All language subtitles for The.originals.S04E10.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,238 Previously on The Originals... 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,414 (stake stabs, Elijah yells) 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,640 When you die, so too does your entire sire line. 4 00:00:08,676 --> 00:00:09,636 (groans) 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,047 The Hollow has Elijah, 6 00:00:11,079 --> 00:00:12,409 so we find this thing 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,316 and its acolytes, we slaughter the lot of them. 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,248 One of those bodies would be Sofya, 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,254 and I'm not willing 10 00:00:17,285 --> 00:00:18,345 to stand by and watch someone 11 00:00:18,386 --> 00:00:19,286 that I care about 12 00:00:19,320 --> 00:00:21,520 become more Mikaelson collateral damage. 13 00:00:21,555 --> 00:00:25,425 I will find a way to save her from the Hollow's infection. 14 00:00:25,459 --> 00:00:27,799 FREYA: If Elijah is going to die one way or another, 15 00:00:27,828 --> 00:00:30,728 then I can try placing his soul inside the pendant. 16 00:00:30,764 --> 00:00:31,934 Try? What do you mean try? 17 00:00:31,965 --> 00:00:34,365 Well, there's a chance he won't survive the process. 18 00:00:34,402 --> 00:00:36,242 Yoli conepiya miquiliztli. 19 00:00:36,270 --> 00:00:38,540 FREYA: Spasiti animam suam. 20 00:00:38,572 --> 00:00:42,542 Yoli conepiya miquiliztli. Spasiti animam suam. 21 00:00:42,576 --> 00:00:44,446 KLAUS: Where's the pendant? FREYA: She's done it. 22 00:00:44,478 --> 00:00:48,078 She's taken Elijah's power. 23 00:00:48,116 --> 00:00:52,116 The Hollow will be reborn. 24 00:00:52,153 --> 00:00:53,623 HAYLEY: Tell me Elijah's in there. 25 00:00:53,654 --> 00:00:55,264 You heard him, right? 26 00:00:55,289 --> 00:00:56,759 FREYA: Yes, he's somewhere inside, 27 00:00:56,790 --> 00:00:58,390 but screaming. 28 00:01:02,696 --> 00:01:04,496 (dance music playing) 29 00:01:08,736 --> 00:01:10,366 (neck crunching) 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,281 (neck crunching) 31 00:01:31,225 --> 00:01:33,455 ♪ 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,766 (crunching, sucking) 33 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 (gasps) 34 00:01:48,509 --> 00:01:49,739 (groans) 35 00:01:49,777 --> 00:01:51,707 (crowd gasps) 36 00:01:53,547 --> 00:01:56,517 (crowd gasps and screams) 37 00:01:59,387 --> 00:02:01,287 (yelling and screaming) 38 00:02:02,923 --> 00:02:04,663 (screams continue) 39 00:02:17,871 --> 00:02:20,541 I haven't seen vampires die like this since... 40 00:02:22,276 --> 00:02:23,676 ...you were killed. 41 00:02:23,711 --> 00:02:27,351 And my entire sire line died with me. 42 00:02:30,251 --> 00:02:31,351 Elijah. 43 00:02:34,355 --> 00:02:36,455 ♪ 44 00:02:40,528 --> 00:02:41,798 Rebekah and Kol just landed. 45 00:02:41,829 --> 00:02:43,699 I assured them we're mere moments 46 00:02:43,731 --> 00:02:45,401 from returning our brother to life. 47 00:02:45,433 --> 00:02:46,773 Don't make me a liar. 48 00:02:46,800 --> 00:02:47,670 I can't resurrect Elijah 49 00:02:47,701 --> 00:02:49,741 until I'm certain his mind is whole. 50 00:02:49,770 --> 00:02:50,900 Well, you saved Finn with that very trinket. 51 00:02:50,938 --> 00:02:52,238 What's the problem? 52 00:02:52,273 --> 00:02:54,343 When that pendant was shattered, Elijah's mind shattered with it. 53 00:02:54,375 --> 00:02:56,305 He's most likely retreated to the innermost core 54 00:02:56,344 --> 00:02:57,454 of his consciousness. 