803 00:40:18,583 --> 00:40:20,292 ‫كانت لعنة على الأرجح 804 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 ‫-بسكويت ‫-بسكويت 805 00:40:21,500 --> 00:40:22,875 ‫لا! هذه المجموعة للملك! 806 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 ‫قال لي سنجاب للتو: "صباح الخير" 807 00:40:27,250 --> 00:40:28,458 ‫ليس لدي رد على ذلك 808 00:40:28,625 --> 00:40:30,167 ‫أنا أيضا، أليس كذلك؟ 809 00:40:30,375 --> 00:40:32,167 ‫ماذا يمكن أن نقول لسنجاب؟ 810 00:40:36,625 --> 00:40:38,292 ‫عليّ حقا أن ألزم الحذر في خطواتي 811 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 ‫لمستها بنفسك، لذا عليك غسلها 812 00:40:40,000 --> 00:40:41,167 ‫كان حادثا 813 00:40:41,333 --> 00:40:43,083 ‫كيف؟ كيف تفعلين هذا دوما؟ 814 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 ‫كيف حالك وجدك المسكين هذا الصباح؟ 815 00:40:48,958 --> 00:40:50,167 ‫نتأقلم مع الوضع 816 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 ‫ونشعر بالفضول 817 00:40:51,542 --> 00:40:53,292 ‫كيف تنقلون الطعام للملك من المطبخ؟ 818 00:40:54,292 --> 00:40:57,042 ‫يحضر الخدام الرسميون وجباته ‫إلى قاعة الطعام 819 00:41:01,417 --> 00:41:03,500 ‫إذن ماذا تفعلون حين يأكل الملك في مكتبه؟ 820 00:41:03,667 --> 00:41:04,875 ‫-ماذا؟ ‫-من يحضرها إليه آنذاك؟ 821 00:41:05,042 --> 00:41:06,833 ‫ممنوع على أحد دخول مكتبه 822 00:41:07,458 --> 00:41:10,458 ‫هناك قلة محددة فقط تعرف التفاصيل بشأن ذلك 823 00:41:10,625 --> 00:41:11,667 ‫بما في ذلك أنت؟ 824 00:41:11,833 --> 00:41:12,917 ‫لا تعليق 825 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 ‫-سيداتي، رجاء ‫-من يوجد في الداخل؟ 826 00:41:14,750 --> 00:41:15,958 ‫لا أسمع شيئا 827 00:41:16,125 --> 00:41:18,417 ‫"داليا"، إن كنت تعرفين ممرا سريا ‫إلى مكتب الملك 828 00:41:18,583 --> 00:41:19,667 ‫عليك أن تخبريني 829 00:41:19,833 --> 00:41:22,167 ‫لماذا؟ ماذا يحصل لك؟ 830 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 ‫انتظر، انتظر 831 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 ‫ماذا تفعل؟ 832 00:41:27,042 --> 00:41:28,125 ‫عليّ جمع البيض 833 00:41:28,292 --> 00:41:30,917 ‫لا! أقصد، اسمح لي، سأفعل ذلك بدلا منك 834 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 ‫لا، لا بأس، "أشا" 835 00:41:32,917 --> 00:41:34,000 ‫لكن حساسيتك! 836 00:41:34,167 --> 00:41:36,333 ‫كل هذا العطس، لا يمكن أن يكون مفيدا لك 837 00:41:36,500 --> 00:41:39,542 ‫أتحاولين أن تأخذي مني الدجاجات؟ 838 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 ‫-يحب "سافي" تلك الدجاجات ‫-فعلا 839 00:41:42,417 --> 00:41:44,500 ‫-هل أنت بخير، "أشا"؟ ‫-هناك خطب ما فيك 840 00:41:44,667 --> 00:41:45,833 ‫ما الذي تخفينه؟ 841 00:41:46,000 --> 00:41:47,333 ‫-لا شيء ‫-الحياة موجودة لنعيشها 842 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 ‫ولا أحد 843 00:41:48,667 --> 00:41:50,333 ‫-ماذا يجري في الداخل؟ ‫-لماذا تتعرقين هكذا؟ 844 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 ‫بوسعك إخبارنا بأي شيء 845 00:41:51,708 --> 00:41:53,042 ‫تنحي جانبا وإلا كسرنا الباب! 846 00:41:53,208 --> 00:41:54,250 ‫لا، لا، لا! 847 00:41:54,417 --> 00:41:55,458 ‫حسنا، حسنا! 848 00:41:56,375 --> 00:41:58,542 ‫مساء أمس، بعد أن حصل كل شيء 849 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 ‫تمنيت أمنية... 850 00:42:00,667 --> 00:42:01,500 ‫تحت نجمة 851 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 ‫كم عمرك؟ خمسة أعوام؟ 852 00:42:04,125 --> 00:42:06,292 ‫واستجابت لي النجمة 853 00:42:13,833 --> 00:42:14,667 ‫أحسنتن، سيداتي 854 00:42:14,833 --> 00:42:17,750 ‫لا يمكن لجناحيكن التحليق، ‫لكن بوسع أصواتكن ذلك! 855 00:42:32,625 --> 00:42:34,792 ‫حسنا، سيداتي 856 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 ‫النهاية الكبرى! 857 00:42:48,333 --> 00:42:49,542 ‫أولئك هم أصدقائي 858 00:42:51,833 --> 00:42:54,167 ‫هذا مستحيل بشكل موضوعي 859 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 ‫ماذا؟ لماذا أحزنك؟ 860 00:43:04,167 --> 00:43:05,833 ‫عمر "سايمون" ١٨ عاما 861 00:43:06,000 --> 00:43:08,083 ‫سبق أن أعطى أمنيته للملك 862 00:43:09,333 --> 00:43:11,292 ‫لا أتذكر ما فقدته 863 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 ‫لا تقبل ذلك 864 00:43:16,458 --> 00:43:18,125 ‫لا، ابتعدي، لا، لا، لا! 865 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 ‫هل أنا الوحيد الذي يدرك ‫أن هذا الأمر سينتهي بالسوء الشديد؟ 866 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 ‫ليس إن لزم الجميع الصمت بشأن "نجمة" 867 00:43:25,167 --> 00:43:27,917 ‫السحر محظر على أي شخص عدا "ماغنيفيكو" 868 00:43:28,917 --> 00:43:30,750 ‫وهو الوحيد كذلك المخوّل... 869 00:43:31,458 --> 00:43:32,583 ‫بتحقيق الأمنيات 870 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 ‫خوّل ذاته بذاته 871 00:43:33,917 --> 00:43:36,000 ‫مهلا، هل تحقق "نجمة" الأمنيات؟ 872 00:43:36,167 --> 00:43:39,625 ‫لا، لكنني أظنها تريد مساعدتي ‫في السعي إلى تحقيق أمنيتي 873 00:43:39,792 --> 00:43:41,750 ‫كالعرابة الجنية 874 00:43:41,917 --> 00:43:44,208 ‫الحياة ليست قصة خرافية 875 00:43:46,958 --> 00:43:48,083 ‫ما الذي تمنيته؟ 876 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 ‫لا، أتعلمين أمرا؟ 877 00:43:49,875 --> 00:43:51,750 ‫لا تخبرينا، لا أريد المشاركة في هذا 878 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 ‫هذا نداء الملك لنجتمع 879 00:43:56,000 --> 00:43:58,333 ‫أرجوكم، لا يمكن أن يعرف "ماغنيفيكو" ‫بشأن "نجمة" 880 00:43:58,500 --> 00:44:01,750 ‫وأعدكم، لن تؤذي أمنيتي أيا منكم ‫أو تؤثر فيكم 881 00:44:01,917 --> 00:44:03,000 ‫أو في "روساس" 882 00:44:04,708 --> 00:44:06,208 ‫هذا وعد ضخم، "أشا" 883 00:44:06,375 --> 00:44:07,500 ‫لكننا نثق بك 884 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 ‫أليس كذلك... إلى أين ذهبت؟ 885 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 ‫كيف تفعل ذلك؟ 886 00:44:11,958 --> 00:44:13,792 ‫لا بأس، لن نخبر أحدا، "أشا" 887 00:44:13,958 --> 00:44:14,875 ‫صحيح 888 00:44:15,042 --> 00:44:16,208 ‫بشأن الدجاجات 889 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 ‫سنساندك 890 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 ‫صحيح، "غابو"؟ 891 00:44:19,500 --> 00:44:20,417 ‫لا أشي 892 00:44:22,000 --> 00:44:24,125 ‫-ما الذي لا تخبرينني به؟ ‫-حسنا، حسنا 893 00:44:24,292 --> 00:44:27,000 ‫أمس، تحديت الملك نوعا ما 894 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 ‫-ماذا؟ ‫-الأمر معقد 895 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 ‫و؟ 896 00:44:32,458 --> 00:44:34,875 ‫"داليا"، ما كنت لتفعليه إن اكتشفت 897 00:44:35,042 --> 00:44:37,000 ‫أن أمنيات الذين تحبينهم من كل قلبك 898 00:44:37,167 --> 00:44:38,458 ‫لن تتحقق أبدا؟ 899 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 ‫تقصدين أمنية جدك؟ 900 00:44:41,000 --> 00:44:42,500 ‫وبفضلي، أمنية أمي أيضا 901 00:44:43,542 --> 00:44:46,125 ‫أنا هنا لجلب أمنيتيهما، لكي أعيدهما إليهما 902 00:44:46,292 --> 00:44:48,667 ‫أنت هنا لتسرقي من الملك؟ 903 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 ‫ليست سرقة 904 00:44:50,125 --> 00:44:51,542 ‫الأمنيات ليست ملكه 905 00:44:51,708 --> 00:44:54,458 ‫ولا يمكنك أن تطلبي من "ماغنيفيكو" إعادتها؟ 