All language subtitles for Wish.2023.WEB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:01:05,167 --> 00:01:07,667
كان يا ما كان شاب
3
00:01:07,833 --> 00:01:11,417
كان يؤمن أن أهم شيء على الإطلاق هي الأمنية
4
00:01:12,250 --> 00:01:14,083
ليس أية أمنية وحسب، بالطبع
5
00:01:14,667 --> 00:01:16,667
الأمنية التي تحرّك قلبك
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,708
الأمنية التي تجعلك ما أنت عليه
7
00:01:20,417 --> 00:01:23,583
لكنه فهم أيضا كم قد يستحيل علينا
8
00:01:23,750 --> 00:01:26,000
تحقيق تلك الأمنية
9
00:01:26,708 --> 00:01:29,708
كم يسهل تبدد الأحلام
10
00:01:30,750 --> 00:01:33,875
لذا، عزم على فعل شيء بهذا الصدد
11
00:01:34,500 --> 00:01:37,625
{\an8}درس سحر العالم بلا كلل
12
00:01:37,792 --> 00:01:40,042
{\an8}وأصبح ساحرا عظيما
13
00:01:40,375 --> 00:01:44,542
{\an8}قادرا على حماية أية أمنية تقدم إليه
من الأذى أو سوء النية
14
00:01:45,000 --> 00:01:48,583
وللصالحين والجديرين،
كان قادرا على تحقيق تلك الأمنية حتى
15
00:01:49,292 --> 00:01:52,083
لم يكن الساحر يعلم
إن كان العالم سيرغب في هديته
16
00:01:52,708 --> 00:01:57,417
لكنه وزوجته الوفية وجدا الجزيرة المثالية
17
00:01:57,583 --> 00:01:59,750
في عمق محيط البحر الأبيض المتوسط
18
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
وهناك بنيا مملكة لا مثيل لها
19
00:02:03,875 --> 00:02:08,708
حيث يرحبان بالجميع، بأية عائلة
آتية من أي مكان على الإطلاق
20
00:02:08,875 --> 00:02:10,583
هل يمكن لهذا المركب أن يسرع أكثر؟
21
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
وما أفرحهما هو أن الناس أتوا
22
00:02:14,750 --> 00:02:17,042
واستقروا هناك من البعيد
23
00:02:17,208 --> 00:02:20,333
قدموا أمنيتهم وتقديرهم له لحمايتهم
24
00:02:20,500 --> 00:02:24,083
آملين بشدة أن تتحقق ذات يوم
25
00:02:25,125 --> 00:02:27,000
ويوافق الجميع...
26
00:02:27,167 --> 00:02:30,042
أن لا أحد يستحق ذلك...
27
00:02:30,792 --> 00:02:32,250
أكثر من جدي
28
00:02:33,333 --> 00:02:35,417
رجل محب جدا
29
00:02:35,583 --> 00:02:37,083
ووسيم
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,208
قد أكمل المئة عام اليوم
31
00:02:40,500 --> 00:02:41,542
هذا كل شيء؟
32
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
انتهيت من الكلام الآن؟
33
00:02:43,208 --> 00:02:45,333
لا ينتهي "فالنتينو" أبدا من الكلام
34
00:02:45,917 --> 00:02:48,125
يا ليتنا نستطيع فهمك وحسب
35
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
دعا الملك لإجراء احتفال أمنيات اليوم!
36
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
هذه هي!
37
00:02:54,000 --> 00:02:56,958
لا، يستحيل أن تكون صدفة،
يستدعي الملك إلى احتفال أمنيات
38
00:02:57,125 --> 00:02:58,250
في عيد مولدك
39
00:02:58,458 --> 00:03:00,208
لنتأمل خيرا
40
00:03:00,375 --> 00:03:02,208
الليلة هي ليلتك، جدي
41
00:03:02,375 --> 00:03:03,458
أشعر بذلك
42
00:03:03,625 --> 00:03:05,167
"أشا"، لنخبز كعكة
43
00:03:07,667 --> 00:03:08,500
لا
44
00:03:08,667 --> 00:03:09,792
لكنني أحب قالب الحلوى
45
00:03:09,958 --> 00:03:11,667
أقصد أنني لا أستطيع
46
00:03:11,833 --> 00:03:13,917
سأجري جولة ثم...
47
00:03:14,708 --> 00:03:16,292
سأساعد، أساعد "داليا"
48
00:03:16,458 --> 00:03:18,042
أجل، لذا...
49
00:03:18,208 --> 00:03:20,000
-لماذا قلتها بهذا الشكل؟
-كيف؟
50
00:03:20,167 --> 00:03:21,292
ما الذي تخططين له؟
51
00:03:21,458 --> 00:03:22,833
لماذا تخالينني أخطط لشيء ما؟
52
00:03:23,000 --> 00:03:24,417
لأنني أعرف وقفاتك
53
00:03:24,583 --> 00:03:25,542
أبلغ سن الرشد
54
00:03:25,708 --> 00:03:26,792
تغيرت وقفاتي
55
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
"أشا"!
56
00:03:27,958 --> 00:03:29,000
لا يمكنني التكلم الآن، سأتأخر
57
00:03:29,875 --> 00:03:31,125
أراكما في احتفال الأمنيات
58
00:03:31,292 --> 00:03:32,625
ما كنت لأفوته
59
00:03:32,792 --> 00:03:34,958
يخالجني شعور جميل بشأن ذلك!
60
00:03:38,167 --> 00:03:39,000
أنا هنا!
61
00:03:39,417 --> 00:03:41,042
أنا هنا، أنا هنا
62
00:03:41,500 --> 00:03:43,042
لحظة وحسب
63
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
دعوني ألتقط أنفاسي
64
00:03:44,917 --> 00:03:47,000
مرحبا، سلام، سلام
65
00:03:47,167 --> 00:03:48,375
هل الجميع جاهز؟
66
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
أهلا بكم في "روساس"، تعالوا، بهذا الاتجاه
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,875
حيث أعظم الابتكارات معروضة
68
00:03:57,208 --> 00:03:59,458
ما من مكان آخر مليء بالمفاجآت هكذا
69
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
حيث بوسع أحلامك وواقعك أن يتصادما
70
00:04:02,667 --> 00:04:04,792
أتريد الرقص على الإيقاع؟
71
00:04:04,958 --> 00:04:07,708
أو تريد أن يلامس شعرك قدميك؟
72
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
تذهب إلى الفضاء الخارجي
73
00:04:11,167 --> 00:04:14,708
هيا، أتيت إلى المكان المناسب
74
00:04:16,208 --> 00:04:21,166
لأنه هنا في مدينة "روساس"
75
00:04:21,416 --> 00:04:24,083
بوسعك تحويل جميع رغباتك إلى أمنيات
76
00:04:24,250 --> 00:04:26,292
لا ترددات ولا تساؤلات
77
00:04:27,500 --> 00:04:31,917
هنا في مدينة "روساس"
78
00:04:32,417 --> 00:04:34,833
من غير المرجح أن تكون تعيسا
79
00:04:35,000 --> 00:04:37,208
إذ لديك الكثير لاكتشافه
80
00:04:37,875 --> 00:04:40,833
منزل لي، لك
81
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
ولنا جميعا
82
00:04:43,333 --> 00:04:46,458
مدينة "روساس"
83
00:04:49,125 --> 00:04:52,042
إذن، لدينا ملك يدعى "ماغنيفيكو"
84
00:04:52,208 --> 00:04:54,875
وقد بنى "روساس" منذ أعوام عديدة
85
00:04:55,042 --> 00:04:57,500
لديه يدان كالبرق وعينان متوهجتان
86
00:04:57,667 --> 00:04:58,792
لا، لا، لا، أمزح بالكامل
87
00:04:58,875 --> 00:05:00,208
لكنه قوي
88
00:05:00,375 --> 00:05:01,667
إنه مثلنا تماما
89
00:05:01,833 --> 00:05:03,125
مع تعديل
90
00:05:03,292 --> 00:05:04,917
وشخص أود تقبيله
91
00:05:05,083 --> 00:05:05,917
يا للعجب!
92
00:05:06,083 --> 00:05:08,333
حركة سحرية
93
00:05:08,833 --> 00:05:11,083
وها هي، تم الأمر! تحققت أمنيتك
94
00:05:12,000 --> 00:05:14,125
هل ذكرت أنك حين تكمل الـ١٨ عاما
95
00:05:14,292 --> 00:05:17,208
بوسعك تقديم أمنيتك في احتفال
96
00:05:17,375 --> 00:05:19,667
ويبقيها بمأمن، كل أمنية يحصل عليها
97
00:05:19,833 --> 00:05:22,500
ومرة في الشهر، يحقق للشخص أكثر ما يرغب فيه
98
00:05:22,667 --> 00:05:25,000
قد تكون أنت ذات يوم
99
00:05:25,167 --> 00:05:28,042
أو جدي "سابينو"، أتوق لذلك
100
00:05:28,208 --> 00:05:29,417
أيؤلمك ذلك؟
101
00:05:29,583 --> 00:05:30,625
هل تبكين؟
102
00:05:30,833 --> 00:05:36,042
لا ولن تفوت الأمر حتى، حين تقول "وداعا"
103
00:05:36,250 --> 00:05:41,375
لأنك هنا في مدينة "روساس"
104
00:05:41,667 --> 00:05:44,167
بوسعك تحويل جميع رغباتك إلى أمنيات
105
00:05:44,333 --> 00:05:47,167
لا ترددات ولا تساؤلات
106
00:05:47,333 --> 00:05:52,375
هنا، في مدينة "روساس"
107
00:05:52,542 --> 00:05:57,958
من غير المرجح أن تكون تعيسا
إذ لديك الكثير لاكتشافه
108
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
منزل لي ولك
109
00:06:01,000 --> 00:06:02,333
ولنا جميعا
110
00:06:03,458 --> 00:06:06,375
مدينة "روساس"
111
00:06:11,167 --> 00:06:12,292
سأعطي أمنيتي
112
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
هل تنسين حقا أمنيتك حين تعطينها؟
113
00:06:14,667 --> 00:06:16,250
تنسينها بدون ندم
114
00:06:16,417 --> 00:06:17,667
أريد مقابلة الملك
115
00:06:17,833 --> 00:06:20,417
أنت محظوظ، سيجري احتفال أمنيات الليلة
116
00:06:20,583 --> 00:06:21,667
بوسعكم البقاء والمشاهدة
117
00:06:21,833 --> 00:06:23,625
-أحب الطعام!
-استمتعوا بذلك
118
00:06:23,792 --> 00:06:24,708
هذا مذهل!
119
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
-أريد العيش هنا
-أنا أيضا
120
00:06:26,542 --> 00:06:29,250
-لن أرحل أبدا
-هذا لذيذ!
121
00:06:33,292 --> 00:06:34,208
ساعديني!
122
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
أعز صديقة وطبيبة فخرية
ضليعة في كل شيء عقلاني
123
00:06:36,583 --> 00:06:37,917
مقابلتي بعد ساعة
124
00:06:38,083 --> 00:06:40,292
وأنا متوترة جدا بحيث أخالني سأنفجر
125
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
مقابلة، أية مقابلة؟
126
00:06:42,292 --> 00:06:43,375
"داليا"؟
127
00:06:43,542 --> 00:06:47,750
تقصدين المقابلة
مع ملكنا الرقيق القشدي اللذيذ
128
00:06:47,917 --> 00:06:49,125
أرجوك لا تقوليها هكذا
129
00:06:49,292 --> 00:06:51,542
أعز صديقة لي، متمرنة لدى الملك
130
00:06:51,708 --> 00:06:52,542
سأصبح شهيرة
131
00:06:52,708 --> 00:06:53,750
نسيت الكلام
132
00:06:53,917 --> 00:06:54,750
ليست لدي أية كلمات
133
00:06:54,958 --> 00:06:57,333
هل يسيل فمي؟ أشعر كأنه يسيل
134
00:06:58,417 --> 00:07:00,083
بسرعة، اطرحي عليّ سؤالا كأسئلة المقابلة
135
00:07:00,292 --> 00:07:02,458
حسنا، "أشا"، ما نقطة ضعفك؟
136
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
نقطة ضعفي؟
137
00:07:03,875 --> 00:07:05,542
أصبح غير عقلانية حين أتوتر
138
00:07:05,708 --> 00:07:06,542
لا، لا
139
00:07:06,708 --> 00:07:08,000
تكترثين بشكل مفرط
140
00:07:08,250 --> 00:07:09,792
حقا؟ مهلا، هل هذه نقطة ضعف؟
141
00:07:10,000 --> 00:07:11,208
لذا هي كاملة
142
00:07:11,375 --> 00:07:12,208
على الرحب والسعة
143
00:07:12,417 --> 00:07:13,375
استرخي وحسب
144
00:07:13,542 --> 00:07:15,792
أنت محاطة بالأصدقاء
145
00:07:18,417 --> 00:07:19,250
بسكويت؟
146
00:07:19,417 --> 00:07:20,708
-بسكويت
-أحب البسكويت
147
00:07:20,875 --> 00:07:21,792
-أنا أولا
-حذار
148
00:07:21,958 --> 00:07:23,500
-تنح جانبا!
-أجل، أجل، أجل
149
00:07:23,667 --> 00:07:24,750
بسكويت
150
00:07:24,917 --> 00:07:25,750
أعطني البسكويت
151
00:07:25,917 --> 00:07:27,208
-تنح جانبا!
-تمهل
152
00:07:27,375 --> 00:07:28,833
-تنح جانبا، حسنا، حسنا
-أحب البسكويت
153
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
-"سافي"، إنه بنكهة الحامض
-لا
154
00:07:30,667 --> 00:07:31,500
أجل
155
00:07:34,250 --> 00:07:36,292
الحياة غير عادلة على الإطلاق
156
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
خذ قطعتي
157
00:07:37,667 --> 00:07:40,417
"بازيما"، من أين أتيت؟
158
00:07:40,583 --> 00:07:41,708
مرحبا
159
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
خذ قطعتي، أيضا، لا أستطيع أن آكل
160
00:07:43,667 --> 00:07:45,708
صحيح، مقابلتك مع الملك
161
00:07:45,875 --> 00:07:46,958
انظري إليّ
162
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
لا تقلقي، سنكون هنا بجانبك حين ترسبين
163
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
"غابو"
164
00:07:50,625 --> 00:07:52,292
ها هو البسكويت
165
00:07:52,458 --> 00:07:53,667
عطس "سافي" على هذه
166
00:07:53,833 --> 00:07:54,958
شكرا
167
00:07:55,167 --> 00:07:56,000
مقرف
168
00:07:56,208 --> 00:07:57,458
بأية حال
169
00:07:57,625 --> 00:07:59,583
مع أنني لا ألومك
لمحاولة التحايل على النظام
170
00:07:59,917 --> 00:08:02,208
ماذا؟ لا أحاول التحايل في شيء
171
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
هيا
172
00:08:04,167 --> 00:08:05,542
يعرف الجميع هذا الاحتيال
173
00:08:05,708 --> 00:08:08,083
تتحقق أمنيات المتمرنين لدى الملك
174
00:08:08,250 --> 00:08:11,250
وعادة أمنيات عائلاتهم أيضا
175
00:08:11,583 --> 00:08:12,625
ليس دوما
176
00:08:14,292 --> 00:08:15,292
ربما دوما
177
00:08:16,542 --> 00:08:19,625
مهلا، ألن يكمل جدك المئة عام اليوم
وما زال ينتظر؟
178
00:08:19,792 --> 00:08:21,167
تجاهليه
179
00:08:21,333 --> 00:08:24,208
إضافة إلى واقع أنك ستكملين الـ١٨ أيضا
180
00:08:24,375 --> 00:08:25,417
عيدا سعيدا
181
00:08:25,583 --> 00:08:26,417
بعد بضعة أشهر
182
00:08:27,125 --> 00:08:28,208
ليس اليوم
183
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
وحين تعطين أمنيتك للملك
184
00:08:31,167 --> 00:08:34,500
لا تريدين أن ينتهي بك المطاف
مثل "سايمون" هنا، صحيح؟
185
00:08:34,707 --> 00:08:36,707
ما خطب "سايمون" هنا؟
186
00:08:37,125 --> 00:08:37,957
لا أعلم
187
00:08:38,125 --> 00:08:40,292
أنت ممل بعض الشيء الآن
188
00:08:40,957 --> 00:08:41,832
لا أقصد الإهانة
189
00:08:42,042 --> 00:08:43,542
هل أصبحت مملا؟
190
00:08:43,707 --> 00:08:45,458
هل هذا رأيكم جميعا؟
191
00:08:46,417 --> 00:08:48,250
-سعال
-لا، لست مملا، لكن...
192
00:08:48,417 --> 00:08:49,375
أكثر هدوءا
193
00:08:51,000 --> 00:08:53,083
"سايمون"، لا تقلق، ما زلت على طبيعتك
194
00:08:53,250 --> 00:08:55,625
وأراهن أنك ستحقق أمنيتك قريبا جدا
195
00:08:55,792 --> 00:08:58,958
بعكس جدك المسكين الذي ما زال ينتظر
196
00:09:02,583 --> 00:09:03,500
الملكة
197
00:09:03,958 --> 00:09:05,083
-جلالتك
-الملكة "أمايا"
198
00:09:05,250 --> 00:09:06,083
يا للهول
199
00:09:06,625 --> 00:09:09,125
"أشا"، الملك جاهز لرؤيتك
200
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
الآن؟ هل تأخرت؟ خلتني...
201
00:09:11,667 --> 00:09:13,583
أنت بخير، المقابلة الأخيرة...
202
00:09:13,750 --> 00:09:16,292
كانت كارثية!