55 00:02:57,478 --> 00:02:59,208 How do we find that? I don't know. 56 00:02:59,247 --> 00:03:01,547 It could be anywhere in over a thousand years of memories, 57 00:03:01,582 --> 00:03:03,852 but if I try fixing the pendant before finding him 58 00:03:03,884 --> 00:03:06,324 and healing his mind, he'll be permanently fractured, 59 00:03:06,354 --> 00:03:08,264 like casting a broken bone 60 00:03:08,289 --> 00:03:09,319 before it's been properly set. 61 00:03:09,357 --> 00:03:10,857 Spare me the medical analogies 62 00:03:10,891 --> 00:03:11,961 and fix him. 63 00:03:11,992 --> 00:03:13,292 I need to go inside and find him. 64 00:03:13,327 --> 00:03:14,357 Once I'm sure his mind is stable, 65 00:03:14,395 --> 00:03:15,655 then I can fix the pendant. 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,496 Well, then stop talking and get in there. 67 00:03:17,531 --> 00:03:19,671 Klaus? Take a walk. 68 00:03:19,700 --> 00:03:22,840 Get some air, let her work. Please. 69 00:03:27,007 --> 00:03:30,577 (footfalls receding) 70 00:03:30,611 --> 00:03:32,711 Please tell me that you can do this. 71 00:03:32,746 --> 00:03:34,746 He's my brother. 72 00:03:34,782 --> 00:03:36,922 I'm not gonna stop until he's safe. 73 00:03:41,322 --> 00:03:43,592 JOSH: Good news and bad news. 74 00:03:43,624 --> 00:03:45,464 Vincent thinks he can cure Sofya. 75 00:03:45,493 --> 00:03:47,033 All you need to do 76 00:03:47,060 --> 00:03:49,630 is bring him the Hollow's blood. 77 00:03:49,663 --> 00:03:52,773 1,500-year-old newly resurrected super powerful witch 78 00:03:52,800 --> 00:03:55,670 and I just need to get her blood. 79 00:03:55,703 --> 00:03:57,813 There's got to be another option. 80 00:03:57,838 --> 00:03:58,968 Is that all he said? 81 00:03:59,006 --> 00:04:00,436 Pretty much. 82 00:04:00,474 --> 00:04:01,444 Just something about 83 00:04:01,475 --> 00:04:03,475 extracting the magic from the Hollow's blood 84 00:04:03,511 --> 00:04:07,381 and then reverse engineering what she did to Sofya. 85 00:04:07,415 --> 00:04:09,545 The point is, I think it's a safe bet 86 00:04:09,583 --> 00:04:10,883 that Sofya's not his top priority. 87 00:04:10,918 --> 00:04:12,018 Sofya risked her life for me, all right? 88 00:04:12,052 --> 00:04:14,052 I'm not just gonna sit around while she's dying. 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,257 Fine, I get that. 90 00:04:15,289 --> 00:04:17,829 But given that the Hollow is, like, pure evil incarnate, 91 00:04:17,858 --> 00:04:20,588 maybe you should consider reaching out to people 92 00:04:20,628 --> 00:04:21,998 who are just a little more powerful than me. 93 00:04:22,029 --> 00:04:23,929 Like... 94 00:04:26,033 --> 00:04:27,603 Like Mikaelson people. 95 00:04:27,635 --> 00:04:28,835 I work better alone. 96 00:04:28,869 --> 00:04:31,709 Really? Then what am I doing here? 97 00:04:31,739 --> 00:04:33,909 You're the only one I trust, all right? Just look after her. 98 00:04:33,941 --> 00:04:36,411 Meanwhile, I'm gonna track down the Hollow. 99 00:04:36,444 --> 00:04:39,054 (footfalls receding) 100 00:04:39,079 --> 00:04:42,519 ♪ 101 00:04:46,954 --> 00:04:49,864 (indistinct chatter) 102 00:05:07,441 --> 00:05:10,711 I never told you... 103 00:05:10,744 --> 00:05:13,954 but over countless years, you have meant so much to me. 104 00:05:13,981 --> 00:05:19,391 You have been a redeemer, 105 00:05:19,420 --> 00:05:22,790 a confidant, 106 00:05:22,823 --> 00:05:25,063 a mentor, 107 00:05:25,092 --> 00:05:26,792 a rival... 108 00:05:28,996 --> 00:05:30,856 ...and a friend. 109 00:05:33,033 --> 00:05:36,143 And at times, yes, you've been... 110 00:05:36,169 --> 00:05:38,669 a royal pain in the ass. 111 00:05:41,875 --> 00:05:44,035 Now look at you. 112 00:05:45,979 --> 00:05:47,649 I'm so sorry. 113 00:05:48,582 --> 00:05:50,522 My brother. 114 00:05:58,492 --> 00:06:01,432 This will not be your end. 115 00:06:01,462 --> 00:06:05,132 I will not rest until I bring you back. 116 00:06:05,165 --> 00:06:08,035 No matter how many I have to kill to insure it. 117 00:06:08,068 --> 00:06:09,038 REBEKAH: Sounds like fun. 118 00:06:13,641 --> 00:06:16,611 I could do with a bit of murder and mayhem. 