All language subtitles for Tutta la vita davanti - 2008 _eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,849 --> 00:01:27,637
[For a while, a funny thing had been
happening to Marta Cortese...]
2
00:01:27,769 --> 00:01:31,317
[She imagined that the people around
her started their working day]
3
00:01:31,448 --> 00:01:34,087
[with a joyous, collective
dance number]
4
00:01:34,408 --> 00:01:36,319
[and in that daydream]
5
00:01:36,448 --> 00:01:39,168
[she felt that happiness was at hand]
6
00:01:39,289 --> 00:01:42,008
[if only she could understand the song
and follow the beat.]
7
00:01:46,530 --> 00:01:49,680
[Except that she didn't yet know
the steps well]
8
00:01:49,810 --> 00:01:52,370
[and she felt stranded at the edge
of the dance floor]
9
00:01:56,968 --> 00:01:58,765
[Maybe that was because at Multiple,]
10
00:01:58,889 --> 00:02:01,846
[where she had finally found a
part-time job]
11
00:02:01,968 --> 00:02:05,358
[it was the first time that someone
asked her to dance.]
12
00:02:17,329 --> 00:02:20,206
< Daniela: ...You're not just
plain old workers. What are you?
13
00:02:20,329 --> 00:02:21,681
Protagonists!
14
00:02:21,810 --> 00:02:23,447
The protagonists of a tale of success!
15
00:02:23,568 --> 00:02:26,002
Because the effort of one
is the success of all
16
00:02:26,128 --> 00:02:29,644
Because common people, when they
work together, get exceptional results!
17
00:02:29,769 --> 00:02:30,804
Yes!
18
00:02:30,929 --> 00:02:33,283
< And so, come on, lets say
"Hello" to the opportunities
19
00:02:33,408 --> 00:02:35,685
< of this splendid new day!
20
00:02:35,810 --> 00:02:38,800
Hello!
< Good! And now to work!
21
00:02:44,329 --> 00:02:45,920
< Mariachiara: You have been selected
22
00:02:46,049 --> 00:02:47,766
among 300 telephone subscribers
in your neighborhood
23
00:02:47,889 --> 00:02:50,483
to receive a free coupon from Multiple.
24
00:02:50,728 --> 00:02:54,926
[And so Marta had the silly
but reassuring sensation,]
25
00:02:55,050 --> 00:02:57,688
[of having finally found her place
in the world,]
26
00:02:57,810 --> 00:03:00,721
[in that place that she never
even imagined existed]
27
00:03:00,848 --> 00:03:05,240
[only a little while earlier, when
she was still fumbling in ignorance.]
28
00:03:05,370 --> 00:03:08,838
Hello, this is Marta. Reflections on
a world generated by the sharing
29
00:03:08,968 --> 00:03:12,007
of a thought and of a love that
lasted for 50 years of their lives
30
00:03:12,128 --> 00:03:13,882
are exchanged in the letters...
31
00:03:14,009 --> 00:03:15,361
< ...the passionate thought
with which the transitive use
32
00:03:15,490 --> 00:03:19,401
of the verb "to think" constitutes
the paradigm.
33
00:03:19,528 --> 00:03:22,247
Thinking and being alive
become one and the same.
34
00:03:23,889 --> 00:03:26,562
As we read in the words of
Arendt dedicated to the
35
00:03:26,688 --> 00:03:29,204
occasion of the 80th birthday
of her former maestro:
36
00:03:29,329 --> 00:03:33,288
''Heidegger doesn't think about
something, he thinks something.''
37
00:03:34,128 --> 00:03:38,326
< This unmasks the illusion that the
thinking subject can be stripped
38
00:03:38,449 --> 00:03:42,283
of its co-extensiveness with and
intrinsic dependence on the world,
39
00:03:42,408 --> 00:03:46,526
by turning on its head the Platonic
contraposition between aletheia and doxa
40
00:03:46,649 --> 00:03:51,164
and the re-examination of the Aristotelian
categories of theoria, poiesis...
41
00:03:51,289 --> 00:03:55,201
The urologist said I shouldn't
hold it so long. . Yes, yes...
42
00:03:55,528 --> 00:03:58,838
Therefore, in conclusion, in the
work that I have presented
43
00:03:58,968 --> 00:04:02,324
the Arendtian reading of the
impolitic nature of the complex
44
00:04:02,449 --> 00:04:04,759
of Western thought is seen to be confirmed.
45
00:04:09,009 --> 00:04:12,798
I've finished. Should I leave?
46
00:04:13,728 --> 00:04:18,007
Chair: If my colleagues agree
we can immediately respond
47
00:04:18,129 --> 00:04:23,408
that this committee has decided
to confer the grade
48
00:04:23,528 --> 00:04:25,884
of 110/110 cum laude.
49
00:04:26,329 --> 00:04:28,081
< And know, with your permission...
50
00:04:47,930 --> 00:04:49,646
Talented. Talented and pretty too!
51
00:04:50,050 --> 00:04:52,723
[But apart from the satisfaction
of that embrace,]
52
00:04:52,848 --> 00:04:56,444
[the academic world wasn't waiting
with open arms for people like her.]
53
00:04:56,569 --> 00:04:59,447
[She realized when she went to the
Department office]
54
00:04:59,569 --> 00:05:02,322
[to ask for information on how to
apply for a position as a researcher]
55
00:05:02,449 --> 00:05:05,247
- But that's 3 months from now
- If that's what's written there...
56
00:05:06,889 --> 00:05:09,483
. Thanks.
. Congratulations. Lots of luck.
57
00:05:12,250 --> 00:05:17,324
[Her boyfriend, Roberto Lorenzi,
26 years old, was already a researcher,]
58
00:05:17,449 --> 00:05:22,204
[by virtue of his Laurea degree in
quantum and condensed matter physics,]
59
00:05:22,329 --> 00:05:26,447
[with a monthly stipend of 312 euros.
He was therefore forced to supplement]
60
00:05:26,569 --> 00:05:29,447
[his income with other,
better paid odd jobs.]
61
00:05:29,569 --> 00:05:31,685
Roberto: Terrific! Sorry I couldn't make it.
62
00:05:31,810 --> 00:05:36,122
110 cum laude! Academic embrace!
Fantastic! Give me a kiss.
63
00:05:36,689 --> 00:05:41,002
For this evening I've planned everything.
Don't worry. I mean it!
64
00:05:41,129 --> 00:05:45,442
[To celebrate Marta's graduation,
Roberto had meticulously studied]
65
00:05:45,569 --> 00:05:48,002
[the menus and prices of
all of the places in Rome]
66
00:05:48,129 --> 00:05:50,689
[to find the one that was
best for their special evening.]
67
00:05:50,968 --> 00:05:53,199
They may cost 6 euros, but
look how much they stuff them!
68
00:05:53,329 --> 00:05:56,959
[But that evening, it was hard
for him to confide in her]
69
00:05:57,088 --> 00:05:58,728
[with news that had thrown him into panic.]
70
00:05:58,848 --> 00:06:02,923
[At Berkeley, having reviewed his
exceptional curriculum vitae,]
71
00:06:03,050 --> 00:06:07,088
[they had invited him to participate
on an important research project.]
72
00:06:07,569 --> 00:06:12,689
$50,000 a year, with room and board...
73
00:06:13,088 --> 00:06:14,680
So why the long face?
74
00:06:15,408 --> 00:06:16,762
And you?
75
00:06:16,930 --> 00:06:18,408
That is, and us?
76
00:06:19,408 --> 00:06:21,319
We'll make it, one way or another.
77
00:06:21,449 --> 00:06:26,478
I would need to leave immediately.
I don't know if I can do it.
78
00:06:27,810 --> 00:06:29,925
I swear, I want to kill myself.
I want to kill myself!
79
00:06:30,050 --> 00:06:33,598
Roberto, look at me:
If you don't go, I'll kill you.
80
00:06:36,769 --> 00:06:39,682
[That night, they made love
three times in a row.]
81
00:06:39,889 --> 00:06:43,360
[The first time with rage,
the second with melancholy,]
82
00:06:43,490 --> 00:06:47,483
[the third with scratches and bruises.
Neither of the two suspected]
83
00:06:47,610 --> 00:06:50,362
[that it would be their last three times.]
84
00:07:18,369 --> 00:07:22,999
[Marta discovered that Roberto's "doubts"
were only a hypocritical put-on]
85
00:07:23,129 --> 00:07:25,165
[to obtain her encouragement,]
86
00:07:25,290 --> 00:07:27,882
[and she was deeply hurt, but
kept it to herself.]
87
00:07:30,449 --> 00:07:34,045
[Roberto flew off to his new
American destiny]
88
00:07:34,170 --> 00:07:38,082
[and Marta began her pilgrimage
among publishers specialized]
89
00:07:38,209 --> 00:07:41,167
[in philosophical texts and
scholarly works in general.]
90
00:07:41,290 --> 00:07:44,963
[So many different places, but the
concluding words were always the same.]
91
00:07:45,088 --> 00:07:47,649
< Thanks. We'll let you know.
< We'll let you know.
92
00:07:47,769 --> 00:07:49,441
. We'll get back to you.
. We'll let you know.
93
00:07:49,569 --> 00:07:52,685
< Okay, star, we'll let you know.
. Thanks, we'll get back to you.
94
00:07:52,810 --> 00:07:56,165
. Goodbye. Our compliments.
. Thanks. Thanks to you. Goodbye.
95
00:08:01,410 --> 00:08:05,004
. Marta! Martiiina!
. Fabiana!
96
00:08:05,209 --> 00:08:10,329
[Fabiana Lanza Campitelli had abandoned
her philosophy degree in her third year]
97
00:08:10,449 --> 00:08:14,408
[and was hired by the owner
of a publishing firm,]
98
00:08:14,529 --> 00:08:17,362
[who happened to be her father's
new girlfriend,]
99
00:08:17,488 --> 00:08:21,276
[with a monthly paycheck of
"only" 1500 euros,]
100
00:08:21,410 --> 00:08:23,764
[but offset, in any case,
by a flexible work schedule]
101
00:08:23,889 --> 00:08:27,007
[that allowed her to continue
her psychotherapy sessions]
102
00:08:27,129 --> 00:08:29,245
[and her beloved Pilates course.]
103
00:08:29,369 --> 00:08:32,123
...Totally stressed out. It's a terrible
period... I can't even tell you.
104
00:08:32,250 --> 00:08:36,721
But you're so lucky! You look great!
You know how much I envy you? How do you do it?
105
00:08:36,849 --> 00:08:40,365
Well, apart from this little detail of
my unemployment...
106
00:08:40,490 --> 00:08:43,960
Try at "Open City", the
free paper, you know?
107
00:08:44,088 --> 00:08:46,807
. They hired Sebastiano.
. I'll give it a shot.
108
00:08:46,929 --> 00:08:51,240
[Marta discovered that what they say
about philosophy students is true--]
109
00:08:51,369 --> 00:08:53,929
[that they are the most
versatile of all.]
110
00:08:54,048 --> 00:08:56,086
[For example, Sebastiano Mangiarotti,]
111
00:08:56,210 --> 00:08:59,804
[an unfinished thesis on a precious exchange
of letters between Juenger and Schmitt,]
112
00:08:59,929 --> 00:09:02,239
[was already a shining star at
that publication
113
00:09:02,369 --> 00:09:06,202
[with a brilliant series of articles
on the favorite vacation sites of VIPs.]
114
00:09:06,328 --> 00:09:08,048
I have to run; there's a press
conference at 3:00
115
00:09:08,169 --> 00:09:11,001
for Milly Ercolini's new line of
lingerie. . Who's that?
116
00:09:11,129 --> 00:09:13,883
You know Antonello, on ''Men and Women''?
His girlfriend. Don't you watch TV?
117
00:09:14,009 --> 00:09:16,568
< Sebastiano: Whatever.
Maurizio, that's great!
118
00:09:16,889 --> 00:09:20,438
This is the friend I was telling you about.
She was a star at school. Treat her well, OK?
119
00:09:20,568 --> 00:09:23,480
He's the head of the Culture section.
Come on! Come on!
120
00:09:32,009 --> 00:09:35,480
That asshole!
Who gives a fuck about him?
121
00:09:36,088 --> 00:09:39,683
He can go and stick it up his ass!
Yes, yes.
122
00:09:40,568 --> 00:09:44,643
< No, you don't understand.
This guy's a son of a whore.
123
00:09:46,169 --> 00:09:49,764
His mother's a whore, his sister,
his daughter,
124
00:09:49,889 --> 00:09:51,799
his father's a faggot...
125
00:09:51,929 --> 00:09:53,488
[It was a Friday]
126
00:09:53,609 --> 00:09:56,965
[and Marta had the irresistible urge
to go home to Palermo]
127
00:09:57,088 --> 00:10:00,081
[and embrace her mother, whom she
had not seen for months.]
128
00:10:24,210 --> 00:10:26,644
Let's wait before waking her.
Last night she didn't sleep much.
129
00:10:26,769 --> 00:10:29,125
In the meantime let's smoke a bone.
130
00:10:29,328 --> 00:10:31,969
Tell me the truth, Catena. She's bad?
131
00:10:32,088 --> 00:10:35,605
No, she's doing a little better. She sleeps
better and she's put on a little weight.
132
00:10:37,250 --> 00:10:39,125
I don't really understand, though...
133
00:10:39,450 --> 00:10:42,963
We've had some good laughs your mom and I.
She has so much good karma!
134
00:10:43,088 --> 00:10:44,921
When we go to chemo,
135
00:10:45,048 --> 00:10:47,164
she breaks up the whole ward with laughter.
136
00:10:47,288 --> 00:10:49,165
And she teaches me so many things.
137
00:10:49,288 --> 00:10:53,442
She asked me to give her a tattoo.
She wants a sun here. What do you say?
138
00:10:53,690 --> 00:10:54,724
If she likes the idea...
139
00:10:54,849 --> 00:10:58,365
[Signora Luisa Di Santo in Cortese
taught Greek and Latin]
140
00:10:58,490 --> 00:11:01,083
[in Section A of Umberto High School
in Palermo.]
141
00:11:01,210 --> 00:11:05,326
[Her students' motto was "Di Santo will
bust your ass".]
142
00:11:05,450 --> 00:11:09,077
So you're getting ready for this
research job. When is the exam?
143
00:11:09,210 --> 00:11:12,121
. In a little while, ma. Relax, I'll
make it. . Of course!
144
00:11:12,250 --> 00:11:15,446
110 cum laude, academic embrace,
and your thesis published.
145
00:11:15,568 --> 00:11:16,844
Catena: Wow!
146
00:11:16,970 --> 00:11:20,404
< Marta: In the meantime, I'm interviewing
at journals, publishers...
147
00:11:20,528 --> 00:11:22,326
I want to make the right choice.
148
00:11:22,450 --> 00:11:24,724
And at the Education Department?
Did you apply?
149
00:11:24,849 --> 00:11:26,249
Certainly. That too.
150
00:11:26,369 --> 00:11:29,725
< You would start as a substitute teacher,
but it's the best job in the world.
151
00:11:29,849 --> 00:11:32,078
You should see it!
The students call every day
152
00:11:32,210 --> 00:11:34,039
because they can't stand
their new teacher.
153
00:11:34,169 --> 00:11:37,320
She tries to force it down.
She's still young.
154
00:11:37,609 --> 00:11:41,442
. Enough. Enough of this green tea.
. Should I make you a juice?
155
00:11:41,568 --> 00:11:47,165
If you would, thanks. And also one
of those little joints you smoke.
156
00:11:47,288 --> 00:11:49,758
. Ma! What are you saying?
< Catena: You like 'em, eh?
157
00:11:49,889 --> 00:11:51,528
Oh, I like them. I like them.
158
00:11:55,210 --> 00:11:58,644
. Are you still with Roberto?
. I don't know. . What do you mean?
159
00:11:59,490 --> 00:12:02,128
He tried to make me think the
America thing was unexpected,
160
00:12:02,250 --> 00:12:03,729
but he really knew it all along.
161
00:12:03,849 --> 00:12:06,922
Well, that's a little cowardly, but
it doesn't mean he doesn't love you
162
00:12:07,369 --> 00:12:10,600
. Maybe I don't love him.
. Don't be so absolute.
163
00:12:10,730 --> 00:12:12,321
Even relatively.
164
00:12:14,369 --> 00:12:16,884
< Take that envelope
under the Ginzburg.
165
00:12:18,970 --> 00:12:20,038
The one underneath.
166
00:12:21,690 --> 00:12:24,885
< It's my contribution to your trip,
or whatever else you want.
167
00:12:27,490 --> 00:12:30,447
Mom, come on, it's too much!
168
00:12:31,009 --> 00:12:34,844
< Well then, for your degree?
. Thank you.
169
00:12:35,328 --> 00:12:39,686
And remember that even Arendt
forgave Heidegger. For Nazism.
170
00:12:40,210 --> 00:12:41,768
And do you forgive me because
I'm never here?
171
00:12:41,889 --> 00:12:44,085
I'm fine. Think about yourself.
172
00:12:44,808 --> 00:12:47,768
Think about yourself, my love.
You have your whole life ahead of you.
173
00:12:57,250 --> 00:12:59,524
. Who is it?
. Marta: Oh, sorry. Excuse me.
174
00:13:02,288 --> 00:13:06,726
. But who is it?
. My cousin. His name is Efisio.
175
00:13:06,849 --> 00:13:11,923
[When she got back, her flatmate Gaetano
explained that the room freed up by Roberto]
176
00:13:12,048 --> 00:13:15,644
[was now rented out to Efisio, a student
in the agriculture department.]
177
00:13:15,769 --> 00:13:18,158
Here's your mail.
I do have to remind you
178
00:13:18,288 --> 00:13:20,928
that you owe me for your share of
the last two months of the water bill...
179
00:13:21,048 --> 00:13:24,359
[He told her that he had packed her things,
he gave her her mail]
180
00:13:24,490 --> 00:13:27,686
[and he generously offered her the sofabed
in the entryway]
181
00:13:27,808 --> 00:13:31,164
[at least for a few days.
Marta refused out of pride.]
182
00:13:31,288 --> 00:13:34,837
. The keys. . Frankly I don't understand
your confrontational tone,
183
00:13:34,970 --> 00:13:37,086
anyway, I'll go get change.
184
00:14:02,409 --> 00:14:03,842
Thanks. Is this for me?
185
00:14:04,568 --> 00:14:08,528
< Sonia: Lara, come here! I told
you to keep my hand!
186
00:14:10,048 --> 00:14:11,801
. Lara: Are we going to buy them now?
. Sonia: Yes,
187
00:14:12,250 --> 00:14:16,846
now Mommy will buy you the
Winx action figures:
188
00:14:17,210 --> 00:14:22,283
< Musa, Tecna, Aisha...
189
00:14:22,528 --> 00:14:26,602
[In a certain sense, that was the
first job offer Marta ever had,]
190
00:14:26,730 --> 00:14:30,961
[but in any case, she thought, ''Thanks,
but I was looking for something better.'']
191
00:14:31,369 --> 00:14:35,647
[She took her mother's advice and one
very early morning
192
00:14:35,769 --> 00:14:39,317
[she went to sign up for a position
at the Education Department.]
193
00:14:39,450 --> 00:14:46,480
< Employee: Numbers 1 to 210 will
be called today, maybe.
194
00:14:46,609 --> 00:14:52,878
All the others, namely numbers
211 to 420, tomorrow, Friday.
195
00:14:53,769 --> 00:14:58,000
< Repeat, from 211 to 420...
196
00:15:21,690 --> 00:15:24,567
Sonia, it's Marta,
we spoke on the phone.