203
00:09:17,500 --> 00:09:19,750
انتهت باكرا، هل ندخل؟
204
00:09:20,292 --> 00:09:22,125
حسنا، أنا جاهزة
205
00:09:22,750 --> 00:09:24,000
لست جاهزة مطلقا
206
00:09:24,167 --> 00:09:25,042
أنت بخير
207
00:09:25,208 --> 00:09:26,250
لكن لا تلمسي شيئا
208
00:09:26,417 --> 00:09:27,417
لا تنسي انحناءة الاحترام
209
00:09:27,583 --> 00:09:28,792
-وقولي له إنني أحبه
-ماذا؟
210
00:09:28,958 --> 00:09:31,042
أمزح، لا تقولي له ذلك
211
00:09:31,958 --> 00:09:33,292
رائع، شكرا، شكرا جزيلا
212
00:09:33,458 --> 00:09:36,000
وداعا، لا تتأملي كثيرا
213
00:09:39,708 --> 00:09:41,917
يجدر بالمتمرنة أن تبقي النار متقدة دوما
214
00:09:42,083 --> 00:09:44,000
لأن الملك يحب احتساء الشاي ساخنا
215
00:09:44,625 --> 00:09:46,875
كما يحب الكلام، قليلا
216
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
-يمكنك الإصغاء إليه وحسب
-أنا بارعة في الإصغاء
217
00:09:49,292 --> 00:09:51,667
هناك أغراض قد تبدو غريبة
218
00:09:51,833 --> 00:09:54,292
لكن ما سبب حاجة الساحر إلى ما يحتاج إليه
219
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
-ليس من شأنك
-حسنا
220
00:09:56,542 --> 00:09:57,750
والأهم من كل شيء
221
00:09:57,917 --> 00:10:00,000
لا تتوقعي رؤية الأمنيات، لا تطلبي ذلك حتى
222
00:10:00,167 --> 00:10:02,958
أجل، سيدتي، أقصد أنني لن أفعل ذلك، جلالتك
223
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
أتمنى لك كل التوفيق، "أشا"
224
00:10:05,792 --> 00:10:06,958
-حقا؟
-أجل
225
00:10:07,125 --> 00:10:08,625
شكرا، سيدتي
226
00:10:08,833 --> 00:10:10,958
لكن... لماذا؟
227
00:10:11,125 --> 00:10:13,917
حسنا، أرى كيف تعتنين بالآخرين
228
00:10:14,083 --> 00:10:15,917
واضح كم تحبين هذه المملكة
229
00:10:16,083 --> 00:10:17,333
وشعبها
230
00:10:17,500 --> 00:10:19,125
بالطبع
231
00:10:19,292 --> 00:10:23,458
لطالما كان هذا النوع من الكرم
جوهر "روساس" الأصلي
232
00:10:24,792 --> 00:10:27,583
والآن، هل أنت جاهزة للقاء الملك؟
233
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
آمل ذلك
234
00:10:36,292 --> 00:10:37,125
رائع
235
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
سيوافيك فورا
236
00:10:39,167 --> 00:10:40,792
سأتفقد الاحتفال
237
00:10:40,958 --> 00:10:42,167
حسنا
238
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
وداعا
239
00:11:01,292 --> 00:11:02,500
سحر النار
240
00:11:03,042 --> 00:11:04,542
تاريخ التعويذات
241
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
لا، لا، لا
242
00:11:17,333 --> 00:11:20,458
"أشا"، هذا الكتاب محظر
243
00:11:21,083 --> 00:11:22,625
مرحبا، كنت فقط...
244
00:11:22,792 --> 00:11:23,708
ماذا يحصل؟
245
00:11:23,917 --> 00:11:27,000
ألقيت تعويذة على الزجاج
246
00:11:27,167 --> 00:11:29,000
حسنا، وجدت الحفر جميلا وحسب
247
00:11:29,167 --> 00:11:31,083
أجل، لكن الكتاب خطير
248
00:11:31,250 --> 00:11:32,083
إذن لم تملكه؟
249
00:11:32,250 --> 00:11:34,417
على الملك أن يكون مستعدا لكل شيء، انتظري
250
00:11:34,583 --> 00:11:36,167
كفي عن الحراك، كفي عن الحراك
251
00:11:36,667 --> 00:11:38,667
-لا تتحركي، سأهتم بالأمر
-لا، لا
252
00:11:40,792 --> 00:11:42,208
بعض التمرين
253
00:11:44,042 --> 00:11:44,875
هل أنت بخير؟
254
00:11:45,042 --> 00:11:46,542
لا، أنا...
255
00:11:46,708 --> 00:11:48,333
أقصد، أجل
256
00:11:48,542 --> 00:11:52,000
وسأفهم الأمر إن أردتني أن أرحل
ولا أعود إلى هنا مجددا
257
00:11:52,167 --> 00:11:53,833
من فضلك، دعينا لا نبالغ في ردة الفعل
258
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
أنت هنا، واضح أنك لفت انتباهي
259
00:11:57,167 --> 00:11:58,000
لذا، هيا
260
00:11:59,125 --> 00:12:01,292
أخبريني لما تخالين
أنه يجدر بك أن تكوني المتمرنة لدي
261
00:12:01,458 --> 00:12:03,375
حسنا، حسنا...
262
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
أفرط في الاهتمام
263
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
حسنا، هذا مثير للاهتمام
264
00:12:12,292 --> 00:12:13,292
إنها نقطة ضعفي
265
00:12:13,458 --> 00:12:16,250
ارتأيت أن أبدأ بإخبارك بسيئاتي بشكل مباشر
266
00:12:16,417 --> 00:12:17,250
جيد
267
00:12:17,417 --> 00:12:18,708
وما مواطن قوتك؟
268
00:12:19,125 --> 00:12:20,208
يسرني سؤالك
269
00:12:20,375 --> 00:12:21,958
أتعلم سريعا وأعمل جاهدة
270
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
وأساعد جيدا
271
00:12:23,875 --> 00:12:25,542
أنا شابة، لذا أنا مطواعة
272
00:12:25,708 --> 00:12:28,583
لكنني لست شابة جدا،
بحيث أنني لست مطواعة جدا
273
00:12:28,750 --> 00:12:30,333
وأحب أن أرسم
274
00:12:31,000 --> 00:12:32,167
هل هذا شيء مميز؟
275
00:12:33,583 --> 00:12:35,042
إلام أنظر؟
276
00:12:35,208 --> 00:12:36,042
إنها معزاة
277
00:12:36,208 --> 00:12:37,083
-وهي تقفز
-حتما
278
00:12:37,250 --> 00:12:40,417
-أترى؟ إنها تقفز
-مجددا، هذه موهبة فريدة
279
00:12:40,583 --> 00:12:41,542
هل نسمي هذه موهبة؟
280
00:12:41,708 --> 00:12:44,667
حسنا، إنه أمر علمني إياه والدي وحسب
281
00:12:45,375 --> 00:12:47,708
-أظنني أتذكر والدك
-حقا؟
282
00:12:47,875 --> 00:12:49,750
كان فيلسوفا، أليس كذلك؟
283
00:12:50,708 --> 00:12:52,667
يتكلم دوما عن النجوم
284
00:12:55,333 --> 00:12:57,458
كنا نتسلق تلك الشجرة على الحيد العالي
285
00:12:57,625 --> 00:12:59,833
حيث تصبح لوحدك مع النجوم
286
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
كان يقول...
287
00:13:01,708 --> 00:13:04,167
"النجوم موجودة لترشدنا
288
00:13:04,333 --> 00:13:06,000
"لتلهمنا
289
00:13:06,208 --> 00:13:09,667
"لتذكرنا بأن نؤمن بالممكن"
290
00:13:09,833 --> 00:13:13,708
حتى حين كان مريضا،
كان يصطحبني خارجا في الليل لنحلم
291
00:13:15,250 --> 00:13:17,208
كل ما حلمت به كان أن تتحسن حاله
292
00:13:18,417 --> 00:13:20,000
كم كان عمرك حين توفي؟
293
00:13:20,542 --> 00:13:21,542
اثنا عشر عاما
294
00:13:22,542 --> 00:13:24,083
هذا غير عادل، صحيح؟
295
00:13:26,583 --> 00:13:30,375
في صغري، تعرضت لخسارة مروعة أيضا
296
00:13:30,542 --> 00:13:32,792
كنت أجهل ذلك
297
00:13:32,958 --> 00:13:34,125
آسفة
298
00:13:34,375 --> 00:13:36,250
عائلتي بأسرها
299
00:13:36,417 --> 00:13:39,250
تدمرت أراضينا
300
00:13:39,417 --> 00:13:41,458
على يد لصوص جشعين أنانيين
301
00:13:43,000 --> 00:13:44,667
يا ليتني كنت أعرف شؤون السحر آنذاك
302
00:13:46,708 --> 00:13:49,000
أسست هذه المملكة
303
00:13:49,167 --> 00:13:51,875
لكي يتواجد مكان يكون فيه الجميع بأمان
304
00:13:52,792 --> 00:13:57,583
"أشا"، لا يجدر بأحد أن يضطر إلى رؤية
أحلامه تتبدد أمام عينيه
305
00:13:58,542 --> 00:14:02,667
لا يجدر بأحد أن يعيش حياته
وهو يشعر بألم تلك الخسارة في كل يوم
306
00:14:03,292 --> 00:14:05,625
ولهذا السبب أقوم بعملي هذا
307
00:14:06,917 --> 00:14:08,500
ولهذا السبب أريد العمل لديك
308
00:14:11,125 --> 00:14:12,125
رافقيني
309
00:14:22,375 --> 00:14:25,958
أنت من الأشخاص القلائل جدا
الذين دعوتهم يوما إلى هنا
310
00:14:26,125 --> 00:14:27,708
لكن إن كنت سأثق بك
311
00:14:27,875 --> 00:14:29,458
عليّ أن أعرف أنك تفهمين
312
00:14:29,625 --> 00:14:32,000
مدى أهميتها
313
00:14:32,167 --> 00:14:33,417
"هي"؟
314
00:14:33,583 --> 00:14:36,083
أمنيات "روساس"
315
00:14:41,500 --> 00:14:43,917
بوسعك أن تشعري بها منذ الآن، صحيح؟
316
00:14:44,917 --> 00:14:47,292
إنها كل شيء
317
00:14:48,208 --> 00:14:50,625
عذرا، لا أعلم لما قلت ذلك
318
00:14:51,458 --> 00:14:53,125
لا، لا، هذا صحيح
319
00:14:53,792 --> 00:14:55,125
إنها كل شيء
320
00:14:55,583 --> 00:14:59,375
لم أتوقعها أن تكون جد... حية
321
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
أجل
322
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
ترين...
323
00:15:02,833 --> 00:15:05,958
يخال الناس أن الأمنيات هي مجرد أفكار
324
00:15:07,333 --> 00:15:10,417
لكن لا، لا، هي جزء من قلبك
325
00:15:11,792 --> 00:15:13,917
أفضل جزء فيه
326
00:15:17,458 --> 00:15:21,042
إن كانت السعادة أمرا ملموسا
327
00:15:21,208 --> 00:15:24,125
كانت لتكون أنت
328
00:15:24,292 --> 00:15:27,500
لو أنك أخبرتني بالشعور الذي يخالجك
329
00:15:27,667 --> 00:15:30,417
كنت لأخاله غير صحيح
330
00:15:31,042 --> 00:15:34,583
ويبحث الناس عن معجزة مثلك
331
00:15:34,750 --> 00:15:37,750
طوال حياتهم
332
00:15:37,958 --> 00:15:42,958
ما زلت تدهشينني بعد كل هذا الوقت
333
00:15:45,042 --> 00:15:49,375
تجذبينني إليك كالريح نوعا ما
334
00:15:49,542 --> 00:15:52,708
مسحورا بما يستحوذ عليّ
335
00:15:52,875 --> 00:15:57,167
لا أريد تركك هنا، لا أريد
336
00:15:58,333 --> 00:16:02,917
أعدك، كما يقضي الوعد
337
00:16:03,292 --> 00:16:09,417
سأحميك مهما كلف الأمر
338
00:16:10,458 --> 00:16:16,792
سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي
339
00:16:16,958 --> 00:16:20,458
سأحميك
340
00:16:20,625 --> 00:16:23,875
مهما كلف الأمر
341
00:16:24,042 --> 00:16:27,167
مهما كلف الأمر
342
00:16:28,750 --> 00:16:32,083
ما هو الألم حين أنظر إليك
343
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
يستحيل أن أتمكن من الشرح لك
344
00:16:35,542 --> 00:16:37,833
حتى إن حاولت ذلك
345
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
لن أحلم أبدا كما كنت أفعل
346
00:16:42,417 --> 00:16:46,750
إن حاول أحد أذيتك،
لا أرى كيف يمكن حصول ذلك
347
00:16:46,917 --> 00:16:49,292
أنا مستعدة للقتال لأجلك
بأشكال تعجزين عن تصورها
348
00:16:49,458 --> 00:16:50,875
شعرت بها، لا، لم أفعل ذلك
349
00:16:51,042 --> 00:16:55,917
آمل ألا تكون هناك مشكلة
في بقائي مباشرة قربك
350
00:16:56,083 --> 00:17:00,792
وأعدك، كما يقضي الوعد
351
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
سأحميك
352
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
مهما كلف الأمر
353
00:17:08,291 --> 00:17:14,250
سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي
354
00:17:14,666 --> 00:17:18,208
سأحميك
355
00:17:18,375 --> 00:17:21,250
مهما كلف الأمر
356
00:17:21,416 --> 00:17:24,166
مهما كلف الأمر
357
00:17:24,333 --> 00:17:26,458
إن شعرت يوما بأنك ضائعة
358
00:17:26,791 --> 00:17:29,125
سآتي بحثا عنك
359
00:17:29,292 --> 00:17:31,042
سأتصدى لكل الجبهات
360
00:17:31,208 --> 00:17:35,750
أنا مستعدة لعبور كل المحيطات سباحة
لأكون مباشرة قربك
361
00:17:35,917 --> 00:17:37,750
وليس مرة واحدة فقط
362
00:17:37,917 --> 00:17:40,250
هنا والآن أقسم برد فعلي
363
00:17:40,417 --> 00:17:43,208
سأذكرك
364
00:17:43,375 --> 00:17:48,375
وأعدك كما يقضي الوعد
365
00:17:49,167 --> 00:17:52,042
سأحميك
366
00:17:52,208 --> 00:17:55,542
مهما كلف الأمر
367
00:17:55,708 --> 00:18:01,958
سأبقيك بمأمن هنا بين ذراعي
368
00:18:02,125 --> 00:18:05,667
سأحميك
369
00:18:05,833 --> 00:18:09,000
مهما كلف الأمر
370
00:18:09,167 --> 00:18:12,792
مهما كلف الأمر
371
00:18:17,583 --> 00:18:18,583
تعلمين، "أشا"
372
00:18:18,750 --> 00:18:21,083
أود رؤية شخص يتمنى أن يكون أفضل متمرن
373
00:18:21,250 --> 00:18:23,917
حظي به ساحر عظيم يوما
374
00:18:24,083 --> 00:18:25,167
ما قولك؟
375
00:18:29,208 --> 00:18:30,083
"أشا"؟
376
00:18:31,500 --> 00:18:34,250
هذه أمنية جدي "سابينو"
377
00:18:34,417 --> 00:18:35,750
اليوم عيد ميلاده
378
00:18:35,917 --> 00:18:37,542
وقد أكمل المئة عام
379
00:18:37,708 --> 00:18:39,333
هذا مثير للإعجاب
380
00:18:40,625 --> 00:18:43,000
جلالتك
381
00:18:43,167 --> 00:18:45,542
أيعقل أن تفكر ربما
382
00:18:45,708 --> 00:18:47,958
في تحقيق أمنيته الليلة؟
383
00:18:50,250 --> 00:18:51,917
كان ذلك سريعا، أليس كذلك؟
384
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
معظم الناس ينتظرون بضعة أشهر
385
00:18:57,458 --> 00:18:58,792
أو حتى عام
386
00:18:58,958 --> 00:19:01,292
قبل أن يبدؤوا بطلب الخدمات مني
387
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
آسفة جدا
388
00:19:02,625 --> 00:19:05,042
-لم أقصد...
-لا، لا، لا بأس، لا بأس
389
00:19:05,208 --> 00:19:06,833
هات، دعيني أرى الأمنية
390
00:19:08,292 --> 00:19:10,292
إنها أمنية جميلة
391
00:19:10,625 --> 00:19:11,708
جميلة
392
00:19:13,625 --> 00:19:15,167
لكن مع الأسف...
393
00:19:15,333 --> 00:19:17,000
هي خطيرة جدا
394
00:19:17,167 --> 00:19:20,583
-خطيرة؟
-يتوق جدك لصنع شيء
395
00:19:20,750 --> 00:19:22,542
لإلهام جيل المستقبل
396
00:19:22,708 --> 00:19:23,667
هذه أمنية رائعة
397
00:19:23,833 --> 00:19:25,958
لكنها غامضة جدا
398
00:19:26,125 --> 00:19:27,167
صنع ماذا؟
399
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
عصابة متمردة، ربما؟
400
00:19:29,417 --> 00:19:31,208
ليلهمهم لفعل ماذا؟
401
00:19:31,375 --> 00:19:33,208
تدمير "روساس" ربما؟
402
00:19:33,375 --> 00:19:35,583
ما كان جدي ليفعل أي شيء
يلحق الأذى بأحد أبدا
403
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
-تخالين ذلك
-بل أعلم ذلك
404
00:19:38,542 --> 00:19:40,917
أنت شابة، لا تعرفين شيئا، فعلا
405
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
في حين أنها مسؤوليتي ألا أحقق سوى الأمنيات
406
00:19:44,083 --> 00:19:46,333
التي أكون واثقا بأنها لصالح "روساس"
407
00:19:48,167 --> 00:19:52,125
إذن معظم هذه الأمنيات لن تتحقق أبدا؟
408
00:19:52,333 --> 00:19:54,708
ومع ذلك ما زلت أحميها
كجميع الأمنيات الأخرى
409
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
ألا يمكنك إعادتها إليهم بدلا من ذلك؟
410
00:19:58,250 --> 00:19:59,083
أرجو المعذرة؟
411
00:19:59,250 --> 00:20:00,667
الأمنيات التي لن تحققها
412
00:20:00,833 --> 00:20:02,417
بوسعك إعادتها وحسب
413
00:20:03,042 --> 00:20:07,167
آنذاك، لا أعلم، بوسع الناس أن يحاولوا
السعي إلى تحقيقها بنفسهم؟
414
00:20:07,333 --> 00:20:08,292
إن كانت خطيرة
415
00:20:08,458 --> 00:20:10,167
يمكن ردعهم، لكن إن لم تكن كذلك
416
00:20:10,333 --> 00:20:11,500
فوت المقصود بالكامل
417
00:20:11,667 --> 00:20:15,208
يأتي الناس إلى هنا لأنهم يعلمون
أنهم عاجزون عن تحقيق أحلامهم بنفسهم
418
00:20:15,375 --> 00:20:16,583
الرحلة صعبة جدا
419
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
إنها غير عادلة على الإطلاق
420
00:20:18,125 --> 00:20:20,458
يعطونني أمنياتهم، طوعا
421
00:20:20,625 --> 00:20:24,625
وأحرص على جعلهم ينسون ما يقلقهم
422
00:20:26,583 --> 00:20:30,000
تجعلهم ينسون أجمل جزء من نفسهم
423
00:20:30,833 --> 00:20:32,875
ويجهلون ما يفوتهم
424
00:20:33,042 --> 00:20:34,667
لكنك تعلم
425
00:20:34,833 --> 00:20:36,625
والآن أصبحت أعلم
426
00:20:36,792 --> 00:20:38,333
هذا غير عادل
427
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
جدي شخص صالح
428
00:20:40,042 --> 00:20:42,125
شعب "روساس" صالح
429
00:20:42,292 --> 00:20:43,875
يستحقون أكثر من...