119 00:06:21,048 --> 00:06:24,078 Perhaps you should have stayed where you were. 120 00:06:24,117 --> 00:06:25,747 I never should have left. 121 00:06:25,786 --> 00:06:27,486 Elijah might still be alive. 122 00:06:27,521 --> 00:06:29,491 Or you'd be lying beside him. 123 00:06:29,523 --> 00:06:32,063 All right! Chitchat's over. 124 00:06:32,092 --> 00:06:34,762 Can we slaughter someone now? 125 00:06:35,963 --> 00:06:37,433 Well, first things first. 126 00:06:37,465 --> 00:06:38,925 We need to destroy the weapons 127 00:06:38,966 --> 00:06:40,426 that give our enemy their advantage. 128 00:06:40,468 --> 00:06:41,898 Now, one scratch from the rosebush 129 00:06:41,935 --> 00:06:42,895 is lethal to us. 130 00:06:42,936 --> 00:06:44,636 Freya has tracked down the eight that remain, 131 00:06:44,672 --> 00:06:46,642 including the main plant. 132 00:06:46,674 --> 00:06:48,214 Here, in the Ninth Ward. 133 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 Fine, so we burn them all 134 00:06:49,810 --> 00:06:51,680 and then we murder that wretched bitch. 135 00:06:55,816 --> 00:06:59,446 Lethal thorns, resurrected witches... 136 00:06:59,487 --> 00:07:01,987 what could possibly go wrong? 137 00:07:02,022 --> 00:07:03,622 You actually think you can pull this off? 138 00:07:03,657 --> 00:07:04,787 I don't know. 139 00:07:04,825 --> 00:07:06,185 I've never actually tried this before. 140 00:07:06,226 --> 00:07:07,656 Freya, 141 00:07:07,695 --> 00:07:09,755 there are a thousand years of memories in there. 142 00:07:09,797 --> 00:07:11,667 How will you know which is the right one? 143 00:07:11,699 --> 00:07:13,499 He'll recognize me. 144 00:07:13,534 --> 00:07:15,604 If I can find the core of his being 145 00:07:15,636 --> 00:07:17,736 or whatever memory he's clinging to, 146 00:07:17,771 --> 00:07:19,741 I'll pull him out. 147 00:07:27,014 --> 00:07:29,984 (wind howling) 148 00:07:30,017 --> 00:07:33,787 Tillate ulaz. Tillate ulaz. 149 00:07:33,821 --> 00:07:37,061 Tillate ulaz. Tillate ulaz. 150 00:07:37,090 --> 00:07:39,560 Tillate ulaz. 151 00:07:39,593 --> 00:07:41,703 (gasps) 152 00:08:27,708 --> 00:08:30,878 Now, that is messed up. 153 00:08:30,911 --> 00:08:33,311 The first thing you do after being reborn 154 00:08:33,346 --> 00:08:35,146 is you massacre the witches 155 00:08:35,182 --> 00:08:37,652 who've been following your crazy ass. 156 00:08:37,685 --> 00:08:40,245 They lived to serve. 157 00:08:40,287 --> 00:08:42,287 They can die doing the same. 158 00:08:42,322 --> 00:08:46,662 Glory awaits those who sacrifice their blood to me. 159 00:08:46,694 --> 00:08:48,704 I wonder... 160 00:08:51,665 --> 00:08:53,265 how will you serve me? 161 00:08:53,300 --> 00:08:55,640 You've been inside my head. 162 00:08:55,669 --> 00:08:57,199 You know that's never gonna happen. 163 00:08:57,237 --> 00:08:59,907 That's not all I know. 164 00:08:59,940 --> 00:09:02,310 You've come here in the hopes of saving Sofya. 165 00:09:02,342 --> 00:09:05,182 How gallant. 166 00:09:05,212 --> 00:09:07,312 She served me well. 167 00:09:07,347 --> 00:09:09,117 But my magic has overrun her body, 168 00:09:09,149 --> 00:09:13,319 an infection that will destroy her. 169 00:09:13,353 --> 00:09:15,063 Although... 170 00:09:16,890 --> 00:09:18,630 I could save her. 171 00:09:18,659 --> 00:09:20,659 If... 172 00:09:20,694 --> 00:09:22,804 you pledge your loyalty to me. 173 00:09:22,830 --> 00:09:24,670 I didn't come to make a deal. 174 00:09:24,698 --> 00:09:26,028 I came for your blood. 175 00:09:27,635 --> 00:09:29,035 (gasps) (neck crunches) 176 00:09:35,042 --> 00:09:37,282 (crunching) 177 00:09:37,310 --> 00:09:39,050 (yells) 178 00:09:41,281 --> 00:09:43,081 (coughs) 179 00:09:43,116 --> 00:09:44,376 (sizzles) 180 00:09:44,417 --> 00:09:47,117 (coughs) 181 00:09:50,257 --> 00:09:52,787 (screams) 182 00:09:56,930 --> 00:09:59,400 Suivre kre nan. Suivre kre nan. 183 00:09:59,432 --> 00:10:00,732 Suivre kre nan. 184 00:10:00,768 --> 00:10:04,298 Suivre kre nan. Suivre... 