197
00:15:26,849 --> 00:15:28,363
Oh, Lara!
198
00:15:31,769 --> 00:15:32,998
May I?
199
00:15:43,568 --> 00:15:44,798
Your mom's not here?
200
00:15:46,129 --> 00:15:49,245
. She's coming. She buzzed me.
. Oh, she buzzed you...
201
00:15:50,649 --> 00:15:53,210
. And can we call her?
. I don't have any credits.
202
00:15:53,328 --> 00:15:57,322
Me neither, but maybe we can use your
regular telephone.
203
00:15:57,490 --> 00:15:58,763
Ssh!
204
00:16:01,168 --> 00:16:06,322
[Marta wound up in that Roman neighborhood
until now unknown to her,]
205
00:16:06,448 --> 00:16:10,682
[in what she still didn't know
would be her new home]
206
00:16:10,808 --> 00:16:12,605
[and her new life.]
207
00:16:13,328 --> 00:16:19,484
< Operators: #What warms your
heart and makes the whole city dance?#
208
00:16:20,688 --> 00:16:26,558
#And suddenly it's a new world.
And it's a great day for you,#
209
00:16:26,688 --> 00:16:32,365
#when you discover a whole new world,
big and fantastic.#
210
00:16:32,490 --> 00:16:36,243
#Come on, take my hand#
211
00:16:36,369 --> 00:16:41,364
#and leave your doubts
and fears behind, because#
212
00:16:42,048 --> 00:16:47,645
#there's a new world for you,
fantastic but true,#
213
00:16:47,769 --> 00:16:53,081
#and with the help of a friend
to show you, together in song,#
214
00:16:53,210 --> 00:16:57,326
#that we are what makes the world
go 'round#
215
00:16:59,210 --> 00:17:04,442
#and life is telling you
it will be a wonderful day.#
216
00:17:05,009 --> 00:17:07,761
. Because you are?
. Special!
217
00:17:07,888 --> 00:17:10,198
. And your job is?
. Special!
218
00:17:10,328 --> 00:17:15,449
So come on! Let's say "Hello"
to this splendid new day!
219
00:17:15,568 --> 00:17:17,207
Hello!
220
00:17:18,769 --> 00:17:21,965
< Girl: It's a multipurpose appliance,
with 14 built-in functions
221
00:17:22,009 --> 00:17:24,477
in one innovative device of
prestigious design.
222
00:17:24,528 --> 00:17:27,601
The Multiple 601 is available
in the version...
223
00:17:27,648 --> 00:17:28,798
Spit it out!
224
00:17:29,608 --> 00:17:32,759
. Excuse me. I was saying...
. It's a multipurpose appliance, ma'am
225
00:17:32,888 --> 00:17:36,119
with 14 built-in functions
in one innovative device
226
00:17:36,250 --> 00:17:37,284
of prestigious design.
227
00:17:37,490 --> 00:17:39,683
< Woman: I understood,
but who gave you my number?
228
00:17:39,808 --> 00:17:43,847
< Mrs. Di Nastaso, who took up
our home demonstration offer
229
00:17:43,970 --> 00:17:45,766
and was very positively impressed.
230
00:17:45,888 --> 00:17:48,163
< She's my friend, but I can't buy
anything at the moment.
231
00:17:48,288 --> 00:17:52,487
But ma'am, there's nothing to buy:
our demonstration is free
232
00:17:52,608 --> 00:17:56,078
and it will also allow you to verify
the water quality in your home.
233
00:17:56,210 --> 00:17:58,519
< What does the water have to do with this?
. Oh it does, ma'am.
234
00:17:58,648 --> 00:18:01,721
Perhaps you don't know that the Multiple
besides grinding, blending, grating,
235
00:18:01,848 --> 00:18:04,567
mincing, spinning, mixing,
homogenizing and cooking,
236
00:18:04,689 --> 00:18:06,919
also sterilizes your drinking water
using a special collector
237
00:18:07,048 --> 00:18:09,846
that conveniently attaches to your
kitchen faucet.
238
00:18:09,970 --> 00:18:12,768
Mrs. Di Nastaso told us you
have two wonderful children.
239
00:18:12,888 --> 00:18:16,086
How old are they, ma'am?
< One is 12, the other is 8.
240
00:18:16,210 --> 00:18:19,598
< So you must understand that
cooking and washing dishes with,
241
00:18:19,730 --> 00:18:22,117
brushing your teeth with, and having
your children drink water
242
00:18:22,449 --> 00:18:26,125
the quality and purity of which is
not guaranteed, is a health risk.
243
00:18:26,250 --> 00:18:28,969
In addition, if you take us up
on our offer of a free demonstration,
244
00:18:29,088 --> 00:18:31,443
you'll be helping us operators
with our jobs,
245
00:18:31,568 --> 00:18:35,686
as well as our sales representatives, who are
paid to offer you the free demonstration.
246
00:18:35,808 --> 00:18:39,357
When would you like to take advantage
of this offer and at the same time
247
00:18:39,490 --> 00:18:43,367
help us out a little, ma'am?
Tomorrow afternoon at 3:00 or at 6:00?
248
00:18:43,490 --> 00:18:45,400
< No, wait a minute.
I really can't tomorrow.
249
00:18:45,528 --> 00:18:48,919
Maybe you would prefer Wednesday morning,
say at 9:30 when your kids are at school?
250
00:18:49,048 --> 00:18:51,278
< Wednesday... wait...
9:30... the kids...
251
00:18:51,409 --> 00:18:53,763
< Marta: Great! So we'll fix it
for Wednesday at 9:30.
252
00:18:53,888 --> 00:18:57,006
Our representative will call 10 minutes
before to confirm the appointment.
253
00:18:57,128 --> 00:18:59,403
< Only because you're such a nice girl...
254
00:18:59,528 --> 00:19:02,362
. Thank you, you're very kind.
Thanks so much! < Thanks to you.
255
00:19:03,808 --> 00:19:06,768
Very good. Do another one right away
while you're still warm.
256
00:19:06,888 --> 00:19:08,403
Drink a little water first.
257
00:19:08,528 --> 00:19:09,678
. She's good, eh?
. Incredible!
258
00:19:10,449 --> 00:19:14,727
[Marta had taken on her job as a
telemarketer with no expectations,]
259
00:19:14,848 --> 00:19:18,682
[or perhaps with a prejudice,
only to discover with surprise]
260
00:19:18,808 --> 00:19:22,847
[that this part time job for
400 euros a month]
261
00:19:22,970 --> 00:19:26,597
[and the happy unawareness of
her colleagues put her in a good mood.]
262
00:19:26,730 --> 00:19:28,605
Sabrina: Amazing,
they're almost new!
263
00:19:28,730 --> 00:19:30,960
Mariachiara: She also gave me
the belt. Dolce & Gabbana.
264
00:19:31,088 --> 00:19:32,885
< She's so elegant!
265
00:19:33,409 --> 00:19:36,559
. Does she text you every morning
too? . You bet!
266
00:19:36,689 --> 00:19:40,477
. You too, Mariachia'? . I've saved
all of them. They are so sweet!
267
00:19:40,608 --> 00:19:43,567
< They are so cute. . Is it true
that she was a clerk at Euroshoes?
268
00:19:43,689 --> 00:19:47,000
Who, Daniela? The one on
Marconi Avenue? Get out!
269
00:19:47,128 --> 00:19:48,881
< Mariachiara:
That's where she met Claudio.
270
00:19:49,009 --> 00:19:52,523
< Her personality fascinated
him immediately
271
00:19:52,648 --> 00:19:55,924
and he invited her to take the
telemarketing course
272
00:19:56,048 --> 00:19:58,438
and that's how she got where she
is now. Which is pretty far.
273
00:19:58,568 --> 00:20:01,241
< Antonella: You bet!
< Sabrina: What a story! Fantastic!
274
00:20:01,368 --> 00:20:04,361
< Vanessa: Is it true that she and
Claudio had an affair? . Really?
275
00:20:04,490 --> 00:20:06,923
No, Mariachiara,
if you know, you have to tell!
276
00:20:07,048 --> 00:20:10,246
. Please, Mariachia'!
. Come on!
277
00:20:11,088 --> 00:20:14,000
< Sabrina: Just shake your head yes or no.
What will it cost you? Come on!
278
00:20:18,648 --> 00:20:21,641
< Daniela: Girls, the cigarette
break is over. Come on!
279
00:20:22,888 --> 00:20:24,766
< If you didn't pee it's your problem.
280
00:20:25,288 --> 00:20:26,482
Let's go!
281
00:20:31,608 --> 00:20:34,042
Penelope, this guy is wearing me out!
282
00:20:34,250 --> 00:20:36,318
[In short: a parallel universe]
283
00:20:36,528 --> 00:20:39,124
[with its own cosmology and its own laws.]
284
00:20:39,250 --> 00:20:42,365
< Woman: You know him? . My boyfriend
works on the Via Marco Polo...
285
00:20:42,490 --> 00:20:47,403
[A perfect and complete world, even
possessing the antibodies needed]
286
00:20:47,528 --> 00:20:52,000
[to repel any intrusion from the
outside, as represented personally by
287
00:20:52,128 --> 00:20:57,202
[certain sad agitators, messengers of
misfortune, professional pessimists,]
288
00:20:57,328 --> 00:21:02,243
[who tried in vain to sow discontent
in that world so serene.]
289
00:21:02,449 --> 00:21:05,724
Marta: There's nothing to buy,
our demonstration is completely free.
290
00:21:05,848 --> 00:21:11,127
< Woman: Don't call me again, eh?
Be polite, OK? Goodbye.
291
00:21:11,250 --> 00:21:14,845
< Marta: Thanks, very kind of you.
Sorry to disturb you. Goodbye.
292
00:21:19,250 --> 00:21:22,162
Girls, it's 1:00 pm.
Wrap up your calls
293
00:21:22,288 --> 00:21:25,644
and bring me your results for my OK.
Thanks.
294
00:21:27,490 --> 00:21:31,117
Carmen: 7. Good.
295
00:21:33,368 --> 00:21:34,801
Rosanna: 4.
296
00:21:36,608 --> 00:21:38,441
Dear, you come to work in a gym suit.
297
00:21:38,568 --> 00:21:42,768
Girls! How many times do I have to say it.
On the other end of the line, they know!
298
00:21:42,929 --> 00:21:44,124
Come on.
299
00:21:47,808 --> 00:21:49,163
Mariachiara: 12.
300
00:21:49,368 --> 00:21:52,166
Excuse me, but the usual applause
for Mariachiara!
301
00:21:58,970 --> 00:22:03,009
Wait a minute! Today Marta
made 10 appointments!
302
00:22:03,449 --> 00:22:07,567
With performance like this, she'll
be in the top ten for the week. Great!
303
00:22:07,689 --> 00:22:09,999
OK, now go bring today's results to
your dealers.
304
00:22:10,128 --> 00:22:11,721
And a round of applause for Marta too!
305
00:22:17,048 --> 00:22:20,759
Boys? Here we are.
306
00:22:23,568 --> 00:22:27,038
< Lucio: I don't know if you've seen
this week's scores, love.
307
00:22:27,169 --> 00:22:30,558
. Wow. My Lucio 2 is doing great!
. You see? Not just Lucio 2.
308
00:22:30,689 --> 00:22:33,250
Look here: this is my number,
I told you!
309
00:22:33,368 --> 00:22:36,679
I told Claudio's secretaries to
change my nickname.
310
00:22:36,808 --> 00:22:41,008
. No! Is that him?
. Sure is. Haven't you ever seen him before?
311
00:22:41,929 --> 00:22:45,479
. Alive and whole, no.
. Here, 20 names!
312
00:22:45,608 --> 00:22:47,884
Fresh and sure and just for you.
313
00:22:48,009 --> 00:22:50,240
You should have seen me today,
the things I pulled off.
314
00:22:50,368 --> 00:22:53,806
I was amazed with myself. I could
have asked him for his bank card and PIN,
315
00:22:53,929 --> 00:22:55,759
his house keys, they were about...
316
00:22:56,250 --> 00:22:59,320
. I think I should go into politics.
. Seems like a good idea to me.
317
00:22:59,450 --> 00:23:02,919
But some of the credit is yours, because
you prep them to be motivated and receptive.
318
00:23:03,048 --> 00:23:05,518
Then I arrive and I destroy them, though.
319
00:23:05,648 --> 00:23:10,439
We're like a couple, you and I, Marta.
Were Diabolik and Eva Kant, no?
320
00:23:10,730 --> 00:23:14,881
See you tomorrow, Diabolik. Eva Kant
has to go undercover as a babysitter.
321
00:23:18,490 --> 00:23:20,319
That kid is so lucky. Lucky!
322
00:23:21,608 --> 00:23:23,724
. Bye. . Bye!
. Take care, eh?
323
00:23:24,088 --> 00:23:25,521
. Bye guys.
. Bye big guy!
324
00:23:25,648 --> 00:23:27,923
. Who am I?
. (shouting) Number one! . Yesss!
325
00:23:29,848 --> 00:23:33,479
. Marta! . I bought meat, cookies,
and vitamins for Lara.
326
00:23:34,128 --> 00:23:38,248
. What time is it . Shit! It's 1:15!
I'm late for the motivational. Three.
327
00:23:38,368 --> 00:23:41,123
I can just hear Daniela, she's gonna...
How many did you get today?
328
00:23:41,250 --> 00:23:44,877
. 10 or so. . Damn you, how do
you do it? I'm so far behind.
329
00:23:45,128 --> 00:23:47,244
. See you at home.
. Sonia! . Eh?
330
00:23:47,568 --> 00:23:50,288
. Calm down, eh!
. Calm down! I am calm. Ciao.
331
00:23:50,769 --> 00:23:54,078
< Lucio: You live with the famous Sonia?
< Marta: Why is she famous?
332
00:23:54,250 --> 00:23:57,845
< I mean, she's very sociable. In fact
she's "socialized" with a lot of guys here.
333
00:23:57,970 --> 00:24:02,009
. Oh yeah?
. Don't be jealous,
334
00:24:02,128 --> 00:24:05,884
You know you're my favorite.
. Wow, I was beginning to worry.
335
00:24:06,848 --> 00:24:09,442
There's feedback between us,
there's chemistry, no?
336
00:24:09,568 --> 00:24:12,846
I feel it. It's like we're
transported, no?
337
00:24:13,730 --> 00:24:16,323
You know you make me hot, Marta?
Can I say it?
338
00:24:16,449 --> 00:24:20,362
I'm totally flattered, Lucio.
Now please excuse me or I'll miss the bus.
339
00:24:20,808 --> 00:24:23,003
If I were you, I'd take advantage of a ride
340
00:24:23,128 --> 00:24:24,846
in my fantastic cabrio coupe.
341
00:24:24,970 --> 00:24:27,243
You wouldn't want to miss out
on the feelings it provokes, right?
342
00:24:27,368 --> 00:24:30,009
. Maybe another time, eh?
. Oh, you're passing up my offer?
343
00:24:31,608 --> 00:24:33,248
You're not getting away from me!
344
00:24:38,490 --> 00:24:41,288
No, this is a question of principle.
345
00:24:41,970 --> 00:24:44,881
< Sabrina: Did you see Melita yesterday?
< Antonella: I can't stand her anymore,
346
00:24:45,009 --> 00:24:47,761
she's always crying ... Heavy!
. She's got a strategy.
347
00:24:47,888 --> 00:24:49,447
According to me, Alessandro
has her figured out.
348
00:24:49,568 --> 00:24:52,403
. Yeah, he'll be nominated next week.
. Let's hope!
349
00:24:52,528 --> 00:24:55,124
. That poor guy Massimo has to win.
. Clearly.
350
00:24:55,250 --> 00:24:57,125
. I don't like him; he's too fake.
. And you, Marta?
351
00:24:57,250 --> 00:25:00,365
. Don't tell me you like Guendalina?
. You like Guendalina?
352
00:25:00,888 --> 00:25:02,766
Is it that series on Channel 1
353
00:25:04,210 --> 00:25:07,280
. Big Brother!
. 2007 season! Wake up!
354
00:25:08,088 --> 00:25:10,079
Anyway, the first was incredible.
355
00:25:10,210 --> 00:25:14,599
Giorgio: Excuse me. Here I am. Thanks.
Hello to everyone.
356
00:25:14,970 --> 00:25:20,726
< I'll just take two minutes. My name is
Giorgio Conforti. I work at NIDIL-C.G.I.L.,
357
00:25:20,848 --> 00:25:23,521
which is the labor union for workers
like yourselves,
358
00:25:23,648 --> 00:25:27,607
that is, with term and semi-
independent contracts, short-term labor.
359
00:25:27,730 --> 00:25:31,438
Please. As you probably noticed,
today as usual at Multiple,
360
00:25:31,568 --> 00:25:35,881
I wasn't permitted to talk to you.
I did visit your coffee machines,
361
00:25:36,009 --> 00:25:39,605
your bathrooms, nice and clean,
my compliments. Please.
362
00:25:40,450 --> 00:25:43,963
I know you're tired after
four hours on the phone
363
00:25:44,088 --> 00:25:48,640
but I want to say that at any time...
Please.
364
00:25:48,769 --> 00:25:52,240
... you can stop by our offices,
where you will find
365
00:25:52,368 --> 00:25:55,999
labor consultants and legal
advisors who can give you
366
00:25:56,128 --> 00:25:59,598
information about your rights
at the workplace. OK?
367
00:25:59,730 --> 00:26:03,607
About social security, safety,
working hours, vacation time,
368
00:26:03,730 --> 00:26:08,119
it's all here, see? Address, phone,
web site. There's even...
369
00:26:08,250 --> 00:26:10,000
. Yes? Tell me!
. No, no, nothing.
370
00:26:10,128 --> 00:26:11,925
. Do you have our flyer?
. No. Thanks.
371
00:26:12,048 --> 00:26:15,165
. I hope I've been clear.
. Operators: Yes.
372
00:26:15,449 --> 00:26:18,201
I see some confused faces, so
I'll summarize.
373
00:26:18,490 --> 00:26:20,480
. Operators: Nooo!
. Yes, yes then.
374
00:26:20,608 --> 00:26:22,519
NIDIL stands for
New Identities at Work.
375
00:26:22,689 --> 00:26:25,521
It bothers me that you make me seem
like something I'm not!
376
00:26:25,648 --> 00:26:30,564
< It bothers me!
It's against my principles, my values!
377
00:26:30,689 --> 00:26:33,601
Believe me! You don't listen.
You really don't know...
378
00:26:33,730 --> 00:26:37,438
. Is that Melita?
. That's Guendalina.
379
00:26:37,888 --> 00:26:41,006
. Melita is the one who cried
at the confessional. . Ah-ha.
380
00:26:43,929 --> 00:26:49,560
. Do they fight a lot?
. They hate each other. Worse than at school.
381
00:26:49,970 --> 00:26:53,040
< Marta: Those men were born and
had always lived there,
382
00:26:53,169 --> 00:26:56,558
sitting in chains, facing
the wall of the cave.
383
00:26:56,689 --> 00:27:01,160
They couldn't leave, or free
themselves, or see outside.
384
00:27:03,689 --> 00:27:06,920
. Did Pluto live there too?
. No,
385
00:27:07,048 --> 00:27:09,518
Plato is the one that told the story.
386
00:27:09,648 --> 00:27:14,403
. What was there outside the cave?
. Everything was normal outside:
387
00:27:14,528 --> 00:27:18,044
there were plants, animals, people, the sun.