430
00:20:44,042 --> 00:20:46,333
أقرر بنفسي ما يستحقه الجميع!
431
00:20:51,500 --> 00:20:52,708
ملكي؟
432
00:20:52,792 --> 00:20:55,625
عذرا على المقاطعة، لكن الوقت حان للاحتفال
433
00:20:55,792 --> 00:20:56,917
حقا، حبيبتي؟
434
00:20:58,917 --> 00:21:00,542
لتجلس "أشا" معك في المسرح الرئيسي
435
00:21:00,708 --> 00:21:02,333
لا، لا، لا، لا بأس
436
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
أصر على ذلك
437
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
هل أنتم جاهزون، يا سكان "روساس"؟
438
00:21:20,417 --> 00:21:22,917
ليلة أخرى جميلة في مملكتي
439
00:21:23,083 --> 00:21:24,125
تسرني جدا رؤيتكم
440
00:21:24,292 --> 00:21:26,125
يسرني أن يراني الناس
441
00:21:26,542 --> 00:21:27,542
لنبدأ بالأمور الأهم أولا
442
00:21:27,708 --> 00:21:31,208
لدينا مواطنان جديدان
جاهزان لتقديم أمنياتهما
443
00:21:32,500 --> 00:21:33,917
"إيلينا"، "إستيبان"
444
00:21:34,083 --> 00:21:37,250
ستكونان سعيدين جدا هنا، أعدكما
445
00:21:37,833 --> 00:21:39,208
والآن تمنيا أمنية
446
00:21:39,375 --> 00:21:41,542
واحتفظا بها في قلبكما
447
00:21:46,167 --> 00:21:48,125
إنه ثقل كبير أزيح عنكما، صحيح؟
448
00:21:50,833 --> 00:21:52,208
انسوا بدون ندم
449
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
حسنا إذن...
450
00:21:54,708 --> 00:21:57,750
من فيكم مستعد لتحقيق أمنيته؟
451
00:21:57,917 --> 00:21:59,292
حقق لي أمنيتي! هنا!
452
00:21:59,458 --> 00:22:02,292
هناك من تحداني اليوم
453
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
لأجازف
454
00:22:04,250 --> 00:22:06,833
وأجرب شيئا جديدا
455
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
شكرا، "أشا"
456
00:22:08,542 --> 00:22:11,792
وبكل وضوح، وبقلب منفتح مليء بالحب
457
00:22:12,000 --> 00:22:13,917
أحقق أمنية اليوم لشخص...
458
00:22:14,083 --> 00:22:17,667
-قد انتظر بصبر لوقت طويل بما يكفي
-لا بد أن يكون "سابينو"
459
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
"سانيا أوسمن"
460
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
أين "سانيا"؟
461
00:22:22,542 --> 00:22:25,042
-ها هي، اصعدي
-قال "سانيا؟" أنا هي؟ أنا هي
462
00:22:25,208 --> 00:22:26,667
أنا هي!
463
00:22:27,250 --> 00:22:29,458
دعوني أمر، شكرا، هذا مثير جدا للحماس!
464
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
"سانيا أوسمن"
465
00:22:31,875 --> 00:22:33,625
أنا جدي بقولي
466
00:22:33,792 --> 00:22:36,125
إنه يسرني حقا
467
00:22:36,292 --> 00:22:39,208
أن أحقق لك ما يتمناه قلبك
468
00:22:39,375 --> 00:22:42,458
بأن تخيطي أجمل الفساتين
469
00:22:42,625 --> 00:22:45,000
في أقاصي الأرض!
470
00:22:45,958 --> 00:22:47,917
تحققت أمنيتي
471
00:22:48,375 --> 00:22:49,208
مسكين "سابا"
472
00:22:49,375 --> 00:22:50,458
انتظر وقتا طويلا جدا
473
00:22:50,625 --> 00:22:53,333
أترون؟ لا يجدر بكم أبدا التأمل
474
00:22:54,583 --> 00:22:55,500
"أشا"
475
00:22:56,083 --> 00:23:00,542
واضح أنني لن أعرض عليك منصب المتمرنة لدي
476
00:23:00,708 --> 00:23:01,625
لكن لا تقلقي
477
00:23:01,792 --> 00:23:03,333
سأحمي أمنية جدك
478
00:23:03,500 --> 00:23:04,792
وأمنية أمك
479
00:23:04,958 --> 00:23:06,208
إلى الأبد
480
00:23:10,333 --> 00:23:10,833
ملكي؟
481
00:23:10,917 --> 00:23:12,625
سار الأمر جيدا، ألا تظنين ذلك؟
482
00:23:12,792 --> 00:23:13,792
هل أنت جائعة؟
483
00:23:23,792 --> 00:23:26,833
هيا الآن، لا نهدر الطعام
484
00:23:27,000 --> 00:23:28,708
تناوليه واستمتعي به
485
00:23:28,875 --> 00:23:30,417
أنت محق، جدي
486
00:23:30,583 --> 00:23:32,833
يجدر بنا النظر إلى الجانب الإيجابي
487
00:23:33,000 --> 00:23:33,833
"أشا"
488
00:23:34,000 --> 00:23:36,167
كنت بين القلة الأواخر
الذين كانوا قيد التدقيق
489
00:23:36,375 --> 00:23:39,500
لتوليهم أبرز منصب مرموق في المملكة
490
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
وأيها الجد...
491
00:23:41,000 --> 00:23:42,333
هناك دوما مرة مقبلة
492
00:23:42,500 --> 00:23:44,208
نخب ذلك
493
00:23:45,458 --> 00:23:46,458
"أشا"؟
494
00:23:48,042 --> 00:23:49,042
جدي
495
00:23:50,042 --> 00:23:51,750
أريد أن أخبرك شيئا
496
00:23:51,917 --> 00:23:53,375
ماذا تخبرينني، يا صغيرة؟
497
00:23:53,917 --> 00:23:55,625
لا أظن...
498
00:23:55,792 --> 00:23:57,458
أن أمنيتك...
499
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
ستتحقق يوما
500
00:23:59,125 --> 00:24:01,958
-ماذا؟
-لماذا قد تقولين أمرا مماثلا؟
501
00:24:02,125 --> 00:24:04,792
لأن الملك أخبرني بذلك
502
00:24:04,958 --> 00:24:07,042
قال إنها خطيرة جدا ولا يمكن تحقيقها
503
00:24:08,000 --> 00:24:10,250
أمنيتي خطيرة؟
504
00:24:10,417 --> 00:24:12,250
لا، هذه المشكلة
505
00:24:12,417 --> 00:24:13,833
لا أظنها خطيرة أبدا
506
00:24:14,000 --> 00:24:15,542
هل رأيتها؟
507
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
أجل
508
00:24:16,875 --> 00:24:18,167
ويجدر بك أن تعرف ما هي
509
00:24:18,333 --> 00:24:19,208
لا، لا
510
00:24:19,375 --> 00:24:21,333
لا تقولي شيئا
511
00:24:21,500 --> 00:24:24,000
لكنها جميلة جدا
512
00:24:24,167 --> 00:24:27,125
واضح أن "ماغنيفيكو" يخال عكس ذلك، لذا...
513
00:24:27,292 --> 00:24:30,417
جدي، من أين له الحق بأن يقرر ذلك؟
514
00:24:30,583 --> 00:24:33,042
هو الملك
515
00:24:33,208 --> 00:24:35,625
وقد حقق لنا كل شيء
516
00:24:35,792 --> 00:24:38,750
لو أنك رأيتها، لو أنك شعرت بها
517
00:24:38,917 --> 00:24:40,292
كما فعلت، كنت لتفهمني
518
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
ليست أمنيتك وحسب، جدي
519
00:24:42,625 --> 00:24:45,917
هناك العديد من الأمنيات القوية المدهشة
520
00:24:46,083 --> 00:24:47,333
التي لن تتحقق أبدا
521
00:24:47,500 --> 00:24:49,167
-تطفو هناك ببساطة، عاجزة
-"أشا"؟ "أشا"!
522
00:24:49,333 --> 00:24:51,000
اجلسي، اهدئي
523
00:24:51,167 --> 00:24:53,750
لا أستطيع! لا يمكنني الجلوس هنا معكما وحسب
524
00:24:53,917 --> 00:24:56,000
بينما أعلم أمنيتك المذهلة، جدي...
525
00:24:56,167 --> 00:24:57,833
-ولا أخبرك بها
-إذن لا تفعلي ذلك
526
00:24:58,292 --> 00:24:59,125
ماذا؟
527
00:24:59,292 --> 00:25:00,833
بوسعك الانصراف عن الطاولة
528
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
جدي؟
529
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
لماذا؟ لماذا قد ترغبين في أن أعرف أمنية
530
00:25:05,167 --> 00:25:06,167
لا يمكنها أن تتحقق أبدا؟
531
00:25:06,458 --> 00:25:07,708
لكنني لم...
532
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
لكنها أمنيتك
533
00:25:09,042 --> 00:25:12,208
أتحاولين أن تفطري لي قلبي، يا فتاة؟
534
00:25:12,375 --> 00:25:13,625
لا، لا
535
00:25:13,792 --> 00:25:16,167
ما كنت لأحاول ذلك أبدا
536
00:25:17,333 --> 00:25:18,708
آسفة
537
00:25:18,875 --> 00:25:20,333
"أشا"!
538
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
"أشا"!
539
00:25:37,875 --> 00:25:41,458
ألا يفترض بالحقيقة أن تحررك؟
540
00:25:41,625 --> 00:25:45,667
لماذا أشعر أنها تثقل كاهلي بالكامل؟
541
00:25:45,833 --> 00:25:49,000
إن أمكنني أن أريهم كل ما رأيته
542
00:25:49,167 --> 00:25:50,750
فأفتح عيونهم على كل الأكاذيب
543
00:25:50,833 --> 00:25:53,667
فهل سيغيرون رأيهم كما فعلت؟
544
00:25:53,833 --> 00:25:56,458
لكنني حين أتكلم، يقولون لي: "اجلسي"
545
00:25:57,500 --> 00:26:02,542
لكن كيف عساي أفعل ذلك وقد بدأت أركض؟
546
00:26:02,708 --> 00:26:06,500
هذا هو المكان الذي كنا فيه،
لكنه ليس حيث ننتمي
547
00:26:06,667 --> 00:26:13,625
ولعلي شابة لكنني أعلم أنني لست على خطأ
548
00:26:14,333 --> 00:26:18,000
لذا أرفع بنظري إلى النجوم لترشدني
549
00:26:18,167 --> 00:26:22,292
وأتغاضى عن كل علامة تحذير
550
00:26:22,458 --> 00:26:26,250
إن كان علمي بما قد يحصل هو ما يدفعني
551
00:26:26,417 --> 00:26:30,750
إذن دعوني أكون أول الواقفين في الصف
552
00:26:30,917 --> 00:26:33,833
لذا أتمنى هذه الأمنية
553
00:26:34,917 --> 00:26:39,208
أن نحظى بأكثر مما لدينا
554
00:26:39,375 --> 00:26:42,708
لذا أتمنى هذه الأمنية
555
00:26:42,875 --> 00:26:46,917
أن نحظى بأكثر مما لدينا
556
00:26:49,583 --> 00:26:51,667
أجل، أجل، أجل
557
00:26:52,667 --> 00:26:55,583
أجل، أجل، أجل
558
00:26:56,833 --> 00:27:01,833
أكثر من هذا
559
00:27:03,667 --> 00:27:06,500
لم أعرف قط أنني بحاجة إلى مجال لأنمو
560
00:27:07,583 --> 00:27:11,292
أجل، فعلت ما طلب مني حين قال لي أحد "لا"
561
00:27:11,458 --> 00:27:14,208
والآن أتمتع بكل هذه الحرية في داخلي
562
00:27:14,375 --> 00:27:18,750
لكنني ما زلت أضبط نفسي
لئلا يفيض ما بداخلي
563
00:27:18,917 --> 00:27:23,583
لأنه لي بعض التحفظ والتردد
بشأن المكان الذي يجدر بي البدء منه
564
00:27:24,208 --> 00:27:29,375
تجاوزت تجربة كل جديد
لكنني لم أتجاوز عيش التجربة بالكامل
565
00:27:29,542 --> 00:27:31,833
إن أمكنكم إرشادي بشكل محدد
566
00:27:32,000 --> 00:27:34,708
أين يجدر بي الذهاب وما يجدر بي فعله
567
00:27:34,875 --> 00:27:40,958
ساقاي ترتجفان لكن رأسي يبقى عاليا
كما علمتني دوما أن أكون
568
00:27:45,333 --> 00:27:49,208
لذا أرفع بنظري إلى النجوم لترشدني
569
00:27:49,375 --> 00:27:53,375
وأتغاضى عن كل علامة تحذير
570
00:27:53,542 --> 00:27:57,542
أنا واثقة أنني سأواجه التحديات
571
00:27:57,708 --> 00:28:01,208
لكنني أستطيع التصدي لها كل واحدة على حدة
572
00:28:01,958 --> 00:28:05,708
لذا أتمنى هذه الأمنية
573
00:28:05,875 --> 00:28:09,625
أن نحظى بأكثر مما لدينا
574
00:28:09,792 --> 00:28:13,708
لذا أتمنى هذه الأمنية
575
00:28:13,875 --> 00:28:17,750
أن نحظى بأكثر مما لدينا
576
00:28:20,667 --> 00:28:23,792
-أجل، أجل، أجل
-لذا أتمنى هذه الأمنية
577
00:28:23,958 --> 00:28:27,833
-أجل، أجل، أجل
-أن نحظى بأكثر
578
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
أكثر من هذا
579
00:28:35,875 --> 00:28:39,708
لذا أتمنى هذه الأمنية
580
00:28:39,875 --> 00:28:44,333
أن نحظى بأكثر مما لدينا
581
00:29:00,250 --> 00:29:02,292
أتشعرين بذلك؟
582
00:29:16,208 --> 00:29:17,958
ماذا يحصل؟
583
00:29:19,000 --> 00:29:21,250
لا، لا، لا
584
00:29:30,375 --> 00:29:31,583
ملكي
585
00:29:31,667 --> 00:29:34,125
تفسدنا بسحرك
586
00:29:34,292 --> 00:29:35,708
أيا يكن ذلك
587
00:29:35,875 --> 00:29:37,375
كان مدهشا
588
00:29:37,542 --> 00:29:38,500
لم أفعل ذلك
589
00:29:38,667 --> 00:29:39,500
ماذا؟
590
00:29:39,667 --> 00:29:41,833
وقد أثّر في أمنياتي
591
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
هل هو نوع من تحذير؟
592
00:29:45,458 --> 00:29:47,833
أعتقد أنني تعرضت للتهديد للتو
593
00:29:48,000 --> 00:29:49,875
من قد يجرؤ على تهديدك؟
594
00:29:52,125 --> 00:29:53,958
ما كان ذلك؟
595
00:29:54,667 --> 00:29:56,167
شعرت به أيضا، صحيح؟
596
00:29:57,458 --> 00:29:59,458
كان مكهربا
597
00:29:59,708 --> 00:30:01,250
كان مزيجا من الفرح والأمل
598
00:30:01,417 --> 00:30:03,917
والإمكانية والعجب
599
00:30:04,083 --> 00:30:07,042
داخل أروع نور محب
600
00:30:07,208 --> 00:30:08,458
أيمكن للنور أن يكون محبا؟
601
00:30:09,208 --> 00:30:10,792
أبدو سخيفة
602
00:30:10,958 --> 00:30:11,833
أليس كذلك؟
603
00:30:13,125 --> 00:30:14,875
سأعتبرها إجابة بالقبول
604
00:30:17,458 --> 00:30:18,667
"فالنتينو"!
605
00:30:29,500 --> 00:30:30,667
تراجع
606
00:30:32,625 --> 00:30:33,542
هذا مخيف
607
00:30:40,542 --> 00:30:41,417
مهلا
608
00:30:42,667 --> 00:30:44,250
لا، لا، لا
609
00:31:04,833 --> 00:31:05,667
حسنا
610
00:31:13,958 --> 00:31:15,333
مرحبا
611
00:31:18,083 --> 00:31:19,542
مهلا، ماذا تفعلين؟
612
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
هذا شخصي
613
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
ماذا؟
614
00:31:24,792 --> 00:31:26,125
ما أنت؟
615
00:31:28,250 --> 00:31:30,542
تبدين أشبه بـ...
616
00:31:33,792 --> 00:31:35,167
نجمة
617
00:31:35,333 --> 00:31:36,542
حسنا، يستحيل أن تكوني كذلك
618
00:31:37,208 --> 00:31:38,083
أقصد...
619
00:31:38,250 --> 00:31:39,375
أعلم أنني تمنيت تحت...
620
00:31:39,542 --> 00:31:40,500
لكن...
621
00:31:40,667 --> 00:31:41,792
لا
622
00:31:42,792 --> 00:31:43,792
أجل؟
623
00:31:52,792 --> 00:31:53,958
هذا جنون
624
00:31:54,125 --> 00:31:56,875
-نحب الجنون!
-تتراءى لي أشياء
625
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
ماذا تفعلين؟
626
00:32:03,167 --> 00:32:04,667
"فالنتينو"، لا تأكل ذلك
627
00:32:12,750 --> 00:32:13,667
لم ينجح الأمر
628
00:32:13,833 --> 00:32:15,542
متى يتحقق السحر؟
629
00:32:15,708 --> 00:32:17,042
حصل شيء ما
630
00:32:17,208 --> 00:32:19,208
أتكلم! أتكلم
631
00:32:19,375 --> 00:32:21,333
من كان ليعلم أن صوتي سيكون خافتا هكذا؟
632
00:32:27,458 --> 00:32:28,500
لذيذ
633
00:32:28,667 --> 00:32:29,583
السحر طري قابل للمضغ
634
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
لامع وكثير التوابل
635
00:32:31,667 --> 00:32:34,583
حسنا، لدي نحو ألف سؤال
636
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
بدءا بـ...
637
00:32:35,750 --> 00:32:37,375
"كيف تمكنت من التواصل مع نجمة...
638
00:32:37,542 --> 00:32:38,875
"عبر أقاصي السماء؟"
639
00:32:39,042 --> 00:32:40,458
وأنهي السؤال بـ...
640
00:32:40,625 --> 00:32:41,958
"كيف يمكن أن يتم أي من هذا؟"
641
00:32:42,125 --> 00:32:43,500
استرخي وحسب
642
00:32:43,667 --> 00:32:46,750
على جميع أسئلتك، هناك جواب بسيط جدا
643
00:32:46,917 --> 00:32:48,667
وما هو؟
644
00:32:48,833 --> 00:32:49,792
فكري في الأمر
645
00:32:49,958 --> 00:32:51,958
لسنا مختلفين، أنت وأنا
646
00:32:52,125 --> 00:32:54,167
جميعنا...