906 00:44:54,625 --> 00:44:57,917 ‫أظنني أفسدت فرصي بطلب أي شيء ‫من "ماغنيفيكو" 907 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 ‫هكذا نوصل الطعام إلى مكتب الملك 908 00:45:05,333 --> 00:45:06,542 ‫إنه مناسب تماما 909 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 ‫-طريقة جديدة للتسلق ‫-حسنا، حذار! 910 00:45:08,917 --> 00:45:10,292 ‫-لا يتسع لنا ‫-سأرجع 911 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 ‫أنت واثقة بشأن هذا؟ 912 00:45:11,625 --> 00:45:13,583 ‫قد يعود "ماغنيفيكو" في أي وقت 913 00:45:13,750 --> 00:45:15,292 ‫لذا ستؤخرينه 914 00:45:15,458 --> 00:45:16,500 ‫أرجوك وشكرا لك، يا أعز صديقة لي؟ 915 00:45:16,667 --> 00:45:18,583 ‫كيف يفترض بي تأخير ملك؟ 916 00:45:18,750 --> 00:45:20,208 ‫ستفكرين في شيء ما 917 00:45:20,375 --> 00:45:21,458 ‫أنت عبقرية! 918 00:45:22,875 --> 00:45:23,875 ‫-إلى اليسار ‫-لنصعد! 919 00:45:24,042 --> 00:45:26,917 ‫-عليّ بلوغ البكرة ‫-ولننطلق! 920 00:45:27,083 --> 00:45:29,208 ‫عذرا، صرخت مباشرة في أذنك 921 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 ‫سكوت، سكوت، سكوت! 922 00:45:37,458 --> 00:45:40,333 ‫أعلم أنكم تتساءلون جميعا ‫بشأن ذلك النور الصغير 923 00:45:40,500 --> 00:45:41,667 ‫مساء أمس 924 00:45:43,292 --> 00:45:45,167 ‫وهو نور لم آمر بسطوعه ولا أصفح عنه! 925 00:45:45,333 --> 00:45:46,792 ‫-أجل! ‫-ماذا؟ 926 00:45:47,292 --> 00:45:50,583 ‫كان سحرا مع أنه كان غير متقن وصادرا عن هاو 927 00:45:50,750 --> 00:45:53,292 ‫كما كان محظرا بالكامل 928 00:45:53,458 --> 00:45:56,875 ‫هناك خائن بيننا 929 00:45:57,042 --> 00:45:58,625 ‫تحدى القانون 930 00:45:59,042 --> 00:46:02,250 ‫استعملوا السحر لتعريضكم للخطر 931 00:46:02,875 --> 00:46:04,167 ‫لكن لا تقلقوا 932 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 ‫لا يضاهونني قوة 933 00:46:05,917 --> 00:46:07,042 ‫وأؤكد لكم 934 00:46:07,208 --> 00:46:09,458 ‫حين أمسك بهم، سيعاقبون 935 00:46:09,625 --> 00:46:10,750 ‫أشد عقاب 936 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 ‫"أشا" 937 00:46:12,583 --> 00:46:14,667 ‫أنت بطيئة جدا في هذا 938 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 ‫أظننا وصلنا 939 00:46:16,542 --> 00:46:18,167 ‫المغامرة بانتظارنا خارج هذا الباب! 940 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 ‫لنذهب 941 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 ‫لا 942 00:46:21,375 --> 00:46:23,125 ‫لا، لا، لا، إنه مقفل 943 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 ‫سأضربه برأسي 944 00:46:25,667 --> 00:46:27,625 ‫هذا مؤلم بدون قرنين 945 00:46:27,792 --> 00:46:28,792 ‫ماذا تفعلين؟ 946 00:46:30,708 --> 00:46:32,167 ‫"نجمة"، أرجوك لا تكسري شيئا 947 00:46:32,333 --> 00:46:34,333 ‫أجل، لكن لا تضبطي جماحك 948 00:46:38,917 --> 00:46:40,292 ‫-ماذا يحصل؟ ‫-أطلقي العنان 949 00:46:40,458 --> 00:46:41,625 ‫ارمي غبار السحر في كل مكان! 950 00:46:41,792 --> 00:46:42,958 ‫سيسير الأمر على ما يرام 951 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 ‫أجل! 952 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 ‫لا! 953 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 ‫"روساس" بحاجة إليكم 954 00:46:48,750 --> 00:46:51,542 ‫أية معلومات ستكون مفيدة 955 00:46:51,875 --> 00:46:54,292 ‫وأعلم أنكم لن... 956 00:46:54,833 --> 00:46:56,042 ‫تخذلوني أبدا 957 00:46:56,208 --> 00:46:57,125 ‫شكرا 958 00:46:59,875 --> 00:47:01,583 ‫جلالتك، انتظر! 959 00:47:01,750 --> 00:47:03,250 ‫أرجوك! 960 00:47:08,250 --> 00:47:09,542 ‫أجل، تكلمي 961 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 ‫حسنا 962 00:47:11,917 --> 00:47:12,958 ‫مرحبا، مرحبا 963 00:47:13,125 --> 00:47:15,083 ‫مرحبا، أنا "داليا" 964 00:47:15,250 --> 00:47:17,417 ‫أعد لك البسكويت بشكل "ماغنيفيكو" 965 00:47:17,583 --> 00:47:19,333 ‫مذهل، كيف أساعدك، "داليا"؟ 966 00:47:20,167 --> 00:47:21,750 ‫شكرا على السؤال 967 00:47:22,792 --> 00:47:25,542 ‫قلت إن أية معلومات ستكون مفيدة 968 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 ‫لكن على الصعيد العملي، ما الأمور المهمة؟ 969 00:47:28,917 --> 00:47:29,917 ‫المرتكزة على الأدلة؟ 970 00:47:30,083 --> 00:47:31,750 ‫ماذا عن الظرفية؟ 971 00:47:31,917 --> 00:47:33,375 ‫المباشرة؟ الناجمة عن التحقيق؟ 972 00:47:33,542 --> 00:47:35,083 ‫ماذا عن الحدس؟ 973 00:47:35,250 --> 00:47:36,083 ‫بالطبع 974 00:47:36,250 --> 00:47:37,417 ‫ماذا عن الحدس؟ 975 00:47:37,583 --> 00:47:38,583 ‫أجل، أي شيء 976 00:47:38,792 --> 00:47:41,625 ‫أية معلومات عمن أو عما ‫أحدث النور ستكون مفيدة 977 00:47:41,792 --> 00:47:43,083 ‫لذا، أجل، حدس، تكلموا عن أي حدس 978 00:47:43,250 --> 00:47:44,917 ‫قلت إنه كان سحرا للهواة 979 00:47:45,083 --> 00:47:46,583 ‫لكن كيف يعقل أنك لا تعلم كيف فعلوا ذلك؟ 980 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 ‫ماذا؟ 981 00:47:47,750 --> 00:47:49,375 ‫ربما بوسعك تعريف كلمة "هواة"؟ 982 00:47:49,542 --> 00:47:51,042 ‫يتعلق الأمر بما تعرفونه 983 00:47:52,792 --> 00:47:54,458 ‫يتعلق الأمر بسلامتكم 984 00:47:54,625 --> 00:47:56,708 ‫والأهم، بسلامة أمنياتكم 985 00:47:57,500 --> 00:47:59,667 ‫أتقصد القول إن أمنياتنا ليست بمأمن؟ 986 00:47:59,833 --> 00:48:01,125 ‫بالطبع، هي بمأمن! 987 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 ‫بأفضل حال 988 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 ‫آمل أنه لم يكن بحاجة إلى هذه 989 00:48:08,875 --> 00:48:10,042 ‫حسنا، الأمنيات 990 00:48:10,875 --> 00:48:11,833 ‫هذا باب في الواقع 991 00:48:12,000 --> 00:48:14,833 ‫ولوّح "ماغنيفيكو" بيده وحسب وقام... 992 00:48:16,167 --> 00:48:18,583 ‫حسنا، ماذا عن هذا؟ لا شيء؟ 993 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 ‫أو هذا؟ 994 00:48:20,000 --> 00:48:21,667 ‫هذا؟ أو هذا؟ 995 00:48:23,625 --> 00:48:24,917 ‫-أجل! ‫-نجحت! 996 00:48:25,083 --> 00:48:26,292 ‫عمل جماعي! 997 00:48:48,625 --> 00:48:50,583 ‫"نجمة"، يسرني أنك تتسلين 998 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 ‫لكن عليك أن تركزي 999 00:48:52,417 --> 00:48:54,208 ‫أرجوك، ابحثي عن أمنيتي جدي وأمي 1000 00:48:54,375 --> 00:48:55,875 ‫بأسرع وقت ممكن! 1001 00:49:01,083 --> 00:49:03,833 ‫ما أدرانا بأن أمنياتنا بمأمن؟ ‫لا نراها أبدا 1002 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 ‫لماذا لا نستطيع رؤيتها؟ ما هذه القاعدة؟ 1003 00:49:06,042 --> 00:49:07,500 ‫ولماذا لا يمكننا أن نتذكرها؟ 1004 00:49:07,667 --> 00:49:09,042 ‫كل سؤال على حدة 1005 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 ‫بما أننا نطرح الأسئلة، ‫ماذا إن أردنا تغيير أمنيتنا؟ 1006 00:49:11,625 --> 00:49:13,292 ‫هذه نقطة جيدة، يمكن للأمنيات أن تتغير 1007 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 ‫لنشكل صفا، ليأخذ كل واحد دورا 1008 00:49:15,667 --> 00:49:16,625 ‫أتعلم ما قد يعزينا؟ 1009 00:49:16,792 --> 00:49:18,250 ‫-احتفال أمنيات آخر ‫-أجل 1010 00:49:18,417 --> 00:49:20,167 ‫سيشعرنا بتحسن كبير 1011 00:49:20,333 --> 00:49:21,292 ‫-أرجوك، جلالتك! ‫-بوسعنا إجراؤه الآن! 1012 00:49:21,500 --> 00:49:22,792 ‫لا! ليس الآن! إنه توقيت سيئ! 1013 00:49:22,958 --> 00:49:25,375 ‫أمنيات، أمنيات، أمنيات! 1014 00:49:25,542 --> 00:49:27,125 ‫سكوت! 1015 00:49:28,583 --> 00:49:30,417 ‫هل هذا كل ما بوسعكم التفكير فيه؟ 