388
00:27:18,409 --> 00:27:22,038
Only the people inside the cave
could only see the reflections
389
00:27:22,169 --> 00:27:25,923
on the wall. Sort of, like this...
Look.
390
00:27:30,048 --> 00:27:31,403
Can you do a dog?
391
00:27:32,528 --> 00:27:33,597
A dog?
392
00:27:33,929 --> 00:27:37,557
Let's see: Bow! Bow Wow!
393
00:27:38,970 --> 00:27:43,519
. So why did they like the
fake dog so much?
394
00:27:43,730 --> 00:27:46,117
Because they had never seen
a real dog.
395
00:27:50,528 --> 00:27:54,044
. Was it your mom?
. A little goodnight buzz.
396
00:27:55,888 --> 00:27:57,241
Good night.
397
00:28:05,528 --> 00:28:06,519
< Lara: Good night.
398
00:28:26,009 --> 00:28:28,807
. Were you sleeping?
. Not yet. How are you?
399
00:28:29,128 --> 00:28:32,201
OK. So, it's always me who calls, eh?
400
00:28:32,328 --> 00:28:34,048
Roberto, I've got so many
things to do.
401
00:28:34,169 --> 00:28:36,285
Because you have that absurd job?
402
00:28:36,409 --> 00:28:39,798
. What can I do?
< And your article? . I'm writing.
403
00:28:40,250 --> 00:28:44,208
. Are you OK? You seem funny.
. It must be the webcam.
404
00:28:45,490 --> 00:28:48,402
< When are you coming to see me?
. I told you, when I have the money.
405
00:28:48,528 --> 00:28:50,280
That's why I'm working, you know?
406
00:28:52,169 --> 00:28:56,923
Are you angry at me? It almost seems
like you don't love me like before.
407
00:28:58,048 --> 00:29:01,246
C'mon, please, Roberto,
can't we talk about it some other time?
408
00:29:01,368 --> 00:29:05,156
OK, I see.
Call me when you want. I'll be here.
409
00:29:05,730 --> 00:29:06,763
Bye.
410
00:29:07,608 --> 00:29:08,597
< Bye.
411
00:29:12,288 --> 00:29:15,326
. Sonia, excuse me, you have to...
. Eh? . Oops, excuse me.
412
00:29:20,608 --> 00:29:24,239
His name is Franco; he's a Pisces,
he's nice. You want me to introduce you?
413
00:29:24,368 --> 00:29:27,041
Don't worry. I only wanted to say
that you have to sign the permission slip
414
00:29:27,169 --> 00:29:29,285
for Lara to go to the zoo tomorrow.
415
00:29:29,409 --> 00:29:32,366
< I left it in the kitchen.
. Is your friend here?
416
00:29:32,490 --> 00:29:34,400
. C'mon, let's go.
. Get out of here!
417
00:29:34,848 --> 00:29:38,682
. Stop it! . Franco: Why not,
we could have had a little threesome, no?
418
00:29:38,808 --> 00:29:40,288
Did you get an internet connection?
419
00:29:40,409 --> 00:29:43,684
I'm using the wireless network from
the accountant in the apartment below.
420
00:29:43,808 --> 00:29:46,038
And we don't have to pay? Cool!
421
00:29:46,608 --> 00:29:50,442
. And that little thing, what's that?
. A webcam, a little video camera.
422
00:29:51,409 --> 00:29:54,241
Oh I get it, for getting off
with your boyfriend!
423
00:29:54,490 --> 00:29:56,558
Tell me you'll show me how, OK?
424
00:29:56,689 --> 00:29:58,644
Franco: Come here!
425
00:30:01,450 --> 00:30:03,916
< Lara: Mama?
< Lara.
426
00:30:05,888 --> 00:30:07,766
Come, come sleep with me.
427
00:30:08,409 --> 00:30:11,402
I want to sleep with mommy.
428
00:30:11,528 --> 00:30:13,009
Come here and sleep with me.
429
00:30:33,608 --> 00:30:36,601
. Little one? Wake up now.
. Just one more minute...
430
00:30:36,730 --> 00:30:39,323
< Daniela: Because what kind of people are you?
< Operators: Special!
431
00:30:39,450 --> 00:30:41,723
< And what kind of work do you do?
. Special!
432
00:30:41,848 --> 00:30:47,002
< So then, girls, let's say "Hello"
to this splendid new day!
433
00:30:47,128 --> 00:30:48,846
Hello!
434
00:30:48,970 --> 00:30:50,799
< Hello,
I'm Marta with Multiple Rome.
435
00:30:50,929 --> 00:30:53,567
. Is Mrs. Malonni at home?
< Man: What do you want?
436
00:30:53,689 --> 00:30:57,203
It's not urgent. If the Mrs. isn't at
home I can call later.
437
00:30:57,409 --> 00:30:58,923
Will she be there in an hour?
438
00:30:59,528 --> 00:31:01,441
Hello?
439
00:31:01,730 --> 00:31:06,008
< Take her cell number: 347236498.
440
00:31:06,128 --> 00:31:09,008
. Thank you, very kind of you.
< And if you do get in touch,
441
00:31:09,128 --> 00:31:12,359
please tell her Giancarlo says
to drop dead,
442
00:31:12,490 --> 00:31:13,762
since she never answers when I call.
443
00:31:13,888 --> 00:31:16,846
< And tell her that if I find her
with that piece of shit,
444
00:31:16,970 --> 00:31:19,688
I'll break both of their faces.
Goodbye. . Thanks.
445
00:31:20,689 --> 00:31:25,000
. Did he hang up? . I have his ex-wife's
number, but I don't know if...
446
00:31:25,128 --> 00:31:28,086
I heard; call her. Say that a friend
gave you her number.
447
00:31:28,210 --> 00:31:32,123
. I don't know... Paola,
Alessandra, Franca... . Really...
448
00:31:32,250 --> 00:31:33,967
OK, I'll call her myself.
449
00:31:35,888 --> 00:31:40,837
< Franca: Whatever, I'm happy to do what
I can to help you young people. . Thanks.
450
00:31:40,970 --> 00:31:44,439
< But I'm all alone and my son told
me not to open the door to anyone...
451
00:31:44,568 --> 00:31:47,528
Oh, you live in Via Giovannipoli,
in Garbatella.
452
00:31:47,648 --> 00:31:50,721
What a terrific neighborhood! You know,
I lived there when I was little?
453
00:31:50,848 --> 00:31:54,807
on the Via delle Sette Chiese, and I
went to grade school at Cesare Battisti.
454
00:31:54,929 --> 00:31:59,400
< Marta, excuse me for asking, but
how old are you?
455
00:31:59,528 --> 00:32:05,319
. 24, ma'am, why? < Then maybe
you knew my granddaughter Giulia.
456
00:32:05,449 --> 00:32:10,203
< Giulia Boschetti. . Ah, Giulia!
Yes, we went to school together,
457
00:32:10,328 --> 00:32:13,048
even if we were in different classes,
yes, I remember her very well,
458
00:32:13,169 --> 00:32:17,559
such a nice, cute girl. What is
Giulia up to now?
459
00:32:17,689 --> 00:32:22,605
< Eh, unfortunately she's not with
us anymore. It happened last summer.
460
00:32:22,730 --> 00:32:28,405
. I'm sorry. . I'm so sorry Marta
to have to give you such sad news.
461
00:32:28,528 --> 00:32:32,317
< Can I call you by first name?
462
00:32:32,528 --> 00:32:37,479
< Of course.
< She wasn't well; she was so down.
463
00:32:38,568 --> 00:32:42,118
< Things are so hard for you young
people these days.
464
00:32:42,250 --> 00:32:43,647
You are so right.
465
00:32:43,769 --> 00:32:46,647
< At your age you should be happy,
466
00:32:46,769 --> 00:32:50,922
because your whole life is ahead of you,
but how can you be?
467
00:32:51,170 --> 00:32:53,888
< having to make plans with no
certainties?
468
00:32:54,009 --> 00:32:57,683
. I would so much like to help.
. No, really, you don't have to...
469
00:32:57,808 --> 00:33:00,085
< Let's say, you can come by
when you want.
470
00:33:00,210 --> 00:33:03,679
< Unfortunately, I can't really
afford to buy anything.
471
00:33:03,808 --> 00:33:05,924
Please, don't worry, there's no need...
472
00:33:06,048 --> 00:33:10,644
< Maybe I can help you find other people
for your demonstration.
473
00:33:10,848 --> 00:33:13,364
. Thank you.
< Thanks to you, Marta.
474
00:33:14,170 --> 00:33:16,286
< Your voice is so sweet!
475
00:33:16,929 --> 00:33:19,203
< You must be such a sensitive soul.
476
00:33:21,690 --> 00:33:27,321
. Thank you. So we'll get in touch later
for the appointment. < OK.
477
00:33:27,449 --> 00:33:29,723
. Goodbye, Signora Franca.
< Goodbye.
478
00:33:32,328 --> 00:33:36,116
< Daniela: Wrap up your calls!
Get |okn� for the mid-shift motivational
479
00:33:36,250 --> 00:33:37,842
with the monthly awards!
Thank you.
480
00:33:46,690 --> 00:33:49,442
. What's that? . It's the motivational
for the salesmen with Claudio!
481
00:33:49,568 --> 00:33:51,208
They don't let us in.
482
00:33:53,250 --> 00:33:54,239
Did you get hurt?
483
00:33:54,368 --> 00:33:56,723
No, no. We're raising hell in there!
484
00:34:09,528 --> 00:34:11,759
Again! Again! Louder!
485
00:34:14,250 --> 00:34:18,083
Destroy the universe for me! Go! Go!
486
00:34:26,009 --> 00:34:31,960
And with 272 appointments,
the best of the month is a girl
487
00:34:32,090 --> 00:34:36,923
who you should all consider as
an example, for professionality
488
00:34:37,048 --> 00:34:40,326
dedication, and initiative.
489
00:34:41,289 --> 00:34:43,518
Once again, this month, the winner is...
490
00:34:44,489 --> 00:34:47,846
. Operators: Mariachiara!
< Daniela: Yes!
491
00:34:49,849 --> 00:34:53,286
< Hostess: Mariachiara has won
the new Multiple 601.S,
492
00:34:53,409 --> 00:34:56,606
in the stupendous Titanium edition,
with wireless power supply.
493
00:34:57,130 --> 00:34:58,085
Excellent.
494
00:35:03,170 --> 00:35:06,400
Great! And this is the third one.
What do you do with them?
495
00:35:07,369 --> 00:35:09,963
I kept the first one. As for
the others, if it's OK with you
496
00:35:10,090 --> 00:35:12,000
I sell them.
497
00:35:12,409 --> 00:35:16,085
< Daniela: Terrific Mariachiara!
Thank you. Applause!
498
00:35:16,489 --> 00:35:18,320
< Go back to your place, thank you!
499
00:35:22,768 --> 00:35:24,362
Your attention please!
500
00:35:25,690 --> 00:35:30,364
This month, Claudio has created a
special prize
501
00:35:30,489 --> 00:35:32,003
for the Most Promising.
502
00:35:32,730 --> 00:35:37,884
That is, for the best performance
among the girls recently arrived.
503
00:35:38,048 --> 00:35:44,000
Now then, this month, with 193
appointments, the prize goes to
504
00:35:44,690 --> 00:35:46,644
Marta, of the 9-to-1 shift!
505
00:35:50,768 --> 00:35:52,965
She's my friend, eh! She lives with me!
506
00:35:56,048 --> 00:35:57,244
Go, Marta!
507
00:36:05,690 --> 00:36:10,400
You should know that this girl has
invented a unique trick, pure genius,
508
00:36:10,528 --> 00:36:12,679
that none of us has ever thought of.
509
00:36:12,809 --> 00:36:15,277
Be careful, Mariachia',
she'll leave you in the dust!
510
00:36:15,650 --> 00:36:18,561
< Can you tell us what you do
with the internet?
511
00:36:20,289 --> 00:36:24,806
While I'm speaking with someone,
I look up their address on the online maps.
512
00:36:25,528 --> 00:36:26,804
And then? Tell us.
513
00:36:27,329 --> 00:36:31,721
I use information about their neighborhood
514
00:36:31,849 --> 00:36:33,840
to keep the conversation going
515
00:36:34,289 --> 00:36:37,282
And you should see how they turn
right into old friends!
516
00:36:38,768 --> 00:36:42,079
You're really good. You really
deserved this prize.
517
00:36:42,289 --> 00:36:47,284
Marta has won an exclusive keychain
in stainless steel, with the Multiple logo!
518
00:36:51,969 --> 00:36:54,847
< Daniela: Girls, look out!
Because if she keeps it up,
519
00:36:54,969 --> 00:36:58,724
she's going to win the special
prize in Miami. Watch out!
520
00:36:59,650 --> 00:37:03,483
. Don't let it go to your head! . No, no.
. Has it gone to your head?
521
00:37:03,849 --> 00:37:05,123
Go, please, go.
522
00:37:14,969 --> 00:37:17,005
And now, on a darker note.
523
00:37:22,449 --> 00:37:23,677
Elisabetta,
524
00:37:25,449 --> 00:37:27,326
Milly, Vanessa,
525
00:37:29,929 --> 00:37:31,202
Antonella
526
00:37:35,090 --> 00:37:36,523
and Sonia.
527
00:37:41,568 --> 00:37:43,322
What's happening, girls?
528
00:37:45,369 --> 00:37:48,884
Do you have problems with the hours?
Do you want me to change your shifts?
529
00:37:50,650 --> 00:37:53,447
< I don't know... Problems with boyfriends?
With your families?
530
00:37:53,768 --> 00:37:56,806
Health problems that you're afraid
to tell me about?
531
00:37:58,489 --> 00:38:02,960
< We believe in you, but if
you don't believe in yourselves...
532
00:38:03,568 --> 00:38:06,960
. I brought her here, didn't I?
. What did you say?
533
00:38:07,289 --> 00:38:10,201
. Nothing.
. Please, let's be serious.
534
00:38:11,009 --> 00:38:12,681
And take off this damn hat!
535
00:38:18,849 --> 00:38:22,081
I took a chance on you,
and you know it,
536
00:38:24,809 --> 00:38:27,244
I put my job on the line.
537
00:38:29,768 --> 00:38:33,807
I promised Claudio 2000
appointments this month.
538
00:38:34,369 --> 00:38:37,123
I believe we've made a little
more than 1500.
539
00:38:37,369 --> 00:38:40,442
Now, if Claudio weren't the
exceptional person that he is,
540
00:38:42,009 --> 00:38:44,204
because Claudio really is
an exceptional person,
541
00:38:45,730 --> 00:38:47,880
right now I'd be out of a job.
542
00:38:49,210 --> 00:38:50,438
So thanks very much.
543
00:38:53,090 --> 00:38:57,480
You've really let me down.
What do you want to be in life, nothings?
544
00:39:00,768 --> 00:39:02,282
Do you want to be nothings?
545
00:39:06,210 --> 00:39:08,278
. You said all naked.
. Come on, naked!
546
00:39:08,409 --> 00:39:11,481
Na-ked! Na-ked! Na-ked! Na-ked!
547
00:39:12,449 --> 00:39:13,961
Oh!
548
00:39:17,130 --> 00:39:19,360
What exactly is this "payoff"?
549
00:39:19,809 --> 00:39:22,768
The payoff is when we miss our target.
550
00:39:22,889 --> 00:39:24,686
Everyone sets his own. And this idiot
551
00:39:24,809 --> 00:39:27,119
said he'd run around the block twice,
without any clothes.
552
00:39:27,409 --> 00:39:31,846
Are you still here! Go on, now!
You have to pay!
553
00:39:34,969 --> 00:39:36,449
And what did you promise?
554
00:39:36,568 --> 00:39:39,083
I promised I'd write "loser"
across my forehead.
555
00:39:39,210 --> 00:39:42,407
With a permanent marker. Anyway,
it'll never happen.
556
00:39:42,610 --> 00:39:44,601
< Sales agent:
Boys, here's Claudio!
557
00:39:45,130 --> 00:39:47,085
. Should I introduce you?
. No.
558
00:39:47,210 --> 00:39:49,039
C'mon, I'll introduce you... C'mon!
559
00:39:52,329 --> 00:39:54,764
. Claudio, how are we doing?
. How are we doing...
560
00:39:54,889 --> 00:39:57,039
We're meeting our targets. Good.
561
00:39:57,170 --> 00:39:58,728
Claudio! Lucio 2.
I don't know... well...
562
00:39:58,849 --> 00:40:01,523
I wanted to introduce you to Marta,
my partner... a girl...
563
00:40:01,650 --> 00:40:05,244
We know her very well. Good girl.
Everyone's talking about you. Keep it up.
564
00:40:05,809 --> 00:40:08,768
< Sales agent: Oh, boys,
here's Cristian. . Here he is.
565
00:40:10,130 --> 00:40:11,847
Enough, guys, please, enough!
566
00:40:11,969 --> 00:40:13,925
Even the dogs followed me,
567
00:40:14,048 --> 00:40:16,164
the Koreans took pictures.
Enough, enough!
568
00:40:16,289 --> 00:40:18,085
. You only went around once.
. You said twice!
569
00:40:18,210 --> 00:40:20,403
OK, OK, that's enough.
That's enough.
570
00:40:21,610 --> 00:40:24,601
Well, my boy, you sure are
out of shape.
571
00:40:24,809 --> 00:40:26,208
A little.
572
00:40:26,329 --> 00:40:27,478
Like Yogi the "Pear"!
573
00:40:30,210 --> 00:40:33,804
OK then, starting tomorrow,
50 push-ups and 50 sit-ups. Done right.
574
00:40:33,929 --> 00:40:36,806
. I'm saying it for you, because...
. Thank you, Claudio, thank you.
575
00:40:36,929 --> 00:40:40,842
. Let's go and be productive, come on!
. Okay, Claudio! . Yes!
576
00:40:40,969 --> 00:40:43,164
< Sales agent 1:
Inside! C'mon, move it!
577
00:40:43,289 --> 00:40:45,166
< Sales agent 2:
Operators to your stations!
578
00:40:45,289 --> 00:40:46,960
< Sales agent 3:
Salesmen, get moving!
579
00:40:47,090 --> 00:40:48,648
. Thanks a million, eh?
. For what?
580
00:40:48,768 --> 00:40:51,728
The internet thing. I told you,
you should have told me first.
581
00:40:51,849 --> 00:40:54,364
Where do you get off?
I'm the one who trained you!
582
00:40:54,489 --> 00:40:56,081
Well, excuse me,
I didn't think it was...
583
00:40:56,210 --> 00:40:58,599
Yeah, I know.
You have to look out for number one.
584
00:41:15,329 --> 00:41:18,128
. Not taking the bus?
. I'll walk a little first.
585
00:41:18,250 --> 00:41:19,887
Of course, after 4 hours of sitting down.
586
00:41:20,409 --> 00:41:22,764
. You work at Multiple, no?
Operator? . Yes.
587
00:41:23,409 --> 00:41:27,085
Anyway, walking is good for you.
My doctor's orders.
588
00:41:27,210 --> 00:41:30,599
I have a back problem.
L5, L6, right here...
589
00:41:30,730 --> 00:41:33,846
I can't give up my bike, but
at least I stopped playing soccer.
590
00:41:33,969 --> 00:41:35,402
Anyway, I wasn't very good.
591
00:41:36,250 --> 00:41:37,842
So what are we listening to?
592
00:41:38,449 --> 00:41:39,518
Music.
593
00:41:40,650 --> 00:41:42,163
You always walk so fast?
594
00:41:44,449 --> 00:41:49,398
I'm Giorgio, nice to meet you.
I work at the NIDIL-C.G.I.L.