647
00:32:54,333 --> 00:32:55,375
مغمورون بالمشاعر؟
648
00:32:55,542 --> 00:32:59,458
ومصنوعون بالكامل من الشيء المميز جدا عينه
649
00:33:00,000 --> 00:33:01,542
وهو...
650
00:33:02,125 --> 00:33:03,458
الأمل؟
651
00:33:04,833 --> 00:33:06,708
لنجرب هذا بطريقة أخرى
652
00:33:06,958 --> 00:33:12,125
هل تساءلت يوما لما ترفعين بنظرك إلى السماء
بحثا عن إجابات؟
653
00:33:12,792 --> 00:33:18,458
أو لما الأزهار في الريح
ترقص بشكل بليغ وبالغ السهولة؟
654
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
أو ما يشكل الحلقات في الأشجار
ما يحوّل البذرة إلى صنوبر؟
655
00:33:23,417 --> 00:33:26,250
ما المتوارث عبر الأجيال؟
656
00:33:26,417 --> 00:33:28,250
-لك
-ولي
657
00:33:28,708 --> 00:33:32,875
ولماذا تبدو عيوننا أشبه بمجرات مجهرية؟
658
00:33:33,042 --> 00:33:38,042
هل تساءلت يوما لما ترفعين بنظرك إلى السماء
بحثا عن إجابات؟
659
00:33:41,292 --> 00:33:45,375
لا داعي لأن تبحثي جاهدة
نحن هنا للإجابة على كل تساؤلاتك
660
00:33:45,542 --> 00:33:48,333
إن كنت تحاولين أن تفهمي من أنت
661
00:33:48,500 --> 00:33:49,917
لا تبحثي بعيدا
662
00:33:50,125 --> 00:33:54,042
في السماء وفي فنائك الأمامي
في قلبك وفي ندوبك
663
00:33:54,208 --> 00:33:57,042
إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت
664
00:33:57,208 --> 00:33:58,417
أنت نجمة
665
00:33:59,667 --> 00:34:00,833
أجل!
666
00:34:01,000 --> 00:34:03,208
-هل أذهلناك للتو؟
-أجل
667
00:34:03,375 --> 00:34:04,792
عرفت طوال الوقت
668
00:34:04,958 --> 00:34:07,583
بالنسبة إلى الكون، جميعنا أصحاب أسهم
669
00:34:07,750 --> 00:34:09,708
-استوعبي ذلك
-نظام شمسي!
670
00:34:09,875 --> 00:34:11,667
كنا جميعا غمامات صغيرة في حضانة
671
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
من النجوم الكبيرة، كبرنا وتحقق تاريخنا
672
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
نزيل اللغز من التساؤلات، ختام
673
00:34:16,458 --> 00:34:18,458
-والآن نستوعب
-كل ما يتعرض للشمس
674
00:34:18,625 --> 00:34:22,083
نأكل الأوراق وهي تأكل الشمس
675
00:34:23,042 --> 00:34:26,333
هذا هو مصدر كل كريات الغاز
676
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
ما زلت تبدين كأنك في وضع متقلقل
677
00:34:29,042 --> 00:34:31,792
لكن إن رأيت الفطر وحسب،
آنذاك ستفهمين
678
00:34:31,958 --> 00:34:35,583
إذن غبارك هو غباري؟
مذهل!
679
00:34:36,333 --> 00:34:40,125
لا داعي للبحث جاهدة، كل شيء محيط بك
وليس بعيدا جدا
680
00:34:40,292 --> 00:34:43,083
إن كنت تحاولين اكتشاف من أنت
681
00:34:43,708 --> 00:34:44,958
أنت نجمة!
682
00:34:45,125 --> 00:34:49,375
أتعلمين أنك تحفة فنية،
حتى في أعمق الظلام
683
00:34:49,542 --> 00:34:51,458
إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت
684
00:34:52,458 --> 00:34:53,750
أنا نجمة
685
00:34:53,917 --> 00:34:56,167
إليك استعارة مسلية
686
00:34:56,333 --> 00:34:58,375
تثير حماسي
687
00:34:58,542 --> 00:35:00,250
قد تستوعبين الأمر في الصباح
688
00:35:00,417 --> 00:35:02,583
نشكل قصة منشأنا الخاصة
689
00:35:02,750 --> 00:35:07,042
إن كنت أسيء شرح هذا الأمر،
سأدع "نجمة" تفعل ذلك بدلا مني
690
00:35:07,208 --> 00:35:11,250
-لا نكشف عن سر تماما
-نشكل قصة منشأنا الخاصة
691
00:35:11,417 --> 00:35:15,333
لا داعي لتبحثي جاهدة
كل شيء محيط بك وليس بعيدا جدا
692
00:35:15,500 --> 00:35:18,333
إن كنت تحاولين أن تكتشفي من أنت
693
00:35:18,500 --> 00:35:19,750
أنت نجمة
694
00:35:19,917 --> 00:35:24,000
أينما انتهيت أو بدأت
جميعنا نظراء لبعضنا البعض
695
00:35:24,167 --> 00:35:26,333
إن أردت فعلا أن تعرفي من أنت
696
00:35:27,417 --> 00:35:28,250
أنا نجمة
697
00:35:29,625 --> 00:35:32,625
-أنا نجمة
-حذار أيها العالم، ها أنا ذا
698
00:35:32,833 --> 00:35:34,583
-هيا، هيا!
-تعلمون من يبدو مذهلا؟
699
00:35:34,667 --> 00:35:36,792
-من؟
-أنا! أنا نجمة!
700
00:35:38,333 --> 00:35:39,458
أنت نجمة
701
00:35:39,625 --> 00:35:41,708
حذار أيها العالم، ها أنت! هيا، هيا!
702
00:35:41,875 --> 00:35:43,292
أتعلمون من يبدو مذهلا؟
703
00:35:43,458 --> 00:35:45,708
-من؟
-أنت! أنت نجمة!
704
00:35:48,750 --> 00:35:49,792
كان ذلك جنونا!
705
00:35:49,958 --> 00:35:51,292
لم أشعر قط بهذا الترابط
706
00:35:51,458 --> 00:35:52,417
يجدر بنا فعل هذا غالبا
707
00:35:52,583 --> 00:35:54,333
مؤسف أننا لا نتفق بشكل أفضل
708
00:35:54,500 --> 00:35:56,083
شكرا لعدم التهامي، "جون"
709
00:35:56,250 --> 00:35:57,417
لا داعي لذكر الأمر، "بامبي"
710
00:35:57,583 --> 00:35:58,500
كل شيء جيد
711
00:35:59,042 --> 00:36:01,250
هذا مذهل
712
00:36:01,417 --> 00:36:04,458
وقال أبي إننا متصلون بالنجوم
713
00:36:04,625 --> 00:36:06,583
لذا تمنيت
714
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
والآن أنت هنا
715
00:36:08,375 --> 00:36:09,500
لأجلي
716
00:36:09,667 --> 00:36:10,625
ماذا...
717
00:36:10,792 --> 00:36:12,333
مهلا، أتحققين الأمنيات؟
718
00:36:14,167 --> 00:36:15,583
لا، آسفة
719
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
واضح أنك لا تفعلين ذلك
720
00:36:17,125 --> 00:36:18,250
انسي أنني سألتك
721
00:36:18,417 --> 00:36:20,167
لا أعلم كيف يسير هذا الأمر
722
00:36:21,917 --> 00:36:24,083
تمنيت المزيد لنا، لعائلتي
723
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
ولـ...
724
00:36:26,125 --> 00:36:27,083
لا، لا، لا
725
00:36:27,250 --> 00:36:28,667
ليس بشكل أناني
726
00:36:28,833 --> 00:36:31,625
أريد أن تحظى أمنياتهم بفرصة وحسب
727
00:36:32,750 --> 00:36:33,417
لكن...
728
00:36:34,083 --> 00:36:36,917
انظري، وضع الملك "ماغنيفيكو"
أمنياتهم في القصر
729
00:36:37,083 --> 00:36:39,167
احتجزها في شيء دائري بشكل فقاعة
730
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
وهي جميلة جدا
731
00:36:41,167 --> 00:36:42,708
لكنها محتجزة بالكامل
732
00:36:42,875 --> 00:36:44,500
ولن يعيدها إليهم أبدا
733
00:36:44,917 --> 00:36:46,333
ماذا تفعلين؟
734
00:36:46,667 --> 00:36:47,500
حذار
735
00:36:47,667 --> 00:36:49,833
جرى حلق شعر أمي لأجل خيط الغزل ذلك!
736
00:36:51,542 --> 00:36:53,375
أجل، هذا هو القصر
737
00:36:54,917 --> 00:36:57,417
تقصدين أن نستعيدها بنفسنا؟
738
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
لكن إن أخذناها، ألا تعتبر تلك سرقة؟
739
00:37:01,292 --> 00:37:02,667
لا نستطيع...
740
00:37:02,833 --> 00:37:03,833
صحيح
741
00:37:04,000 --> 00:37:05,792
ليست ملكه، أليس كذلك؟
742
00:37:05,958 --> 00:37:07,708
حسنا، لكن...
743
00:37:08,625 --> 00:37:09,458
مهلا، مهلا!
744
00:37:09,625 --> 00:37:11,583
تمهلي، نحتاج إلى خطة!
745
00:37:13,333 --> 00:37:14,208
أردت فعل ذلك
746
00:37:14,375 --> 00:37:16,000
أنا آت!
747
00:37:16,167 --> 00:37:17,417
وداعا!
748
00:37:20,667 --> 00:37:22,667
ما كان ذلك؟ ما كان ذلك؟
749
00:37:22,833 --> 00:37:24,500
من قد يكون أمر بذلك؟
750
00:37:24,667 --> 00:37:26,208
لماذا لا يوجد أي شيء؟
751
00:37:28,250 --> 00:37:30,500
ملكي، ماذا حصل هنا؟
752
00:37:30,667 --> 00:37:31,958
لا أعلم من الذي نتعامل معه
753
00:37:32,125 --> 00:37:34,458
وهذه الكتب غير مجدية!
754
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
تنفس وحسب
755
00:37:35,792 --> 00:37:37,125
لا تقولي لي أن أتنفس
756
00:37:37,875 --> 00:37:42,000
كل ما أفعله هو للحرص
على عدم حصول ذلك مجددا أبدا
757
00:37:43,542 --> 00:37:46,333
وحين تكونين عرضة للتهديد، لا تتنفسين
758
00:37:47,750 --> 00:37:49,292
بل تركزين
759
00:37:52,875 --> 00:37:56,417
لاستحضار هذا النور،
سيستلزم الأمر تعويذة قوية جدا
760
00:37:58,042 --> 00:38:02,542
لا، قلت بنفسك،
"السحر المحظر ليس الطريقة المناسبة"
761
00:38:02,708 --> 00:38:06,250
على الملك أن يكون مستعدا لفعل أي شيء
لحماية مملكته
762
00:38:07,875 --> 00:38:10,667
أولا، عليك حماية نفسك
763
00:38:10,833 --> 00:38:11,875
هذا ما أفعله
764
00:38:12,042 --> 00:38:13,250
ليس هكذا
765
00:38:14,083 --> 00:38:15,500
لا نعرف شيئا عن هذه الصفحات
766
00:38:16,458 --> 00:38:18,708
تتحكم بسحر عظيم
767
00:38:19,500 --> 00:38:21,042
لكن مع هذا الكتاب...
768
00:38:21,208 --> 00:38:23,292
أخشى أنه يتحكم بك
769
00:38:24,208 --> 00:38:26,875
أرجوك، ضع ذلك الكتاب جانبا
770
00:38:38,583 --> 00:38:40,208
إن أردت الإجابات عن النور
771
00:38:41,000 --> 00:38:43,667
أقترح عليك النظر إلى شعبك
772
00:38:43,833 --> 00:38:45,375
-يحبونك
-أعلم
773
00:38:45,542 --> 00:38:47,833
-سيفعلون أي شيء لأجلك
-بالطبع هم كذلك
774
00:38:48,000 --> 00:38:50,958
أنت ملكهم الأعز والأكثر وسامة
775
00:38:51,125 --> 00:38:52,083
أنت محقة
776
00:38:52,250 --> 00:38:53,542
أنا بالفعل ملك وسيم
777
00:38:54,583 --> 00:38:56,833
حبيبتي، هذه نصيحة مذهلة
778
00:38:57,000 --> 00:38:59,625
"روساس" محظوظة جدا بوجودك
779
00:38:59,792 --> 00:39:00,875
أنا أيضا
780
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
كل شيء بخير
781
00:39:11,708 --> 00:39:13,042
أيمكنك الكف عن التلوي من فضلك؟
782
00:39:13,208 --> 00:39:14,833
تلفتين الانتباه
783
00:39:15,000 --> 00:39:16,125
مرحبا، مرحبا
784
00:39:16,292 --> 00:39:18,208
سوف...
785
00:39:18,958 --> 00:39:19,833
ماذا يوجد في الحقيبة؟
786
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
حسنا
787
00:39:38,000 --> 00:39:38,875
بوسعك الخروج الآن
788
00:39:41,083 --> 00:39:42,625
هل هذه ثياب النوم؟
789
00:39:44,125 --> 00:39:46,292
شكرا، أشعر بوجودي
790
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
حسنا، ركزي
791
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
عليّ التكلم مع "داليا"
792
00:39:49,250 --> 00:39:52,250
لا بد من وجود طريقة
للتسلل إلى داخل مكتب الملك
793
00:39:55,167 --> 00:39:57,208
بدون أن يراك أحد
794
00:39:57,375 --> 00:39:59,167
أجل، أجل، سبق أن فكرت بذلك
795
00:39:59,333 --> 00:40:01,292
قد تثير "نجمة" ذعر الحشود
796
00:40:01,458 --> 00:40:03,042
-تماما كمعزاة ناطقة
-ماذا؟
797
00:40:03,208 --> 00:40:05,208
لذا ستبقيان كلاكما هنا
798
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
مع الدجاج؟
799
00:40:06,625 --> 00:40:08,917
هل رأيت ما خرج للتو من تلك...
800
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
سأعود بعد قليل، الزما الصمت
801
00:40:13,708 --> 00:40:16,000
هيا، حتى أنت عليك أن تقر، "غابو"
802
00:40:16,167 --> 00:40:18,375
بأن النور مساء أمس بدا مذهلا
803
00:40:18,583 --> 00:40:20,292
كانت لعنة على الأرجح
804
00:40:20,458 --> 00:40:21,333
-بسكويت
-بسكويت
805
00:40:21,500 --> 00:40:22,875
لا! هذه المجموعة للملك!
806
00:40:24,375 --> 00:40:27,083
قال لي سنجاب للتو: "صباح الخير"
807
00:40:27,250 --> 00:40:28,458
ليس لدي رد على ذلك
808
00:40:28,625 --> 00:40:30,167
أنا أيضا، أليس كذلك؟
809
00:40:30,375 --> 00:40:32,167
ماذا يمكن أن نقول لسنجاب؟
810
00:40:36,625 --> 00:40:38,292
عليّ حقا أن ألزم الحذر في خطواتي
811
00:40:38,458 --> 00:40:39,833
لمستها بنفسك، لذا عليك غسلها
812
00:40:40,000 --> 00:40:41,167
كان حادثا
813
00:40:41,333 --> 00:40:43,083
كيف؟ كيف تفعلين هذا دوما؟
814
00:40:45,167 --> 00:40:47,917
كيف حالك وجدك المسكين هذا الصباح؟
815
00:40:48,958 --> 00:40:50,167
نتأقلم مع الوضع
816
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
ونشعر بالفضول
817
00:40:51,542 --> 00:40:53,292
كيف تنقلون الطعام للملك من المطبخ؟
818
00:40:54,292 --> 00:40:57,042
يحضر الخدام الرسميون وجباته
إلى قاعة الطعام
819
00:41:01,417 --> 00:41:03,500
إذن ماذا تفعلون حين يأكل الملك في مكتبه؟
820
00:41:03,667 --> 00:41:04,875
-ماذا؟
-من يحضرها إليه آنذاك؟
821
00:41:05,042 --> 00:41:06,833
ممنوع على أحد دخول مكتبه
822
00:41:07,458 --> 00:41:10,458
هناك قلة محددة فقط تعرف التفاصيل بشأن ذلك
823
00:41:10,625 --> 00:41:11,667
بما في ذلك أنت؟
824
00:41:11,833 --> 00:41:12,917
لا تعليق
825
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
-سيداتي، رجاء
-من يوجد في الداخل؟
826
00:41:14,750 --> 00:41:15,958
لا أسمع شيئا
827
00:41:16,125 --> 00:41:18,417
"داليا"، إن كنت تعرفين ممرا سريا
إلى مكتب الملك
828
00:41:18,583 --> 00:41:19,667
عليك أن تخبريني
829
00:41:19,833 --> 00:41:22,167
لماذا؟ ماذا يحصل لك؟
830
00:41:23,083 --> 00:41:24,250
انتظر، انتظر
831
00:41:25,583 --> 00:41:26,583
ماذا تفعل؟
832
00:41:27,042 --> 00:41:28,125
عليّ جمع البيض
833
00:41:28,292 --> 00:41:30,917
لا! أقصد، اسمح لي، سأفعل ذلك بدلا منك
834
00:41:31,083 --> 00:41:32,750
لا، لا بأس، "أشا"
835
00:41:32,917 --> 00:41:34,000
لكن حساسيتك!
836
00:41:34,167 --> 00:41:36,333
كل هذا العطس، لا يمكن أن يكون مفيدا لك
837
00:41:36,500 --> 00:41:39,542
أتحاولين أن تأخذي مني الدجاجات؟
838
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
-يحب "سافي" تلك الدجاجات
-فعلا
839
00:41:42,417 --> 00:41:44,500
-هل أنت بخير، "أشا"؟
-هناك خطب ما فيك
840
00:41:44,667 --> 00:41:45,833
ما الذي تخفينه؟
841
00:41:46,000 --> 00:41:47,333
-لا شيء
-الحياة موجودة لنعيشها
842
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
ولا أحد
843
00:41:48,667 --> 00:41:50,333
-ماذا يجري في الداخل؟
-لماذا تتعرقين هكذا؟
844
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
بوسعك إخبارنا بأي شيء
845
00:41:51,708 --> 00:41:53,042
تنحي جانبا وإلا كسرنا الباب!
846
00:41:53,208 --> 00:41:54,250
لا، لا، لا!
847
00:41:54,417 --> 00:41:55,458
حسنا، حسنا!