185 00:10:04,337 --> 00:10:07,367 (gasps) 186 00:10:07,407 --> 00:10:09,977 Can I interest anyone in a swift and painless death? 187 00:10:10,010 --> 00:10:12,350 Oh, come now, Beks. 188 00:10:12,379 --> 00:10:13,409 Do we have to be so swift? 189 00:10:13,446 --> 00:10:14,716 KLAUS: Sadly. 190 00:10:14,748 --> 00:10:15,918 (whimpers) 191 00:10:15,949 --> 00:10:18,249 Lucky for you lot, we're in a rush. 192 00:10:18,285 --> 00:10:20,285 (gasps) 193 00:10:38,906 --> 00:10:41,776 ELIJAH: Niklaus, do not make another move. 194 00:10:41,809 --> 00:10:44,209 I gave my word. 195 00:10:46,046 --> 00:10:47,246 KLAUS: You tend to give your word 196 00:10:47,280 --> 00:10:49,820 at the most inopportune times, brother. 197 00:10:49,850 --> 00:10:52,420 We've been doing things your way all day. 198 00:10:52,452 --> 00:10:55,022 Come on, just one little snap 199 00:10:55,055 --> 00:10:56,755 and it's toodle-oo, Agnes. 200 00:10:56,790 --> 00:10:58,060 ELIJAH: Leave her. 201 00:11:06,133 --> 00:11:07,803 (cries out) 202 00:11:08,902 --> 00:11:11,042 (cries out) 203 00:11:17,210 --> 00:11:19,410 No one hurts my family and lives. 204 00:11:19,446 --> 00:11:20,346 (gasps) (neck crunches) 205 00:11:21,782 --> 00:11:23,882 ELIJAH: No one. Elijah? 206 00:11:24,852 --> 00:11:26,952 Elijah... 207 00:11:39,967 --> 00:11:42,867 (voices crying out) 208 00:11:45,839 --> 00:11:47,839 (grunts, groans) 209 00:11:49,409 --> 00:11:51,379 (crashing, shouting) 210 00:12:21,408 --> 00:12:23,338 (wind whistles) 211 00:12:31,218 --> 00:12:33,448 Like stealing candy from babies. 212 00:12:33,486 --> 00:12:36,956 Yes, but I'm not finished with this one. 213 00:12:36,990 --> 00:12:38,160 Well, hurry up. 214 00:12:38,191 --> 00:12:40,131 We still have more ground to cover. 215 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 What is the point of interrogation? 216 00:12:42,029 --> 00:12:43,359 We know their motives. 217 00:12:43,396 --> 00:12:45,896 New Orleans witches despise our family. 218 00:12:45,933 --> 00:12:47,573 They always have. 219 00:12:47,600 --> 00:12:48,940 Because you are beasts. 220 00:12:48,969 --> 00:12:50,969 Evil atrocities against nature. 221 00:12:51,004 --> 00:12:53,544 Your kind has ruined this city. 222 00:12:53,573 --> 00:12:54,543 Yes. 223 00:12:54,574 --> 00:12:56,514 I'm the worst of the worst. 224 00:12:56,543 --> 00:13:01,483 So tell me, is your master going to save you from me? 225 00:13:01,514 --> 00:13:03,324 (laughs) 226 00:13:03,350 --> 00:13:06,020 Go ahead, kill me. 227 00:13:06,053 --> 00:13:07,893 My life ends for a greater cause 228 00:13:07,921 --> 00:13:08,991 than you can ever fathom. 229 00:13:09,022 --> 00:13:11,122 The Hollow has risen. 230 00:13:11,158 --> 00:13:12,428 Nothing can stop her. 231 00:13:12,459 --> 00:13:15,599 Not you, not even the Ancestors, 232 00:13:15,628 --> 00:13:18,068 despite what they might claim. 233 00:13:20,033 --> 00:13:21,533 The Ancestors? 234 00:13:21,568 --> 00:13:23,238 (cries out) 235 00:13:25,072 --> 00:13:26,912 I thought he'd never shut up. 236 00:13:26,940 --> 00:13:29,480 Is it true? 237 00:13:29,509 --> 00:13:31,079 Are the Ancestors back? 238 00:13:31,111 --> 00:13:32,581 Why didn't you tell me? 239 00:13:32,612 --> 00:13:34,212 I could have seen her. 240 00:13:35,315 --> 00:13:36,915 Do you think I would deny you that happiness? 241 00:13:36,950 --> 00:13:39,220 I was trying to protect you, brother. 242 00:13:39,252 --> 00:13:40,852 Davina Claire is much changed, 243 00:13:40,888 --> 00:13:42,088 and not for the better. 244 00:13:42,122 --> 00:13:45,192 You're lying. None of this matters anyway. 245 00:13:45,225 --> 00:13:47,025 Because the only people capable of contacting her 246 00:13:47,060 --> 00:13:49,330 are the Harvest Girls Elijah murdered in cold blood! 