1016 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 ‫احتفال لتحقيق الأمنيات؟ 1017 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 ‫حسنا 1018 00:49:36,542 --> 00:49:39,208 ‫من فيكم يكشف هوية الخائن 1019 00:49:39,375 --> 00:49:40,958 ‫ستتحقق أمنيته! 1020 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 ‫ماذا؟ 1021 00:49:43,458 --> 00:49:44,583 ‫لكن اسمعوا ما يلي! 1022 00:49:44,750 --> 00:49:46,417 ‫كل من يساعد الخائن 1023 00:49:46,583 --> 00:49:48,917 ‫كل من يخذلني 1024 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 ‫لن تتحقق أمنيته أبدا! 1025 00:49:53,333 --> 00:49:54,667 ‫مهلا! جلالتك... 1026 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 ‫هذا يكفي! 1027 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 ‫كيف يستجوبونني بوقاحة! 1028 00:49:59,167 --> 00:50:02,167 ‫يستجوبونك فقط لأنك تشعرهم بمأمن كاف ‫كي يفعلوا ذلك 1029 00:50:02,333 --> 00:50:04,792 ‫سأكون مع الأمنيات، ‫لا تزعجيني إلا إن كنت تحملين أخبارا سارة 1030 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 ‫ما بيدي حيلة إن كانت المرايا تحب وجهي 1031 00:50:13,917 --> 00:50:15,583 ‫إنه علم الوراثة 1032 00:50:15,750 --> 00:50:18,375 ‫أجل، نلت هذه الجينات من الفضاء الخارجي 1033 00:50:18,542 --> 00:50:22,458 ‫انظروا إلى الاسم، أنا عظيم ‫أنا كلي القدرة بالفعل 1034 00:50:22,625 --> 00:50:27,333 ‫أنا شغوف، لست سيئ الطباع ‫يبجلونني بسبب حبي لفعل الخير 1035 00:50:28,083 --> 00:50:28,917 ‫انظروا وحسب 1036 00:50:29,292 --> 00:50:32,083 ‫أنا مستعد للتبرع بملابس "بينيتو" 1037 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 ‫إن كنتم فعلا بحاجة إليها 1038 00:50:33,667 --> 00:50:36,667 ‫سأكون أول المتطوعين بـ"هنري" 1039 00:50:37,125 --> 00:50:41,458 ‫إن كان منزلكم عرضة للانهيار ‫أو إن كنتم في ورطة 1040 00:50:42,458 --> 00:50:46,583 ‫أدعكم تعيشون هنا مجانا ‫ولا أتقاضى منكم إيجارا حتى 1041 00:50:46,750 --> 00:50:50,958 ‫أنظف جميع جلبتكم وأنا هنا دوما ‫حين تحتاجون إلى التنفيس عن غضبكم 1042 00:50:51,125 --> 00:50:55,417 ‫أعطي بشكل لامتناه، خلتهم سيرضون جميعا بذلك 1043 00:50:55,583 --> 00:50:58,708 ‫وكل ما أريده فعلا هو قليل من الاحترام وحسب 1044 00:50:58,875 --> 00:51:00,583 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1045 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1046 00:51:07,708 --> 00:51:09,375 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1047 00:51:12,042 --> 00:51:13,708 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1048 00:51:17,292 --> 00:51:21,417 ‫أنت مذهل بالفعل هذا أقل ما بوسعك قوله 1049 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 ‫هناك المزيد، أقر بذلك 1050 00:51:23,875 --> 00:51:26,208 ‫أنت ظريف وقوي وجريء وشجاع، شكرا! 1051 00:51:26,375 --> 00:51:30,375 ‫أترون هذه المملكة؟ بنيتها بنفسي ‫وما زلتم تشتكون؟ جاحدون بالفعل 1052 00:51:30,542 --> 00:51:35,083 ‫مهلا، أنتم واثقون أنكم لستم المشكلة؟ ‫أود رؤيتكم تحاولون تأدية عملي 1053 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 ‫حققت ١٤ أمنية في العام الفائت 1054 00:51:39,208 --> 00:51:41,000 ‫هيا، هذه نسبة عالية 1055 00:51:41,167 --> 00:51:45,542 ‫والآن تستجوبون ملككم؟ ‫يا لقلة الاحترام التي خضتها للتو 1056 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 ‫تعلمون أنني أساندكم دوما ‫أجل، لكن حقا، لا مشكلة في ذلك 1057 00:51:49,875 --> 00:51:53,208 ‫منذ يوم ولادتكم، ويوم لقائنا 1058 00:51:53,375 --> 00:51:55,500 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1059 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1060 00:52:02,208 --> 00:52:03,917 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1061 00:52:06,583 --> 00:52:08,125 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1062 00:52:12,000 --> 00:52:15,875 ‫لم أرد فعل هذا، ‫أقسم إنني ما كنت لأفعل هذا أبدا 1063 00:52:16,042 --> 00:52:18,042 ‫لكنني مسحور بتقلب هذه الصفحات 1064 00:52:18,208 --> 00:52:20,583 ‫لأنني أرفض تجريدي من قوتي 1065 00:52:20,750 --> 00:52:23,042 ‫جرعة سحرية، تعويذة، استدعاء، لعنة؟ 1066 00:52:23,208 --> 00:52:25,167 ‫أفعل أي شيء لقلب ذلك النور 1067 00:52:25,333 --> 00:52:27,125 ‫لا أريد أن أكون مقيدا بهذا الكتاب 1068 00:52:27,208 --> 00:52:30,167 ‫لكن الأوقات العصيبة تستلزم تدابير يائسة 1069 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 ‫أين كنت؟ أجل 1070 00:52:33,958 --> 00:52:37,667 ‫هناك خائن في هذه البلدة وما زلت عازما 1071 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 ‫اخرج الآن، برر سلوكك، ‫أنا واثق أنه مجرد حادث 1072 00:52:42,792 --> 00:52:46,333 ‫كل من يجدهم أولا، تتحقق أمنيته حتما 1073 00:52:46,500 --> 00:52:50,125 ‫بصراحة، يجدر بإبقائكم بمأمن ‫أن يكون جديرا بكل فلس 1074 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1075 00:52:54,625 --> 00:52:56,250 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1076 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 ‫وهذا هو الشكر الذي أناله 1077 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1078 00:53:07,917 --> 00:53:09,708 ‫هذا هو الشكر الذي أناله 1079 00:53:16,375 --> 00:53:18,708 ‫أعرف المكان المناسب لنعمل فيه 1080 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 ‫لم أكن خائفا، "ساكينا" 1081 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 ‫لأنني كجميع المعاز... 1082 00:53:34,292 --> 00:53:37,625 ‫أعتقد أنه كلما ازداد التحدي ‫الذي نبدي استعدادا لمواجهته 1083 00:53:37,792 --> 00:53:39,750 ‫كانت الحياة أعظم 1084 00:53:41,333 --> 00:53:42,583 ‫جدي 1085 00:53:42,750 --> 00:53:46,000 ‫أعلم أنك قلت إنك لا تريد أن تعرف أمنية ‫لا يمكنها أن تتحقق أبدا 1086 00:53:46,375 --> 00:53:47,875 ‫لكن الآن... 1087 00:53:48,042 --> 00:53:49,750 ‫بوسعك أن تحققها 1088 00:53:50,625 --> 00:53:52,375 ‫إنها بسيطة جدا 1089 00:53:53,000 --> 00:53:54,292 ‫نقية جدا 1090 00:53:54,458 --> 00:53:56,792 ‫"أشا"، أعلم أنك تخالين بأنك تفعلين الصواب، ‫لكن... 1091 00:53:56,958 --> 00:53:59,750 ‫ما كان يجدر بي ‫إعطاء "ماغنيفيكو" أمنيتي أبدا 1092 00:54:02,333 --> 00:54:05,958 ‫إنها ملكي 1093 00:54:13,167 --> 00:54:14,708 ‫أيها الجد 1094 00:54:15,417 --> 00:54:18,875 ‫"أشا"، قد لا أتمكن فعلا من إلهام أحد أبدا 1095 00:54:19,042 --> 00:54:21,667 ‫لكن لدي الآن فرصة للمحاولة أقله 1096 00:54:24,042 --> 00:54:27,042 ‫سأعود لجلب أمنيتك تاليا، أمي 1097 00:54:30,708 --> 00:54:32,292 ‫هذا صحيح، "أشا" 1098 00:54:32,458 --> 00:54:34,667 ‫هناك من وشى بك 1099 00:54:34,833 --> 00:54:36,000 ‫أين هي؟ 1100 00:54:36,167 --> 00:54:37,125 ‫أين النجمة؟ 1101 00:54:37,333 --> 00:54:38,750 ‫لا يوجد شيء هنا لك! 1102 00:54:38,917 --> 00:54:40,208 ‫كيف فعلت ذلك؟ 1103 00:54:40,375 --> 00:54:41,792 ‫أي نوع من الشعوذة استعملت؟ 1104 00:54:41,958 --> 00:54:43,250 ‫لا أعرف أية شعوذة 1105 00:54:43,417 --> 00:54:45,167 ‫انتزعت نجمة من السماء 1106 00:54:45,333 --> 00:54:46,667 ‫واستعملتها للسرقة مني 1107 00:54:46,833 --> 00:54:48,500 ‫الأمنيات ليست ملكك 1108 00:54:48,833 --> 00:54:50,917 ‫ما كنت لتحقق أمنية جدي أبدا 1109 00:54:51,083 --> 00:54:52,833 ‫ويستحق أن يستعيدها 1110 00:54:53,000 --> 00:54:55,458 ‫-يستحقون جميعا... ‫-قلت لك 1111 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 ‫أقرر بنفسي ما يستحقونه 1112 00:54:57,792 --> 00:54:59,250 ‫أرجوك، جلالتك 1113 00:54:59,417 --> 00:55:01,208 ‫ارتكبت غلطة، لن تكرر ذلك 1114 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 ‫أعلم أنها لن تفعل ذلك 1115 00:55:03,375 --> 00:55:05,833 ‫أتبدو لك هذه مألوفة، "ساكينا"؟ 