595
00:41:49,568 --> 00:41:52,003
Now I'm headed to Logos,
4000 employees
596
00:41:52,170 --> 00:41:54,730
on temporary contracts.
If they let me in the door.
597
00:41:55,889 --> 00:41:58,277
. I was saying, Giorgio Conforti.
. I heard.
598
00:41:59,048 --> 00:42:03,407
I mean, because usually when someone tells
you who they are, you're supposed to answer.
599
00:42:03,528 --> 00:42:05,485
Maybe it's just custom, manners...
600
00:42:08,289 --> 00:42:09,563
What did I say?
601
00:42:10,528 --> 00:42:15,650
< Operators: #...hold it in your arms
and leave behind your doubts and fears
602
00:42:16,489 --> 00:42:21,643
#because there's a new world waiting
for you...# . Numbers 51 and 23.
603
00:42:21,690 --> 00:42:27,797
#...fantastic but true, and with the
help of a friend to show you,#
604
00:42:27,849 --> 00:42:33,242
#together in song, that we are
what makes the world go 'round.#
605
00:42:33,289 --> 00:42:34,608
#Yoo-hoo!#
606
00:42:34,849 --> 00:42:39,969
#and life is telling you
it will be a wonderful day.#
607
00:42:40,889 --> 00:42:43,449
< Daniela: Because you are?
. Special!
608
00:42:43,568 --> 00:42:45,719
< And your job is?
. Special!
609
00:42:45,849 --> 00:42:48,568
< And so let's say "Hello!"
to the opportunities
610
00:42:48,690 --> 00:42:52,284
of this splendid new day!
. Hello!
611
00:42:52,690 --> 00:42:55,045
...and besides, you would be
helping our young operators
612
00:42:55,170 --> 00:42:57,730
and demonstration professionals
with extra opportunities,
613
00:42:57,849 --> 00:43:01,000
since we're paid exclusively to
offer you this free home demonstration.
614
00:43:01,130 --> 00:43:04,086
< And besides testing your home
water supply, we will prepare you
615
00:43:04,210 --> 00:43:07,679
a delicious and practical meal with
the Multiple, which perfectly
616
00:43:07,809 --> 00:43:10,369
preserves the nutritional value of
all kinds of ingredients.
617
00:43:10,489 --> 00:43:12,684
< Woman: I'm not interested.
. When would you like to take
618
00:43:12,809 --> 00:43:16,438
advantage of this opportunity and
at the same time help us out? < I don't know!
619
00:43:16,568 --> 00:43:19,641
Tomorrow at 5:30 pm, or
Thursday morning at 9:00?
620
00:43:19,768 --> 00:43:22,648
< Woman: Just a minute,
I didn't say yes.
621
00:43:22,809 --> 00:43:25,846
Otherwise, maybe Thursday at 3 pm
would be more convenient,
622
00:43:25,969 --> 00:43:31,327
please ma'am, tell me < What can I say?
Come Thursday. How pushy!
623
00:43:31,449 --> 00:43:34,681
< Thank you ma'am. Our representative
will call you 10 minutes before
624
00:43:34,809 --> 00:43:38,007
to confirm the appointment.
Goodbye. < Yes. Goodbye.
625
00:43:38,690 --> 00:43:42,806
. What did she give you?
. Only her telephone number, I swear.
626
00:43:46,210 --> 00:43:49,326
I'm worried that you're letting
yourselves be influenced
627
00:43:49,449 --> 00:43:51,759
negatively by those
who couldn't hack it.
628
00:43:52,889 --> 00:43:56,565
Because losers are damaging
to themselves,
629
00:43:57,329 --> 00:43:59,047
but also to others.
630
00:44:00,210 --> 00:44:02,326
< What will they do now?
631
00:44:02,889 --> 00:44:07,804
If all goes well, they'll grow old
waiting for someone, maybe already married.
632
00:44:08,969 --> 00:44:12,804
A whole life waiting for him,
then maybe not...
633
00:44:16,889 --> 00:44:18,369
Throw it away, trust me.
634
00:44:19,210 --> 00:44:21,565
< Operator 1: Don't you think
Alessandro is fantastic?
635
00:44:21,690 --> 00:44:24,487
< Operator 2: Get out,
Alessandro is much to common.
636
00:44:57,210 --> 00:45:00,518
< Giorgio: You make it sound like
some kind of Satanic sect.
637
00:45:00,650 --> 00:45:01,878
< The only things missing are
the human sacrifices.
638
00:45:02,009 --> 00:45:05,047
< Marta: Actually, it's sort of
like being in a tourist resort.
639
00:45:05,170 --> 00:45:08,639
< There's music, dancing, applause.
At first it's fun,
640
00:45:08,768 --> 00:45:11,364
then it becomes a collective
psychodrama.
641
00:45:11,489 --> 00:45:14,766
You know the contestants on
"Big Brother"?
642
00:45:14,889 --> 00:45:17,449
Every morning, we get text messages
from our supervisor.
643
00:45:17,568 --> 00:45:20,846
This morning's was: "Always
smile, never give up. Dani".
644
00:45:21,048 --> 00:45:24,280
The other day, a sales rep was doubled
over throwing up in the parking lot.
645
00:45:24,409 --> 00:45:26,684
. Does she let you go on break?
. Every two hours. Just enough time
646
00:45:26,809 --> 00:45:30,403
for a cigarette for the smokers,
and maybe a call from your own phone,
647
00:45:30,528 --> 00:45:31,804
but it's always as if it were a favor.
648
00:45:31,929 --> 00:45:35,206
To be hired as a rep or an operator,
you have to bring a list
649
00:45:35,329 --> 00:45:38,003
of at least 20 names of family, friends
and acquaintances.
650
00:45:38,130 --> 00:45:41,007
They make a ton of money because
their useless gadget sells
651
00:45:41,130 --> 00:45:43,246
for ten times its real value.
652
00:45:43,369 --> 00:45:45,929
If you go on eBay, you'll find
40,000 of them from people
653
00:45:46,048 --> 00:45:49,485
who can't wait to get rid of them.
. How did you wind up there?
654
00:45:50,250 --> 00:45:53,797
I was looking for a job and this is
what I found. And I'm good at it.
655
00:45:53,929 --> 00:45:57,443
I would never have thought I could be
so merciless with those poor housewives.
656
00:45:57,568 --> 00:46:00,130
< Giorgio: And what is this story
about the sterilizer?
657
00:46:00,250 --> 00:46:03,639
< Marta: The salesmen do a crude test
on the water from the faucet.
658
00:46:03,768 --> 00:46:06,329
The first filter turns green.
659
00:46:06,449 --> 00:46:08,759
< Then - miracle of miracles -
the second stays pristine.
660
00:46:08,889 --> 00:46:10,766
. They scare people.
. Uh-huh.
661
00:46:10,889 --> 00:46:13,847
And if they have small children, the
scare tactics work even better.
662
00:46:13,969 --> 00:46:18,644
Isn't the water in Rome really good?
They call it the Mayor's water, the Pope's water.
663
00:46:18,768 --> 00:46:22,318
Yes, it's some of the best in Italy,
even according to the WWF.
664
00:46:24,009 --> 00:46:26,887
. Why are we always running?
. I told you.
665
00:46:27,130 --> 00:46:30,643
. I've got dinner plans. What a pain!
. Let me guess!
666
00:46:31,528 --> 00:46:34,681
. A heart-to-heart dinner with the boyfriend?
. What boyfriend?
667
00:46:35,210 --> 00:46:38,282
. You don't have a boyfriend?
. What do you think?
668
00:46:39,929 --> 00:46:43,286
They're my old friends from college.
I'm completely ashamed.
669
00:46:43,568 --> 00:46:47,039
Why be ashamed?
Isn't it great to catch up?
670
00:46:47,170 --> 00:46:49,842
I used to, we used to all
go out for pizza.
671
00:46:49,969 --> 00:46:53,121
We still used the lira. For 5000 lire
we could get a bruschetta, a pizza...
672
00:46:57,170 --> 00:46:58,318
Coming!
673
00:47:02,170 --> 00:47:06,288
. Darling! . Sorry if I didn't tell
you, but I brought a friend, Giorgio.
674
00:47:06,409 --> 00:47:08,239
. Oh, please!
. My pleasure. Conforti.
675
00:47:08,369 --> 00:47:11,965
Hello, please.
What did he make you do, Giulio?
676
00:47:12,090 --> 00:47:15,161
This evening, I swear, I tried to
make a decent dinner,
677
00:47:15,289 --> 00:47:19,327
but with this shitty appliance that
they sold me the other day
678
00:47:19,449 --> 00:47:23,045
my self-confidence broke down,
it was really agonizing!
679
00:47:23,170 --> 00:47:26,047
< Sebastiano: We went through the
worst years of our lives together,
680
00:47:26,170 --> 00:47:28,764
without a lira to our names, and
only clouds in the future.
681
00:47:28,889 --> 00:47:31,527
The only concrete plan was
to kill our parents
682
00:47:31,650 --> 00:47:35,277
to live off their savings.
Then some of us decided to change ways
683
00:47:35,409 --> 00:47:38,447
having understood that maybe it would be
better to do something a little more fun
684
00:47:38,568 --> 00:47:41,322
and productive. . Please.
. Many gave up on the way,
685
00:47:41,449 --> 00:47:45,806
but there are no regrets, since Italy
might have lost some philosophers,
686
00:47:45,929 --> 00:47:50,208
but gained brilliant television writers.
Absolutely brilliant!
687
00:47:50,329 --> 00:47:54,005
. Excellent editorial directors.
. I love you, Seba'.
688
00:47:54,130 --> 00:47:56,518
And a few innovative advertising directors.
689
00:47:56,650 --> 00:47:59,210
The one with the homeless...
Why do I tell you?
690
00:47:59,329 --> 00:48:01,889
< Only one little busybody
made it all the way through,
691
00:48:02,009 --> 00:48:05,684
and she is the envy of us all.
Even though she started out behind,
692
00:48:05,809 --> 00:48:11,168
she's the only one to make cum laude
and get a hug from the Grand Masters.
693
00:48:11,690 --> 00:48:15,728
. The best! . The fact that
were all here together now
694
00:48:15,849 --> 00:48:19,443
makes me think that we all love each
other very much. What do you say? Cheers.
695
00:48:21,690 --> 00:48:22,838
Bravo!
696
00:48:23,929 --> 00:48:25,157
Great, isn't he?
697
00:48:25,449 --> 00:48:27,007
He gives me goosebumps!
698
00:48:29,250 --> 00:48:33,038
. What program are Matteo and Germana
writing? . I don't know.
699
00:48:33,170 --> 00:48:35,637
Germana, what are you writing for TV?
700
00:48:35,768 --> 00:48:39,000
. Please. Absolute trash.
. I'm so ashamed,
701
00:48:39,130 --> 00:48:41,403
but at least at the bank, now,
they look at me with affection.
702
00:48:41,969 --> 00:48:45,278
< Girl: The legendary Big Brother!
I'll admit in public that sometimes
703
00:48:45,409 --> 00:48:48,641
Chiara and I watch it. It's trash,
but it's exhilarating.
704
00:48:48,969 --> 00:48:50,527
And so you're the authors?
705
00:48:50,650 --> 00:48:52,766
I know, Marta, it's obscene.
Please, don't kill us.
706
00:48:52,889 --> 00:48:56,360
Actually, I follow it very closely.
Can I ask you some questions?
707
00:48:56,489 --> 00:49:00,563
What? How did we manage to get so many
people with brain damage on one show?
708
00:49:01,610 --> 00:49:04,646
Is Alessandro, the fireman, really
in love with Melita,
709
00:49:04,768 --> 00:49:08,000
or is he only acting so that they
don't throw him out?
710
00:49:10,489 --> 00:49:14,119
Are you really interested? I thought
only idiots watched us.
711
00:49:14,289 --> 00:49:18,965
Are you kidding? If Heidegger
had seen even one episode,
712
00:49:19,090 --> 00:49:22,081
he would have re-written the whole
sixteenth chapter of "Being and Time".
713
00:49:22,210 --> 00:49:24,007
Let's leave Heidegger out of this.
714
00:49:24,210 --> 00:49:26,599
< Really, I've been thinking about
this for a while.
715
00:49:28,250 --> 00:49:32,721
. It's the cure, like the being in existence.
What a stroke of genius! It's true...
716
00:49:32,849 --> 00:49:35,317
Really now, jokes aside, people,
717
00:49:35,449 --> 00:49:38,362
there's a whole lot of work behind it.
There's a lot of McLuhan.
718
00:49:38,489 --> 00:49:41,083
Come to think of it, also a
little Benjamin. A little.
719
00:49:41,210 --> 00:49:43,278
There's also a lot of Zeman.
720
00:49:44,250 --> 00:49:47,161
< Sebastiano: And you, Professor,
what are you doing now?
721
00:49:47,289 --> 00:49:48,277
. What do you do?
. Me?
722
00:49:48,409 --> 00:49:50,206
< Sebastiano:
What line of work are you in?
723
00:49:50,329 --> 00:49:52,605
. No, me, no... no.
< Matteo: What do you mean no?
724
00:49:53,250 --> 00:49:55,889
. What do you do for a living?
. For a living... . Tell him.
725
00:49:56,009 --> 00:49:58,806
. If you don't, I will.
. What will you tell?
726
00:49:59,809 --> 00:50:02,563
Marta: Where did you come up with that?
727
00:50:03,250 --> 00:50:06,208
What did you mean, publishing,
wait a minute, what was it?
728
00:50:06,329 --> 00:50:10,005
. A philosophical novel
. On the end of western civilization
729
00:50:10,369 --> 00:50:13,282
Did I exaggerate? They were all
such stuffed shirts!
730
00:50:13,690 --> 00:50:17,762
And that part about Bertolucci who read
the draft and wants to make the film?
731
00:50:17,889 --> 00:50:21,518
. Yeah, that was a whopper.
. Too much. No-one believed it.
732
00:50:21,650 --> 00:50:24,117
Somebody there will have a
sleepless night.
733
00:50:24,329 --> 00:50:28,163
It wasn't enough to pass yourself off
as an editor... but from Finland!
734
00:50:28,289 --> 00:50:31,965
It was supposed to be an exotic touch.
Damn me for having said it!
735
00:50:32,090 --> 00:50:35,764
And then an hour-long conversation
on Kaaorismakki. Who the fuck is that?
736
00:50:38,369 --> 00:50:41,998
. Who is Kaaorismakki?
. Marta: I'm going to pee my pants!
737
00:50:58,929 --> 00:51:01,887
. Quiet, everyone's asleep!. Sorry.
738
00:51:03,170 --> 00:51:07,561
I was very interested in the negation
of being and the absence of thought,
739
00:51:07,690 --> 00:51:11,318
the reinterpretation of the concept
of praxis... . My thesis!
740
00:51:11,449 --> 00:51:14,202
. Let me read a little.
Only the preface. . No.
741
00:51:14,329 --> 00:51:17,639
. Why do you keep it in the
bathroom? . Take it. It's yours.
742
00:51:21,009 --> 00:51:23,806
Marta: What are you still doing here?
Will you get out?
743
00:51:25,489 --> 00:51:28,561
< I still don't get how
someone like you wound up
744
00:51:28,690 --> 00:51:31,202
working in a call center and
as a babysitter.
745
00:51:31,329 --> 00:51:33,047
It's really a mystery.
746
00:51:33,170 --> 00:51:35,525
And how did you end up being
a labor organizer?
747
00:51:35,768 --> 00:51:37,407
That's a good question.
748
00:51:40,768 --> 00:51:42,248
As for me,
749
00:51:43,210 --> 00:51:46,724
at a time when nobody wanted me,
Lara chose me.
750
00:51:49,889 --> 00:51:52,960
< Then Sonia, her mother, besides
the work, offered me this room
751
00:51:53,090 --> 00:51:55,239
and told me they were hiring
at Multiple.
752
00:51:55,369 --> 00:51:57,724
. Is she an operator too?
. Afternoon shift.
753
00:51:58,210 --> 00:52:01,282
She worked evenings at a bar,
but she got laid off.
754
00:52:01,409 --> 00:52:04,686
What place? We'll file a suit.
It's really no problem.
755
00:52:04,809 --> 00:52:11,442
. Conforti, so many questions.
. OK, then. My father worked as
756
00:52:11,568 --> 00:52:14,686
a painter at the Fiat plant in Cassino,
together with his brother and some cousins.
757
00:52:14,809 --> 00:52:17,199
When they had demonstrations, now
and then, they brought me along
758
00:52:17,329 --> 00:52:20,766
and I liked it so much, because
it was like a party:
759
00:52:20,889 --> 00:52:26,601
Everyone always went. All 9000.
All of them. They were handsome, strong,
760
00:52:26,730 --> 00:52:30,722
happy, in blue overalls, with signs,
with banners.
761
00:52:30,849 --> 00:52:34,967
And from their lunchbags the smell
of the sandwiches made by their wives.
762
00:52:35,528 --> 00:52:37,043
It was beautiful.
763
00:52:38,210 --> 00:52:41,246
There, even the lowest man on the
totem pole felt invincible,
764
00:52:41,369 --> 00:52:43,836
because if they touched one man,
the touched them all
765
00:52:44,650 --> 00:52:47,163
and that was a sensation...
. Rhetorical.
766
00:52:48,210 --> 00:52:51,326
. You think?
. Well, yes. Fairly rhetorical.
767
00:52:51,768 --> 00:52:54,000
Maybe even a little old-style pathetic.
768
00:52:54,849 --> 00:52:57,648
So your friends at Multiple,
what are they?
769
00:52:58,048 --> 00:53:02,009
New-style pathetic? Because the
other day, by some miracle,
770
00:53:02,730 --> 00:53:07,246
one came to my office. A miracle!
She said: "If the team leader thinks
771
00:53:07,849 --> 00:53:11,286
"it would motivate me more, can
she deny me my salary?"
772
00:53:11,809 --> 00:53:13,322
Another one once said:
773
00:53:13,449 --> 00:53:16,567
"Can I go to the bathroom twice
during a shift, or is it illegal?"
774
00:53:18,090 --> 00:53:20,807
Illegal. She really said it.
775
00:53:23,889 --> 00:53:24,878
Come on, Conforti,
776
00:53:25,009 --> 00:53:28,525
there's always your Romanian construction
workers to keep you satisfied.
777
00:53:29,690 --> 00:53:34,318
My head is spinning. A lot.
May I lie down for a moment?
778
00:53:34,568 --> 00:53:36,686
. Of course.
. It'll pass right away, it's not...
779
00:53:38,849 --> 00:53:43,445
< Would you like a cup of tea?
. Perhaps, yes. Thank you.
780
00:53:57,610 --> 00:53:59,840
Excuse me, I couldn't find
the sugar, so I...
781
00:54:03,048 --> 00:54:04,277
Conforti?
782
00:54:08,489 --> 00:54:09,842
Good night.
783
00:54:39,849 --> 00:54:40,838
Oh!
784
00:54:44,730 --> 00:54:47,688
I'm a friend of Marta's.
I took a cookie.
785
00:54:48,409 --> 00:54:50,764
I think she left to take
Lara to school.
786
00:54:51,409 --> 00:54:53,764
I'll be going too.
I just took a cookie, sorry...
787
00:54:53,889 --> 00:54:55,447
Now, then... sorry.
788
00:54:56,409 --> 00:54:58,047
I've seen you before.
789
00:54:59,048 --> 00:55:04,043
Aren't you the one with those
brochures, about politics?
790
00:55:06,090 --> 00:55:09,639
Union for temps. Giorgio Conforti,
pleased to meet you, with your permission.