848
00:41:56,375 --> 00:41:58,542
مساء أمس، بعد أن حصل كل شيء
849
00:41:58,708 --> 00:41:59,708
تمنيت أمنية...
850
00:42:00,667 --> 00:42:01,500
تحت نجمة
851
00:42:02,958 --> 00:42:03,958
كم عمرك؟ خمسة أعوام؟
852
00:42:04,125 --> 00:42:06,292
واستجابت لي النجمة
853
00:42:13,833 --> 00:42:14,667
أحسنتن، سيداتي
854
00:42:14,833 --> 00:42:17,750
لا يمكن لجناحيكن التحليق،
لكن بوسع أصواتكن ذلك!
855
00:42:32,625 --> 00:42:34,792
حسنا، سيداتي
856
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
النهاية الكبرى!
857
00:42:48,333 --> 00:42:49,542
أولئك هم أصدقائي
858
00:42:51,833 --> 00:42:54,167
هذا مستحيل بشكل موضوعي
859
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
ماذا؟ لماذا أحزنك؟
860
00:43:04,167 --> 00:43:05,833
عمر "سايمون" ١٨ عاما
861
00:43:06,000 --> 00:43:08,083
سبق أن أعطى أمنيته للملك
862
00:43:09,333 --> 00:43:11,292
لا أتذكر ما فقدته
863
00:43:13,250 --> 00:43:15,333
لا تقبل ذلك
864
00:43:16,458 --> 00:43:18,125
لا، ابتعدي، لا، لا، لا!
865
00:43:18,333 --> 00:43:22,333
هل أنا الوحيد الذي يدرك
أن هذا الأمر سينتهي بالسوء الشديد؟
866
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
ليس إن لزم الجميع الصمت بشأن "نجمة"
867
00:43:25,167 --> 00:43:27,917
السحر محظر على أي شخص عدا "ماغنيفيكو"
868
00:43:28,917 --> 00:43:30,750
وهو الوحيد كذلك المخوّل...
869
00:43:31,458 --> 00:43:32,583
بتحقيق الأمنيات
870
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
خوّل ذاته بذاته
871
00:43:33,917 --> 00:43:36,000
مهلا، هل تحقق "نجمة" الأمنيات؟
872
00:43:36,167 --> 00:43:39,625
لا، لكنني أظنها تريد مساعدتي
في السعي إلى تحقيق أمنيتي
873
00:43:39,792 --> 00:43:41,750
كالعرابة الجنية
874
00:43:41,917 --> 00:43:44,208
الحياة ليست قصة خرافية
875
00:43:46,958 --> 00:43:48,083
ما الذي تمنيته؟
876
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
لا، أتعلمين أمرا؟
877
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
لا تخبرينا، لا أريد المشاركة في هذا
878
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
هذا نداء الملك لنجتمع
879
00:43:56,000 --> 00:43:58,333
أرجوكم، لا يمكن أن يعرف "ماغنيفيكو"
بشأن "نجمة"
880
00:43:58,500 --> 00:44:01,750
وأعدكم، لن تؤذي أمنيتي أيا منكم
أو تؤثر فيكم
881
00:44:01,917 --> 00:44:03,000
أو في "روساس"
882
00:44:04,708 --> 00:44:06,208
هذا وعد ضخم، "أشا"
883
00:44:06,375 --> 00:44:07,500
لكننا نثق بك
884
00:44:07,667 --> 00:44:09,167
أليس كذلك... إلى أين ذهبت؟
885
00:44:09,833 --> 00:44:11,000
كيف تفعل ذلك؟
886
00:44:11,958 --> 00:44:13,792
لا بأس، لن نخبر أحدا، "أشا"
887
00:44:13,958 --> 00:44:14,875
صحيح
888
00:44:15,042 --> 00:44:16,208
بشأن الدجاجات
889
00:44:16,375 --> 00:44:17,667
سنساندك
890
00:44:17,833 --> 00:44:19,333
صحيح، "غابو"؟
891
00:44:19,500 --> 00:44:20,417
لا أشي
892
00:44:22,000 --> 00:44:24,125
-ما الذي لا تخبرينني به؟
-حسنا، حسنا
893
00:44:24,292 --> 00:44:27,000
أمس، تحديت الملك نوعا ما
894
00:44:27,167 --> 00:44:29,375
-ماذا؟
-الأمر معقد
895
00:44:29,542 --> 00:44:30,625
و؟
896
00:44:32,458 --> 00:44:34,875
"داليا"، ما كنت لتفعليه إن اكتشفت
897
00:44:35,042 --> 00:44:37,000
أن أمنيات الذين تحبينهم من كل قلبك
898
00:44:37,167 --> 00:44:38,458
لن تتحقق أبدا؟
899
00:44:39,208 --> 00:44:40,833
تقصدين أمنية جدك؟
900
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
وبفضلي، أمنية أمي أيضا
901
00:44:43,542 --> 00:44:46,125
أنا هنا لجلب أمنيتيهما، لكي أعيدهما إليهما
902
00:44:46,292 --> 00:44:48,667
أنت هنا لتسرقي من الملك؟
903
00:44:48,833 --> 00:44:49,958
ليست سرقة
904
00:44:50,125 --> 00:44:51,542
الأمنيات ليست ملكه
905
00:44:51,708 --> 00:44:54,458
ولا يمكنك أن تطلبي من "ماغنيفيكو" إعادتها؟
906
00:44:54,625 --> 00:44:57,917
أظنني أفسدت فرصي بطلب أي شيء
من "ماغنيفيكو"
907
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
هكذا نوصل الطعام إلى مكتب الملك
908
00:45:05,333 --> 00:45:06,542
إنه مناسب تماما
909
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
-طريقة جديدة للتسلق
-حسنا، حذار!
910
00:45:08,917 --> 00:45:10,292
-لا يتسع لنا
-سأرجع
911
00:45:10,458 --> 00:45:11,458
أنت واثقة بشأن هذا؟
912
00:45:11,625 --> 00:45:13,583
قد يعود "ماغنيفيكو" في أي وقت
913
00:45:13,750 --> 00:45:15,292
لذا ستؤخرينه
914
00:45:15,458 --> 00:45:16,500
أرجوك وشكرا لك، يا أعز صديقة لي؟
915
00:45:16,667 --> 00:45:18,583
كيف يفترض بي تأخير ملك؟
916
00:45:18,750 --> 00:45:20,208
ستفكرين في شيء ما
917
00:45:20,375 --> 00:45:21,458
أنت عبقرية!
918
00:45:22,875 --> 00:45:23,875
-إلى اليسار
-لنصعد!
919
00:45:24,042 --> 00:45:26,917
-عليّ بلوغ البكرة
-ولننطلق!
920
00:45:27,083 --> 00:45:29,208
عذرا، صرخت مباشرة في أذنك
921
00:45:35,708 --> 00:45:37,292
سكوت، سكوت، سكوت!
922
00:45:37,458 --> 00:45:40,333
أعلم أنكم تتساءلون جميعا
بشأن ذلك النور الصغير
923
00:45:40,500 --> 00:45:41,667
مساء أمس
924
00:45:43,292 --> 00:45:45,167
وهو نور لم آمر بسطوعه ولا أصفح عنه!
925
00:45:45,333 --> 00:45:46,792
-أجل!
-ماذا؟
926
00:45:47,292 --> 00:45:50,583
كان سحرا مع أنه كان غير متقن وصادرا عن هاو
927
00:45:50,750 --> 00:45:53,292
كما كان محظرا بالكامل
928
00:45:53,458 --> 00:45:56,875
هناك خائن بيننا
929
00:45:57,042 --> 00:45:58,625
تحدى القانون
930
00:45:59,042 --> 00:46:02,250
استعملوا السحر لتعريضكم للخطر
931
00:46:02,875 --> 00:46:04,167
لكن لا تقلقوا
932
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
لا يضاهونني قوة
933
00:46:05,917 --> 00:46:07,042
وأؤكد لكم
934
00:46:07,208 --> 00:46:09,458
حين أمسك بهم، سيعاقبون
935
00:46:09,625 --> 00:46:10,750
أشد عقاب
936
00:46:10,917 --> 00:46:11,917
"أشا"
937
00:46:12,583 --> 00:46:14,667
أنت بطيئة جدا في هذا
938
00:46:15,333 --> 00:46:16,333
أظننا وصلنا
939
00:46:16,542 --> 00:46:18,167
المغامرة بانتظارنا خارج هذا الباب!
940
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
لنذهب
941
00:46:19,958 --> 00:46:20,958
لا
942
00:46:21,375 --> 00:46:23,125
لا، لا، لا، إنه مقفل
943
00:46:23,292 --> 00:46:24,292
سأضربه برأسي
944
00:46:25,667 --> 00:46:27,625
هذا مؤلم بدون قرنين
945
00:46:27,792 --> 00:46:28,792
ماذا تفعلين؟
946
00:46:30,708 --> 00:46:32,167
"نجمة"، أرجوك لا تكسري شيئا
947
00:46:32,333 --> 00:46:34,333
أجل، لكن لا تضبطي جماحك
948
00:46:38,917 --> 00:46:40,292
-ماذا يحصل؟
-أطلقي العنان
949
00:46:40,458 --> 00:46:41,625
ارمي غبار السحر في كل مكان!
950
00:46:41,792 --> 00:46:42,958
سيسير الأمر على ما يرام
951
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
أجل!
952
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
لا!
953
00:46:47,208 --> 00:46:48,583
"روساس" بحاجة إليكم
954
00:46:48,750 --> 00:46:51,542
أية معلومات ستكون مفيدة
955
00:46:51,875 --> 00:46:54,292
وأعلم أنكم لن...
956
00:46:54,833 --> 00:46:56,042
تخذلوني أبدا
957
00:46:56,208 --> 00:46:57,125
شكرا
958
00:46:59,875 --> 00:47:01,583
جلالتك، انتظر!
959
00:47:01,750 --> 00:47:03,250
أرجوك!
960
00:47:08,250 --> 00:47:09,542
أجل، تكلمي
961
00:47:10,917 --> 00:47:11,750
حسنا
962
00:47:11,917 --> 00:47:12,958
مرحبا، مرحبا
963
00:47:13,125 --> 00:47:15,083
مرحبا، أنا "داليا"
964
00:47:15,250 --> 00:47:17,417
أعد لك البسكويت بشكل "ماغنيفيكو"
965
00:47:17,583 --> 00:47:19,333
مذهل، كيف أساعدك، "داليا"؟
966
00:47:20,167 --> 00:47:21,750
شكرا على السؤال
967
00:47:22,792 --> 00:47:25,542
قلت إن أية معلومات ستكون مفيدة
968
00:47:25,708 --> 00:47:28,750
لكن على الصعيد العملي، ما الأمور المهمة؟
969
00:47:28,917 --> 00:47:29,917
المرتكزة على الأدلة؟
970
00:47:30,083 --> 00:47:31,750
ماذا عن الظرفية؟
971
00:47:31,917 --> 00:47:33,375
المباشرة؟ الناجمة عن التحقيق؟
972
00:47:33,542 --> 00:47:35,083
ماذا عن الحدس؟
973
00:47:35,250 --> 00:47:36,083
بالطبع
974
00:47:36,250 --> 00:47:37,417
ماذا عن الحدس؟
975
00:47:37,583 --> 00:47:38,583
أجل، أي شيء
976
00:47:38,792 --> 00:47:41,625
أية معلومات عمن أو عما
أحدث النور ستكون مفيدة
977
00:47:41,792 --> 00:47:43,083
لذا، أجل، حدس، تكلموا عن أي حدس
978
00:47:43,250 --> 00:47:44,917
قلت إنه كان سحرا للهواة
979
00:47:45,083 --> 00:47:46,583
لكن كيف يعقل أنك لا تعلم كيف فعلوا ذلك؟
980
00:47:46,750 --> 00:47:47,583
ماذا؟
981
00:47:47,750 --> 00:47:49,375
ربما بوسعك تعريف كلمة "هواة"؟
982
00:47:49,542 --> 00:47:51,042
يتعلق الأمر بما تعرفونه
983
00:47:52,792 --> 00:47:54,458
يتعلق الأمر بسلامتكم
984
00:47:54,625 --> 00:47:56,708
والأهم، بسلامة أمنياتكم
985
00:47:57,500 --> 00:47:59,667
أتقصد القول إن أمنياتنا ليست بمأمن؟
986
00:47:59,833 --> 00:48:01,125
بالطبع، هي بمأمن!
987
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
بأفضل حال
988
00:48:06,958 --> 00:48:08,167
آمل أنه لم يكن بحاجة إلى هذه
989
00:48:08,875 --> 00:48:10,042
حسنا، الأمنيات
990
00:48:10,875 --> 00:48:11,833
هذا باب في الواقع
991
00:48:12,000 --> 00:48:14,833
ولوّح "ماغنيفيكو" بيده وحسب وقام...
992
00:48:16,167 --> 00:48:18,583
حسنا، ماذا عن هذا؟ لا شيء؟
993
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
أو هذا؟
994
00:48:20,000 --> 00:48:21,667
هذا؟ أو هذا؟
995
00:48:23,625 --> 00:48:24,917
-أجل!
-نجحت!
996
00:48:25,083 --> 00:48:26,292
عمل جماعي!
997
00:48:48,625 --> 00:48:50,583
"نجمة"، يسرني أنك تتسلين
998
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
لكن عليك أن تركزي
999
00:48:52,417 --> 00:48:54,208
أرجوك، ابحثي عن أمنيتي جدي وأمي
1000
00:48:54,375 --> 00:48:55,875
بأسرع وقت ممكن!
1001
00:49:01,083 --> 00:49:03,833
ما أدرانا بأن أمنياتنا بمأمن؟
لا نراها أبدا
1002
00:49:04,000 --> 00:49:05,875
لماذا لا نستطيع رؤيتها؟ ما هذه القاعدة؟
1003
00:49:06,042 --> 00:49:07,500
ولماذا لا يمكننا أن نتذكرها؟
1004
00:49:07,667 --> 00:49:09,042
كل سؤال على حدة
1005
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
بما أننا نطرح الأسئلة،
ماذا إن أردنا تغيير أمنيتنا؟
1006
00:49:11,625 --> 00:49:13,292
هذه نقطة جيدة، يمكن للأمنيات أن تتغير
1007
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
لنشكل صفا، ليأخذ كل واحد دورا
1008
00:49:15,667 --> 00:49:16,625
أتعلم ما قد يعزينا؟
1009
00:49:16,792 --> 00:49:18,250
-احتفال أمنيات آخر
-أجل
1010
00:49:18,417 --> 00:49:20,167
سيشعرنا بتحسن كبير
1011
00:49:20,333 --> 00:49:21,292
-أرجوك، جلالتك!
-بوسعنا إجراؤه الآن!
1012
00:49:21,500 --> 00:49:22,792
لا! ليس الآن! إنه توقيت سيئ!
1013
00:49:22,958 --> 00:49:25,375
أمنيات، أمنيات، أمنيات!
1014
00:49:25,542 --> 00:49:27,125
سكوت!
1015
00:49:28,583 --> 00:49:30,417
هل هذا كل ما بوسعكم التفكير فيه؟
1016
00:49:30,583 --> 00:49:32,750
احتفال لتحقيق الأمنيات؟
1017
00:49:35,208 --> 00:49:36,375
حسنا
1018
00:49:36,542 --> 00:49:39,208
من فيكم يكشف هوية الخائن
1019
00:49:39,375 --> 00:49:40,958
ستتحقق أمنيته!
1020
00:49:41,625 --> 00:49:42,625
ماذا؟
1021
00:49:43,458 --> 00:49:44,583
لكن اسمعوا ما يلي!
1022
00:49:44,750 --> 00:49:46,417
كل من يساعد الخائن
1023
00:49:46,583 --> 00:49:48,917
كل من يخذلني
1024
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
لن تتحقق أمنيته أبدا!
1025
00:49:53,333 --> 00:49:54,667
مهلا! جلالتك...
1026
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
هذا يكفي!
1027
00:49:57,250 --> 00:49:59,000
كيف يستجوبونني بوقاحة!
1028
00:49:59,167 --> 00:50:02,167
يستجوبونك فقط لأنك تشعرهم بمأمن كاف
كي يفعلوا ذلك
1029
00:50:02,333 --> 00:50:04,792
سأكون مع الأمنيات،
لا تزعجيني إلا إن كنت تحملين أخبارا سارة
1030
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
ما بيدي حيلة إن كانت المرايا تحب وجهي
1031
00:50:13,917 --> 00:50:15,583
إنه علم الوراثة
1032
00:50:15,750 --> 00:50:18,375
أجل، نلت هذه الجينات من الفضاء الخارجي
1033
00:50:18,542 --> 00:50:22,458
انظروا إلى الاسم، أنا عظيم
أنا كلي القدرة بالفعل
1034
00:50:22,625 --> 00:50:27,333
أنا شغوف، لست سيئ الطباع
يبجلونني بسبب حبي لفعل الخير
1035
00:50:28,083 --> 00:50:28,917
انظروا وحسب
1036
00:50:29,292 --> 00:50:32,083
أنا مستعد للتبرع بملابس "بينيتو"
1037
00:50:32,250 --> 00:50:33,500
إن كنتم فعلا بحاجة إليها
1038
00:50:33,667 --> 00:50:36,667
سأكون أول المتطوعين بـ"هنري"
1039
00:50:37,125 --> 00:50:41,458
إن كان منزلكم عرضة للانهيار
أو إن كنتم في ورطة
1040
00:50:42,458 --> 00:50:46,583
أدعكم تعيشون هنا مجانا
ولا أتقاضى منكم إيجارا حتى
1041
00:50:46,750 --> 00:50:50,958
أنظف جميع جلبتكم وأنا هنا دوما
حين تحتاجون إلى التنفيس عن غضبكم
1042
00:50:51,125 --> 00:50:55,417
أعطي بشكل لامتناه، خلتهم سيرضون جميعا بذلك
1043
00:50:55,583 --> 00:50:58,708
وكل ما أريده فعلا هو قليل من الاحترام وحسب
1044
00:50:58,875 --> 00:51:00,583
وهذا هو الشكر الذي أناله
1045
00:51:03,167 --> 00:51:05,000
هذا هو الشكر الذي أناله
1046
00:51:07,708 --> 00:51:09,375
وهذا هو الشكر الذي أناله
1047
00:51:12,042 --> 00:51:13,708
وهذا هو الشكر الذي أناله
1048
00:51:17,292 --> 00:51:21,417
أنت مذهل بالفعل هذا أقل ما بوسعك قوله
1049
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
هناك المزيد، أقر بذلك
1050
00:51:23,875 --> 00:51:26,208
أنت ظريف وقوي وجريء وشجاع، شكرا!