1116 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 ‫أمنيتي 1117 00:55:07,208 --> 00:55:11,833 ‫أجل، أمنيتك التي أعطيتني إياها ‫لأحافظ عليها 1118 00:55:12,000 --> 00:55:15,125 ‫لأننا نعلم جميعا ما يحصل للأمنيات 1119 00:55:15,292 --> 00:55:17,250 ‫في عالم الواقع هذا 1120 00:55:17,542 --> 00:55:19,792 ‫تنسحق 1121 00:55:20,208 --> 00:55:22,208 ‫-أمي! ‫-"ساكينا"، لا! 1122 00:55:23,458 --> 00:55:25,500 ‫ما هذا؟ 1123 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 ‫يا لها من هبة 1124 00:55:28,250 --> 00:55:31,375 ‫طوال هذا الوقت، حميت الأمنيات بدون أن أعلم 1125 00:55:31,542 --> 00:55:33,833 ‫القوة التي تحملها 1126 00:55:34,000 --> 00:55:36,750 ‫أشعر بأنني قادر على فعل... 1127 00:55:36,917 --> 00:55:38,917 ‫أي شيء 1128 00:55:43,917 --> 00:55:45,333 ‫النجمة 1129 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 ‫يجب أن أحصل عليها 1130 00:55:50,625 --> 00:55:52,667 ‫لنذهب! فورا! 1131 00:55:52,833 --> 00:55:54,458 ‫-ما هذا؟ ‫-مهلا! 1132 00:55:54,625 --> 00:55:56,208 ‫-هل هذا خيط غزل؟ ‫-أسرع، أسرع 1133 00:55:57,125 --> 00:55:59,167 ‫من حيوان أليف إلى آخر 1134 00:55:59,333 --> 00:56:00,167 ‫ساعدنا! 1135 00:56:01,833 --> 00:56:02,667 ‫حذار 1136 00:56:02,833 --> 00:56:04,375 ‫أحسنت، "ساكينا"، اصمدي! 1137 00:56:17,833 --> 00:56:19,417 ‫وصلنا إلى طرف الشاطئ 1138 00:56:19,917 --> 00:56:20,750 ‫هناك مركب 1139 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 ‫أسرعوا 1140 00:56:26,708 --> 00:56:28,125 ‫اذهبا، عودا إلى إسطبلكما 1141 00:56:28,292 --> 00:56:30,333 ‫إن سألكما أحد شيئا، تظاهرا بالغباء 1142 00:56:31,167 --> 00:56:32,583 ‫أقترح أن نذهب إلى الجزيرة 1143 00:56:32,750 --> 00:56:35,000 ‫إنها أقرب، بوسعنا الاختباء هناك 1144 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 ‫شكرا 1145 00:56:42,417 --> 00:56:43,250 ‫أمي؟ 1146 00:56:43,542 --> 00:56:45,417 ‫يعرف قلبي هذا الشعور 1147 00:56:46,250 --> 00:56:47,667 ‫إنه حزن 1148 00:56:47,833 --> 00:56:49,875 ‫لم أتعمد التسبب بهذا 1149 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 ‫أعلم، عزيزتي 1150 00:56:53,458 --> 00:56:57,042 ‫كنت غبية إذ خلتني قادرة على تغيير أي شيء 1151 00:56:57,208 --> 00:56:58,917 ‫ما كان يجدر بي أن أتمنى أبدا 1152 00:57:05,542 --> 00:57:06,875 ‫هذا صحيح 1153 00:57:07,042 --> 00:57:09,792 ‫أفسدت أمنيتي كل شيء لعائلتي 1154 00:57:09,958 --> 00:57:12,417 ‫والآن الجميع في "روساس" بخطر 1155 00:57:12,583 --> 00:57:13,833 ‫بسببي 1156 00:57:16,333 --> 00:57:18,167 ‫"أشا"، لا 1157 00:57:18,333 --> 00:57:20,458 ‫الجميع في خطر 1158 00:57:20,625 --> 00:57:22,292 ‫بسبب "ماغنيفيكو" 1159 00:57:22,458 --> 00:57:24,542 ‫"روساس" العزيزة 1160 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 ‫كان قلب والدك لينسحق 1161 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 ‫إن علم ما نعرفه الآن 1162 00:57:41,833 --> 00:57:43,833 ‫أعلم ما يخطر ببالك 1163 00:57:44,000 --> 00:57:45,917 ‫لأنه ما يخطر ببالي أيضا 1164 00:57:50,583 --> 00:57:52,792 ‫-أحبكما كثيرا ‫-ماذا يجري؟ 1165 00:57:52,958 --> 00:57:54,208 ‫-حين تصلان إلى الجزيرة... ‫-"أشا" 1166 00:57:54,375 --> 00:57:55,958 ‫-ابقيا مخفيين عن الأنظار ‫-ماذا تفعلين؟ 1167 00:57:56,125 --> 00:57:57,042 ‫عليّ ردعه 1168 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 ‫-لا! ‫-هذا خطير جدا! 1169 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 ‫بدأت هذا الأمر 1170 00:58:00,000 --> 00:58:01,542 ‫عليّ إنهاؤه... 1171 00:58:02,542 --> 00:58:03,583 ‫لأجل الجميع 1172 00:58:04,083 --> 00:58:05,583 ‫-"أشا"! ‫-لا! 1173 00:58:05,750 --> 00:58:07,667 ‫لا أجيد السباحة! 1174 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 ‫مذهل 1175 00:58:11,167 --> 00:58:12,458 ‫-سمكة قرش! ‫-ماذا؟ 1176 00:58:12,625 --> 00:58:14,125 ‫لا، لا، لم أر سمكة قرش 1177 00:58:14,292 --> 00:58:15,500 ‫أتمرن وحسب 1178 00:58:19,917 --> 00:58:21,875 ‫لاستخدام نجمة... 1179 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 ‫عصا 1180 00:58:25,000 --> 00:58:29,875 ‫عصا قوية جدا، حتى الليل سينصاع لأوامري 1181 00:58:31,542 --> 00:58:32,583 ‫مذهل 1182 00:58:33,125 --> 00:58:35,292 ‫غصن من شجرة الغبيراء... 1183 00:58:35,458 --> 00:58:38,042 ‫مغمور بجرعة "تولن" 1184 00:58:38,208 --> 00:58:40,125 ‫حديد مصهور لأجل القوة 1185 00:58:40,292 --> 00:58:42,250 ‫نحاس لأجل الضربة 1186 00:58:42,417 --> 00:58:43,958 ‫والأهم... 1187 00:58:44,125 --> 00:58:48,792 ‫القوة المأخوذة من قلوب ثلاثة أبرياء 1188 00:58:48,958 --> 00:58:51,333 ‫تجرأتم على استجوابي 1189 00:58:51,500 --> 00:58:54,042 ‫والتشكيك بكل ما أفعله لأجلكم 1190 00:58:54,208 --> 00:58:57,875 ‫لا تستحقون أن تتحقق أمنياتكم 1191 00:58:58,042 --> 00:58:59,667 ‫لكن من خلالي 1192 00:58:59,833 --> 00:59:03,167 ‫بوسعكم أن تخدموا هدفا أعظم 1193 00:59:05,250 --> 00:59:06,250 ‫حبيبي 1194 00:59:06,458 --> 00:59:07,542 ‫يا له من حزن! 1195 00:59:17,375 --> 00:59:18,417 ‫أجل! 1196 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 ‫أجل! 1197 00:59:24,500 --> 00:59:26,208 ‫أجل! 1198 00:59:28,875 --> 00:59:30,583 ‫"أمايا"، عزيزتي، تعالي! تعالي! 1199 00:59:31,292 --> 00:59:34,250 ‫وصلت في الوقت المناسب لرؤية لعبتي الجديدة! 1200 00:59:35,500 --> 00:59:37,708 ‫إنها مصدر قوة بالفعل 1201 00:59:37,875 --> 00:59:38,708 ‫هل أنا متوهج؟ 1202 00:59:38,875 --> 00:59:40,417 ‫أشعر كأنني كذلك، صحيح؟ 1203 00:59:41,208 --> 00:59:42,500 ‫كيف أمكنك ذلك؟ 1204 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 ‫-تعلم أن أساليب السحر المحظر... ‫-لا تنال أي تقدير 1205 00:59:46,083 --> 00:59:47,958 ‫كما هي حالي تماما من قبل شعبي 1206 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 ‫من قبل تلك الفتاة 1207 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 ‫هي التي فعلت هذا 1208 00:59:50,625 --> 00:59:52,667 ‫سحبت نجمة من السماء 1209 00:59:52,833 --> 00:59:54,583 ‫لتدمير كل ما صنعته 1210 00:59:54,750 --> 00:59:55,833 ‫"أشا"؟ 1211 00:59:56,000 --> 00:59:58,833 ‫لا، أرادت فقط استعادة أمنيات عائلتها 1212 01:00:00,125 --> 01:00:03,042 ‫هل تقفين بجانب الخائنة، "أمايا"؟ 1213 01:00:03,708 --> 01:00:05,750 ‫لا، لا 1214 01:00:05,917 --> 01:00:09,792 ‫تعلم أنني ما كنت لأقف أبدا ‫بجانب خائن لـ"روساس" 1215 01:00:12,500 --> 01:00:15,250 ‫آمنت بقدراتك منذ لقائنا الأول 1216 01:00:15,417 --> 01:00:17,708 ‫بنينا هذه المملكة معا 1217 01:00:17,875 --> 01:00:20,167 ‫ما من شيء أهم من ذلك 1218 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 ‫رائع 1219 01:00:23,792 --> 01:00:25,417 ‫والآن لنستعد 1220 01:00:25,583 --> 01:00:27,458 ‫سأخوض عملية مطاردة! 1221 01:00:40,292 --> 01:00:42,917 ‫كل هذا مجرد عقبة في الطريق 1222 01:00:43,083 --> 01:00:46,208 ‫عقبة بالغة الضخامة 1223 01:00:47,625 --> 01:00:49,458 ‫علينا إيجاد "داليا" والآخرين 1224 01:00:49,917 --> 01:00:51,375 ‫كل ما أراه هي قدمان 1225 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 ‫انظروا إلى أولئك الأشخاص المساكين! 