791
00:55:09,849 --> 00:55:14,719
''With permission''! What a nice expression.
Sonia Petrucci. Pleasure's mine.
792
00:55:15,289 --> 00:55:17,679
. Excuse my attire.
. No, please.
793
00:55:18,289 --> 00:55:19,847
< I never read them.
794
00:55:19,969 --> 00:55:23,440
< My flyers? No problem. I don't
think anyone ever reads them.
795
00:55:27,048 --> 00:55:30,679
. Sonia: Do you know what they
call you?
796
00:55:30,809 --> 00:55:35,280
. Forget it. . No, tell me,
what do they call me?
797
00:55:37,449 --> 00:55:38,724
The wooden tapir.
798
00:55:40,090 --> 00:55:43,320
. Huh? . Tapir like that sad
animal on TV, but made of wood.
799
00:55:43,768 --> 00:55:47,478
Because you always lose but you
keep on going. You're stubborn.
800
00:55:48,449 --> 00:55:52,237
That's an expression, no?
. Yes, well, whatever...
801
00:55:53,610 --> 00:55:58,842
I put on some coffee. Want some?
Oh god, the coffee! Ah, it's burning!
802
00:55:58,969 --> 00:56:04,248
< Good thing it went out. I'll
make some more. Want some?
803
00:56:04,568 --> 00:56:07,367
< Marta: Good, our representative
will call you 10 minutes before
804
00:56:07,489 --> 00:56:10,128
to confirm the appointment.
Thanks and goodbye.
805
00:56:11,528 --> 00:56:15,681
Oh, Marta! They're all hanging up
on me. What can I do?
806
00:56:16,170 --> 00:56:19,081
It's like that for everyone at
first, Alessia, don't worry.
807
00:56:19,210 --> 00:56:21,201
But I'm ashamed. I can't do it.
808
00:56:21,449 --> 00:56:23,884
Oh god, they're going to fire
me right away!
809
00:56:24,610 --> 00:56:28,239
. Take this one. I just closed it.
. Thanks.
810
00:56:29,210 --> 00:56:32,804
. Just read the text without
stopping. . Yes, but I trip up.
811
00:56:36,369 --> 00:56:40,248
Tuesday I'm having a housewarming.
It's a simple little thing,
812
00:56:40,369 --> 00:56:43,442
not a sit-down affair, just a few
of my closest friends.
813
00:56:44,009 --> 00:56:47,161
. I'd like for you to come.
. Oh, yes, thanks.
814
00:56:47,610 --> 00:56:50,487
. I'll write down the address for you.
. OK.
815
00:56:56,969 --> 00:56:57,958
Oh, mamma mia!
816
00:56:58,090 --> 00:57:01,364
< Are you Marta from the 9-to-1?
Federico, from customer service.
817
00:57:01,489 --> 00:57:03,639
There's a lady who's calling
our department for you.
818
00:57:03,768 --> 00:57:05,043
She didn't give her name?
819
00:57:05,170 --> 00:57:06,967
No, she's old. She seems to know you well.
820
00:57:07,090 --> 00:57:09,159
We're not allowed to pass calls directly, but
821
00:57:09,289 --> 00:57:13,043
I thought it was maybe your
grandma or your mom... . My mom?
822
00:57:14,610 --> 00:57:17,840
. Hello?
< Franca: Marta? It's you. Finally.
823
00:57:18,048 --> 00:57:20,483
< Do you know how many times I
tried to call you?
824
00:57:20,610 --> 00:57:24,125
. Excuse me, who are you < Franca,
Giulia's grandma, don't you remember?
825
00:57:24,250 --> 00:57:27,365
Of course, hello ma'am, how are you?
What can I do for you?.
826
00:57:27,489 --> 00:57:30,048
< You never came to do your
demonstration.
827
00:57:30,170 --> 00:57:34,447
< I had even prepared a nice list of
contacts, at least 20 people.
828
00:57:34,568 --> 00:57:37,163
< I explained to everybody that
it was to help you young people.
829
00:57:37,289 --> 00:57:39,757
Don't worry, sooner or later
we'll come to you.
830
00:57:39,889 --> 00:57:43,768
< Are you OK? I hear your
voice a little...
831
00:57:45,210 --> 00:57:50,442
I'm fine, ma'am, thank you.
I have to go now. Thanks again.
832
00:57:50,568 --> 00:57:52,844
< Thanks to you.
. Goodbye. Thank you.
833
00:58:11,170 --> 00:58:15,128
Marta, hello! You're the first,
excuse me, I was just nibbling.
834
00:58:15,809 --> 00:58:18,768
The others are on their way.
Thank you, what a dear!
835
00:58:19,130 --> 00:58:21,085
Come. Let's have a little spumante.
836
00:58:22,329 --> 00:58:24,001
. For you.
. Thank you.
837
00:58:25,809 --> 00:58:27,083
And for me.
838
00:58:27,889 --> 00:58:29,686
Let's put on a little music.
839
00:58:29,809 --> 00:58:32,164
. What music do you like?
. A little of everything.
840
00:58:32,489 --> 00:58:35,003
. Whatever? . Uh-huh.
. OK, I'll put on mine. . Yes.
841
00:58:35,130 --> 00:58:36,481
The classics, let's say.
842
00:58:36,650 --> 00:58:39,322
< Here we are.
Oh, tonight we cut loose!
843
00:58:40,130 --> 00:58:41,721
I don't want to hear any excuses!
844
00:58:51,100 --> 00:58:54,568
Hello, Paola! Where are you?
We're waiting.
845
00:58:56,059 --> 00:59:00,132
< So? Come even if you have
a headache.
846
00:59:00,337 --> 00:59:02,215
I have a whole pharmacy at home.
847
00:59:03,416 --> 00:59:05,934
Luciana doesn't have the car?
Her too?
848
00:59:06,860 --> 00:59:09,291
< But Susy and Letizietta
already canceled.
849
00:59:11,939 --> 00:59:15,171
< Damn, what downers you all are!
OK, whatever, bye.
850
00:59:16,338 --> 00:59:17,849
< It doesn't matter. Whatever.
851
00:59:18,059 --> 00:59:19,617
< Bye. Bye bye.
852
00:59:24,260 --> 00:59:25,693
Looks like it's just you and me.
853
00:59:26,221 --> 00:59:28,175
And you know what I think?
We're better off like this.
854
00:59:30,221 --> 00:59:32,050
To my new house!
What do you think?
855
00:59:33,139 --> 00:59:36,895
Here there's a room for the domestic,
here there's a bathroom with a Jacuzzi,
856
00:59:37,020 --> 00:59:38,657
And here.... ta-da!
857
00:59:39,980 --> 00:59:41,730
The master bedroom.
858
00:59:42,260 --> 00:59:44,931
. Oh, wow, it's lovely!
. Come here. Look.
859
00:59:51,338 --> 00:59:54,219
It's all stuff I don't wear anymore.
Feel free to try on anything.
860
00:59:54,338 --> 00:59:57,412
. No, thanks.
. What do you mean? Please, come on!
861
00:59:57,540 --> 00:59:59,656
Surprise me!
I'll be waiting downstairs.
862
01:00:08,059 --> 01:00:10,858
. Here. Have a drop.
. No. I've had enough, thanks.
863
01:00:10,980 --> 01:00:13,618
What can it hurt?
For once we'll have a little fun!
864
01:00:16,418 --> 01:00:20,731
Damn, this blouse looks good on you.
Can I make a suggestion?
865
01:00:22,418 --> 01:00:25,730
This should be open, excuse me. Here.
Unbutton this button.
866
01:00:25,858 --> 01:00:29,215
Look at how cute you are!
You just don't let it show.
867
01:00:30,940 --> 01:00:33,293
Can I say something?
868
01:00:34,298 --> 01:00:37,212
Why don't you do just
a little something here, tiny tiny.
869
01:00:37,459 --> 01:00:40,498
. Tiny tiny, just here...
. I'll think about it.
870
01:00:42,340 --> 01:00:45,219
You look like me when I was your age.
I was just like you.
871
01:00:45,459 --> 01:00:48,100
Always in depressing clothes,
with this long face.
872
01:00:48,219 --> 01:00:50,653
You know what I wanted to be?
A nurse.
873
01:00:50,778 --> 01:00:52,975
If it wasn't for Claudio,
you know where I would have ended up?
874
01:00:53,100 --> 01:00:57,298
. In a hospital, cleaning the asses
of old people. And instead, see me? . Sure.
875
01:00:57,417 --> 01:00:59,810
Well, it's getting late,
maybe I should get going.
876
01:00:59,940 --> 01:01:01,131
I need to take the bus all
the way to the end of the line...
877
01:01:01,261 --> 01:01:04,969
But it's only 10:00, wait,
I'll drive you home. What's the problem?
878
01:01:05,459 --> 01:01:08,690
I also wanted to tell you something.
879
01:01:10,858 --> 01:01:13,214
Oh, I really can't keep a secret.
880
01:01:14,459 --> 01:01:17,529
. But please, don't tell anybody, OK?
. What, Daniela?
881
01:01:19,339 --> 01:01:21,089
You're the best of the month,
882
01:01:22,620 --> 01:01:26,851
and if you keep it up, you'll be
the one who wins the Christmas trip.
883
01:01:27,661 --> 01:01:33,130
Three days in Miami, me, you, and Claudio.
A gala dinner on a cruise ship
884
01:01:33,261 --> 01:01:36,375
with all of the top managers
of Multiple America.
885
01:01:36,858 --> 01:01:39,613
And I'll lend you a pearly evening
dress, don't worry.
886
01:01:39,738 --> 01:01:42,411
Thanks. But really,
now I should be going...
887
01:01:42,661 --> 01:01:45,856
Oh! Be careful, though.
You don't know anything,
888
01:01:46,821 --> 01:01:48,493
not even about me and Claudio.
889
01:01:50,821 --> 01:01:52,458
We've been together for two years.
890
01:01:54,018 --> 01:01:56,851
You see those pictures?
He took them. Beautiful, no?
891
01:01:56,980 --> 01:01:58,536
. Am I photogenic?
. Very.
892
01:02:01,178 --> 01:02:05,219
It's a delicate situation,
he and his wife are separating
893
01:02:06,661 --> 01:02:09,732
and he's afraid that she won't agree
to the terms, understand? . Sure.
894
01:02:10,101 --> 01:02:14,219
You know what a bitch his wife is?
Cosmic proportions. Mamma mia.
895
01:02:15,178 --> 01:02:18,935
Especially now that there's also
this other thing...
896
01:02:24,178 --> 01:02:26,297
Come on, don't look at me
with those eyes.
897
01:02:29,980 --> 01:02:33,495
Damn, you're really nosy too,
aren't you?
898
01:02:43,261 --> 01:02:45,855
I spent entire mornings in front
of the shop windows.
899
01:02:46,339 --> 01:02:49,298
One day, I couldn't take it
any more: I went in and bought it.
900
01:02:49,417 --> 01:02:52,411
My heart was really beating.
Fantastic, isn't it?
901
01:02:53,417 --> 01:02:54,648
Is there a baby?
902
01:02:58,857 --> 01:03:00,292
Are you expecting a baby?
903
01:03:02,018 --> 01:03:05,012
It's just a little bean right now.
You can't see it yet,
904
01:03:05,139 --> 01:03:07,651
but in a few weeks, everyone will know.
905
01:03:22,740 --> 01:03:25,856
< Marta: Testaccio is such a beautiful
neighborhood. My boyfriend works there.
906
01:03:25,978 --> 01:03:28,127
Yes, at Attilio's Pizzeria,
do you know it?
907
01:03:28,260 --> 01:03:29,488
I understand, ma'am...
908
01:03:30,099 --> 01:03:33,091
I understand perfectly, but if
our technician...
909
01:03:33,300 --> 01:03:34,937
I understand, ma'am,
but you're not letting me...
910
01:03:35,058 --> 01:03:38,733
Well fuck you, dirty slut! Fuck you!
What the fuck!
911
01:03:38,978 --> 01:03:41,697
< Goddamn shitty little housewife,
bitch, whore!
912
01:03:41,858 --> 01:03:45,647
< Well take your telephone and
shove it up your ass! Bitch!
913
01:03:46,418 --> 01:03:47,488
Oh!
914
01:03:48,099 --> 01:03:49,579
What the fuck are you looking at?
915
01:03:55,899 --> 01:03:57,618
. Everything's OK.
. Please, come.
916
01:03:57,740 --> 01:03:59,173
No, really, everything...
917
01:03:59,300 --> 01:04:02,257
. I said: come!
. I heard! Don't touch me!
918
01:04:11,418 --> 01:04:14,173
What? What the fuck are you all watching?
919
01:04:16,019 --> 01:04:17,897
. Mariachia'!
. Yes, Mariachia'!
920
01:04:20,820 --> 01:04:23,413
[That weekend, Marta went home to
visit her mother,]
921
01:04:23,541 --> 01:04:26,611
[who meanwhile had been transfered
to intensive care.]
922
01:04:28,659 --> 01:04:32,127
[Marta made up a story that she felt
that she had done an excellent job]
923
01:04:32,260 --> 01:04:35,649
[on the competitive exam for a research
position in the Philosophy Department at Rome,]
924
01:04:35,779 --> 01:04:37,736
[that she would shortly have confirmation,]
925
01:04:37,858 --> 01:04:41,613
[and that her academic career prospects
were excellent.]
926
01:04:41,740 --> 01:04:45,812
[They spent that Sunday together
singing stupid old songs,]
927
01:04:45,940 --> 01:04:49,851
[playing Scrabble, at which Signora
Luisa excelled,]
928
01:04:49,978 --> 01:04:53,050
[and watching an old movie on
television.]
929
01:04:53,260 --> 01:04:56,058
. Nicola, do you remember after
"Double or Nothing"? . Yes.
930
01:04:56,180 --> 01:04:59,695
Well, he sued the channel five
times. He lost every time.
931
01:05:00,779 --> 01:05:03,577
< Child: When I'm big, I want
to sue everyone too...
932
01:05:03,779 --> 01:05:06,738
[The doctors told Marta that it
was unlikely that her mother]
933
01:05:06,858 --> 01:05:08,531
[would last to the end of summer.]
934
01:05:16,820 --> 01:05:18,935
Hi, Conforti, it's Marta.
935
01:05:20,300 --> 01:05:22,894
It's nothing important,
I just wanted to say hi, and...
936
01:05:24,820 --> 01:05:26,695
< Maybe I'll call back later,
937
01:05:28,099 --> 01:05:30,897
< Or, if you want,
give me a call. Bye.
938
01:05:38,762 --> 01:05:43,762
< I've been calling for weeks, and you
don't answer or call back. What should I think?
939
01:05:46,740 --> 01:05:48,536
< Marta:
Dear Roberto, you're right,
940
01:05:48,659 --> 01:05:52,094
but this electronic long-distance
relationship just isn't for me.
941
01:05:52,219 --> 01:05:54,495
< It seems like a thousand
years since we've been together
942
01:05:54,620 --> 01:05:58,851
and I'd like to talk to you in
person, but how? I'm confused
943
01:05:58,978 --> 01:06:02,733
by so many things that I can't
tell you in front of a computer screen.
944
01:06:02,858 --> 01:06:05,976
< One thing that I have to tell you
though is that's I'm seeing someone.
945
01:06:06,498 --> 01:06:08,012
< There's nothing between us,
at least not yet,
946
01:06:08,139 --> 01:06:10,812
but I often think that
I want to be with him.
947
01:06:14,339 --> 01:06:17,853
< I'm sure that over there you'll have
a thousand opportunities to be happy
948
01:06:17,978 --> 01:06:19,651
and forget about me.
949
01:06:20,940 --> 01:06:23,976
< I'm sorry, please know that
I love you too,
950
01:06:24,260 --> 01:06:26,216
and I always will. Marta.
951
01:06:48,538 --> 01:06:51,690
< Sonia: Just a touch here...
< Giorgio: No, come on...
952
01:06:51,820 --> 01:06:55,368
. Giorgio: Come on, bye. I'll call you.
Oh, I have to go. . Your underwear.
953
01:06:55,500 --> 01:06:57,774
Giorgio: No, not that no! Come on.
954
01:06:59,058 --> 01:07:01,209
< Giorgio: I'll call you.
No, keep them. Bye.
955
01:07:21,978 --> 01:07:25,334
. Hello.
< Giorgio: Marta? Hello?
956
01:07:25,459 --> 01:07:30,136
. Yes. . Hi, I saw that you called.
I'm sorry. I was in a meeting...
957
01:07:30,257 --> 01:07:32,454
. Are you still in Palermo?
. Yes.
958
01:07:32,978 --> 01:07:36,291
< Is there something you wanted?
. No, nothing important.
959
01:07:37,137 --> 01:07:41,050
I would have called you. Wednesday we're
having an evening for temps at this club.
960
01:07:41,180 --> 01:07:44,377
There'll be music, a cabaret act,
comedians.
961
01:07:44,498 --> 01:07:47,810
< You should come. It'll be really fun,
really big.
962
01:07:47,940 --> 01:07:49,132
< Should I leave you two tickets?
963
01:07:49,579 --> 01:07:50,536
Excuse me...
964
01:07:50,700 --> 01:07:52,099
< Hello?
. Yes.
965
01:07:52,300 --> 01:07:54,656
< Are you there? I said,
should I leave you two tickets?
966
01:07:54,781 --> 01:07:57,613
. I hope I can come, thanks.
< Hello?
967
01:07:59,459 --> 01:08:00,526
< Hello?
968
01:08:01,579 --> 01:08:04,536
. Yes?
< Is everything OK? You sound strange.
969
01:08:05,498 --> 01:08:07,728
No, it's just that I can't talk now.
I'm sorry.
970
01:08:08,017 --> 01:08:13,411
< Well then, I'll leave you the tickets!
. Okay, thanks. Bye. < Bye.
971
01:08:18,858 --> 01:08:21,089
. When did you get back?
. 10 minutes ago.
972
01:08:21,579 --> 01:08:27,685
. Oh. I was with what-his-name here,
with Giorgio. . Oh yeah? . Are you upset?
973
01:08:28,339 --> 01:08:32,377
. What? . No, because, like,
he slept here, with you,
974
01:08:32,858 --> 01:08:35,579
I was thinking... I don't know...
. Imagine that.
975
01:08:36,579 --> 01:08:39,300
. Where's Lara? . Playing with Irene.
I was just going to get her.
976
01:08:39,421 --> 01:08:42,853
Then I have to go, because there going to
introduce me to a guy who's opening a club
977
01:08:42,978 --> 01:08:45,127
and he's looking for girls to make
an impression. These are serious people.
978
01:08:45,257 --> 01:08:47,930
Not like that guy Franco,
who was just a small-time creep.
979
01:08:48,060 --> 01:08:51,291
. Can you watch Lara?
. Sure. Actually, I'll pick her up myself.
980
01:08:52,060 --> 01:08:54,050
That's good that you're not upset,
about Giorgio.
981
01:08:54,180 --> 01:08:56,171
He told me that you're just friends,
982
01:08:56,300 --> 01:08:57,939
but I had a doubt, you know?
983
01:08:58,060 --> 01:09:00,416
I was afraid I was making a mess of things,
as usual.
984
01:09:00,541 --> 01:09:03,531
Remember to leave 120 euros for
Lara's school lunch.
985
01:09:03,661 --> 01:09:06,891
. 120 euros? . Yes.
. But I already paid! Damn them!
986
01:09:07,257 --> 01:09:09,930
Yeah, three months ago. That's
why it's called a quarterly payment.