247 00:13:51,965 --> 00:13:54,225 Kol! Leave him. 248 00:13:55,535 --> 00:13:58,035 We've got work to do. 249 00:14:08,015 --> 00:14:10,545 (music, laughter) 250 00:14:10,583 --> 00:14:12,493 (indistinct voices) 251 00:14:19,392 --> 00:14:21,132 (laughter) 252 00:14:21,161 --> 00:14:23,961 You liar. You swine. 253 00:14:23,997 --> 00:14:25,397 Well, it certainly took me a long time, 254 00:14:25,432 --> 00:14:27,272 but I finally found it. 255 00:14:27,300 --> 00:14:29,500 No, no, no, that Bordeaux was a gift 256 00:14:29,536 --> 00:14:31,036 from the Duke of Burgundy. 257 00:14:31,071 --> 00:14:32,371 Yes, a very lovely gift, 258 00:14:32,405 --> 00:14:34,235 intended to be shared on a special occasion. 259 00:14:34,274 --> 00:14:35,484 KOL: Perhaps, say, a family dinner 260 00:14:35,508 --> 00:14:36,978 that did not end 261 00:14:37,010 --> 00:14:38,650 with one of us getting daggered. 262 00:14:38,678 --> 00:14:40,478 ELIJAH: Indeed, indeed. 263 00:14:40,513 --> 00:14:41,983 It's more than worth the indulgence. 264 00:14:42,015 --> 00:14:43,545 Yes, to my beloved siblings. 265 00:14:43,583 --> 00:14:46,023 Together beneath one roof 266 00:14:46,053 --> 00:14:47,193 for the first time in centuries, 267 00:14:47,220 --> 00:14:49,060 with neither an argument 268 00:14:49,089 --> 00:14:50,619 nor a grievance to be found. 269 00:14:50,657 --> 00:14:51,927 MEN: Cheers. Cheers to that. 270 00:14:51,959 --> 00:14:53,959 (laughter) 271 00:14:53,994 --> 00:14:55,264 (voice echoing): Elijah. 272 00:14:55,295 --> 00:14:57,495 Oh, that is lovely. 273 00:14:57,530 --> 00:14:59,100 It's me. 274 00:14:59,132 --> 00:15:00,272 KLAUS: As was the Duke of Burgundy. 275 00:15:00,300 --> 00:15:03,540 (indistinct conversation) 276 00:15:03,570 --> 00:15:05,270 Elijah. 277 00:15:16,449 --> 00:15:17,579 (panting) 278 00:15:19,219 --> 00:15:21,049 Freya, what's wrong? 279 00:15:21,088 --> 00:15:22,158 I thought I found him, but he just vanished 280 00:15:22,189 --> 00:15:23,319 right in front of me. 281 00:15:24,724 --> 00:15:27,034 That's not our only problem. 282 00:15:27,060 --> 00:15:28,160 I can't search Elijah's mind 283 00:15:28,195 --> 00:15:30,155 and sustain a spell at the same time. 284 00:15:32,332 --> 00:15:33,602 What if you sent me in? 285 00:15:33,633 --> 00:15:35,303 That would require more power. 286 00:15:35,335 --> 00:15:37,165 You stay here and anchor the spell. 287 00:15:37,204 --> 00:15:38,714 He'll respond to me. 288 00:15:38,738 --> 00:15:41,108 Send me in, Freya, I can find him. 289 00:15:41,141 --> 00:15:43,111 Nobody's closer to Elijah than I am. 290 00:15:43,143 --> 00:15:47,083 To place you into the pendant, 291 00:15:47,114 --> 00:15:49,584 I would need to channel another witch. 292 00:15:49,616 --> 00:15:51,046 A powerful one. 293 00:15:51,084 --> 00:15:53,054 Born of my family's bloodline. 294 00:15:53,086 --> 00:15:55,316 Hope. No. She's too young for this. 295 00:15:55,355 --> 00:15:57,315 She's young, but she's strong. 296 00:15:57,357 --> 00:15:59,457 Stronger than I was at her age. 297 00:15:59,492 --> 00:16:04,062 Hayley, I would never hurt my niece, ever. 298 00:16:13,673 --> 00:16:16,443 Marcel? 299 00:16:23,516 --> 00:16:24,446 (gasps) Oh! 300 00:16:28,288 --> 00:16:31,018 That's a peculiar place for a nap. 301 00:16:31,058 --> 00:16:33,628 It wasn't like I had a choice. 302 00:16:33,660 --> 00:16:35,400 You're fighting a one-man war, Marcellus. 303 00:16:35,428 --> 00:16:37,528 Doesn't seem to be going very well. 304 00:16:37,564 --> 00:16:38,774 Perhaps next time 305 00:16:38,798 --> 00:16:41,428 you'll honor our alliance and inform me of your tactics. 306 00:16:41,468 --> 00:16:44,638 Look, I don't need to inform anyone of my tactics, 307 00:16:44,671 --> 00:16:46,111 especially you. 308 00:16:46,139 --> 00:16:46,939 Well, if they're this ill-conceived, 309 00:16:46,973 --> 00:16:48,413 perhaps you could do with my help. 310 00:16:48,441 --> 00:16:50,141 Well, I love it when you two bicker. 