1051
00:51:26,375 --> 00:51:30,375
أترون هذه المملكة؟ بنيتها بنفسي
وما زلتم تشتكون؟ جاحدون بالفعل
1052
00:51:30,542 --> 00:51:35,083
مهلا، أنتم واثقون أنكم لستم المشكلة؟
أود رؤيتكم تحاولون تأدية عملي
1053
00:51:36,292 --> 00:51:39,042
حققت ١٤ أمنية في العام الفائت
1054
00:51:39,208 --> 00:51:41,000
هيا، هذه نسبة عالية
1055
00:51:41,167 --> 00:51:45,542
والآن تستجوبون ملككم؟
يا لقلة الاحترام التي خضتها للتو
1056
00:51:45,708 --> 00:51:49,708
تعلمون أنني أساندكم دوما
أجل، لكن حقا، لا مشكلة في ذلك
1057
00:51:49,875 --> 00:51:53,208
منذ يوم ولادتكم، ويوم لقائنا
1058
00:51:53,375 --> 00:51:55,500
وهذا هو الشكر الذي أناله
1059
00:51:58,083 --> 00:51:59,333
هذا هو الشكر الذي أناله
1060
00:52:02,208 --> 00:52:03,917
وهذا هو الشكر الذي أناله
1061
00:52:06,583 --> 00:52:08,125
وهذا هو الشكر الذي أناله
1062
00:52:12,000 --> 00:52:15,875
لم أرد فعل هذا،
أقسم إنني ما كنت لأفعل هذا أبدا
1063
00:52:16,042 --> 00:52:18,042
لكنني مسحور بتقلب هذه الصفحات
1064
00:52:18,208 --> 00:52:20,583
لأنني أرفض تجريدي من قوتي
1065
00:52:20,750 --> 00:52:23,042
جرعة سحرية، تعويذة، استدعاء، لعنة؟
1066
00:52:23,208 --> 00:52:25,167
أفعل أي شيء لقلب ذلك النور
1067
00:52:25,333 --> 00:52:27,125
لا أريد أن أكون مقيدا بهذا الكتاب
1068
00:52:27,208 --> 00:52:30,167
لكن الأوقات العصيبة تستلزم تدابير يائسة
1069
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
أين كنت؟ أجل
1070
00:52:33,958 --> 00:52:37,667
هناك خائن في هذه البلدة وما زلت عازما
1071
00:52:38,208 --> 00:52:42,625
اخرج الآن، برر سلوكك،
أنا واثق أنه مجرد حادث
1072
00:52:42,792 --> 00:52:46,333
كل من يجدهم أولا، تتحقق أمنيته حتما
1073
00:52:46,500 --> 00:52:50,125
بصراحة، يجدر بإبقائكم بمأمن
أن يكون جديرا بكل فلس
1074
00:52:50,292 --> 00:52:52,042
وهذا هو الشكر الذي أناله
1075
00:52:54,625 --> 00:52:56,250
هذا هو الشكر الذي أناله
1076
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
وهذا هو الشكر الذي أناله
1077
00:53:03,375 --> 00:53:04,750
هذا هو الشكر الذي أناله
1078
00:53:07,917 --> 00:53:09,708
هذا هو الشكر الذي أناله
1079
00:53:16,375 --> 00:53:18,708
أعرف المكان المناسب لنعمل فيه
1080
00:53:30,833 --> 00:53:32,583
لم أكن خائفا، "ساكينا"
1081
00:53:32,750 --> 00:53:34,125
لأنني كجميع المعاز...
1082
00:53:34,292 --> 00:53:37,625
أعتقد أنه كلما ازداد التحدي
الذي نبدي استعدادا لمواجهته
1083
00:53:37,792 --> 00:53:39,750
كانت الحياة أعظم
1084
00:53:41,333 --> 00:53:42,583
جدي
1085
00:53:42,750 --> 00:53:46,000
أعلم أنك قلت إنك لا تريد أن تعرف أمنية
لا يمكنها أن تتحقق أبدا
1086
00:53:46,375 --> 00:53:47,875
لكن الآن...
1087
00:53:48,042 --> 00:53:49,750
بوسعك أن تحققها
1088
00:53:50,625 --> 00:53:52,375
إنها بسيطة جدا
1089
00:53:53,000 --> 00:53:54,292
نقية جدا
1090
00:53:54,458 --> 00:53:56,792
"أشا"، أعلم أنك تخالين بأنك تفعلين الصواب،
لكن...
1091
00:53:56,958 --> 00:53:59,750
ما كان يجدر بي
إعطاء "ماغنيفيكو" أمنيتي أبدا
1092
00:54:02,333 --> 00:54:05,958
إنها ملكي
1093
00:54:13,167 --> 00:54:14,708
أيها الجد
1094
00:54:15,417 --> 00:54:18,875
"أشا"، قد لا أتمكن فعلا من إلهام أحد أبدا
1095
00:54:19,042 --> 00:54:21,667
لكن لدي الآن فرصة للمحاولة أقله
1096
00:54:24,042 --> 00:54:27,042
سأعود لجلب أمنيتك تاليا، أمي
1097
00:54:30,708 --> 00:54:32,292
هذا صحيح، "أشا"
1098
00:54:32,458 --> 00:54:34,667
هناك من وشى بك
1099
00:54:34,833 --> 00:54:36,000
أين هي؟
1100
00:54:36,167 --> 00:54:37,125
أين النجمة؟
1101
00:54:37,333 --> 00:54:38,750
لا يوجد شيء هنا لك!
1102
00:54:38,917 --> 00:54:40,208
كيف فعلت ذلك؟
1103
00:54:40,375 --> 00:54:41,792
أي نوع من الشعوذة استعملت؟
1104
00:54:41,958 --> 00:54:43,250
لا أعرف أية شعوذة
1105
00:54:43,417 --> 00:54:45,167
انتزعت نجمة من السماء
1106
00:54:45,333 --> 00:54:46,667
واستعملتها للسرقة مني
1107
00:54:46,833 --> 00:54:48,500
الأمنيات ليست ملكك
1108
00:54:48,833 --> 00:54:50,917
ما كنت لتحقق أمنية جدي أبدا
1109
00:54:51,083 --> 00:54:52,833
ويستحق أن يستعيدها
1110
00:54:53,000 --> 00:54:55,458
-يستحقون جميعا...
-قلت لك
1111
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
أقرر بنفسي ما يستحقونه
1112
00:54:57,792 --> 00:54:59,250
أرجوك، جلالتك
1113
00:54:59,417 --> 00:55:01,208
ارتكبت غلطة، لن تكرر ذلك
1114
00:55:01,375 --> 00:55:03,208
أعلم أنها لن تفعل ذلك
1115
00:55:03,375 --> 00:55:05,833
أتبدو لك هذه مألوفة، "ساكينا"؟
1116
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
أمنيتي
1117
00:55:07,208 --> 00:55:11,833
أجل، أمنيتك التي أعطيتني إياها
لأحافظ عليها
1118
00:55:12,000 --> 00:55:15,125
لأننا نعلم جميعا ما يحصل للأمنيات
1119
00:55:15,292 --> 00:55:17,250
في عالم الواقع هذا
1120
00:55:17,542 --> 00:55:19,792
تنسحق
1121
00:55:20,208 --> 00:55:22,208
-أمي!
-"ساكينا"، لا!
1122
00:55:23,458 --> 00:55:25,500
ما هذا؟
1123
00:55:26,583 --> 00:55:28,083
يا لها من هبة
1124
00:55:28,250 --> 00:55:31,375
طوال هذا الوقت، حميت الأمنيات بدون أن أعلم
1125
00:55:31,542 --> 00:55:33,833
القوة التي تحملها
1126
00:55:34,000 --> 00:55:36,750
أشعر بأنني قادر على فعل...
1127
00:55:36,917 --> 00:55:38,917
أي شيء
1128
00:55:43,917 --> 00:55:45,333
النجمة
1129
00:55:46,375 --> 00:55:47,833
يجب أن أحصل عليها
1130
00:55:50,625 --> 00:55:52,667
لنذهب! فورا!
1131
00:55:52,833 --> 00:55:54,458
-ما هذا؟
-مهلا!
1132
00:55:54,625 --> 00:55:56,208
-هل هذا خيط غزل؟
-أسرع، أسرع
1133
00:55:57,125 --> 00:55:59,167
من حيوان أليف إلى آخر
1134
00:55:59,333 --> 00:56:00,167
ساعدنا!
1135
00:56:01,833 --> 00:56:02,667
حذار
1136
00:56:02,833 --> 00:56:04,375
أحسنت، "ساكينا"، اصمدي!
1137
00:56:17,833 --> 00:56:19,417
وصلنا إلى طرف الشاطئ
1138
00:56:19,917 --> 00:56:20,750
هناك مركب
1139
00:56:21,333 --> 00:56:22,333
أسرعوا
1140
00:56:26,708 --> 00:56:28,125
اذهبا، عودا إلى إسطبلكما
1141
00:56:28,292 --> 00:56:30,333
إن سألكما أحد شيئا، تظاهرا بالغباء
1142
00:56:31,167 --> 00:56:32,583
أقترح أن نذهب إلى الجزيرة
1143
00:56:32,750 --> 00:56:35,000
إنها أقرب، بوسعنا الاختباء هناك
1144
00:56:38,708 --> 00:56:40,500
شكرا
1145
00:56:42,417 --> 00:56:43,250
أمي؟
1146
00:56:43,542 --> 00:56:45,417
يعرف قلبي هذا الشعور
1147
00:56:46,250 --> 00:56:47,667
إنه حزن
1148
00:56:47,833 --> 00:56:49,875
لم أتعمد التسبب بهذا
1149
00:56:51,708 --> 00:56:53,083
أعلم، عزيزتي
1150
00:56:53,458 --> 00:56:57,042
كنت غبية إذ خلتني قادرة على تغيير أي شيء
1151
00:56:57,208 --> 00:56:58,917
ما كان يجدر بي أن أتمنى أبدا
1152
00:57:05,542 --> 00:57:06,875
هذا صحيح
1153
00:57:07,042 --> 00:57:09,792
أفسدت أمنيتي كل شيء لعائلتي
1154
00:57:09,958 --> 00:57:12,417
والآن الجميع في "روساس" بخطر
1155
00:57:12,583 --> 00:57:13,833
بسببي
1156
00:57:16,333 --> 00:57:18,167
"أشا"، لا
1157
00:57:18,333 --> 00:57:20,458
الجميع في خطر
1158
00:57:20,625 --> 00:57:22,292
بسبب "ماغنيفيكو"
1159
00:57:22,458 --> 00:57:24,542
"روساس" العزيزة
1160
00:57:24,875 --> 00:57:27,083
كان قلب والدك لينسحق
1161
00:57:27,250 --> 00:57:28,833
إن علم ما نعرفه الآن
1162
00:57:41,833 --> 00:57:43,833
أعلم ما يخطر ببالك
1163
00:57:44,000 --> 00:57:45,917
لأنه ما يخطر ببالي أيضا
1164
00:57:50,583 --> 00:57:52,792
-أحبكما كثيرا
-ماذا يجري؟
1165
00:57:52,958 --> 00:57:54,208
-حين تصلان إلى الجزيرة...
-"أشا"
1166
00:57:54,375 --> 00:57:55,958
-ابقيا مخفيين عن الأنظار
-ماذا تفعلين؟
1167
00:57:56,125 --> 00:57:57,042
عليّ ردعه
1168
00:57:57,208 --> 00:57:58,208
-لا!
-هذا خطير جدا!
1169
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
بدأت هذا الأمر
1170
00:58:00,000 --> 00:58:01,542
عليّ إنهاؤه...
1171
00:58:02,542 --> 00:58:03,583
لأجل الجميع
1172
00:58:04,083 --> 00:58:05,583
-"أشا"!
-لا!
1173
00:58:05,750 --> 00:58:07,667
لا أجيد السباحة!
1174
00:58:09,833 --> 00:58:11,000
مذهل
1175
00:58:11,167 --> 00:58:12,458
-سمكة قرش!
-ماذا؟
1176
00:58:12,625 --> 00:58:14,125
لا، لا، لم أر سمكة قرش
1177
00:58:14,292 --> 00:58:15,500
أتمرن وحسب
1178
00:58:19,917 --> 00:58:21,875
لاستخدام نجمة...
1179
00:58:23,583 --> 00:58:24,833
عصا
1180
00:58:25,000 --> 00:58:29,875
عصا قوية جدا، حتى الليل سينصاع لأوامري
1181
00:58:31,542 --> 00:58:32,583
مذهل
1182
00:58:33,125 --> 00:58:35,292
غصن من شجرة الغبيراء...
1183
00:58:35,458 --> 00:58:38,042
مغمور بجرعة "تولن"
1184
00:58:38,208 --> 00:58:40,125
حديد مصهور لأجل القوة
1185
00:58:40,292 --> 00:58:42,250
نحاس لأجل الضربة
1186
00:58:42,417 --> 00:58:43,958
والأهم...
1187
00:58:44,125 --> 00:58:48,792
القوة المأخوذة من قلوب ثلاثة أبرياء
1188
00:58:48,958 --> 00:58:51,333
تجرأتم على استجوابي
1189
00:58:51,500 --> 00:58:54,042
والتشكيك بكل ما أفعله لأجلكم
1190
00:58:54,208 --> 00:58:57,875
لا تستحقون أن تتحقق أمنياتكم
1191
00:58:58,042 --> 00:58:59,667
لكن من خلالي
1192
00:58:59,833 --> 00:59:03,167
بوسعكم أن تخدموا هدفا أعظم
1193
00:59:05,250 --> 00:59:06,250
حبيبي
1194
00:59:06,458 --> 00:59:07,542
يا له من حزن!
1195
00:59:17,375 --> 00:59:18,417
أجل!
1196
00:59:20,125 --> 00:59:21,250
أجل!
1197
00:59:24,500 --> 00:59:26,208
أجل!
1198
00:59:28,875 --> 00:59:30,583
"أمايا"، عزيزتي، تعالي! تعالي!
1199
00:59:31,292 --> 00:59:34,250
وصلت في الوقت المناسب لرؤية لعبتي الجديدة!
1200
00:59:35,500 --> 00:59:37,708
إنها مصدر قوة بالفعل
1201
00:59:37,875 --> 00:59:38,708
هل أنا متوهج؟
1202
00:59:38,875 --> 00:59:40,417
أشعر كأنني كذلك، صحيح؟
1203
00:59:41,208 --> 00:59:42,500
كيف أمكنك ذلك؟
1204
00:59:42,667 --> 00:59:45,417
-تعلم أن أساليب السحر المحظر...
-لا تنال أي تقدير
1205
00:59:46,083 --> 00:59:47,958
كما هي حالي تماما من قبل شعبي
1206
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
من قبل تلك الفتاة
1207
00:59:49,375 --> 00:59:50,458
هي التي فعلت هذا
1208
00:59:50,625 --> 00:59:52,667
سحبت نجمة من السماء
1209
00:59:52,833 --> 00:59:54,583
لتدمير كل ما صنعته
1210
00:59:54,750 --> 00:59:55,833
"أشا"؟
1211
00:59:56,000 --> 00:59:58,833
لا، أرادت فقط استعادة أمنيات عائلتها
1212
01:00:00,125 --> 01:00:03,042
هل تقفين بجانب الخائنة، "أمايا"؟
1213
01:00:03,708 --> 01:00:05,750
لا، لا
1214
01:00:05,917 --> 01:00:09,792
تعلم أنني ما كنت لأقف أبدا
بجانب خائن لـ"روساس"
1215
01:00:12,500 --> 01:00:15,250
آمنت بقدراتك منذ لقائنا الأول
1216
01:00:15,417 --> 01:00:17,708
بنينا هذه المملكة معا
1217
01:00:17,875 --> 01:00:20,167
ما من شيء أهم من ذلك
1218
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
رائع
1219
01:00:23,792 --> 01:00:25,417
والآن لنستعد
1220
01:00:25,583 --> 01:00:27,458
سأخوض عملية مطاردة!
1221
01:00:40,292 --> 01:00:42,917
كل هذا مجرد عقبة في الطريق
1222
01:00:43,083 --> 01:00:46,208
عقبة بالغة الضخامة
1223
01:00:47,625 --> 01:00:49,458
علينا إيجاد "داليا" والآخرين
1224
01:00:49,917 --> 01:00:51,375
كل ما أراه هي قدمان
1225
01:00:51,583 --> 01:00:53,750
انظروا إلى أولئك الأشخاص المساكين!
1226
01:00:53,917 --> 01:00:57,250
سرقت "أشا" أمنياتهم ودمرتها
1227
01:00:57,417 --> 01:00:58,625
عليها أن تدفع الثمن!
1228
01:00:59,125 --> 01:01:01,250
يقال إن عائلتها مفقودة
1229
01:01:01,417 --> 01:01:02,417
أراهن أنها قتلتهم
1230
01:01:02,583 --> 01:01:05,250
يبدو الوضع بكامله خاطئا
1231
01:01:16,667 --> 01:01:18,333
يا لوجوهكم!
1232
01:01:19,583 --> 01:01:20,667
لا بأس، لا بأس بكم
1233
01:01:20,833 --> 01:01:22,458
إنه تلاعب بالإضاءة وحسب
1234
01:01:23,458 --> 01:01:25,667
تعلمون أنني أحبكم، يا شعب "روساس"
1235
01:01:27,708 --> 01:01:29,125
تبدو الملكة خائفة
1236
01:01:30,792 --> 01:01:33,250
حسنا، حسنا، كفى لعبا
1237
01:01:34,208 --> 01:01:35,833
أظننا نفكر في الأمر عينه...
1238
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
مجددا
1239
01:01:37,167 --> 01:01:38,458
انتظري، بشكل متخف!
1240
01:01:42,458 --> 01:01:45,667
تتساءلون جميعا على الأرجح
عن سبب وجودكم هنا
1241
01:01:45,833 --> 01:01:47,875
أجل، هناك مراهقة متوحشة تجول مع نجمة
1242
01:01:48,042 --> 01:01:49,042
وتدمر الأمنيات
1243
01:01:49,208 --> 01:01:50,250
لكن...
1244
01:01:50,417 --> 01:01:52,583
احزروا من تقدم بشجاعة
1245
01:01:52,750 --> 01:01:54,292
وعرّف عنها
1246
01:01:55,375 --> 01:01:57,625
رحبوا من فضلكم بـ...
1247
01:01:57,792 --> 01:02:00,167
"سايمون أودونوهيو"!
1248
01:02:01,208 --> 01:02:02,292
"سايمون"؟
1249
01:02:03,708 --> 01:02:05,875
أعلم، أعلم!