987
01:09:10,421 --> 01:09:12,613
What a pain, though!
It's a lot of money!
988
01:09:13,219 --> 01:09:16,733
What a pain, what? For two months
I've been saying you're entitled to an exemption.
989
01:09:16,858 --> 01:09:19,738
You just need to submit a tax return.
990
01:09:19,858 --> 01:09:23,171
But did you do it? No! And did you
ever talk to the teachers? No!
991
01:09:23,300 --> 01:09:26,690
< And did you take Lara to the optician?
Not even! And now you play the victim!
992
01:09:26,820 --> 01:09:30,651
And you complain when they threaten
to take her away! Fuck! Grow up!
993
01:09:33,060 --> 01:09:34,094
Oh!
994
01:09:35,137 --> 01:09:37,368
Are you crazy? Huh?
995
01:09:38,459 --> 01:09:39,776
Don't be offensive!
996
01:09:43,820 --> 01:09:44,887
She really is upset, after all...
997
01:09:48,257 --> 01:09:50,089
What is it, Lucio?
What happened to you?
998
01:09:51,541 --> 01:09:54,772
< Lucio: You need to trust yourself.
Trust yourself!
999
01:09:54,897 --> 01:09:57,493
You're a winner! Remember!
A winner!
1000
01:10:03,017 --> 01:10:05,406
It started out as a little slowdown, and now...
1001
01:10:05,579 --> 01:10:07,411
it seems like I'm caught in the undertow.
1002
01:10:07,541 --> 01:10:10,656
You always start off strong
1003
01:10:10,781 --> 01:10:14,373
but then, there's always got to be
a more introspective stage, no?
1004
01:10:15,180 --> 01:10:18,137
No, but it's normal; it's really
just the usual cycle.
1005
01:10:18,257 --> 01:10:19,694
That's what it is, just like you said.
1006
01:10:19,820 --> 01:10:23,608
But this week, it just happens that
I had to call on bitches and losers...
1007
01:10:24,579 --> 01:10:27,651
Always afraid it costs too much,
it's difficult to use,
1008
01:10:27,781 --> 01:10:30,089
that her husband won't want it,
that her friend told her
1009
01:10:30,219 --> 01:10:32,651
that the nebulizer mask doesn't work.
Anyway,
1010
01:10:32,781 --> 01:10:35,575
what the fuck is the nebulizer mask for?
1011
01:10:39,017 --> 01:10:43,296
And now they're not giving me any
new names! I don't know...
1012
01:10:43,978 --> 01:10:46,574
They're sending me a message.
They don't trust me any more.
1013
01:10:46,940 --> 01:10:49,978
People don't like me anymore.
That's what it is.
1014
01:10:52,579 --> 01:10:55,137
Oh, oh!
Please, quiet down!
1015
01:10:55,978 --> 01:10:59,526
How can a guy concentrate?
The new guys, they have no sense of style
1016
01:10:59,661 --> 01:11:02,300
like us, of the old guard.
. Two months ago.
1017
01:11:03,858 --> 01:11:06,772
Take this. The address and number of
a woman, Franca Angelini.
1018
01:11:07,017 --> 01:11:08,690
She's old.
Surely she won't be able to buy,
1019
01:11:08,820 --> 01:11:12,094
but she might give you a couple
of dozen names, people willing to listen.
1020
01:11:12,541 --> 01:11:13,685
A couple of dozen?
1021
01:11:14,618 --> 01:11:16,050
This is fantastic, Marta.
1022
01:11:16,700 --> 01:11:18,291
I'll call her right away.
1023
01:11:18,781 --> 01:11:19,974
You're great!
1024
01:11:20,498 --> 01:11:21,536
See?
1025
01:11:22,099 --> 01:11:23,772
See how strong you are?
1026
01:11:25,060 --> 01:11:26,493
Lucio, Lucio, Lucio!
1027
01:11:28,541 --> 01:11:31,099
. You want to go for a ride now?
. Absolutely! Let's go!
1028
01:11:41,618 --> 01:11:43,733
. Marta: Oh, mamma mia.
. Lucio: Ah!
1029
01:11:43,978 --> 01:11:47,252
. Ah!
. Quiet, quiet, quiet! Quiet...
1030
01:11:49,060 --> 01:11:50,493
Marta: I'm coming.
1031
01:11:56,700 --> 01:11:58,767
< Lucio: Oh god, oh god!
1032
01:11:59,498 --> 01:12:00,897
Lucio: Ah! Oh god!
1033
01:12:03,700 --> 01:12:04,815
. Ah, Marta...
. Oh god...
1034
01:12:04,940 --> 01:12:06,132
Marta...
1035
01:12:06,978 --> 01:12:09,368
I think I love you.
I love you.
1036
01:12:10,339 --> 01:12:12,411
. Can the bullshit, Lucio.
. Why?
1037
01:12:13,498 --> 01:12:16,377
. Bye!
. Where are you going? Didn't you want a ride?
1038
01:12:17,700 --> 01:12:19,656
I need to walk a little.
Sorry.
1039
01:12:20,099 --> 01:12:22,853
< Marta, wait! Your underwear!
Ouch, damn!
1040
01:12:24,618 --> 01:12:26,291
Your underwear! Marta!
1041
01:12:26,858 --> 01:12:28,007
Your underwear!
1042
01:12:28,339 --> 01:12:29,531
< Throw them!
1043
01:12:33,781 --> 01:12:34,815
Bye!
1044
01:12:35,219 --> 01:12:36,415
Bye.
1045
01:12:38,257 --> 01:12:39,406
What does she mean, ''bye''?
1046
01:12:49,498 --> 01:12:51,296
Lara! Hi.
1047
01:12:53,897 --> 01:12:57,892
I drew the tortoise and the hare,
like in the story by Xenon.
1048
01:12:58,017 --> 01:12:59,214
Zeno, not Xenon.
1049
01:12:59,339 --> 01:13:03,012
. But I made the hare win because
Xenon is an idiot. . Oh.
1050
01:13:03,180 --> 01:13:07,329
I like Pluto better... Grandma?
Grandma, Grandma! . Lara, come here!
1051
01:13:07,459 --> 01:13:09,767
Grandma's little love.
Give Grandma a kiss! Kiss!
1052
01:13:11,099 --> 01:13:13,136
< Grandma: The dentist said
it wasn't anything serious,
1053
01:13:13,257 --> 01:13:16,617
it was just a baby tooth.
But he found two or three nasty cavities.
1054
01:13:16,738 --> 01:13:20,574
When I told Sonia that she should have
regular checkups, it was the end of the world.
1055
01:13:20,940 --> 01:13:24,454
She started screaming, that we're two
batty old people who don't understand anything,
1056
01:13:24,579 --> 01:13:27,695
that at work, she doesn't have a health plan.
1057
01:13:28,137 --> 01:13:29,175
Love...
1058
01:13:30,738 --> 01:13:32,094
. A little piece of pizza?
. Yes.
1059
01:13:33,421 --> 01:13:35,012
. Look at me!
. Yes.
1060
01:13:38,700 --> 01:13:39,925
Hi!
1061
01:13:43,459 --> 01:13:45,849
And so now she doesn't let me
see her anymore.
1062
01:13:46,459 --> 01:13:49,930
My husband doesn't sleep at night.
Now he's gotten a lawyer involved,
1063
01:13:50,137 --> 01:13:52,493
he's got this idea that we should
try to get custody of the little girl.
1064
01:13:53,339 --> 01:13:56,219
Sonia is, let's say, a little
one-of-a-kind as a mother,
1065
01:13:57,377 --> 01:13:59,689
but she and Lara love each other very much.
1066
01:13:59,820 --> 01:14:02,252
I know, in fact I'm not at all convinced.
1067
01:14:03,300 --> 01:14:06,608
But the other day she said that
if she loses this job,
1068
01:14:07,498 --> 01:14:11,209
instead of looking for help, she's
going to do like her friend Liliana.
1069
01:14:11,339 --> 01:14:14,810
. What does she do?
. Poor girl, what does she do? She...
1070
01:14:15,940 --> 01:14:17,849
I can't even say it.
1071
01:14:17,978 --> 01:14:18,969
Sorry.
1072
01:14:19,219 --> 01:14:22,575
. Let's have a little bit of pizza, eh?
. Thanks.
1073
01:14:23,700 --> 01:14:26,849
< Marta: OK, then, our representative
will call 10 minutes before
1074
01:14:26,978 --> 01:14:29,618
to confirm the appointment.
Thanks, goodbye.
1075
01:14:30,257 --> 01:14:31,373
Are you Marta?
1076
01:14:31,820 --> 01:14:33,094
Yes. Why?
1077
01:14:33,738 --> 01:14:35,935
. Please follow me.
. Sure.
1078
01:14:41,060 --> 01:14:43,618
< Marta: Where are we going?
< He's waiting for you in his office.
1079
01:14:43,738 --> 01:14:46,536
. Who?
. Here we are.
1080
01:14:47,257 --> 01:14:48,406
Go, Marta!
1081
01:14:49,421 --> 01:14:51,137
Marta! Marta, sorry...
1082
01:14:52,017 --> 01:14:54,248
. you and I have to talk!
. I can't right now.
1083
01:14:54,421 --> 01:14:56,887
< But when, then?
You didn't give me your number.
1084
01:14:57,017 --> 01:15:00,089
. I'm sorry, Lucio.
. I see. So is this how it is? Come on!
1085
01:15:00,219 --> 01:15:02,781
. Please, Lucio 2!
. Eh, Lucio 2 my ass!
1086
01:15:16,738 --> 01:15:17,969
Claudio? Here she is.
1087
01:16:00,660 --> 01:16:01,978
How are you, Marta?
1088
01:16:02,539 --> 01:16:03,972
Fine, thank you. And you?
1089
01:16:07,219 --> 01:16:11,007
Now destiny walks / and patiently I await /
completely at rest.
1090
01:16:12,301 --> 01:16:13,334
Excuse me?
1091
01:16:14,739 --> 01:16:18,448
No, its my haiku of the day.
I'm subscribed.
1092
01:16:20,258 --> 01:16:23,774
Thanks for the advice.
But I am not one for resting and waiting.
1093
01:16:23,899 --> 01:16:24,933
Let's go.
1094
01:16:28,620 --> 01:16:30,928
Come on, let's go!
Come with me, come on!
1095
01:16:31,580 --> 01:16:32,614
Yes.
1096
01:16:42,700 --> 01:16:45,816
< Marta: Excuse me, sir, can I ask...
< Claudio: Stop with the "sir"!
1097
01:16:45,939 --> 01:16:48,407
. I'm Claudio.
. Claudio.
1098
01:16:48,978 --> 01:16:52,370
. You have so many assistants.
Why didn't I ask one of them?
1099
01:16:52,499 --> 01:16:56,459
Ask Julius Caesar. Who do you think stabbed him?
1100
01:16:56,580 --> 01:16:59,457
His enemies? No, his closest collaborators.
1101
01:16:59,580 --> 01:17:02,375
The ones on his staff,
whom he treated like children.
1102
01:17:02,978 --> 01:17:07,893
''Quoque tu, Brutus, filius mius.''
That's Latin, Marta. Did you study Latin?
1103
01:17:08,018 --> 01:17:11,614
No, eh? Too bad. Me neither.
Come on! Let's go!
1104
01:17:11,739 --> 01:17:15,288
What is everyone doing on the road
at this hour of the day! Go to work!
1105
01:17:43,939 --> 01:17:45,419
Oh, look, who's that?
1106
01:17:49,779 --> 01:17:52,451
. Dad, what are you doing?
. Francesco?
1107
01:17:53,499 --> 01:17:56,651
No, I was looking at how big these
roses have gotten...
1108
01:17:58,018 --> 01:18:00,580
And how grown up you are, too.
How is Daddy's boy?
1109
01:18:00,700 --> 01:18:02,736
. And school? How's your teacher?
. I'm in middle school now.
1110
01:18:02,859 --> 01:18:04,008
Of course.
1111
01:18:05,539 --> 01:18:07,575
AS Roma is doing really well this year, eh?
1112
01:18:07,818 --> 01:18:11,017
Listen, don't tell Mom you saw me here.
Please, remember!
1113
01:18:11,139 --> 01:18:13,856
< Children: Good day.
. Good day. . Good day.
1114
01:18:13,978 --> 01:18:16,971
Francesco, wait, don't go?
Give Dad a kiss.
1115
01:18:18,018 --> 01:18:19,772
< Child:
France', we're going!
1116
01:18:22,419 --> 01:18:25,218
It doesn't matter, go.
Go play with your friends.
1117
01:18:27,859 --> 01:18:28,972
Bye, France'!
1118
01:18:40,660 --> 01:18:44,209
< Claudio: Who else was there? < Marta:
A cute little girl who was sunbathing.
1119
01:18:44,337 --> 01:18:46,170
Stefania, Daddy's little girl.
1120
01:18:47,301 --> 01:18:50,847
. And what did she say?
< To say she says...she says hello.
1121
01:18:51,620 --> 01:18:54,179
< Wife: So you're the one who's
sucking off that pig now?
1122
01:18:54,301 --> 01:18:57,609
. Did he bring you here?
< Claudio: And was there a guy...
1123
01:18:57,739 --> 01:19:01,051
. with a goatee, looks like an asshole.
< Marta: I think so.
1124
01:19:01,179 --> 01:19:04,615
< How could you not know?
That's my wife's spinning instructor.
1125
01:19:04,978 --> 01:19:09,053
Now he's settled in there,
while I have to live in a hotel, get it?
1126
01:19:09,258 --> 01:19:12,410
< Of course, because she went to the
police to say that I hit her
1127
01:19:12,539 --> 01:19:16,294
and so now there's a restraining order.
I can't get within 200 meters of the house.
1128
01:19:16,419 --> 01:19:18,374
1129
01:19:18,859 --> 01:19:22,773
I can't even see the kids!
1130
01:19:24,660 --> 01:19:26,250
Claudio, are you OK?
1131
01:19:29,899 --> 01:19:34,210
< Marta: He also asked me to get
a copy of your health policy.
1132
01:19:34,419 --> 01:19:36,853
What the fuck! It's in my name!
I'll keep it myself!
1133
01:19:36,978 --> 01:19:38,890
Please show this young woman out.
1134
01:19:39,739 --> 01:19:44,289
< Claudio: It's nothing, a little polyp.
An minor operation, just bullshit.
1135
01:19:47,459 --> 01:19:51,895
Anyway, nobody knows anything about it
at work, OK?
1136
01:19:52,419 --> 01:19:54,010
Not even Daniela?
1137
01:19:55,978 --> 01:19:57,254
What does Daniela have to do with it?
1138
01:19:58,539 --> 01:20:01,576
< Professionally, Daniela is beyond question.
1139
01:20:02,018 --> 01:20:05,614
But she lives in a fantasy world;
1140
01:20:05,939 --> 01:20:07,497
she makes things up.
1141
01:20:08,939 --> 01:20:12,330
< And I, it's been a while now.
I've been thinking, how should I say it...
1142
01:20:12,459 --> 01:20:15,451
It's time for a little renewal
in management, across the board...
1143
01:20:16,779 --> 01:20:18,772
I'm keeping my eye on you, eh?
1144
01:20:20,380 --> 01:20:21,698
I know. I don't make mistakes.
1145
01:20:22,939 --> 01:20:24,054
< You'll see.
1146
01:20:33,818 --> 01:20:35,730
. Assistant: Is everything OK?
. Claudio: Yes, everything.
1147
01:20:35,859 --> 01:20:37,815
. Hi.
. Operators: Hi.
1148
01:20:45,739 --> 01:20:49,448
If you're not going to wear my things,
I'd thank you to give them back to me.
1149
01:20:51,337 --> 01:20:54,411
< Actress 1: This exceptional product
designed by the Pentagon,
1150
01:20:54,539 --> 01:20:57,292
chops, blends, spins, grates,
minces, whisks, and cooks.
1151
01:20:57,419 --> 01:21:00,696
and above all, sterilizes the toxic
water from your faucet
1152
01:21:00,818 --> 01:21:02,889
as you can see for yourself.
1153
01:21:03,018 --> 01:21:05,408
< And you, ma'am, do you have children?
< Actress 2: Yes, two.
1154
01:21:05,539 --> 01:21:08,097
< Do you hate them, by chance?
< No, I love them.
1155
01:21:08,219 --> 01:21:11,847
< It has been scientifically shown that
many mothers want their children dead.
1156
01:21:11,978 --> 01:21:16,689
< But we are offering you a free chance
to prove that you are not one of them.
1157
01:21:16,818 --> 01:21:19,334
Saturday at 5 in the morning, or
Sunday at 1 AM?
1158
01:21:19,459 --> 01:21:23,294
Or do you have things to do that
are more important than your family's well being?
1159
01:21:23,419 --> 01:21:24,692
< Signora Paperini?
1160
01:21:25,459 --> 01:21:26,777
< Do you want me to starve?
1161
01:21:28,018 --> 01:21:31,978
< Another heartless person who refuses
to help out us young people!
1162
01:21:37,219 --> 01:21:38,491
Great, eh?
1163
01:21:39,700 --> 01:21:43,738
< Giorgio: Thanks, and please don't forget
to sign the petition in the lobby!
1164
01:21:43,859 --> 01:21:47,817
Bye, thank you. It's very important,
because we're asking the government
1165
01:21:47,939 --> 01:21:52,535
to provide tax incentives for hiring
people full time under standard contracts.
1166
01:21:52,660 --> 01:21:54,853
. Thanks to everyone.
. Congratulations. What an important show!
1167
01:21:54,978 --> 01:21:56,856
Thanks!
Bye, thank you so much!
1168
01:21:57,499 --> 01:21:59,410
< Giorgio: Marta! Come here.
1169
01:21:59,739 --> 01:22:02,459
< So? What did you think?
. Maybe a little bit exaggerated.
1170
01:22:02,580 --> 01:22:05,933
I gave them your material; maybe
the actors worked it over a little...
1171
01:22:06,058 --> 01:22:07,812
. Of course.
. There are some famous faces. I'll introduce you.
1172
01:22:07,939 --> 01:22:09,930
. Bye. . Congratulations.
. Let's make a film.
1173
01:22:10,058 --> 01:22:12,414
. We'll try.
. She's a real operator. A pleasure.
1174
01:22:12,539 --> 01:22:15,097
. Thanks for coming.
. Giorgio, dear? . Yes.
1175
01:22:15,219 --> 01:22:16,731
< Hold him a second.
. Come here, darling!
1176
01:22:16,859 --> 01:22:18,337
. He's very tired.
. My beautiful little boy!
1177
01:22:18,459 --> 01:22:21,496
. I'd like to go home... . My wife
Margherita, Marta, an operator.
1178
01:22:21,620 --> 01:22:23,736
It's because of her that we're here tonight.
. My pleasure.
1179
01:22:23,859 --> 01:22:25,850
. And this is Enrico.
< Union rep: Giorgio?
1180
01:22:25,978 --> 01:22:28,698
. Here he is. The TV news wants a quote.
Let's go. Move!
1181
01:22:28,818 --> 01:22:32,892
Yes. Bye honey, bye Marta.
Thank you! Please sign the petition!
1182
01:22:33,018 --> 01:22:35,452
. So you're an operator at Multiple?
. Uh, yes.
1183
01:22:36,139 --> 01:22:39,496
. I don't know what to say. Keep it up!
. Thanks.
1184
01:22:39,660 --> 01:22:42,969
. Oh, Francesco, she's an operator
. Marta, operator at Multiple.
1185
01:22:43,097 --> 01:22:45,455
. Nicola.
. Marta, operator at Multiple.