311 00:16:50,177 --> 00:16:51,507 We did come here for a reason. 312 00:16:51,544 --> 00:16:52,684 Ah, yes. 313 00:16:54,381 --> 00:16:56,121 The Hollow's weapon. 314 00:16:56,149 --> 00:16:59,049 The magically crafted source of all our current misery. 315 00:16:59,086 --> 00:17:01,386 Magic-- I need that. 316 00:17:01,421 --> 00:17:03,361 Give it to me. Have you lost your mind, 317 00:17:03,390 --> 00:17:04,520 or has the Hollow stolen it from you again? 318 00:17:04,557 --> 00:17:06,427 Children, please use your words. 319 00:17:06,459 --> 00:17:08,759 You're out of order. Those thorns are made with my blood 320 00:17:08,795 --> 00:17:10,355 and the Hollow's magic, 321 00:17:10,397 --> 00:17:12,667 so give it to me! Stop it, both of you! 322 00:17:12,699 --> 00:17:13,729 Elijah is gone, 323 00:17:13,766 --> 00:17:14,696 we are under attack, 324 00:17:14,734 --> 00:17:16,544 and we cannot defeat our enemy with you two 325 00:17:16,569 --> 00:17:18,369 at each other's throat. She's right. 326 00:17:18,405 --> 00:17:20,535 Look, I'm not gonna give the thorns to the Hollow. 327 00:17:20,573 --> 00:17:22,313 I want them for something else, 328 00:17:22,342 --> 00:17:23,542 and I don't need them to hurt you. 329 00:17:23,576 --> 00:17:25,076 So unless you want me to prove that... 330 00:17:25,112 --> 00:17:26,512 Marcel, please. 331 00:17:28,848 --> 00:17:31,278 Do you really want to fight the both of us, 332 00:17:31,318 --> 00:17:33,318 after everything that we have endured? 333 00:17:34,221 --> 00:17:35,391 We need your help. 334 00:17:37,490 --> 00:17:39,330 We need to destroy all of the thorns 335 00:17:39,359 --> 00:17:41,089 so we can end this once and for all. 336 00:17:41,128 --> 00:17:42,698 What, do you mean there's more? 337 00:17:42,729 --> 00:17:44,829 Yes, we cleared the Quarter, but there's still one in Gentilly. 338 00:17:44,864 --> 00:17:46,204 So if we go together... 339 00:17:48,401 --> 00:17:49,741 Nice job, sister. 340 00:17:49,769 --> 00:17:53,509 Perhaps next time less carrot, more stick. 341 00:18:06,853 --> 00:18:09,493 You don't have to do this if you don't want to. 342 00:18:09,522 --> 00:18:11,592 It's okay. I'm not afraid. 343 00:18:11,624 --> 00:18:13,534 Ready? 344 00:18:18,265 --> 00:18:20,365 So he's just in there somewhere, 345 00:18:20,400 --> 00:18:21,600 clinging to broken memories? 346 00:18:21,634 --> 00:18:23,204 The core of his being has retreated 347 00:18:23,236 --> 00:18:24,366 deep into his subconscious, 348 00:18:24,404 --> 00:18:26,574 but, yes, he's still in there. 349 00:18:26,606 --> 00:18:28,776 And I just search until I find him? 350 00:18:28,808 --> 00:18:30,878 You don't have time. There are too many memories 351 00:18:30,910 --> 00:18:32,410 for you to randomly search. 352 00:18:32,445 --> 00:18:35,345 You have to think, where would Elijah find refuge? 353 00:18:35,382 --> 00:18:37,222 It has to be somewhere that represents 354 00:18:37,250 --> 00:18:38,920 the fundamental basis of who he is. 355 00:18:38,951 --> 00:18:40,591 Hopefully, that's a good place. 356 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 When you find it, draw him out and wake him up. 357 00:18:43,523 --> 00:18:46,463 But be careful, his mind is unstable. 358 00:18:51,931 --> 00:18:53,801 Mom? 359 00:18:55,402 --> 00:18:57,502 Be careful. 360 00:18:59,672 --> 00:19:01,512 I'll be right back, sweetie. 