1250
01:02:06,042 --> 01:02:08,167
أخبروني، كنت متفاجئا مثلكم جميعا
1251
01:02:08,333 --> 01:02:10,208
"سايمون" النعس الصغير
1252
01:02:10,375 --> 01:02:11,583
لا داعي للتوتر، "سايمون"
1253
01:02:11,750 --> 01:02:13,458
اشعر بالفخر! أرنا فرحك!
1254
01:02:14,542 --> 01:02:15,917
-جلالتك؟
-يا للهول
1255
01:02:16,083 --> 01:02:17,667
أعلم، فأر ناطق
1256
01:02:17,833 --> 01:02:18,708
لكن لا تصابي بالهلع
1257
01:02:18,875 --> 01:02:19,875
أنا نظيف بالكامل
1258
01:02:20,042 --> 01:02:22,167
وعندي لك رسالة مهمة
1259
01:02:23,083 --> 01:02:26,250
"قلت ذات مرة إن الكرم
هو جوهر ’روساس‘ الحقيقي
1260
01:02:26,417 --> 01:02:27,708
"أرى خوفك
1261
01:02:27,875 --> 01:02:30,167
"لكن ’روساس‘ بحاجة إلى مساعدتك الآن
1262
01:02:30,333 --> 01:02:31,625
"مع حبي، ’أشا‘"
1263
01:02:31,792 --> 01:02:33,583
كان الجزء المتعلق بالحب فكرتي
1264
01:02:33,750 --> 01:02:35,083
حسنا، وداعا
1265
01:02:35,708 --> 01:02:37,375
إذن، عزيزي "سايمون"
1266
01:02:37,542 --> 01:02:38,583
هل أنت جاهز...
1267
01:02:38,750 --> 01:02:41,500
لترى أمنيتك؟
1268
01:02:42,333 --> 01:02:44,875
أن تكون الفارس الأكثر بسالة لدى الملك
1269
01:02:45,042 --> 01:02:47,042
والأكثر شجاعة ووفاء!
1270
01:02:47,208 --> 01:02:48,917
لكنك لست صديقا وفيا
1271
01:02:49,083 --> 01:02:51,708
يسرني...
1272
01:02:51,875 --> 01:02:54,875
أن أحقق لك رغبتك
1273
01:03:11,458 --> 01:03:15,083
-يعيش الملك!
-يعيش الملك!
1274
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
أليس ذلك رائعا؟
1275
01:03:17,875 --> 01:03:20,208
هناك ستة خونة آخرين، جلالتك
1276
01:03:20,375 --> 01:03:22,667
"داليا"، "غابو"، "داريو"
1277
01:03:22,833 --> 01:03:24,042
"سافي"، "هال"
1278
01:03:24,208 --> 01:03:25,792
و"بازيما"
1279
01:03:25,958 --> 01:03:28,792
جدوهم لكي يدفعوا ثمن خيانتهم
1280
01:03:28,958 --> 01:03:31,667
جدوا "أشا"، لكي تكافؤوا
1281
01:03:31,833 --> 01:03:33,042
لكن الأهم من ذلك
1282
01:03:33,208 --> 01:03:34,917
جدوا لي تلك النجمة
1283
01:03:35,083 --> 01:03:36,667
لكي أتحلى بالقوة
1284
01:03:36,833 --> 01:03:39,958
لتحقيق جميع أمنياتكم!
1285
01:03:48,667 --> 01:03:49,667
إنها طريق مسدودة
1286
01:03:49,833 --> 01:03:52,875
طريق مسدودة مع خشب الماهوغاني الخام
1287
01:03:56,333 --> 01:03:57,750
أحسنت بإيجادك إياه، "فالنتينو"
1288
01:03:57,917 --> 01:03:59,208
مؤخرتي هي التي عثرت عليه
1289
01:04:00,458 --> 01:04:04,458
إذن هذا هو المكان الذي تذهبين إليه
حين تتسللين بعيدا، صحيح، "بازيما"؟
1290
01:04:05,167 --> 01:04:06,708
شكرا لإخفائك الأمر عنا
1291
01:04:06,875 --> 01:04:09,250
يستحق المنغلقون ملاذا
1292
01:04:09,417 --> 01:04:11,458
أنا سعيدة لأجلك
1293
01:04:11,625 --> 01:04:12,583
نحن بمأمن هنا
1294
01:04:12,750 --> 01:04:14,250
لا، ما عدنا بمأمن
1295
01:04:14,417 --> 01:04:16,250
نحن هاربون، بفضل "أشا"
1296
01:04:16,417 --> 01:04:18,833
قالت إنها أرادت فقط
أن تعيد أمنيات عائلتها إليها
1297
01:04:19,000 --> 01:04:20,125
وصدقتها؟
1298
01:04:20,292 --> 01:04:21,542
إنها الحقيقة، "غابو"
1299
01:04:22,208 --> 01:04:24,292
-اختبئوا!
-سنموت جميعا!
1300
01:04:24,458 --> 01:04:25,583
مرحبا، "أشا"
1301
01:04:26,333 --> 01:04:29,417
أرجوك قولي إنك لم تدمري أمنيات أولئك الناس
1302
01:04:29,583 --> 01:04:30,667
بالطبع لم أفعل ذلك
1303
01:04:30,833 --> 01:04:32,042
كان "ماغنيفيكو"
1304
01:04:32,417 --> 01:04:33,417
هذه قصة مرجحة
1305
01:04:33,583 --> 01:04:36,333
مهلا، كان الملك يتصرف بشكل فظيع
1306
01:04:36,500 --> 01:04:37,792
بشكل فظيع
1307
01:04:37,958 --> 01:04:38,833
بفظاعة شديدة
1308
01:04:39,000 --> 01:04:41,083
بدا "سايمون" متألما
1309
01:04:41,250 --> 01:04:42,875
أجل، مباشرة قبل أن يشي بنا
1310
01:04:44,167 --> 01:04:45,250
نحن هالكون!
1311
01:04:46,250 --> 01:04:47,917
ليس إن قاتلنا
1312
01:04:57,458 --> 01:05:03,250
تعرضتم للخداع
"ماغنيفيكو" ليس من يدعي أنه عليه
1313
01:05:03,833 --> 01:05:06,958
إنه أكثر شرا مما كنت لأفهمه يوما
1314
01:05:07,125 --> 01:05:12,042
حين تمنيت أمنية وسقطت "نجمة"
هذا ليس ما توقعته أو ما أردته
1315
01:05:12,208 --> 01:05:14,542
لكن بعد حصول الأمر، لست نادمة
1316
01:05:14,708 --> 01:05:17,917
لأنني رأيته الآن على حقيقته
1317
01:05:18,083 --> 01:05:19,458
بمختلف ألوانه
1318
01:05:19,875 --> 01:05:24,208
يقول إن أمنياتكم ليست بمأمن بسببي
وهذا كذب، كذب
1319
01:05:25,083 --> 01:05:29,125
وأعلم أنني لا أستطيع فعل هذا بمفردي و...
1320
01:05:29,792 --> 01:05:33,958
إن لم نفعل ذلك، من سيفعله ومتى؟
1321
01:05:34,125 --> 01:05:39,708
إن لم نقاتل، سيعلم أنه فاز، هذا غير مسموح
1322
01:05:40,333 --> 01:05:44,000
بعد علمي بما أعرفه الآن
1323
01:05:45,792 --> 01:05:49,833
سيذهب إلى أقصى حدود، بشكل لا متناه
1324
01:05:50,000 --> 01:05:53,667
لن ألازم مكاني وأشاهد الأمر ببساطة
1325
01:05:53,833 --> 01:05:56,208
هذا عهدي
1326
01:05:56,375 --> 01:06:00,250
بعد علمي بما أعرفه الآن
1327
01:06:02,417 --> 01:06:05,708
انهضوا، أجل! اعلموا أنني لست الوحيدة
1328
01:06:05,917 --> 01:06:07,333
-التي سئمت من الوضع
-أجل! أجل!
1329
01:06:08,167 --> 01:06:10,625
انتظروا حتى يسمعوا وقع أقدامنا
1330
01:06:10,792 --> 01:06:11,417
أجل!
1331
01:06:12,042 --> 01:06:15,042
لا أظنه مستعدا للآتي
1332
01:06:15,208 --> 01:06:17,958
ثورة، انطلقوا بقوة
1333
01:06:18,125 --> 01:06:22,875
إن كان هناك أمر يعجز عن كبته
1334
01:06:23,042 --> 01:06:27,000
فهو نحن والقوة التي وجدناها
إنها صاخبة جدا
1335
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
صاخبة
1336
01:06:28,375 --> 01:06:31,292
بعد علمنا بما نعرفه الآن
1337
01:06:31,458 --> 01:06:33,958
بعد علمنا بما نعرفه الآن
1338
01:06:34,125 --> 01:06:37,667
ومن يعلم إن كنا سننجح
1339
01:06:37,833 --> 01:06:41,333
لكننا لن نتوقف ولن ننسحب
1340
01:06:41,500 --> 01:06:44,042
-أو نستدير
-نستدير
1341
01:06:44,208 --> 01:06:47,167
بعد علمنا بما نعرفه الآن
1342
01:06:47,333 --> 01:06:50,042
بعد علمنا بما نعرفه الآن
1343
01:06:54,333 --> 01:06:55,333
هوو
1344
01:06:56,208 --> 01:06:57,208
هوو
1345
01:06:58,042 --> 01:06:59,042
هوو
1346
01:06:59,917 --> 01:07:03,292
هوو، هوو، هوو، ها
1347
01:07:03,542 --> 01:07:06,417
هوو، ها، هوو
1348
01:07:06,583 --> 01:07:07,583
ها
1349
01:07:09,208 --> 01:07:10,958
أيعلم ما نصبح عليه؟
1350
01:07:11,125 --> 01:07:12,708
اسمعواه في طريقتنا في قرع الطبول
1351
01:07:12,875 --> 01:07:14,417
كنت رقيقة لكنني الآن شخص مختلف
1352
01:07:14,583 --> 01:07:16,333
أجل، أجل، أجل
1353
01:07:16,500 --> 01:07:20,125
-أليس لطف منا أن نحضر
-لأخذ ما هو لنا، لاستعادته
1354
01:07:20,292 --> 01:07:22,042
-يخالنا تافهين
-لكننا مميزون
1355
01:07:29,708 --> 01:07:34,125
رأيت الكثير من الأمور السيئة
التي أعجز عن إحصائها
1356
01:07:34,292 --> 01:07:38,292
-يحب
-أمرا واحدا أكثر من ذاته
1357
01:07:38,458 --> 01:07:40,833
-تاجه
-تاج
1358
01:07:41,000 --> 01:07:43,792
بعد علمي بما أعرفه الآن
1359
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
بعد علمنا بما نعرفه الآن
1360
01:07:46,542 --> 01:07:50,208
شاهدت الصالح فيه يذوب
1361
01:07:50,375 --> 01:07:53,917
خدعني الحب الذي خالجني
1362
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
-كان عميقا جدا
-آه
1363
01:07:56,875 --> 01:07:59,708
-بعد علمي بما أعرفه الآن
-أعرف
1364
01:07:59,875 --> 01:08:02,792
-أعرف
-نعرفه الآن
1365
01:08:02,958 --> 01:08:05,458
بعد علمنا بما نعرفه الآن
1366
01:08:12,208 --> 01:08:13,292
مرحبا
1367
01:08:13,458 --> 01:08:15,958
جلالتك، هذه "نجمة"
1368
01:08:16,957 --> 01:08:19,125
أنت مذهلة
1369
01:08:19,832 --> 01:08:21,042
عليك أن تعرفي
1370
01:08:21,207 --> 01:08:24,332
اعتنق "ماغنيفيكو" سحرا فاسدا جدا
1371
01:08:24,500 --> 01:08:27,167
هو عازم على الإمساك بـ"نجمة"
1372
01:08:27,375 --> 01:08:29,917
يريد الاستحواذ على كامل طاقتك لنفسه
1373
01:08:30,167 --> 01:08:31,917
إذن على "نجمة" أن تغادر فورا
1374
01:08:32,082 --> 01:08:34,207
لا، لا، إن كان أحد سيغادر
1375
01:08:34,417 --> 01:08:35,457
فسيكون أنت
1376
01:08:35,792 --> 01:08:38,042
لن ترحل "نجمة" قبل أن تتحرر تلك الأمنيات
1377
01:08:38,207 --> 01:08:39,875
أيعني ذلك أنه لديك خطة؟
1378
01:08:40,875 --> 01:08:42,917
بالطبع لدينا خطة
1379
01:08:44,332 --> 01:08:46,332
أرض الخيال في السماء؟
1380
01:08:47,667 --> 01:08:50,207
ماذا عن "نيفرلاند"؟
1381
01:08:51,125 --> 01:08:53,707
الحاضنة المثالية لأولادكم المروعين؟
1382
01:08:54,125 --> 01:08:55,375
سأفقأ هذه!
1383
01:08:58,417 --> 01:09:00,292
حب حقيقي، كم هذا رقيق
1384
01:09:01,707 --> 01:09:03,417
لا وجود للحب الحقيقي
1385
01:09:05,832 --> 01:09:06,542
ملكي!
1386
01:09:06,625 --> 01:09:09,082
هناك من شاهد "أشا" و"نجمة" في الغابة
1387
01:09:09,457 --> 01:09:10,667
حقا؟
1388
01:09:10,832 --> 01:09:12,000
يا لحظي
1389
01:09:13,207 --> 01:09:14,332
هل نجمع المواطنين
1390
01:09:14,500 --> 01:09:15,875
لكي يروك تمسك بها؟
1391
01:09:16,042 --> 01:09:19,792
كنا نجمعهم كثيرا مؤخرا، ألا تظنين ذلك؟
1392
01:09:21,042 --> 01:09:22,167
أمزح!
1393
01:09:22,332 --> 01:09:23,625
لينفخوا الأبواق، "أمايا"
1394
01:09:23,792 --> 01:09:26,125
سأعيد الفتاة والنجمة!
1395
01:09:34,000 --> 01:09:35,792
حسنا، علينا التحرك سريعا
1396
01:09:35,957 --> 01:09:37,000
وبصمت!
1397
01:09:39,125 --> 01:09:41,375
سأبعد "ماغنيفيكو" بعيدا قدر الإمكان
1398
01:09:41,542 --> 01:09:42,667
وما إن يغادر القصر
1399
01:09:42,832 --> 01:09:44,667
تذهبين لمساعدة الآخرين في تحرير الأمنيات
1400
01:09:45,375 --> 01:09:46,792
أعلم، حسنا؟
1401
01:09:46,957 --> 01:09:48,457
أنا قلقة، أيضا
1402
01:09:48,625 --> 01:09:51,082
مهلا، ماذا تفعلين؟
1403
01:09:51,707 --> 01:09:53,167
عصا
1404
01:09:56,542 --> 01:09:57,542
حسنا
1405
01:09:57,708 --> 01:09:58,750
ماذا أفعل بها؟
1406
01:10:01,833 --> 01:10:03,125
إنها سحرية
1407
01:10:03,292 --> 01:10:04,417
شكرا
1408
01:10:05,583 --> 01:10:07,542
عليك الذهاب، اذهبي فورا
1409
01:10:08,875 --> 01:10:10,292
حسنا، بوسعي فعل هذا
1410
01:10:11,750 --> 01:10:12,750
ماذا؟
1411
01:10:13,750 --> 01:10:14,875
هيا، هيا، هيا
1412
01:10:18,250 --> 01:10:19,250
حسنا
1413
01:10:20,042 --> 01:10:21,583
حظا موفقا، "أشا"!
1414
01:10:26,667 --> 01:10:28,292
قبلت التحدي
1415
01:10:36,125 --> 01:10:37,292
-رائع
-مرحبا
1416
01:10:39,375 --> 01:10:42,000
عبر القلب نفهم العالم
1417
01:10:43,208 --> 01:10:44,583
انظروا، شراب ساخن
1418
01:10:45,750 --> 01:10:48,000
-"نجمة"! أنت هنا!
-الحمد للقدير!
1419
01:10:48,167 --> 01:10:49,250
هذه اللحظة الحاسمة، جميعا
1420
01:10:49,417 --> 01:10:50,458
أولا نفتح السقف
1421
01:10:50,625 --> 01:10:52,708
ثم تعيد "نجمة" الأمنيات
1422
01:10:52,875 --> 01:10:55,792
قالت الملكة إنه علينا البحث
عن بكرات عملاقة
1423
01:10:55,958 --> 01:10:58,375
ربما هذه البكرات؟
1424
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
ابدؤوا بالصعود!
1425
01:10:59,917 --> 01:11:01,542
كما كانت أمي تقول دوما
1426
01:11:01,708 --> 01:11:03,333
"إن سقط أحد...
1427
01:11:03,500 --> 01:11:04,833
"دعه على حاله!"
1428
01:11:05,250 --> 01:11:06,875
لا، يا رجل، لن نفعل ذلك
1429
01:11:07,042 --> 01:11:09,042
بوسعك العودة لأنني أكره المرتفعات
1430
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
هذا جميل!
1431
01:11:13,208 --> 01:11:15,125
ولنرحل بعيدا!
1432
01:11:16,167 --> 01:11:17,292
هذا مرتفع
1433
01:11:39,750 --> 01:11:41,083
هنا، زيت السبج
1434
01:11:41,250 --> 01:11:42,625
للحماية من الصفحات
1435
01:11:43,000 --> 01:11:44,333
يبدو كأنه كتاب وصفات
1436
01:11:44,500 --> 01:11:46,625
للفاسدين والمتوحشين
1437
01:11:46,792 --> 01:11:49,792
ابحثي عن أي شيء حول كيفية كسر عصاه،
ربط سحره
1438
01:11:49,958 --> 01:11:52,500
أو أقله...
1439
01:11:52,667 --> 01:11:54,042
كسر التأثير المتحكم به
1440
01:12:06,542 --> 01:12:07,875
لا أفهمك على الإطلاق!
1441
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
لا تتحرك!
1442
01:12:13,083 --> 01:12:14,250
أشد بكل قوتي
1443
01:12:14,417 --> 01:12:15,458
"داريو"، يا رجل!
1444
01:12:15,625 --> 01:12:17,417
تسمى بكرة لسبب واضح!
1445
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
ليس الوقت ملائما للأحجيات!
1446
01:12:19,542 --> 01:12:21,917
هيا، هذا جلي مثل لحيتي الصغيرة
1447
01:12:22,083 --> 01:12:23,083
عليكما أن تشدا معا
1448
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
حين أنهي العد
1449
01:12:24,417 --> 01:12:25,333
واحد
1450
01:12:25,500 --> 01:12:26,375
اثنان
1451
01:12:26,542 --> 01:12:28,042
تسع تفاهات
1452
01:12:28,208 --> 01:12:29,417
عشرون حرف أبجدية
1453
01:12:29,583 --> 01:12:30,417
مهلا، ماذا؟
1454
01:12:30,792 --> 01:12:32,125
لا أجيد العد
1455
01:12:32,417 --> 01:12:33,250
الآن!