1226 01:00:53,917 --> 01:00:57,250 ‫سرقت "أشا" أمنياتهم ودمرتها 1227 01:00:57,417 --> 01:00:58,625 ‫عليها أن تدفع الثمن! 1228 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 ‫يقال إن عائلتها مفقودة 1229 01:01:01,417 --> 01:01:02,417 ‫أراهن أنها قتلتهم 1230 01:01:02,583 --> 01:01:05,250 ‫يبدو الوضع بكامله خاطئا 1231 01:01:16,667 --> 01:01:18,333 ‫يا لوجوهكم! 1232 01:01:19,583 --> 01:01:20,667 ‫لا بأس، لا بأس بكم 1233 01:01:20,833 --> 01:01:22,458 ‫إنه تلاعب بالإضاءة وحسب 1234 01:01:23,458 --> 01:01:25,667 ‫تعلمون أنني أحبكم، يا شعب "روساس" 1235 01:01:27,708 --> 01:01:29,125 ‫تبدو الملكة خائفة 1236 01:01:30,792 --> 01:01:33,250 ‫حسنا، حسنا، كفى لعبا 1237 01:01:34,208 --> 01:01:35,833 ‫أظننا نفكر في الأمر عينه... 1238 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 ‫مجددا 1239 01:01:37,167 --> 01:01:38,458 ‫انتظري، بشكل متخف! 1240 01:01:42,458 --> 01:01:45,667 ‫تتساءلون جميعا على الأرجح ‫عن سبب وجودكم هنا 1241 01:01:45,833 --> 01:01:47,875 ‫أجل، هناك مراهقة متوحشة تجول مع نجمة 1242 01:01:48,042 --> 01:01:49,042 ‫وتدمر الأمنيات 1243 01:01:49,208 --> 01:01:50,250 ‫لكن... 1244 01:01:50,417 --> 01:01:52,583 ‫احزروا من تقدم بشجاعة 1245 01:01:52,750 --> 01:01:54,292 ‫وعرّف عنها 1246 01:01:55,375 --> 01:01:57,625 ‫رحبوا من فضلكم بـ... 1247 01:01:57,792 --> 01:02:00,167 ‫"سايمون أودونوهيو"! 1248 01:02:01,208 --> 01:02:02,292 ‫"سايمون"؟ 1249 01:02:03,708 --> 01:02:05,875 ‫أعلم، أعلم! 1250 01:02:06,042 --> 01:02:08,167 ‫أخبروني، كنت متفاجئا مثلكم جميعا 1251 01:02:08,333 --> 01:02:10,208 ‫"سايمون" النعس الصغير 1252 01:02:10,375 --> 01:02:11,583 ‫لا داعي للتوتر، "سايمون" 1253 01:02:11,750 --> 01:02:13,458 ‫اشعر بالفخر! أرنا فرحك! 1254 01:02:14,542 --> 01:02:15,917 ‫-جلالتك؟ ‫-يا للهول 1255 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 ‫أعلم، فأر ناطق 1256 01:02:17,833 --> 01:02:18,708 ‫لكن لا تصابي بالهلع 1257 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 ‫أنا نظيف بالكامل 1258 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 ‫وعندي لك رسالة مهمة 1259 01:02:23,083 --> 01:02:26,250 ‫"قلت ذات مرة إن الكرم ‫هو جوهر ’روساس‘ الحقيقي 1260 01:02:26,417 --> 01:02:27,708 ‫"أرى خوفك 1261 01:02:27,875 --> 01:02:30,167 ‫"لكن ’روساس‘ بحاجة إلى مساعدتك الآن 1262 01:02:30,333 --> 01:02:31,625 ‫"مع حبي، ’أشا‘" 1263 01:02:31,792 --> 01:02:33,583 ‫كان الجزء المتعلق بالحب فكرتي 1264 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 ‫حسنا، وداعا 1265 01:02:35,708 --> 01:02:37,375 ‫إذن، عزيزي "سايمون" 1266 01:02:37,542 --> 01:02:38,583 ‫هل أنت جاهز... 1267 01:02:38,750 --> 01:02:41,500 ‫لترى أمنيتك؟ 1268 01:02:42,333 --> 01:02:44,875 ‫أن تكون الفارس الأكثر بسالة لدى الملك 1269 01:02:45,042 --> 01:02:47,042 ‫والأكثر شجاعة ووفاء! 1270 01:02:47,208 --> 01:02:48,917 ‫لكنك لست صديقا وفيا 1271 01:02:49,083 --> 01:02:51,708 ‫يسرني... 1272 01:02:51,875 --> 01:02:54,875 ‫أن أحقق لك رغبتك 1273 01:03:11,458 --> 01:03:15,083 ‫-يعيش الملك! ‫-يعيش الملك! 1274 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 ‫أليس ذلك رائعا؟ 1275 01:03:17,875 --> 01:03:20,208 ‫هناك ستة خونة آخرين، جلالتك 1276 01:03:20,375 --> 01:03:22,667 ‫"داليا"، "غابو"، "داريو" 1277 01:03:22,833 --> 01:03:24,042 ‫"سافي"، "هال" 1278 01:03:24,208 --> 01:03:25,792 ‫و"بازيما" 1279 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 ‫جدوهم لكي يدفعوا ثمن خيانتهم 1280 01:03:28,958 --> 01:03:31,667 ‫جدوا "أشا"، لكي تكافؤوا 1281 01:03:31,833 --> 01:03:33,042 ‫لكن الأهم من ذلك 1282 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 ‫جدوا لي تلك النجمة 1283 01:03:35,083 --> 01:03:36,667 ‫لكي أتحلى بالقوة 1284 01:03:36,833 --> 01:03:39,958 ‫لتحقيق جميع أمنياتكم! 1285 01:03:48,667 --> 01:03:49,667 ‫إنها طريق مسدودة 1286 01:03:49,833 --> 01:03:52,875 ‫طريق مسدودة مع خشب الماهوغاني الخام 1287 01:03:56,333 --> 01:03:57,750 ‫أحسنت بإيجادك إياه، "فالنتينو" 1288 01:03:57,917 --> 01:03:59,208 ‫مؤخرتي هي التي عثرت عليه 1289 01:04:00,458 --> 01:04:04,458 ‫إذن هذا هو المكان الذي تذهبين إليه ‫حين تتسللين بعيدا، صحيح، "بازيما"؟ 1290 01:04:05,167 --> 01:04:06,708 ‫شكرا لإخفائك الأمر عنا 1291 01:04:06,875 --> 01:04:09,250 ‫يستحق المنغلقون ملاذا 1292 01:04:09,417 --> 01:04:11,458 ‫أنا سعيدة لأجلك 1293 01:04:11,625 --> 01:04:12,583 ‫نحن بمأمن هنا 1294 01:04:12,750 --> 01:04:14,250 ‫لا، ما عدنا بمأمن 1295 01:04:14,417 --> 01:04:16,250 ‫نحن هاربون، بفضل "أشا" 1296 01:04:16,417 --> 01:04:18,833 ‫قالت إنها أرادت فقط ‫أن تعيد أمنيات عائلتها إليها 1297 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 ‫وصدقتها؟ 1298 01:04:20,292 --> 01:04:21,542 ‫إنها الحقيقة، "غابو" 1299 01:04:22,208 --> 01:04:24,292 ‫-اختبئوا! ‫-سنموت جميعا! 1300 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 ‫مرحبا، "أشا" 1301 01:04:26,333 --> 01:04:29,417 ‫أرجوك قولي إنك لم تدمري أمنيات أولئك الناس 1302 01:04:29,583 --> 01:04:30,667 ‫بالطبع لم أفعل ذلك 1303 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 ‫كان "ماغنيفيكو" 1304 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 ‫هذه قصة مرجحة 1305 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 ‫مهلا، كان الملك يتصرف بشكل فظيع 1306 01:04:36,500 --> 01:04:37,792 ‫بشكل فظيع 1307 01:04:37,958 --> 01:04:38,833 ‫بفظاعة شديدة 1308 01:04:39,000 --> 01:04:41,083 ‫بدا "سايمون" متألما 1309 01:04:41,250 --> 01:04:42,875 ‫أجل، مباشرة قبل أن يشي بنا 1310 01:04:44,167 --> 01:04:45,250 ‫نحن هالكون! 1311 01:04:46,250 --> 01:04:47,917 ‫ليس إن قاتلنا 1312 01:04:57,458 --> 01:05:03,250 ‫تعرضتم للخداع ‫"ماغنيفيكو" ليس من يدعي أنه عليه 1313 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 ‫إنه أكثر شرا مما كنت لأفهمه يوما 1314 01:05:07,125 --> 01:05:12,042 ‫حين تمنيت أمنية وسقطت "نجمة" ‫هذا ليس ما توقعته أو ما أردته 1315 01:05:12,208 --> 01:05:14,542 ‫لكن بعد حصول الأمر، لست نادمة 1316 01:05:14,708 --> 01:05:17,917 ‫لأنني رأيته الآن على حقيقته 1317 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 ‫بمختلف ألوانه 1318 01:05:19,875 --> 01:05:24,208 ‫يقول إن أمنياتكم ليست بمأمن بسببي ‫وهذا كذب، كذب 1319 01:05:25,083 --> 01:05:29,125 ‫وأعلم أنني لا أستطيع فعل هذا بمفردي و... 1320 01:05:29,792 --> 01:05:33,958 ‫إن لم نفعل ذلك، من سيفعله ومتى؟ 