1186
01:22:45,580 --> 01:22:47,058
. Ciao.
. Marta, operator.
1187
01:22:47,380 --> 01:22:50,529
. Marta, operator at Multiple.
. Keep up the fight! . Courage! . Good work!
1188
01:22:51,539 --> 01:22:53,210
Marta, operator at Multiple.
1189
01:22:53,337 --> 01:22:56,853
< Giorgio: We want to obtain the trust
of a category of workers
1190
01:22:56,978 --> 01:23:00,017
who are continually subject to
the brutal threat of being fired.
1191
01:23:00,139 --> 01:23:04,053
We've visited call centers all over
the country, from the largest,
1192
01:23:04,179 --> 01:23:08,651
such as Logos, with 4000 employees,
to the smaller, up and coming players,
1193
01:23:08,779 --> 01:23:12,009
such as Multiple Italy. We'd like
to mention, if I can do so on TV,
1194
01:23:12,139 --> 01:23:13,255
that they wouldn't even let us in the door.
1195
01:23:13,380 --> 01:23:15,892
< Assistant: All the left-wing dailies,
and also ''La Repubblica,''
1196
01:23:16,018 --> 01:23:17,691
but only in the local section.
1197
01:23:18,660 --> 01:23:20,218
. Claudio: Call him.
< Who?
1198
01:23:20,337 --> 01:23:24,048
Conforti! Tell him to come.
We'll let him see everything.
1199
01:23:24,179 --> 01:23:26,170
Almost nobody ever really comes
to talk to us.
1200
01:23:26,301 --> 01:23:28,892
He's welcome. We'll even set out
tea and sandwiches.
1201
01:23:29,459 --> 01:23:32,768
But, I want to take him around myself,
to find out who is the asshole who talked.
1202
01:23:33,337 --> 01:23:34,773
Claudio: Here we are in the inner sanctum...
1203
01:23:34,899 --> 01:23:38,289
< Woman: Miss, are you still there?
. Yes, ma'am, I'm still here.
1204
01:23:38,419 --> 01:23:41,536
< I don't understand this stuff about
why we can't drink tap water.
1205
01:23:41,660 --> 01:23:46,255
< Marta: What? No, it's fine.
Drink it; it's good.
1206
01:23:46,380 --> 01:23:48,654
Daniela: Can I have your attention
for a moment? We have a guest.
1207
01:23:48,779 --> 01:23:52,692
Please wind up your calls
to welcome him. Thank you.
1208
01:23:53,018 --> 01:23:57,490
< Claudio: For many of these young
people, this is their first job.
1209
01:23:57,620 --> 01:23:59,893
. Alessia?
. Mazziero Alessia, pleased to meet you.
1210
01:24:01,219 --> 01:24:04,097
. A pleasure, Conforti.
. How long have you been here for?
1211
01:24:04,219 --> 01:24:09,770
For three weeks, and it's going great.
It's been a wonderful experience,
1212
01:24:10,179 --> 01:24:13,455
especially in a human sense,
because you get in touch with people.
1213
01:24:14,337 --> 01:24:19,334
And Daniela is wonderful,
and Signor Claudio is a legend!
1214
01:24:19,859 --> 01:24:24,216
Stop it with this "Signor Claudio"!
There are no titles here.
1215
01:24:24,337 --> 01:24:26,135
What "Signor Claudio"?
Just Claudio, that's all.
1216
01:24:26,258 --> 01:24:28,374
Claudio, Claudio.
Sorry, Sorry...
1217
01:24:28,660 --> 01:24:32,094
< Claudio: And here we have
our rising star: Marta,
1218
01:24:32,337 --> 01:24:36,048
the best operator of the month.
We expect you to go far, right?
1219
01:24:36,179 --> 01:24:37,373
Uh...
1220
01:24:39,219 --> 01:24:41,255
. Giorgio Conforti. Happy to meet you.
. Marta Cortese.
1221
01:24:41,380 --> 01:24:44,847
Please, feel free to ask
any questions you like.
1222
01:24:45,499 --> 01:24:49,209
Her, for example. She doesn't
say much, but she speaks well.
1223
01:24:49,739 --> 01:24:52,129
Giorgio: What do you expect them
to say, with you right here?
1224
01:24:52,419 --> 01:24:56,651
. Maybe if I could talk to them alone...
. What do you mean, alone?
1225
01:24:57,258 --> 01:24:59,932
These girls are all like daughters to me!
Come on!
1226
01:25:00,058 --> 01:25:03,289
Pay attention, girls, this guy is crafty.
I'm warning you!
1227
01:25:03,419 --> 01:25:06,058
< Claudio: Well, I hope you're satisfied.
1228
01:25:06,179 --> 01:25:09,375
OK, we can get back to work.
You can sit down now, thanks.
1229
01:25:14,380 --> 01:25:15,495
Bye!
1230
01:25:16,058 --> 01:25:17,094
Oh no!
1231
01:25:17,219 --> 01:25:20,609
. Bye, sorry, I have to run.
. No, I'm sorry. I didn't come to the theatre.
1232
01:25:20,739 --> 01:25:24,616
. Don't worry about it. . Don't you want to
know why I didn't come? . No.
1233
01:25:25,139 --> 01:25:28,289
Marta told me; she wanted me to come,
but I didn't come because of her.
1234
01:25:28,419 --> 01:25:30,410
We can't talk here.
Everyone is looking at us.
1235
01:25:30,539 --> 01:25:33,772
< I wanted to call you, but I didn't
have your number. You said you'd call me
1236
01:25:33,899 --> 01:25:36,334
but you never did. Not even just a ring.
1237
01:25:36,459 --> 01:25:38,609
OK, let's do this. I'll leave now,
and I'll call you later, but now...
1238
01:25:38,739 --> 01:25:42,176
Marta is my friend, so there can't
be anything between you and me.
1239
01:25:42,301 --> 01:25:46,770
But, if nothing happens between you two,
then maybe we can try. What do you think?
1240
01:25:47,580 --> 01:25:51,094
I don't understand, but now,
for god's sake, get out of my way!
1241
01:25:53,219 --> 01:25:55,813
. Where are you going?
. I'll call you later.
1242
01:25:55,939 --> 01:25:58,294
I thought you were a good person.
At least you.
1243
01:25:59,818 --> 01:26:00,969
Fuck!
1244
01:26:19,978 --> 01:26:23,176
. One moment please. Who are you?
. Sonia Petrucci, of the 2-to-6 shift.
1245
01:26:23,301 --> 01:26:26,609
. Please follow me.
. Oh, what a pain!
1246
01:26:58,978 --> 01:27:00,411
This is for you.
1247
01:27:01,859 --> 01:27:03,690
You know where to put it, don't you?
1248
01:27:11,459 --> 01:27:14,212
< Daniela: What are you laughing at?
What, what are you laughing at?
1249
01:27:28,139 --> 01:27:30,130
Wait! Wait!
1250
01:27:34,097 --> 01:27:35,294
Wait!
1251
01:27:38,380 --> 01:27:44,488
You're all so mean!
Everyone is so mean! Everyone!
1252
01:27:45,978 --> 01:27:47,048
Everyone!
1253
01:27:47,779 --> 01:27:49,929
Man: Hey, baby, calm down!
1254
01:27:50,419 --> 01:27:52,010
Fuck you!
1255
01:28:48,337 --> 01:28:50,489
Sonia: Is the music too high?
1256
01:28:50,660 --> 01:28:54,288
. I'm showing her what they do on porno sites.
. What a gas! Oh god!
1257
01:28:54,419 --> 01:28:56,978
. She so weird. She has a degree.
. No! . Yes!
1258
01:29:01,058 --> 01:29:02,129
I'm coming.
1259
01:29:04,380 --> 01:29:05,698
Yes.
1260
01:29:13,539 --> 01:29:15,017
Marta! Marta?
1261
01:29:15,859 --> 01:29:17,053
Were you at home?
1262
01:29:18,700 --> 01:29:21,133
I called so many times,
but no-one answered.
1263
01:29:21,258 --> 01:29:24,696
. The had the music turned up.
. Can you stop a minute. We need to talk.
1264
01:29:24,818 --> 01:29:28,731
. I have things to do. What do you want?
. Yesterday Sonia was trying to tell me something.
1265
01:29:28,859 --> 01:29:31,087
I didn't understand what she was saying.
It was about you, too.
1266
01:29:31,219 --> 01:29:32,856
. Sonia was fired.
. No!
1267
01:29:33,739 --> 01:29:36,334
Good. Congratulations.
You really did a good job this time.
1268
01:29:37,258 --> 01:29:40,171
But it's not over!
I'll raise hell!
1269
01:29:40,539 --> 01:29:44,248
< Marta! . You've already done enough
damage. Now it's hell working there.
1270
01:29:44,459 --> 01:29:48,054
They've threatened to fire 15 others
because the used the computers
1271
01:29:48,179 --> 01:29:50,817
to visit the union's web site.
. That's just a bluff!
1272
01:29:50,939 --> 01:29:54,410
At the first assembly of the union at New Line
they threatened the workers
1273
01:29:54,539 --> 01:29:56,178
but they were the ones who were really scared.
1274
01:29:56,301 --> 01:29:59,289
And then the management signed an agreement
to pay holidays and overtime.
1275
01:29:59,419 --> 01:30:00,455
Where are you going?
1276
01:30:02,779 --> 01:30:05,169
. Understand, Marta?
. It's you who doesn't understand.
1277
01:30:05,380 --> 01:30:09,372
After that TV interview, people are
hanging up when we say the word Multiple.
1278
01:30:09,539 --> 01:30:13,691
Today Alessia didn't get even one client
and cried in the bathroom for two hours.
1279
01:30:13,818 --> 01:30:17,255
What do you expect from someone like
her, or Sabrina, or Antonella?
1280
01:30:17,380 --> 01:30:20,689
What do you expect?
That shitty little job is all they've got.
1281
01:30:20,818 --> 01:30:22,094
. May I?
. Excuse me.
1282
01:30:24,499 --> 01:30:27,014
. Did you fill out the form?
. No. Could you please give me one?
1283
01:30:28,818 --> 01:30:32,051
. Excuse me, let the gentleman through.
. No, we're together, thanks.
1284
01:30:32,179 --> 01:30:35,330
You know what Sonia is doing now?
I left her at home with an escort friend of hers.
1285
01:30:35,459 --> 01:30:38,018
She was explaining how to open a web site.
1286
01:30:38,179 --> 01:30:41,330
She discovered that she can ask 500 euros
per client, and on top of that,
1287
01:30:41,459 --> 01:30:43,529
there are no union people around
to break her balls.
1288
01:30:43,660 --> 01:30:46,125
For 500 euros, I'd give it a thought myself.
1289
01:30:46,258 --> 01:30:48,692
. You're kidding!
. 33 euros, please. . Eh?
1290
01:30:49,018 --> 01:30:51,692
No, it's you who's kidding.
You and the rest of you.
1291
01:30:51,818 --> 01:30:55,495
What do you think you'll accomplish
with your shows, comedians, directors?
1292
01:30:55,939 --> 01:30:57,850
You're all talk.
1293
01:30:57,978 --> 01:30:59,856
Meanwhile, your ass is covered.
A good salary
1294
01:30:59,978 --> 01:31:03,176
and your wife waiting for you at home.
< Maybe they also cheat on their wives.
1295
01:31:03,301 --> 01:31:06,654
Excuse me, ma'am, but would you please
mind your own goddamn business?
1296
01:31:07,301 --> 01:31:11,258
To think that I thought you were the
philosopher to break the chains in the cave.
1297
01:31:13,058 --> 01:31:14,937
Nothing.
Just some bullshit I wrote.
1298
01:31:16,899 --> 01:31:19,538
I'm sorry to have disappointed you.
1299
01:31:19,899 --> 01:31:22,255
I'm not disappointed. I'm nauseated.
1300
01:31:22,419 --> 01:31:26,379
By everything, even you. And I'm
also becoming hateful, for fuck's sake.
1301
01:31:26,499 --> 01:31:29,855
I'm not a philosopher.
I'm just a guy who's trying to help out.
1302
01:31:31,660 --> 01:31:33,411
. Sorry about before, eh?
. Sorry for what?
1303
01:31:33,539 --> 01:31:35,450
I spend my whole life apologizing.
1304
01:31:35,580 --> 01:31:38,250
< Man: No, you're a bunch of thieves!
. Right.
1305
01:31:38,380 --> 01:31:40,609
< You prey on the weak and gullible!
. You're right.
1306
01:31:40,739 --> 01:31:42,331
. You should be ashamed!
. Yes, I know.
1307
01:31:42,459 --> 01:31:45,212
< And don't hide behind the fact that
you have to work. . No.
1308
01:31:45,337 --> 01:31:47,135
< Find a decent and honest job!
1309
01:31:48,739 --> 01:31:50,219
. We're leaving right away.
1310
01:31:57,459 --> 01:31:58,495
< Marta: Just a moment!
1311
01:31:58,620 --> 01:32:01,975
You've been in there for 6 minutes.
Almost 7. What do we have to do?
1312
01:32:03,179 --> 01:32:06,057
< To shit, Daniela.
Is that against the rules?
1313
01:32:06,179 --> 01:32:07,931
Oh, so you're also so clever.
1314
01:32:08,058 --> 01:32:11,176
Do you know that this month you're
out of the top ten?
1315
01:32:11,459 --> 01:32:13,097
Oh well, I guess I'll have to think it over.
1316
01:32:13,219 --> 01:32:17,532
Look like our little saint wants to
advance her career by other means, eh?
1317
01:32:18,258 --> 01:32:21,296
But don't believe it.
Because if you don't get results,
1318
01:32:21,419 --> 01:32:24,218
he'll dump you no matter what,
even if you gave it to him.
1319
01:32:24,337 --> 01:32:27,331
. What are you saying?
. I put my heart in your hand,
1320
01:32:27,459 --> 01:32:30,532
and you'd throw me out into the street,
even in my condition.
1321
01:32:30,660 --> 01:32:34,255
. Please, Daniela... . Come here, you coward!
Where are you going? Tell the truth.
1322
01:32:34,620 --> 01:32:37,451
. What truth?
. Did you fuck Claudio or not? . No!
1323
01:32:37,739 --> 01:32:41,937
Don't have any illusions. As soon as he
leaves that little bitch, he'll come to me.
1324
01:32:42,097 --> 01:32:46,218
< And we'll be happy, in spite of you
and all of the assholes who hate us.
1325
01:32:46,580 --> 01:32:50,969
Claudio left his wife six months ago.
He's living in a hotel.
1326
01:32:51,580 --> 01:32:52,693
Sorry.
1327
01:32:56,178 --> 01:32:59,013
You know why you say that?
Because you're a pushy little slut!
1328
01:33:01,020 --> 01:33:04,250
Go away! Go, go, go!
Go away! Away!
1329
01:33:10,540 --> 01:33:11,973
I didn't hear anything!
1330
01:33:12,460 --> 01:33:14,973
< Franca: I'm sorry to bother you.
< Marta: It's no bother.
1331
01:33:15,098 --> 01:33:20,935
< I wanted to tell you that young man
came to my place. I gave him a list of names.
1332
01:33:21,060 --> 01:33:24,848
< Unfortunately, I couldn't buy your
fantastic appliance.
1333
01:33:24,980 --> 01:33:28,018
. Please, don't worry ma'am.
< I just can't afford it.
1334
01:33:28,140 --> 01:33:33,931
< But he got so agitated, the poor boy.
This work must be so exhausting.
1335
01:33:34,060 --> 01:33:37,051
. Why? What did he do?
< Nothing, the poor boy. He started to yell,
1336
01:33:37,178 --> 01:33:41,535
he slammed my door and broke the glass,
but the glass was already cracked anyway.
1337
01:33:41,660 --> 01:33:45,973
< I wanted to ask you something else,
but I'm so ashamed to say it.
1338
01:33:46,301 --> 01:33:50,817
. Please tell me, ma'am.
< If you see him, could you ask if by chance
1339
01:33:50,939 --> 01:33:54,774
it was he who took the money on the table
in the front hall? . What money?
1340
01:33:54,939 --> 01:33:59,694
< My pension payment, less than 300 euros.
Maybe he took it by mistake,
1341
01:33:59,819 --> 01:34:02,051
together with his papers, when he was leaving.
1342
01:34:02,178 --> 01:34:04,774
< But, maybe it was me who lost it.
1343
01:34:04,899 --> 01:34:07,893
I'm so mindless these days.
I forget everything.
1344
01:34:08,301 --> 01:34:11,053
Not me! I won't do it!
1345
01:34:12,140 --> 01:34:15,687
. I don't want to do it!
. You have to! . You promised!
1346
01:34:18,098 --> 01:34:22,013
< Claudio: Quiet down!
Let me talk! . Salesman: Quiet!
1347
01:34:22,140 --> 01:34:25,451
Lucio 2, this is a game.
We don't have time to waste.
1348
01:34:25,580 --> 01:34:28,299
It's a kind of respect. The others did it,
and you'll do it too.
1349
01:34:28,419 --> 01:34:30,091
. It's just your payoff.
. Shh!
1350
01:34:30,221 --> 01:34:32,290
Come on, I'll write it myself.
What should I write?
1351
01:34:32,419 --> 01:34:34,935
. Write ''loser''!
. Yes, ''loser''!
1352
01:34:36,020 --> 01:34:40,855
Quiet. A marker! What does it take
to write ''loser''? A second, come on.
1353
01:34:41,060 --> 01:34:45,018
. Come on. Stay still!
. Still. . Stay still.
1354
01:34:45,379 --> 01:34:47,812
Claudio: A minute.
What does it take?
1355
01:34:51,060 --> 01:34:54,051
Stop that idiot before he does something
stupid, go!
1356
01:35:10,020 --> 01:35:11,169
Leave me alone!
1357
01:35:12,980 --> 01:35:14,299
< Lucio: No!
1358
01:35:16,339 --> 01:35:17,819
Stay back!
1359
01:35:19,098 --> 01:35:20,453
Stay back!
1360
01:35:21,660 --> 01:35:24,732
I'll call the police! Help!
1361
01:35:25,098 --> 01:35:27,214
. What is it?
. What is it? A payoff?
1362
01:35:29,379 --> 01:35:30,573
Great! A payoff!
1363
01:35:30,701 --> 01:35:32,770
Claudio: Idiot! Come back inside,
we were just kidding!
1364
01:35:32,899 --> 01:35:34,413
You can't even joke anymore?
1365
01:35:34,580 --> 01:35:37,696
< Salesman: It's not fair, we've all
done it. You're a coward!
1366
01:35:37,819 --> 01:35:40,335
< But we all did it!
< Lucio, you really are a loser!
1367
01:35:40,460 --> 01:35:44,134
. Los-er, Los-er, Los-er!
. Calm down!
1368
01:35:44,660 --> 01:35:47,538
All: Los-er, Los-er, Los-er!
1369
01:35:47,660 --> 01:35:50,777
Quiet! Shut up! Oh!
1370
01:35:52,140 --> 01:35:55,131
< Don't you all realize that it's he who's
taken us all in?
1371
01:35:55,701 --> 01:35:59,214
Don't try to blame others.
Take your responsibility,
1372
01:35:59,339 --> 01:36:00,977
don't be an idiot,
and let's get inside, come on!
1373
01:36:01,098 --> 01:36:03,533
Yes, an idiot!
You know why I'm an idiot?
1374
01:36:03,660 --> 01:36:05,855
Because I sold them to everyone!
1375
01:36:06,301 --> 01:36:10,134
< I sold them to my grandmother and my aunt!
She's in dialysis! . In dialysis!