1456
01:12:34,958 --> 01:12:37,417
أحسنتم، شدوا بكامل قواكم!
1457
01:12:44,625 --> 01:12:45,500
لا!
1458
01:12:45,917 --> 01:12:47,917
الآن لا يمكن المساس به عمليا
1459
01:12:48,083 --> 01:12:49,333
لا يمكن لأي معدن كسر عصاه
1460
01:12:49,500 --> 01:12:51,042
لا يمكن لأية تعويذة ربط سحره
1461
01:12:51,208 --> 01:12:53,417
ولا يمكن لأحد إعادته من هذه
1462
01:12:54,000 --> 01:12:56,708
"اعتنق السحر المحظر مرة واحدة فقط
1463
01:12:56,875 --> 01:12:59,542
"فتلتزم به للأزلية"
1464
01:13:03,833 --> 01:13:05,542
لا يمكنني أن أستدير، لا يمكنني أن أستدير!
1465
01:13:06,167 --> 01:13:07,958
لا يمكنني الكف عن التحديق
1466
01:13:08,125 --> 01:13:09,625
اعملي، أيتها العصا
1467
01:13:11,667 --> 01:13:12,583
يا للهول
1468
01:13:18,750 --> 01:13:20,000
نحتاج إلى مزيد من الثقل!
1469
01:13:21,083 --> 01:13:24,250
حسنا، لا يكون سقوطا إن قفزت
1470
01:13:25,583 --> 01:13:27,042
حسنا، لا بأس!
1471
01:13:27,792 --> 01:13:28,958
لأجل "روساس"!
1472
01:13:29,333 --> 01:13:30,375
اقفزوا، جميعا!
1473
01:13:32,375 --> 01:13:34,333
سأموت!
1474
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
سأعيش!
1475
01:13:45,208 --> 01:13:46,250
هل هذه أمنياتنا؟
1476
01:13:46,417 --> 01:13:48,250
-لا بد أنها كذلك
-تحررت الأمنيات
1477
01:13:49,625 --> 01:13:51,583
الأمنيات، إنها تحررها
1478
01:13:51,750 --> 01:13:52,875
ابنتنا
1479
01:13:53,042 --> 01:13:53,875
هيا
1480
01:13:54,042 --> 01:13:56,292
أيها الجد، عمرك مئة عام
1481
01:13:56,458 --> 01:13:59,667
لكن إرادتي قوية، أجل!
1482
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
نجحوا!
1483
01:14:05,625 --> 01:14:06,625
لا!
1484
01:14:09,458 --> 01:14:11,750
لا يهم، وصلت بعد فوات الأوان
1485
01:14:12,833 --> 01:14:14,000
"أشا"
1486
01:14:14,167 --> 01:14:17,083
"ماغنيفيكو" لا يصل متأخرا أبدا
1487
01:14:17,708 --> 01:14:19,083
"سايمون"؟
1488
01:14:21,083 --> 01:14:22,083
"نجمة"!
1489
01:14:25,667 --> 01:14:27,375
هل تخالين حقا أنه بوسعك التغلب عليّ؟
1490
01:14:30,792 --> 01:14:31,958
شكرا، "جون"!
1491
01:14:32,125 --> 01:14:33,208
على الرحب والسعة، "أشا"!
1492
01:14:35,583 --> 01:14:36,708
أرجوك، لا تؤذني
1493
01:14:37,708 --> 01:14:40,417
لا يجدر بك أن تخاف مني
1494
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
انفجار!
1495
01:15:02,375 --> 01:15:03,458
"نجمة"!
1496
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
مفاجأة
1497
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
مساء الخير، يا شعب "روساس"!
1498
01:15:31,833 --> 01:15:35,792
النجوم ساطعة الليلة
1499
01:15:35,958 --> 01:15:37,833
باستثنائك
1500
01:15:38,000 --> 01:15:40,500
أنت عالقة الآن، أليس كذلك؟
1501
01:15:41,667 --> 01:15:43,125
لكن ترين، ما عساي أقول؟
1502
01:15:43,708 --> 01:15:46,542
لا أحب فعلا أن أتعرّض للخيانة
1503
01:15:48,458 --> 01:15:50,750
أنت الذي خنت شعبك!
1504
01:15:50,917 --> 01:15:52,458
لا، لا، لا
1505
01:15:52,625 --> 01:15:53,917
سئمت منك
1506
01:15:55,542 --> 01:15:56,375
جلالتك!
1507
01:15:56,542 --> 01:15:58,833
لم تنجح حيلتك الصغيرة، "أمايا"
1508
01:15:59,000 --> 01:16:01,458
فقد حصلت على مرادي
1509
01:16:02,875 --> 01:16:04,000
ما هذا؟
1510
01:16:04,167 --> 01:16:06,500
الأمنيات ليست لك لتحرريها
1511
01:16:06,667 --> 01:16:08,083
إنها لي!
1512
01:16:10,042 --> 01:16:12,958
والآن اجثي أمام ملكك!
1513
01:16:15,583 --> 01:16:17,750
"نجمة"، ابتعدي من هناك!
1514
01:16:20,375 --> 01:16:21,417
لا!
1515
01:16:22,292 --> 01:16:23,292
"أشا"!
1516
01:16:25,708 --> 01:16:27,500
مرحبا، "أشا"
1517
01:16:27,667 --> 01:16:29,250
يسرني جدا انضمامك إلينا
1518
01:16:29,417 --> 01:16:30,542
كيف تجدين الوضع
1519
01:16:30,708 --> 01:16:33,708
بعد أن "تمكنت من التحكم بأمنيتك بنفسك"؟
1520
01:16:34,375 --> 01:16:35,583
مهلا
1521
01:16:37,083 --> 01:16:38,875
لا يهمني فعلا
1522
01:16:39,750 --> 01:16:40,958
مرحبا
1523
01:16:41,125 --> 01:16:42,708
-لنفعل هذا!
-"نجمة"!
1524
01:16:49,333 --> 01:16:50,042
لا!
1525
01:16:54,083 --> 01:16:55,750
أجل
1526
01:16:59,750 --> 01:17:01,958
أيتها المرايا على الجدار
1527
01:17:02,125 --> 01:17:03,917
من هو الأكثر وسامة؟
1528
01:17:04,708 --> 01:17:05,542
أنا!
1529
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
لا!
1530
01:17:07,417 --> 01:17:09,125
أنا الفائز
1531
01:17:10,292 --> 01:17:12,000
تتحقق الأمنيات فعلا
1532
01:17:12,167 --> 01:17:14,375
لا تستحق "نجمة"!
1533
01:17:14,542 --> 01:17:16,542
قلت لك إنني أقرر بنفسي!
1534
01:17:23,417 --> 01:17:24,958
لا، لن تفعلي ذلك!
1535
01:17:26,125 --> 01:17:29,750
لن يتمنى أحد بعد الآن
أية أمنيات تحت النجوم!
1536
01:17:35,333 --> 01:17:37,792
في الواقع، لن يعود هناك أي أمل
1537
01:17:37,958 --> 01:17:39,167
أية أحلام
1538
01:17:39,333 --> 01:17:41,000
وأي مهرب
1539
01:17:44,583 --> 01:17:45,500
اهربوا!
1540
01:17:51,333 --> 01:17:53,417
لا فرصة لكم بالتمرد
1541
01:17:53,583 --> 01:17:55,917
لا أحد ليسرد الحكايات
1542
01:17:56,083 --> 01:17:59,583
لا أحد يتحداني مجددا أبدا!
1543
01:18:01,792 --> 01:18:04,083
أنتم...
1544
01:18:04,250 --> 01:18:05,250
نكرة!
1545
01:18:22,292 --> 01:18:25,208
نحن...
1546
01:18:25,375 --> 01:18:26,458
نجوم
1547
01:18:29,708 --> 01:18:35,542
لذا أنظر إلى النجوم مثلي تماما
1548
01:18:41,125 --> 01:18:47,000
وأتوسل إليكم لتروا هذا كإشارة
1549
01:18:52,833 --> 01:18:55,167
عليك حقا أن تتعلمي الاستسلام
1550
01:18:58,542 --> 01:19:03,042
لأنني أعلم أنكم إن اخترتم الوقوف بجانبي
1551
01:19:07,917 --> 01:19:12,792
سنكون أعظم من كامل سحره متحدين
1552
01:19:13,583 --> 01:19:17,500
لذا، أتمنى هذه الأمنية
1553
01:19:20,917 --> 01:19:21,833
سكوت!
1554
01:19:24,500 --> 01:19:27,667
لذا أتمنى هذه الأمنية
1555
01:19:27,833 --> 01:19:32,917
-لذا أتمنى هذه الأمنية
-لذا أتمنى هذه الأمنية
1556
01:19:34,208 --> 01:19:38,333
أن نحظى بأكثر مما لدينا
1557
01:19:46,917 --> 01:19:49,750
حظينا بأجيال من التوقعات
1558
01:19:49,917 --> 01:19:52,583
متسائلين لماذا ومتسائلين متى
1559
01:19:52,750 --> 01:19:57,958
تجاوزنا مرحلة التجربة،
نعلم أن الوضع حاسم، الوضع مصيري
1560
01:19:58,500 --> 01:20:01,000
خلنا جميعا أن وعودك تهدف إلى حمايتنا
1561
01:20:01,167 --> 01:20:04,042
لكننا نعلم ما علينا فعله
1562
01:20:04,208 --> 01:20:10,542
أملنا ثابت لا يتغير وأمنياتنا تسمو عاليا
كما علمتنا دوما أن نفعل
1563
01:20:10,708 --> 01:20:13,250
لا! لا! لا!
1564
01:20:13,417 --> 01:20:15,125
توقفوا!
1565
01:20:22,125 --> 01:20:26,583
لذا أنظر إلى النجوم مثلي تماما
1566
01:20:26,750 --> 01:20:30,542
وأتغاضى عن كل إشارة تحذير
1567
01:20:30,708 --> 01:20:34,917
ما نفعله في هذه اللحظة حاسم
1568
01:20:35,083 --> 01:20:39,000
وبوسعنا مواجهته إن تراصفنا
1569
01:20:39,167 --> 01:20:43,042
لذا أتمنى هذه الأمنية
1570
01:20:43,417 --> 01:20:44,417
لا!
1571
01:20:44,583 --> 01:20:46,625
أن نحظى بأكثر مما لدينا
1572
01:20:46,792 --> 01:20:48,458
تلك أمنياتي!
1573
01:20:48,625 --> 01:20:52,625
لذا أتمنى هذه الأمنية
1574
01:20:52,792 --> 01:20:55,042
أن نحظى بأكثر
1575
01:20:55,208 --> 01:20:57,625
مما لدينا
1576
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
-نجحنا!
-تحررت!
1577
01:21:40,917 --> 01:21:43,292
-أمنيتي
-إنها جميلة
1578
01:21:43,458 --> 01:21:45,000
سأحققها
1579
01:21:45,167 --> 01:21:46,875
أتوق للبدء
1580
01:21:47,708 --> 01:21:48,708
هذا الشعور
1581
01:21:48,875 --> 01:21:50,042
تعالي إلى ديارك
1582
01:21:52,542 --> 01:21:53,875
ها أنت
1583
01:21:56,250 --> 01:21:58,500
أمنيتي الجميلة
1584
01:22:01,417 --> 01:22:03,833
أمي، استعدت أمنيتك
1585
01:22:04,792 --> 01:22:06,208
-صغيرتي!
-"أشا"!
1586
01:22:07,208 --> 01:22:08,875
أنا سعيدة جدا لأجلك
1587
01:22:14,792 --> 01:22:16,208
هذا الرجل
1588
01:22:17,083 --> 01:22:19,000
ماذا ستقول دفاعا عن نفسك؟
1589
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
"أشا"
1590
01:22:22,667 --> 01:22:24,792
آسف
1591
01:22:24,958 --> 01:22:26,750
آسف جدا
1592
01:22:28,708 --> 01:22:31,250
لا أتوقع منك أن تسامحيني
1593
01:22:31,417 --> 01:22:35,167
كنت خائفا جدا بأن أضطر إلى العيش بدون...
1594
01:22:35,333 --> 01:22:37,042
حسنا...
1595
01:22:37,208 --> 01:22:39,542
كل ما أنا عليه
1596
01:22:39,708 --> 01:22:42,208
وأردت بشدة أن أؤمن بقدراته
1597
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
أنا أيضا
1598
01:22:45,125 --> 01:22:46,542
هذه حالنا جميعا
1599
01:22:48,458 --> 01:22:50,667
لا تثق أبدا بوجه وسيم
1600
01:22:50,833 --> 01:22:52,917
لذا أتسكع برفقتكم يا جماعة
1601
01:22:53,583 --> 01:22:55,500
تعال إلى هنا
1602
01:22:56,375 --> 01:22:57,375
مرحبا؟
1603
01:22:59,042 --> 01:23:00,417
مرحبا؟
1604
01:23:00,583 --> 01:23:02,333
هنا ملككم
1605
01:23:04,375 --> 01:23:05,375
"أمايا"، الحمد للقدير!
1606
01:23:05,542 --> 01:23:06,708
أترين ما فعلوه بي؟
1607
01:23:08,042 --> 01:23:10,042
-حسنا، تحب المرايا
-هذا غير مضحك
1608
01:23:10,208 --> 01:23:11,500
أخرجيني من هنا فورا
1609
01:23:12,000 --> 01:23:12,833
لا
1610
01:23:14,125 --> 01:23:18,167
ماذا؟ بعد كل ما فعلته لأجلك، لأجل "روساس"
1611
01:23:18,333 --> 01:23:20,458
هذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟
1612
01:23:20,958 --> 01:23:23,583
هذا هو الشكر الذي تستحقه
1613
01:23:24,375 --> 01:23:25,917
علقها على الجدار
1614
01:23:26,083 --> 01:23:27,083
في الزنزانة
1615
01:23:27,250 --> 01:23:29,750
أرجوك، لا! رائحة الزنزانة نتنة جدا
1616
01:23:31,417 --> 01:23:33,250
تحيا الملكة!
1617
01:23:33,458 --> 01:23:36,583
تحيا الملكة! تحيا الملكة!
1618
01:23:36,750 --> 01:23:40,250
تحيا الملكة! تحيا الملكة!
1619
01:23:41,792 --> 01:23:45,333
-لم نحتج قط إلى "ماغنيفيكو"
-"ماغنيفيكو"، "شماغنيفيكو"
1620
01:23:45,500 --> 01:23:48,042
المعذرة، من هنا، من هنا، إنها هنا
1621
01:23:48,667 --> 01:23:50,792
أيتها الملكة "أمايا"، وجدتها!
1622
01:23:50,958 --> 01:23:51,958
جلالتك
1623
01:23:52,125 --> 01:23:54,042
سمعت أنك تتوقين إلى الطيران
1624
01:23:54,708 --> 01:23:57,208
يريد "بيتر" بناء آلة طائرة
1625
01:23:57,375 --> 01:23:59,500
-مرحبا!
-يجدر بكما العمل معا
1626
01:23:59,667 --> 01:24:01,083
أعلماني كيف عساي أساعد
1627
01:24:05,042 --> 01:24:06,875
بدأت وحسب
1628
01:24:11,167 --> 01:24:14,792
هذا أكثر مما كنت لأحلم بتحقيقه
1629
01:24:14,958 --> 01:24:19,167
أحلم بمدينة فاضلة
حيث جميع الثدييات متساوية
1630
01:24:19,333 --> 01:24:20,708
وترتدي ملابس!
1631
01:24:22,750 --> 01:24:24,042
مهلا، إلى أين ذهبت؟
1632
01:24:25,542 --> 01:24:26,542
أعلم
1633
01:24:26,708 --> 01:24:28,083
آسفة لأنني كسرتها
1634
01:24:39,083 --> 01:24:41,042
مهلا، هل هذه عصا سحرية؟
1635
01:24:41,208 --> 01:24:43,667
حسنا، شكرا، لكنني لا أريدها
1636
01:24:43,833 --> 01:24:46,125
لست بارعة في أمور السحر
1637
01:24:46,292 --> 01:24:48,417
وضعت فستانا لشجرة
1638
01:24:48,583 --> 01:24:49,833
سآخذها بالنيابة عنها
1639
01:24:50,542 --> 01:24:51,542
إنها لـ"أشا"
1640
01:24:52,625 --> 01:24:54,250
لكن ماذا يفترض بي أن أفعل بها؟
1641
01:24:54,417 --> 01:24:57,250
كوني عرابتنا الجنية، ماذا غير ذلك؟
1642
01:24:58,125 --> 01:25:00,750
لا، لا أستطيع أن أكون كذلك
1643
01:25:06,583 --> 01:25:08,042
أيمكنني ذلك؟
1644
01:25:17,917 --> 01:25:19,083
شكرا
1645
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
حسنا
1646
01:25:23,708 --> 01:25:25,417
-آسفة!
-"كلارا"!
1647
01:25:26,208 --> 01:25:28,708
وتتساءلون لما أنا سريع الغضب!
1648
01:25:29,042 --> 01:25:31,375
أنا واثقة أنها ستجد حلا ما
مع "نجمة"، صحيح؟
1649
01:25:35,917 --> 01:25:37,208
لا
1650
01:25:37,375 --> 01:25:38,708
أصبحت أعرفك خير معرفة الآن
1651
01:25:39,250 --> 01:25:41,167
سترحلين قريبا، أليس كذلك؟
1652
01:25:41,958 --> 01:25:43,833
لكي تكوني موجودة لتلقي أمنيات الآخرين
1653
01:25:46,625 --> 01:25:48,333
سأفتقدك
1654
01:25:49,875 --> 01:25:52,875
صوتي صاخب فعلا حين أبكي
1655
01:25:53,833 --> 01:25:55,083
"فالنتينو"
1656
01:25:55,583 --> 01:25:57,167
قريبا لا يعني الليلة
1657
01:25:57,333 --> 01:25:58,667
الحمد للقدير!
1658
01:25:59,917 --> 01:26:01,875
كان ذلك أكثر مما بوسعي تحمله
1659
01:26:02,250 --> 01:26:04,500
عمري ثلاثة أسابيع فقط، في النهاية
1660
01:26:05,208 --> 01:26:08,042
"نجمة"، كيف عسانا نشكرك يوما؟
1661
01:26:10,542 --> 01:26:11,792
هذا سهل
1662
01:26:12,333 --> 01:26:14,208
استمروا في تمني الأمنيات
1663
01:26:35,042 --> 01:26:36,917
{\an8}وعرفوا جميعا السعادة الأبدية
1664
01:33:41,667 --> 01:33:43,667
طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان
131075