1321 01:05:34,125 --> 01:05:39,708 ‫إن لم نقاتل، سيعلم أنه فاز، هذا غير مسموح 1322 01:05:40,333 --> 01:05:44,000 ‫بعد علمي بما أعرفه الآن 1323 01:05:45,792 --> 01:05:49,833 ‫سيذهب إلى أقصى حدود، بشكل لا متناه 1324 01:05:50,000 --> 01:05:53,667 ‫لن ألازم مكاني وأشاهد الأمر ببساطة 1325 01:05:53,833 --> 01:05:56,208 ‫هذا عهدي 1326 01:05:56,375 --> 01:06:00,250 ‫بعد علمي بما أعرفه الآن 1327 01:06:02,417 --> 01:06:05,708 ‫انهضوا، أجل! اعلموا أنني لست الوحيدة 1328 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 ‫-التي سئمت من الوضع ‫-أجل! أجل! 1329 01:06:08,167 --> 01:06:10,625 ‫انتظروا حتى يسمعوا وقع أقدامنا 1330 01:06:10,792 --> 01:06:11,417 ‫أجل! 1331 01:06:12,042 --> 01:06:15,042 ‫لا أظنه مستعدا للآتي 1332 01:06:15,208 --> 01:06:17,958 ‫ثورة، انطلقوا بقوة 1333 01:06:18,125 --> 01:06:22,875 ‫إن كان هناك أمر يعجز عن كبته 1334 01:06:23,042 --> 01:06:27,000 ‫فهو نحن والقوة التي وجدناها ‫إنها صاخبة جدا 1335 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 ‫صاخبة 1336 01:06:28,375 --> 01:06:31,292 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1337 01:06:31,458 --> 01:06:33,958 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1338 01:06:34,125 --> 01:06:37,667 ‫ومن يعلم إن كنا سننجح 1339 01:06:37,833 --> 01:06:41,333 ‫لكننا لن نتوقف ولن ننسحب 1340 01:06:41,500 --> 01:06:44,042 ‫-أو نستدير ‫-نستدير 1341 01:06:44,208 --> 01:06:47,167 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1342 01:06:47,333 --> 01:06:50,042 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1343 01:06:54,333 --> 01:06:55,333 ‫هوو 1344 01:06:56,208 --> 01:06:57,208 ‫هوو 1345 01:06:58,042 --> 01:06:59,042 ‫هوو 1346 01:06:59,917 --> 01:07:03,292 ‫هوو، هوو، هوو، ها 1347 01:07:03,542 --> 01:07:06,417 ‫هوو، ها، هوو 1348 01:07:06,583 --> 01:07:07,583 ‫ها 1349 01:07:09,208 --> 01:07:10,958 ‫أيعلم ما نصبح عليه؟ 1350 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 ‫اسمعواه في طريقتنا في قرع الطبول 1351 01:07:12,875 --> 01:07:14,417 ‫كنت رقيقة لكنني الآن شخص مختلف 1352 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 ‫أجل، أجل، أجل 1353 01:07:16,500 --> 01:07:20,125 ‫-أليس لطف منا أن نحضر ‫-لأخذ ما هو لنا، لاستعادته 1354 01:07:20,292 --> 01:07:22,042 ‫-يخالنا تافهين ‫-لكننا مميزون 1355 01:07:29,708 --> 01:07:34,125 ‫رأيت الكثير من الأمور السيئة ‫التي أعجز عن إحصائها 1356 01:07:34,292 --> 01:07:38,292 ‫-يحب ‫-أمرا واحدا أكثر من ذاته 1357 01:07:38,458 --> 01:07:40,833 ‫-تاجه ‫-تاج 1358 01:07:41,000 --> 01:07:43,792 ‫بعد علمي بما أعرفه الآن 1359 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1360 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 ‫شاهدت الصالح فيه يذوب 1361 01:07:50,375 --> 01:07:53,917 ‫خدعني الحب الذي خالجني 1362 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 ‫-كان عميقا جدا ‫-آه 1363 01:07:56,875 --> 01:07:59,708 ‫-بعد علمي بما أعرفه الآن ‫-أعرف 1364 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 ‫-أعرف ‫-نعرفه الآن 1365 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 ‫بعد علمنا بما نعرفه الآن 1366 01:08:12,208 --> 01:08:13,292 ‫مرحبا 1367 01:08:13,458 --> 01:08:15,958 ‫جلالتك، هذه "نجمة" 1368 01:08:16,957 --> 01:08:19,125 ‫أنت مذهلة 1369 01:08:19,832 --> 01:08:21,042 ‫عليك أن تعرفي 1370 01:08:21,207 --> 01:08:24,332 ‫اعتنق "ماغنيفيكو" سحرا فاسدا جدا 1371 01:08:24,500 --> 01:08:27,167 ‫هو عازم على الإمساك بـ"نجمة" 1372 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 ‫يريد الاستحواذ على كامل طاقتك لنفسه 1373 01:08:30,167 --> 01:08:31,917 ‫إذن على "نجمة" أن تغادر فورا 1374 01:08:32,082 --> 01:08:34,207 ‫لا، لا، إن كان أحد سيغادر 1375 01:08:34,417 --> 01:08:35,457 ‫فسيكون أنت 1376 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 ‫لن ترحل "نجمة" قبل أن تتحرر تلك الأمنيات 1377 01:08:38,207 --> 01:08:39,875 ‫أيعني ذلك أنه لديك خطة؟ 1378 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 ‫بالطبع لدينا خطة 1379 01:08:44,332 --> 01:08:46,332 ‫أرض الخيال في السماء؟ 1380 01:08:47,667 --> 01:08:50,207 ‫ماذا عن "نيفرلاند"؟ 1381 01:08:51,125 --> 01:08:53,707 ‫الحاضنة المثالية لأولادكم المروعين؟ 1382 01:08:54,125 --> 01:08:55,375 ‫سأفقأ هذه! 1383 01:08:58,417 --> 01:09:00,292 ‫حب حقيقي، كم هذا رقيق 1384 01:09:01,707 --> 01:09:03,417 ‫لا وجود للحب الحقيقي 1385 01:09:05,832 --> 01:09:06,542 ‫ملكي! 1386 01:09:06,625 --> 01:09:09,082 ‫هناك من شاهد "أشا" و"نجمة" في الغابة 1387 01:09:09,457 --> 01:09:10,667 ‫حقا؟ 1388 01:09:10,832 --> 01:09:12,000 ‫يا لحظي 1389 01:09:13,207 --> 01:09:14,332 ‫هل نجمع المواطنين 1390 01:09:14,500 --> 01:09:15,875 ‫لكي يروك تمسك بها؟ 1391 01:09:16,042 --> 01:09:19,792 ‫كنا نجمعهم كثيرا مؤخرا، ألا تظنين ذلك؟ 1392 01:09:21,042 --> 01:09:22,167 ‫أمزح! 1393 01:09:22,332 --> 01:09:23,625 ‫لينفخوا الأبواق، "أمايا" 1394 01:09:23,792 --> 01:09:26,125 ‫سأعيد الفتاة والنجمة! 1395 01:09:34,000 --> 01:09:35,792 ‫حسنا، علينا التحرك سريعا 1396 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 ‫وبصمت! 1397 01:09:39,125 --> 01:09:41,375 ‫سأبعد "ماغنيفيكو" بعيدا قدر الإمكان 1398 01:09:41,542 --> 01:09:42,667 ‫وما إن يغادر القصر 1399 01:09:42,832 --> 01:09:44,667 ‫تذهبين لمساعدة الآخرين في تحرير الأمنيات 1400 01:09:45,375 --> 01:09:46,792 ‫أعلم، حسنا؟ 1401 01:09:46,957 --> 01:09:48,457 ‫أنا قلقة، أيضا 1402 01:09:48,625 --> 01:09:51,082 ‫مهلا، ماذا تفعلين؟ 1403 01:09:51,707 --> 01:09:53,167 ‫عصا 1404 01:09:56,542 --> 01:09:57,542 ‫حسنا 1405 01:09:57,708 --> 01:09:58,750 ‫ماذا أفعل بها؟ 1406 01:10:01,833 --> 01:10:03,125 ‫إنها سحرية 1407 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 ‫شكرا 1408 01:10:05,583 --> 01:10:07,542 ‫عليك الذهاب، اذهبي فورا 1409 01:10:08,875 --> 01:10:10,292 ‫حسنا، بوسعي فعل هذا 1410 01:10:11,750 --> 01:10:12,750 ‫ماذا؟ 1411 01:10:13,750 --> 01:10:14,875 ‫هيا، هيا، هيا 1412 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 ‫حسنا 1413 01:10:20,042 --> 01:10:21,583 ‫حظا موفقا، "أشا"! 1414 01:10:26,667 --> 01:10:28,292 ‫قبلت التحدي 1415 01:10:36,125 --> 01:10:37,292 ‫-رائع ‫-مرحبا 1416 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 ‫عبر القلب نفهم العالم 1417 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 ‫انظروا، شراب ساخن 1418 01:10:45,750 --> 01:10:48,000 ‫-"نجمة"! أنت هنا! ‫-الحمد للقدير! 1419 01:10:48,167 --> 01:10:49,250 ‫هذه اللحظة الحاسمة، جميعا 1420 01:10:49,417 --> 01:10:50,458 ‫أولا نفتح السقف 1421 01:10:50,625 --> 01:10:52,708 ‫ثم تعيد "نجمة" الأمنيات 1422 01:10:52,875 --> 01:10:55,792 ‫قالت الملكة إنه علينا البحث ‫عن بكرات عملاقة 1423 01:10:55,958 --> 01:10:58,375 ‫ربما هذه البكرات؟ 1424 01:10:58,750 --> 01:10:59,750 ‫ابدؤوا بالصعود! 1425 01:10:59,917 --> 01:11:01,542 ‫كما كانت أمي تقول دوما 1426 01:11:01,708 --> 01:11:03,333 ‫"إن سقط أحد... 1427 01:11:03,500 --> 01:11:04,833 ‫"دعه على حاله!" 1428 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 ‫لا، يا رجل، لن نفعل ذلك 1429 01:11:07,042 --> 01:11:09,042 ‫بوسعك العودة لأنني أكره المرتفعات 1430 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 ‫هذا جميل! 1431 01:11:13,208 --> 01:11:15,125 ‫ولنرحل بعيدا! 1432 01:11:16,167 --> 01:11:17,292 ‫هذا مرتفع 1433 01:11:39,750 --> 01:11:41,083 ‫هنا، زيت السبج 1434 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 ‫للحماية من الصفحات 1435 01:11:43,000 --> 01:11:44,333 ‫يبدو كأنه كتاب وصفات 1436 01:11:44,500 --> 01:11:46,625 ‫للفاسدين والمتوحشين 1437 01:11:46,792 --> 01:11:49,792 ‫ابحثي عن أي شيء حول كيفية كسر عصاه، ‫ربط سحره 1438 01:11:49,958 --> 01:11:52,500 ‫أو أقله... 1439 01:11:52,667 --> 01:11:54,042 ‫كسر التأثير المتحكم به 1440 01:12:06,542 --> 01:12:07,875 ‫لا أفهمك على الإطلاق! 1441 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 ‫لا تتحرك! 