361 00:19:07,647 --> 00:19:11,717 FREYA: Tillate ulaz. Tillate ulaz. 362 00:19:11,751 --> 00:19:16,561 BOTH: Tillate ulaz. Tillate ulaz. 363 00:19:16,589 --> 00:19:21,329 Tillate ulaz. Tillate ulaz. 364 00:19:23,330 --> 00:19:25,470 (indistinct whispers) 365 00:19:37,410 --> 00:19:39,280 Come on, Elijah, where are you? 366 00:19:48,655 --> 00:19:50,285 (man screaming) 367 00:19:52,525 --> 00:19:53,855 (screaming continues) 368 00:20:09,442 --> 00:20:11,912 (man grunting) 369 00:20:11,944 --> 00:20:13,684 (metal clangs) 370 00:20:16,516 --> 00:20:19,616 (flesh ripping, pained cries) 371 00:20:22,655 --> 00:20:23,985 (growling) 372 00:20:24,023 --> 00:20:25,393 (pained screaming) 373 00:20:34,066 --> 00:20:36,396 (panting) 374 00:20:49,816 --> 00:20:51,276 Your hair. 375 00:20:51,318 --> 00:20:52,388 I changed it. 376 00:20:52,419 --> 00:20:53,849 ELIJAH: Yeah. 377 00:20:55,988 --> 00:20:58,428 I missed you. 378 00:21:02,995 --> 00:21:05,565 Let me go get dressed. 379 00:21:12,004 --> 00:21:13,944 (sighs) 380 00:21:15,975 --> 00:21:18,405 HAYLEY: Elijah. 381 00:21:20,480 --> 00:21:22,920 It's me. 382 00:21:25,084 --> 00:21:27,594 I know you're here. 383 00:21:29,889 --> 00:21:31,389 Look at me. 384 00:21:49,442 --> 00:21:51,112 REBEKAH: All right, I've had enough 385 00:21:51,143 --> 00:21:52,653 of your condescending cold shoulder. 386 00:21:52,679 --> 00:21:54,009 Talk to me. KLAUS: And do what? 387 00:21:54,046 --> 00:21:55,616 State the obvious? That your feelings for Marcel 388 00:21:55,648 --> 00:21:56,948 have left you compromised. 389 00:21:56,983 --> 00:21:58,623 Even now when your family needs you the most, 390 00:21:58,651 --> 00:22:00,551 he's got you wrapped around his little finger. 391 00:22:00,587 --> 00:22:01,847 You're filled with grief and you're lashing out, 392 00:22:01,888 --> 00:22:02,888 but you know what? 393 00:22:02,922 --> 00:22:05,662 He's my brother, too, and I am just as hurt 394 00:22:05,692 --> 00:22:07,092 and just as scared without him here. 395 00:22:07,126 --> 00:22:09,856 Well, then you should go. I'll find the thorns myself, 396 00:22:09,896 --> 00:22:11,856 butcher my way through this entire city if that's what 397 00:22:11,898 --> 00:22:13,728 it takes, and if it turns out Marcel has taken them, 398 00:22:13,766 --> 00:22:15,096 I'll deal with him as well. 399 00:22:15,134 --> 00:22:16,844 Oh, lovely, you're sounding like your old self. 400 00:22:16,869 --> 00:22:19,439 Well, someone has to protect this family. 401 00:22:19,472 --> 00:22:21,572 And there it is. 402 00:22:21,608 --> 00:22:23,008 The excuse that you always use. 403 00:22:23,042 --> 00:22:26,482 You know, if you're so determined to be this way, 404 00:22:26,513 --> 00:22:28,153 then everything that Elijah has done for you, 405 00:22:28,180 --> 00:22:31,880 including his death, will be for nothing. 406 00:22:50,570 --> 00:22:52,670 (man screaming) 407 00:22:56,876 --> 00:22:59,046 Must be in here. 408 00:23:04,116 --> 00:23:06,046 (man screaming) 409 00:23:19,932 --> 00:23:21,902 (door closes) 410 00:23:43,523 --> 00:23:45,633 (man crying softly) 411 00:23:47,259 --> 00:23:49,559 Elijah? 412 00:23:52,865 --> 00:23:55,695 I'm here to help you. 413 00:24:14,286 --> 00:24:15,856 (gasps) 414 00:24:16,889 --> 00:24:18,929 Elijah. 415 00:24:22,829 --> 00:24:24,659 Hey. 416 00:24:24,697 --> 00:24:27,667 Elijah, wake up. 417 00:24:27,700 --> 00:24:28,970 It's me. 418 00:24:29,001 --> 00:24:30,571 Elijah! 419 00:24:30,603 --> 00:24:33,013 Stop! Stop! 420 00:24:39,646 --> 00:24:42,076 I appreciate you meeting with me. 421 00:24:43,816 --> 00:24:45,646 And I'd like to make it worth your while. 422 00:24:48,154 --> 00:24:49,064 Dark Objects. 423 00:24:49,088 --> 00:24:52,728 The most powerful trinkets in New Orleans. 424 00:24:52,759 --> 00:24:54,789 And this... 425 00:24:54,827 --> 00:24:56,197 this is not even half of what I have. 426 00:24:56,228 --> 00:24:59,268 We're Harvest Girls. We know what Dark Objects are. 427 00:24:59,298 --> 00:25:01,768 What do you want for them? 428 00:25:04,236 --> 00:25:07,166 I want to talk to Davina Claire. 429 00:25:08,307 --> 00:25:09,737 Now, I know what you're thinking. 430 00:25:09,776 --> 00:25:10,736 Why help a Mikaelson? 