1376
01:36:10,259 --> 01:36:16,176
My mother bought two! And what do you give us?
1377
01:36:17,540 --> 01:36:20,417
My family shelled out 15000 euros!
1378
01:36:20,540 --> 01:36:24,053
< You know what I say? If that's what
you think, why don't you leave? Go!
1379
01:36:24,178 --> 01:36:28,013
You're fired, OK? Leave your sample set
and get out of here! Imbecile!
1380
01:36:28,419 --> 01:36:30,730
. Oh, you want the sample set?
< It would be about time.
1381
01:36:32,980 --> 01:36:36,098
. Then take the sample set!
. Come on, Lucio! . What are you doing?
1382
01:36:36,221 --> 01:36:37,652
Take the sample set!
1383
01:36:38,741 --> 01:36:44,337
Take it! The nebulizer mask that
never worked, ever!
1384
01:36:44,781 --> 01:36:47,053
< Claudio: Get out! Get out!
. Take this!
1385
01:36:48,140 --> 01:36:51,337
Take the sample set!
This shitty little kitchen robot!
1386
01:36:52,060 --> 01:36:53,413
< Salesman: Come on, Lucio...
1387
01:36:53,540 --> 01:36:56,848
Good job! You made quite a scene!
Way to go! Congratulations!
1388
01:36:57,419 --> 01:37:00,218
What a dickhead!
You're a dickhead, that's what you are!
1389
01:37:00,339 --> 01:37:03,093
< Salesman: What are you doing, Lucio?
< Claudio: What do you expect, it's Lucio!
1390
01:37:03,221 --> 01:37:04,973
< Anyway, he'll be back in two minutes.
1391
01:37:05,781 --> 01:37:08,658
. And when he does, we'll have a good
laugh, what do you say? . Yes.
1392
01:37:09,301 --> 01:37:12,292
I tell you, someone gives you a chance
and this is how you thank them?
1393
01:37:12,419 --> 01:37:15,377
< Pick up the stuff, don't leave it
around. Let's get back to work!
1394
01:37:16,060 --> 01:37:19,893
A new world! A dream! What a dream!
1395
01:37:21,301 --> 01:37:24,451
One single appliance, one single plug,
one single consumer of electricity.
1396
01:37:24,781 --> 01:37:29,808
One singular rip-off! The rip-off for everyone!
Loser they called me! Me?
1397
01:37:30,221 --> 01:37:33,973
I'm number one, I am!
Luciano Marsili is NUMBER ONE!
1398
01:37:45,339 --> 01:37:47,730
Look. Look who's here. Look.
1399
01:37:50,859 --> 01:37:52,817
Marta: Hi, Lucio.
1400
01:37:55,098 --> 01:37:56,658
You're number one, I know.
1401
01:37:59,060 --> 01:38:02,893
[The news about the serious accident
involving the young salesman, Luciano Marsili,]
1402
01:38:03,020 --> 01:38:05,739
[wound up in the local sections
of all the papers.]
1403
01:38:05,859 --> 01:38:08,819
[The legal advisers of the union's
anti-mobbing division]
1404
01:38:08,939 --> 01:38:11,169
[took his and Marta's testimony]
1405
01:38:11,301 --> 01:38:17,058
[to determine whether or not to sue
Claudio Santarosa, the owner of Multiple Italy.]
1406
01:38:17,980 --> 01:38:21,451
[It was a difficult decision,
because in similar cases]
1407
01:38:21,580 --> 01:38:23,535
[the rulings had been against them.]
1408
01:38:23,701 --> 01:38:27,009
[But, the episode had an
unexpected outcome.]
1409
01:38:45,140 --> 01:38:48,656
You're still a great piece of pussy,
I'm telling you.
1410
01:38:51,540 --> 01:38:56,250
< Claudio: Calm down, if this is what
you need, Daddy will help you, you know it.
1411
01:38:58,379 --> 01:39:02,053
. You want a D-cup?
Isn't that a little too much? . No!
1412
01:39:02,301 --> 01:39:04,687
Claudio: No, please, don't cry.
1413
01:39:04,819 --> 01:39:07,379
Don't cry, we'll do what you want. OK?
1414
01:39:07,500 --> 01:39:11,413
< Mom did it too.
. But she did only a C-cup, it's not...
1415
01:39:12,419 --> 01:39:16,810
What difference does that make?
You're much prettier than Mom.
1416
01:39:16,939 --> 01:39:19,933
You're daddy's little princess, eh?
1417
01:39:21,980 --> 01:39:25,973
OK, we'll do it. But promise me you'll
look out for your brother,
1418
01:39:26,098 --> 01:39:30,218
that you'll talk to him about me, and tell him
that one day this whole mess will be over,
1419
01:39:30,339 --> 01:39:33,616
that we'll go on vacation together,
like the old times,
1420
01:39:33,741 --> 01:39:37,015
like when we went to Sharm el-Sheikh, remember?
1421
01:39:37,419 --> 01:39:39,535
Playing badminton on the beach?
1422
01:39:40,060 --> 01:39:43,256
We ate Rashid's couscous with fish?
1423
01:39:43,620 --> 01:39:45,531
We had a great time, remember?
1424
01:39:46,781 --> 01:39:50,328
No, what? Am I crying? No, me cry...?
Look... See... No...
1425
01:39:50,460 --> 01:39:52,290
One moment!
1426
01:39:54,620 --> 01:39:57,928
Mom is coming? No!
Hang up!
1427
01:39:58,140 --> 01:40:01,495
OK, OK, text me. We'll make the arrangements.
Kisses. Bye.
1428
01:40:06,339 --> 01:40:07,328
Come in!
1429
01:40:09,419 --> 01:40:10,408
May I?
1430
01:40:10,939 --> 01:40:12,531
Ah, Daniela. Come in, come in.
1431
01:40:22,301 --> 01:40:23,415
A chocolate?
1432
01:40:26,781 --> 01:40:28,817
Aren't you going to open it?
There's a note inside.
1433
01:40:30,020 --> 01:40:32,375
Sorry, my stomach hurts.
1434
01:40:33,339 --> 01:40:35,169
Danie', did you need to tell me something?
1435
01:40:35,379 --> 01:40:38,098
Easy, because it's been a horrible day.
1436
01:40:38,339 --> 01:40:41,013
< Miami is sending us an additional
1437
01:40:41,140 --> 01:40:43,607
so tomorrow, I have to go to the bank
and prostrate myself
1438
01:40:43,741 --> 01:40:46,857
to that shithead director.
Better not to think about it.
1439
01:40:47,339 --> 01:40:49,011
Well, I'll give you something to smile about.
1440
01:40:50,899 --> 01:40:52,218
I have good news.
1441
01:40:54,781 --> 01:40:55,973
It's a boy.
1442
01:40:59,020 --> 01:41:00,739
We'll call him Claudio, like you.
1443
01:41:04,620 --> 01:41:07,339
Daniela, please.
Sit down so we can talk, eh?
1444
01:41:12,419 --> 01:41:14,375
We love each other so much, you and I, Claudio...
1445
01:41:16,620 --> 01:41:18,098
We love each other so much...
1446
01:41:25,580 --> 01:41:28,777
Signora Daniela, may I do Dr. Claudio's office?
1447
01:41:36,460 --> 01:41:37,779
May I come in?
1448
01:41:48,020 --> 01:41:50,408
< Help! Help!
1449
01:42:04,178 --> 01:42:07,138
< Journalist: Claudio Santarosa's body
has already been removed.
1450
01:42:07,259 --> 01:42:11,616
< The cleaning woman, Felicia Delgado,
has made a deposition to the investigators,
1451
01:42:11,741 --> 01:42:15,254
which immediately led to an arrest
warrant for Daniela Di Biagio,
1452
01:42:15,379 --> 01:42:18,018
who, however, was not found at her home.
1453
01:42:18,140 --> 01:42:22,259
< In addition, authorities are looking
out for her automobile,
1454
01:42:22,379 --> 01:42:27,614
a pale green Smart ForTwo Passion Coupe,
license plate DE264YH.
1455
01:42:28,060 --> 01:42:30,527
< For the moment, that's all from here.
Back to the news desk.
1456
01:42:33,939 --> 01:42:35,292
What's going on?
1457
01:42:35,500 --> 01:42:38,410
Eh? Boys and girls, what's going on?
Come on, back to work!
1458
01:42:38,660 --> 01:42:42,176
Boys, girls, let's go, come on!
What's happening today, eh?
1459
01:42:44,701 --> 01:42:47,692
Let me go. Are you crazy?
We have work to do.
1460
01:42:47,819 --> 01:42:50,777
Take your hands of of me!
Immediately!
1461
01:42:54,060 --> 01:42:55,571
Operator: She's been arrested.
1462
01:42:55,701 --> 01:42:59,009
You only know how to make working
people lose time.
1463
01:42:59,140 --> 01:43:02,256
We have objectives to reach.
Girls, to your stations!
1464
01:43:02,379 --> 01:43:04,576
Salesmen, hit the road!
Ah, Marta...
1465
01:43:04,701 --> 01:43:09,294
That is, Vanessa, until I get back,
take charge of things.
1466
01:43:10,540 --> 01:43:14,977
It had to be today---I didn't even
get a chance to do my hair. Let me go!
1467
01:43:15,620 --> 01:43:18,134
I just told you, I'm expecting.
1468
01:43:29,580 --> 01:43:32,732
. Oh god, I think I'm going to cry...
. What, is she pregnant?
1469
01:43:32,859 --> 01:43:35,375
I didn't know, I swear.
I swear...
1470
01:43:35,500 --> 01:43:38,060
Well, she's completely out of her head.
1471
01:43:38,178 --> 01:43:41,216
. And now what do we do?
. Let's go and get pizza!
1472
01:43:42,819 --> 01:43:44,971
Look, they make it really good over there!
1473
01:43:45,098 --> 01:43:49,571
[To whom did it never happen, at school,
to discover the teacher ill and absent]
1474
01:43:49,701 --> 01:43:53,169
[and to suddenly enjoy an unexpected
day of vacation?]
1475
01:43:53,500 --> 01:43:56,299
[In a certain way, that strange day
was exactly the same.]
1476
01:43:57,500 --> 01:44:00,971
[The operators and the salesmen
spent a couple of hours together,]
1477
01:44:01,098 --> 01:44:03,330
[which had never happened before
in all those months,]
1478
01:44:03,460 --> 01:44:06,578
[in an absurd happiness, which was
maybe trying to disguise]
1479
01:44:06,701 --> 01:44:09,736
[the bitter knowledge that they
were all suddenly unemployed.]
1480
01:44:10,781 --> 01:44:13,247
[But for Marta, even that happiness
wasn't to last long.]
1481
01:44:15,819 --> 01:44:16,888
Hello?
1482
01:44:33,781 --> 01:44:35,692
Now what do I do?
1483
01:44:35,819 --> 01:44:36,968
Marta: Come on.
1484
01:44:44,899 --> 01:44:46,332
Courage.
1485
01:44:59,580 --> 01:45:02,252
. Go to Marta.
. Did you see who arrived?
1486
01:45:02,859 --> 01:45:04,928
. It's Marta.
. Look how beautiful!
1487
01:45:06,259 --> 01:45:08,569
See? She's really beautiful!
1488
01:45:09,899 --> 01:45:11,732
Luisa: Everything's fine, my love.
1489
01:45:13,819 --> 01:45:15,810
< Luisa: Everything's fine, my love.
1490
01:45:17,379 --> 01:45:19,131
< Everything's fine, my love.
1491
01:45:23,140 --> 01:45:26,814
< See? It's easy. Just follow the music.
1492
01:45:28,580 --> 01:45:30,299
< Everything's fine, my love.
1493
01:45:31,419 --> 01:45:33,091
< Just follow the music.
1494
01:45:34,379 --> 01:45:36,098
< Everything's fine, my love.
1495
01:45:38,460 --> 01:45:42,692
< Everything's fine, my love.
1496
01:45:52,020 --> 01:45:54,328
[When passing through Rome one weekend,]
1497
01:45:54,460 --> 01:45:58,339
[Roberto met Marta, to say hello
and to give his condolences.]
1498
01:45:58,701 --> 01:46:03,136
[He told her of his work as a researcher
at General Electric in San Diego.]
1499
01:46:03,301 --> 01:46:06,895
[Marta gave him her compliments,
but for some reason didn't tell him]
1500
01:46:07,020 --> 01:46:10,491
[about the letter that she had
unexpectedly received that very morning,]
1501
01:46:10,620 --> 01:46:14,772
[informing her that the Oxford Journal
of Philosophy appreciated her paper]
1502
01:46:14,899 --> 01:46:18,210
[containing an original comparison
between the philosophy of Heidegger,]
1503
01:46:18,339 --> 01:46:21,174
[the group dynamics of the operators at
a call center,]
1504
01:46:21,301 --> 01:46:23,212
[and the contestants of a reality show.]
1505
01:46:23,339 --> 01:46:26,455
[Her article was to be published in the
next issue, and the letter also contained]
1506
01:46:26,580 --> 01:46:30,368
[a check in the amount of 300 euros.]
1507
01:46:30,500 --> 01:46:35,051
[She only said that, all in all,
she was reasonably well.]
1508
01:46:45,379 --> 01:46:47,531
Little girl?
You're not at home with mommy?
1509
01:46:48,419 --> 01:46:51,535
Mommy told me that when it buzzes,
I can go up.
1510
01:46:52,741 --> 01:46:56,527
. Wait for me here.
. OK. Come on, buzz!
1511
01:47:02,460 --> 01:47:04,973
. Hi!
. Excuse me, what are you doing here?
1512
01:47:05,660 --> 01:47:08,015
I came with a friend,
he's in there with Katia.
1513
01:47:09,339 --> 01:47:10,328
Who is Katia?
1514
01:47:10,460 --> 01:47:13,897
You're cute too. Are you a student?
What's your name?
1515
01:47:14,339 --> 01:47:15,489
Don't touch me!
1516
01:47:16,098 --> 01:47:17,977
Oh, calm down, eh?
1517
01:47:18,859 --> 01:47:20,611
. What's happening?
. Who is that crazy woman?
1518
01:47:20,741 --> 01:47:22,857
Oh god!
Get out of the way!
1519
01:47:37,580 --> 01:47:39,616
. Where are you going?
. I'm bringing her to your mother.
1520
01:47:39,741 --> 01:47:41,377
Are you stupid! Get in!
1521
01:47:42,060 --> 01:47:43,493
. Come on!
< Marta: No.
1522
01:47:43,701 --> 01:47:46,931
. Get in!
. No. < Come on! Just a second, fuck!
1523
01:47:47,060 --> 01:47:49,335
Lara, love, get in! Come on, get in!
1524
01:47:50,419 --> 01:47:51,408
< Come on!
1525
01:47:52,221 --> 01:47:53,210
Good girl.
1526
01:47:53,859 --> 01:47:55,053
Come here.
1527
01:48:13,178 --> 01:48:15,569
Mommy, this car is a little ugly.
1528
01:48:15,701 --> 01:48:18,692
I like red better. Or sli-ver.
1529
01:48:19,098 --> 01:48:21,011
. But it's nice like this, too.
. OK.
1530
01:48:21,620 --> 01:48:26,489
. What color is it? Yellow?
Yellow is nice too, right Marta? . Yes.
1531
01:48:30,339 --> 01:48:35,335
Lara: I'm so hungry. I'd eat some
sausage pizza, a Kinder ice cream,
1532
01:48:35,460 --> 01:48:39,453
chicken and french fries.
Mommy, will you make me french fries?
1533
01:48:40,660 --> 01:48:43,571
Yes, love. Mommy will make them for you.
1534
01:48:48,098 --> 01:48:49,692
I think I'm lost.
1535
01:48:50,460 --> 01:48:53,848
Would you please leave me at the bus stop?
I have somewhere I need to go.
1536
01:48:54,301 --> 01:48:56,131
Fuck, I'll take you there, no?
1537
01:49:01,460 --> 01:49:02,576
I'll be right back.
1538
01:49:07,980 --> 01:49:09,810
. Yes?
. Signora Franca, am I disturbing you?
1539
01:49:10,580 --> 01:49:15,210
It's Marta!
What a wonderful surprise! Come in!
1540
01:49:15,379 --> 01:49:17,687
No, it's nothing important.
I came to bring you back...
1541
01:49:17,819 --> 01:49:20,254
But please, my dear!
Come in!
1542
01:49:22,660 --> 01:49:24,810
Look. Do you remember?
1543
01:49:26,419 --> 01:49:27,569
Yes.
1544
01:49:27,701 --> 01:49:30,975
. Make yourself comfortable. What can I get you?
. Please, don't bother.
1545
01:49:31,098 --> 01:49:33,136
I just wanted to give this back.
1546
01:49:34,301 --> 01:49:37,576
You know, you were right.
The young man took it by mistake.
1547
01:49:37,701 --> 01:49:38,973
I hope it's all there.
1548
01:49:39,098 --> 01:49:41,455
In fact, he seemed to be a good person.
1549
01:49:41,580 --> 01:49:43,968
And you went so far out of your way
to come here.
1550
01:49:46,140 --> 01:49:49,495
How beautiful you are!
Just like your voice.
1551
01:49:50,819 --> 01:49:55,176
. Thanks.
. But you seem tired, my dear.
1552
01:49:56,460 --> 01:49:57,654
Hmm?
1553
01:49:59,620 --> 01:50:04,058
[Marta thought she heard the noise
of something breaking inside of her,]
1554
01:50:04,419 --> 01:50:07,696
[like a dam bursting, or
the impact of an ice floe]
1555
01:50:07,819 --> 01:50:09,732
[breaking off into the sea to melt away.]
1556
01:50:09,859 --> 01:50:12,053
Go ahead, cry, it's good for you...
1557
01:50:12,178 --> 01:50:15,968
[And she let go, finally,
in the arms of that unknown woman,]
1558
01:50:16,098 --> 01:50:20,571
[of all of the pain, frustration,
fatigue, and loneliness]
1559
01:50:20,980 --> 01:50:23,777
[that she had built up in those
strange and complicated months.]
1560
01:50:25,500 --> 01:50:29,857
[Then, Signora Franca invited Marta to
stay for lunch, outdoors, in her garden.]
1561
01:50:31,221 --> 01:50:34,814
[They ate pasta e ceci,
and a marvelous roast chicken,]
1562
01:50:34,939 --> 01:50:37,056
[crispy, with plenty of rosemary,]
1563
01:50:37,419 --> 01:50:41,571
[As a side dish, obviously, oven-browned
potatoes, Lara's favorite.]
1564
01:50:41,701 --> 01:50:44,897
[Franca asked Lara, when she was big,
did she want to be]
1565
01:50:45,020 --> 01:50:48,774
[a ballerina, a teacher, a doctor, or a singer?]
1566
01:50:48,899 --> 01:50:50,971
[Without hesitation, Lara answered:]
1567
01:50:51,098 --> 01:50:53,660
. So then, what is it you want to do?
. Philosophy.
1568
01:50:53,781 --> 01:50:54,973
. What?
. Phi...?
1569
01:50:55,098 --> 01:50:57,977
. I want to do philosophy!
< Franca: Oh, mamma mia!
1570
01:50:58,098 --> 01:51:01,136
. What, is that a job?
. Of course it's a job!
1571
01:51:01,259 --> 01:51:05,890
Oh, yeah! Like my friend, who does...
oh god... physio...
1572
01:51:06,098 --> 01:51:08,819
. Physical therapy!
. Franca: That's a different thing.
1573
01:51:08,939 --> 01:51:10,692
Marta: You are so stupid!
139779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.