1442 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 ‫أشد بكل قوتي 1443 01:12:14,417 --> 01:12:15,458 ‫"داريو"، يا رجل! 1444 01:12:15,625 --> 01:12:17,417 ‫تسمى بكرة لسبب واضح! 1445 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 ‫ليس الوقت ملائما للأحجيات! 1446 01:12:19,542 --> 01:12:21,917 ‫هيا، هذا جلي مثل لحيتي الصغيرة 1447 01:12:22,083 --> 01:12:23,083 ‫عليكما أن تشدا معا 1448 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 ‫حين أنهي العد 1449 01:12:24,417 --> 01:12:25,333 ‫واحد 1450 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 ‫اثنان 1451 01:12:26,542 --> 01:12:28,042 ‫تسع تفاهات 1452 01:12:28,208 --> 01:12:29,417 ‫عشرون حرف أبجدية 1453 01:12:29,583 --> 01:12:30,417 ‫مهلا، ماذا؟ 1454 01:12:30,792 --> 01:12:32,125 ‫لا أجيد العد 1455 01:12:32,417 --> 01:12:33,250 ‫الآن! 1456 01:12:34,958 --> 01:12:37,417 ‫أحسنتم، شدوا بكامل قواكم! 1457 01:12:44,625 --> 01:12:45,500 ‫لا! 1458 01:12:45,917 --> 01:12:47,917 ‫الآن لا يمكن المساس به عمليا 1459 01:12:48,083 --> 01:12:49,333 ‫لا يمكن لأي معدن كسر عصاه 1460 01:12:49,500 --> 01:12:51,042 ‫لا يمكن لأية تعويذة ربط سحره 1461 01:12:51,208 --> 01:12:53,417 ‫ولا يمكن لأحد إعادته من هذه 1462 01:12:54,000 --> 01:12:56,708 ‫"اعتنق السحر المحظر مرة واحدة فقط 1463 01:12:56,875 --> 01:12:59,542 ‫"فتلتزم به للأزلية" 1464 01:13:03,833 --> 01:13:05,542 ‫لا يمكنني أن أستدير، لا يمكنني أن أستدير! 1465 01:13:06,167 --> 01:13:07,958 ‫لا يمكنني الكف عن التحديق 1466 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 ‫اعملي، أيتها العصا 1467 01:13:11,667 --> 01:13:12,583 ‫يا للهول 1468 01:13:18,750 --> 01:13:20,000 ‫نحتاج إلى مزيد من الثقل! 1469 01:13:21,083 --> 01:13:24,250 ‫حسنا، لا يكون سقوطا إن قفزت 1470 01:13:25,583 --> 01:13:27,042 ‫حسنا، لا بأس! 1471 01:13:27,792 --> 01:13:28,958 ‫لأجل "روساس"! 1472 01:13:29,333 --> 01:13:30,375 ‫اقفزوا، جميعا! 1473 01:13:32,375 --> 01:13:34,333 ‫سأموت! 1474 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 ‫سأعيش! 1475 01:13:45,208 --> 01:13:46,250 ‫هل هذه أمنياتنا؟ 1476 01:13:46,417 --> 01:13:48,250 ‫-لا بد أنها كذلك ‫-تحررت الأمنيات 1477 01:13:49,625 --> 01:13:51,583 ‫الأمنيات، إنها تحررها 1478 01:13:51,750 --> 01:13:52,875 ‫ابنتنا 1479 01:13:53,042 --> 01:13:53,875 ‫هيا 1480 01:13:54,042 --> 01:13:56,292 ‫أيها الجد، عمرك مئة عام 1481 01:13:56,458 --> 01:13:59,667 ‫لكن إرادتي قوية، أجل! 1482 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 ‫نجحوا! 1483 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 ‫لا! 1484 01:14:09,458 --> 01:14:11,750 ‫لا يهم، وصلت بعد فوات الأوان 1485 01:14:12,833 --> 01:14:14,000 ‫"أشا" 1486 01:14:14,167 --> 01:14:17,083 ‫"ماغنيفيكو" لا يصل متأخرا أبدا 1487 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 ‫"سايمون"؟ 1488 01:14:21,083 --> 01:14:22,083 ‫"نجمة"! 1489 01:14:25,667 --> 01:14:27,375 ‫هل تخالين حقا أنه بوسعك التغلب عليّ؟ 1490 01:14:30,792 --> 01:14:31,958 ‫شكرا، "جون"! 1491 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 ‫على الرحب والسعة، "أشا"! 1492 01:14:35,583 --> 01:14:36,708 ‫أرجوك، لا تؤذني 1493 01:14:37,708 --> 01:14:40,417 ‫لا يجدر بك أن تخاف مني 1494 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 ‫انفجار! 1495 01:15:02,375 --> 01:15:03,458 ‫"نجمة"! 1496 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 ‫مفاجأة 1497 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 ‫مساء الخير، يا شعب "روساس"! 1498 01:15:31,833 --> 01:15:35,792 ‫النجوم ساطعة الليلة 1499 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 ‫باستثنائك 1500 01:15:38,000 --> 01:15:40,500 ‫أنت عالقة الآن، أليس كذلك؟ 1501 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 ‫لكن ترين، ما عساي أقول؟ 1502 01:15:43,708 --> 01:15:46,542 ‫لا أحب فعلا أن أتعرّض للخيانة 1503 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 ‫أنت الذي خنت شعبك! 1504 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 ‫لا، لا، لا 1505 01:15:52,625 --> 01:15:53,917 ‫سئمت منك 1506 01:15:55,542 --> 01:15:56,375 ‫جلالتك! 1507 01:15:56,542 --> 01:15:58,833 ‫لم تنجح حيلتك الصغيرة، "أمايا" 1508 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 ‫فقد حصلت على مرادي 1509 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 ‫ما هذا؟ 1510 01:16:04,167 --> 01:16:06,500 ‫الأمنيات ليست لك لتحرريها 1511 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 ‫إنها لي! 1512 01:16:10,042 --> 01:16:12,958 ‫والآن اجثي أمام ملكك! 1513 01:16:15,583 --> 01:16:17,750 ‫"نجمة"، ابتعدي من هناك! 1514 01:16:20,375 --> 01:16:21,417 ‫لا! 1515 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 ‫"أشا"! 1516 01:16:25,708 --> 01:16:27,500 ‫مرحبا، "أشا" 1517 01:16:27,667 --> 01:16:29,250 ‫يسرني جدا انضمامك إلينا 1518 01:16:29,417 --> 01:16:30,542 ‫كيف تجدين الوضع 1519 01:16:30,708 --> 01:16:33,708 ‫بعد أن "تمكنت من التحكم بأمنيتك بنفسك"؟ 1520 01:16:34,375 --> 01:16:35,583 ‫مهلا 1521 01:16:37,083 --> 01:16:38,875 ‫لا يهمني فعلا 1522 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 ‫مرحبا 1523 01:16:41,125 --> 01:16:42,708 ‫-لنفعل هذا! ‫-"نجمة"! 1524 01:16:49,333 --> 01:16:50,042 ‫لا! 1525 01:16:54,083 --> 01:16:55,750 ‫أجل 1526 01:16:59,750 --> 01:17:01,958 ‫أيتها المرايا على الجدار 1527 01:17:02,125 --> 01:17:03,917 ‫من هو الأكثر وسامة؟ 1528 01:17:04,708 --> 01:17:05,542 ‫أنا! 1529 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 ‫لا! 1530 01:17:07,417 --> 01:17:09,125 ‫أنا الفائز 1531 01:17:10,292 --> 01:17:12,000 ‫تتحقق الأمنيات فعلا 1532 01:17:12,167 --> 01:17:14,375 ‫لا تستحق "نجمة"! 1533 01:17:14,542 --> 01:17:16,542 ‫قلت لك إنني أقرر بنفسي! 1534 01:17:23,417 --> 01:17:24,958 ‫لا، لن تفعلي ذلك! 1535 01:17:26,125 --> 01:17:29,750 ‫لن يتمنى أحد بعد الآن ‫أية أمنيات تحت النجوم! 1536 01:17:35,333 --> 01:17:37,792 ‫في الواقع، لن يعود هناك أي أمل 1537 01:17:37,958 --> 01:17:39,167 ‫أية أحلام 1538 01:17:39,333 --> 01:17:41,000 ‫وأي مهرب 1539 01:17:44,583 --> 01:17:45,500 ‫اهربوا! 1540 01:17:51,333 --> 01:17:53,417 ‫لا فرصة لكم بالتمرد 1541 01:17:53,583 --> 01:17:55,917 ‫لا أحد ليسرد الحكايات 1542 01:17:56,083 --> 01:17:59,583 ‫لا أحد يتحداني مجددا أبدا! 1543 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 ‫أنتم... 1544 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 ‫نكرة! 1545 01:18:22,292 --> 01:18:25,208 ‫نحن... 1546 01:18:25,375 --> 01:18:26,458 ‫نجوم 1547 01:18:29,708 --> 01:18:35,542 ‫لذا أنظر إلى النجوم مثلي تماما 1548 01:18:41,125 --> 01:18:47,000 ‫وأتوسل إليكم لتروا هذا كإشارة 1549 01:18:52,833 --> 01:18:55,167 ‫عليك حقا أن تتعلمي الاستسلام 1550 01:18:58,542 --> 01:19:03,042 ‫لأنني أعلم أنكم إن اخترتم الوقوف بجانبي 1551 01:19:07,917 --> 01:19:12,792 ‫سنكون أعظم من كامل سحره متحدين 1552 01:19:13,583 --> 01:19:17,500 ‫لذا، أتمنى هذه الأمنية 1553 01:19:20,917 --> 01:19:21,833 ‫سكوت! 1554 01:19:24,500 --> 01:19:27,667 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 1555 01:19:27,833 --> 01:19:32,917 ‫-لذا أتمنى هذه الأمنية ‫-لذا أتمنى هذه الأمنية 1556 01:19:34,208 --> 01:19:38,333 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 1557 01:19:46,917 --> 01:19:49,750 ‫حظينا بأجيال من التوقعات 1558 01:19:49,917 --> 01:19:52,583 ‫متسائلين لماذا ومتسائلين متى 1559 01:19:52,750 --> 01:19:57,958 ‫تجاوزنا مرحلة التجربة، ‫نعلم أن الوضع حاسم، الوضع مصيري 1560 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 ‫خلنا جميعا أن وعودك تهدف إلى حمايتنا 1561 01:20:01,167 --> 01:20:04,042 ‫لكننا نعلم ما علينا فعله 1562 01:20:04,208 --> 01:20:10,542 ‫أملنا ثابت لا يتغير وأمنياتنا تسمو عاليا ‫كما علمتنا دوما أن نفعل 1563 01:20:10,708 --> 01:20:13,250 ‫لا! لا! لا! 1564 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 ‫توقفوا! 1565 01:20:22,125 --> 01:20:26,583 ‫لذا أنظر إلى النجوم مثلي تماما 1566 01:20:26,750 --> 01:20:30,542 ‫وأتغاضى عن كل إشارة تحذير 1567 01:20:30,708 --> 01:20:34,917 ‫ما نفعله في هذه اللحظة حاسم 1568 01:20:35,083 --> 01:20:39,000 ‫وبوسعنا مواجهته إن تراصفنا 1569 01:20:39,167 --> 01:20:43,042 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 1570 01:20:43,417 --> 01:20:44,417 ‫لا! 1571 01:20:44,583 --> 01:20:46,625 ‫أن نحظى بأكثر مما لدينا 1572 01:20:46,792 --> 01:20:48,458 ‫تلك أمنياتي! 1573 01:20:48,625 --> 01:20:52,625 ‫لذا أتمنى هذه الأمنية 1574 01:20:52,792 --> 01:20:55,042 ‫أن نحظى بأكثر 1575 01:20:55,208 --> 01:20:57,625 ‫مما لدينا 1576 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 ‫-نجحنا! ‫-تحررت! 1577 01:21:40,917 --> 01:21:43,292 ‫-أمنيتي ‫-إنها جميلة 1578 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 ‫سأحققها 1579 01:21:45,167 --> 01:21:46,875 ‫أتوق للبدء 1580 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 ‫هذا الشعور 1581 01:21:48,875 --> 01:21:50,042 ‫تعالي إلى ديارك 1582 01:21:52,542 --> 01:21:53,875 ‫ها أنت 1583 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 ‫أمنيتي الجميلة 1584 01:22:01,417 --> 01:22:03,833 ‫أمي، استعدت أمنيتك 1585 01:22:04,792 --> 01:22:06,208 ‫-صغيرتي! ‫-"أشا"! 1586 01:22:07,208 --> 01:22:08,875 ‫أنا سعيدة جدا لأجلك 1587 01:22:14,792 --> 01:22:16,208 ‫هذا الرجل 1588 01:22:17,083 --> 01:22:19,000 ‫ماذا ستقول دفاعا عن نفسك؟ 1589 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 ‫"أشا" 1590 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 ‫آسف 1591 01:22:24,958 --> 01:22:26,750 ‫آسف جدا 1592 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 ‫لا أتوقع منك أن تسامحيني 1593 01:22:31,417 --> 01:22:35,167 ‫كنت خائفا جدا بأن أضطر إلى العيش بدون... 1594 01:22:35,333 --> 01:22:37,042 ‫حسنا... 1595 01:22:37,208 --> 01:22:39,542 ‫كل ما أنا عليه 1596 01:22:39,708 --> 01:22:42,208 ‫وأردت بشدة أن أؤمن بقدراته 1597 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 ‫أنا أيضا 1598 01:22:45,125 --> 01:22:46,542 ‫هذه حالنا جميعا 1599 01:22:48,458 --> 01:22:50,667 ‫لا تثق أبدا بوجه وسيم 1600 01:22:50,833 --> 01:22:52,917 ‫لذا أتسكع برفقتكم يا جماعة 1601 01:22:53,583 --> 01:22:55,500 ‫تعال إلى هنا 1602 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 ‫مرحبا؟ 1603 01:22:59,042 --> 01:23:00,417 ‫مرحبا؟ 1604 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 ‫هنا ملككم 1605 01:23:04,375 --> 01:23:05,375 ‫"أمايا"، الحمد للقدير! 1606 01:23:05,542 --> 01:23:06,708 ‫أترين ما فعلوه بي؟ 1607 01:23:08,042 --> 01:23:10,042 ‫-حسنا، تحب المرايا ‫-هذا غير مضحك 1608 01:23:10,208 --> 01:23:11,500 ‫أخرجيني من هنا فورا 1609 01:23:12,000 --> 01:23:12,833 ‫لا 1610 01:23:14,125 --> 01:23:18,167 ‫ماذا؟ بعد كل ما فعلته لأجلك، لأجل "روساس" 1611 01:23:18,333 --> 01:23:20,458 ‫هذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟ 1612 01:23:20,958 --> 01:23:23,583 ‫هذا هو الشكر الذي تستحقه 1613 01:23:24,375 --> 01:23:25,917 ‫علقها على الجدار 1614 01:23:26,083 --> 01:23:27,083 ‫في الزنزانة 1615 01:23:27,250 --> 01:23:29,750 ‫أرجوك، لا! رائحة الزنزانة نتنة جدا 1616 01:23:31,417 --> 01:23:33,250 ‫تحيا الملكة! 1617 01:23:33,458 --> 01:23:36,583 ‫تحيا الملكة! تحيا الملكة! 1618 01:23:36,750 --> 01:23:40,250 ‫تحيا الملكة! تحيا الملكة! 1619 01:23:41,792 --> 01:23:45,333 ‫-لم نحتج قط إلى "ماغنيفيكو" ‫-"ماغنيفيكو"، "شماغنيفيكو" 1620 01:23:45,500 --> 01:23:48,042 ‫المعذرة، من هنا، من هنا، إنها هنا 1621 01:23:48,667 --> 01:23:50,792 ‫أيتها الملكة "أمايا"، وجدتها! 1622 01:23:50,958 --> 01:23:51,958 ‫جلالتك 1623 01:23:52,125 --> 01:23:54,042 ‫سمعت أنك تتوقين إلى الطيران 1624 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 ‫يريد "بيتر" بناء آلة طائرة 1625 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 ‫-مرحبا! ‫-يجدر بكما العمل معا 1626 01:23:59,667 --> 01:24:01,083 ‫أعلماني كيف عساي أساعد 1627 01:24:05,042 --> 01:24:06,875 ‫بدأت وحسب 1628 01:24:11,167 --> 01:24:14,792 ‫هذا أكثر مما كنت لأحلم بتحقيقه 1629 01:24:14,958 --> 01:24:19,167 ‫أحلم بمدينة فاضلة ‫حيث جميع الثدييات متساوية 1630 01:24:19,333 --> 01:24:20,708 ‫وترتدي ملابس! 1631 01:24:22,750 --> 01:24:24,042 ‫مهلا، إلى أين ذهبت؟ 1632 01:24:25,542 --> 01:24:26,542 ‫أعلم 1633 01:24:26,708 --> 01:24:28,083 ‫آسفة لأنني كسرتها 1634 01:24:39,083 --> 01:24:41,042 ‫مهلا، هل هذه عصا سحرية؟ 1635 01:24:41,208 --> 01:24:43,667 ‫حسنا، شكرا، لكنني لا أريدها 1636 01:24:43,833 --> 01:24:46,125 ‫لست بارعة في أمور السحر 1637 01:24:46,292 --> 01:24:48,417 ‫وضعت فستانا لشجرة 1638 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 ‫سآخذها بالنيابة عنها 1639 01:24:50,542 --> 01:24:51,542 ‫إنها لـ"أشا" 1640 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 ‫لكن ماذا يفترض بي أن أفعل بها؟ 1641 01:24:54,417 --> 01:24:57,250 ‫كوني عرابتنا الجنية، ماذا غير ذلك؟ 1642 01:24:58,125 --> 01:25:00,750 ‫لا، لا أستطيع أن أكون كذلك 1643 01:25:06,583 --> 01:25:08,042 ‫أيمكنني ذلك؟ 1644 01:25:17,917 --> 01:25:19,083 ‫شكرا 1645 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 ‫حسنا 1646 01:25:23,708 --> 01:25:25,417 ‫-آسفة! ‫-"كلارا"! 1647 01:25:26,208 --> 01:25:28,708 ‫وتتساءلون لما أنا سريع الغضب! 1648 01:25:29,042 --> 01:25:31,375 ‫أنا واثقة أنها ستجد حلا ما ‫مع "نجمة"، صحيح؟ 1649 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 ‫لا 1650 01:25:37,375 --> 01:25:38,708 ‫أصبحت أعرفك خير معرفة الآن 1651 01:25:39,250 --> 01:25:41,167 ‫سترحلين قريبا، أليس كذلك؟ 1652 01:25:41,958 --> 01:25:43,833 ‫لكي تكوني موجودة لتلقي أمنيات الآخرين 1653 01:25:46,625 --> 01:25:48,333 ‫سأفتقدك 1654 01:25:49,875 --> 01:25:52,875 ‫صوتي صاخب فعلا حين أبكي 1655 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 ‫"فالنتينو" 1656 01:25:55,583 --> 01:25:57,167 ‫قريبا لا يعني الليلة 1657 01:25:57,333 --> 01:25:58,667 ‫الحمد للقدير! 1658 01:25:59,917 --> 01:26:01,875 ‫كان ذلك أكثر مما بوسعي تحمله 1659 01:26:02,250 --> 01:26:04,500 ‫عمري ثلاثة أسابيع فقط، في النهاية 1660 01:26:05,208 --> 01:26:08,042 ‫"نجمة"، كيف عسانا نشكرك يوما؟ 1661 01:26:10,542 --> 01:26:11,792 ‫هذا سهل 1662 01:26:12,333 --> 01:26:14,208 ‫استمروا في تمني الأمنيات 1663 01:26:35,042 --> 01:26:36,917 {\an8}‫وعرفوا جميعا السعادة الأبدية 1664 01:33:41,667 --> 01:33:43,667 ‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان 131075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.