431 00:25:10,777 --> 00:25:12,207 Your brother murdered us. 432 00:25:12,244 --> 00:25:13,214 I am not my brother. 433 00:25:14,981 --> 00:25:17,321 I have been a friend to witches for centuries. 434 00:25:17,349 --> 00:25:21,089 I... I even taught you lot how to make these things. 435 00:25:22,922 --> 00:25:25,862 There's no reason we can't go back to old times. 436 00:25:25,892 --> 00:25:28,702 We know better than to trust vampires. 437 00:25:28,728 --> 00:25:31,928 The Hollow is the real enemy here, 438 00:25:31,964 --> 00:25:33,574 not me. 439 00:25:33,600 --> 00:25:35,940 Now, like it or not, we are all in this together. 440 00:25:37,203 --> 00:25:40,913 But trust me when I say I make a better friend than foe. 441 00:25:42,809 --> 00:25:45,339 Take the Objects. Just please let me talk to her. 442 00:25:45,377 --> 00:25:49,577 You Mikaelsons come around asking for favors, threatening, 443 00:25:49,616 --> 00:25:51,046 manipulating. 444 00:25:51,083 --> 00:25:52,593 That's why we're gonna make sure 445 00:25:52,619 --> 00:25:53,889 you never see Davina Claire again. 446 00:25:53,920 --> 00:25:55,790 Let me talk to her now! 447 00:25:55,822 --> 00:25:57,222 (shouting) 448 00:25:58,791 --> 00:26:00,861 (grunts) (bones snap) 449 00:26:14,674 --> 00:26:17,284 MARCEL: You guys put up a good fight. 450 00:26:17,309 --> 00:26:19,109 I respect that. 451 00:26:19,145 --> 00:26:23,115 Still, at the end of the day, too little... 452 00:26:23,149 --> 00:26:25,119 too late. 453 00:26:32,424 --> 00:26:34,864 And that is the last one. 454 00:26:34,894 --> 00:26:37,764 I suppose I should say thank you for your hard work. 455 00:26:37,797 --> 00:26:39,867 Don't make me fight you, Rebekah. 456 00:26:39,899 --> 00:26:43,039 If you want this, you'll have to. 457 00:26:43,069 --> 00:26:46,109 Let it go. You know I won't. 458 00:26:47,674 --> 00:26:48,614 If you desire a weapon 459 00:26:48,641 --> 00:26:50,681 that can kill us, then you're a threat. 460 00:26:50,710 --> 00:26:51,840 That's just your paranoia, all right? 461 00:26:51,878 --> 00:26:53,378 Not everything is a plot against you. 462 00:26:53,412 --> 00:26:54,982 Then why seek the thorns at all? 463 00:26:55,014 --> 00:26:55,784 Because there's more at risk 464 00:26:55,815 --> 00:26:56,975 than just your family, all right? 465 00:26:57,016 --> 00:26:58,646 The magic in those thorns 466 00:26:58,685 --> 00:26:59,985 can save someone that I care about. 467 00:27:00,019 --> 00:27:01,719 All right? You can burn the other ones, 468 00:27:01,754 --> 00:27:04,424 just give me that one! 469 00:27:04,456 --> 00:27:06,326 What's her name? 470 00:27:26,979 --> 00:27:29,319 Her name is Sofya. 471 00:27:34,220 --> 00:27:38,460 There was a time when you'd have gone to these lengths for me. 472 00:27:38,490 --> 00:27:39,860 KLAUS: Rebekah. 473 00:27:39,892 --> 00:27:41,092 Come on, Nik. 474 00:27:42,862 --> 00:27:44,062 I know that look well. 475 00:27:44,096 --> 00:27:47,126 He's fighting for love. 476 00:27:53,873 --> 00:27:55,813 When you're done saving your precious Sofya... 477 00:27:55,842 --> 00:27:59,912 Yeah, of course. I'll burn it myself. 478 00:28:09,355 --> 00:28:11,755 FREYA and HOPE (chanting): Tillate ulaz. 479 00:28:11,791 --> 00:28:13,161 Tillate ulaz. 480 00:28:13,192 --> 00:28:16,302 Tillate ulaz. Tillate ulaz. 481 00:28:22,769 --> 00:28:24,969 (panting) 482 00:28:29,909 --> 00:28:31,939 Freya! 483 00:28:31,978 --> 00:28:35,078 BOTH: Tillate ulaz. Tillate ulaz. 484 00:28:35,114 --> 00:28:37,854 Freya! 485 00:28:37,884 --> 00:28:39,994 (shouts) 486 00:28:42,454 --> 00:28:44,394 (panting) 487 00:28:46,392 --> 00:28:48,232 (branch snaps) 488 00:29:07,814 --> 00:29:09,924 Elijah. 489 00:29:11,517 --> 00:29:13,287 Please. Stop! 490 00:29:13,319 --> 00:29:16,389 BOTH: Tillate ulaz. Tillate ulaz. 491 00:29:16,422 --> 00:29:17,792 Tillate ulaz. 492 00:29:17,824 --> 00:29:18,864 Mom! Tillate... 493 00:29:18,891 --> 00:29:20,161 Hope, stop! 494 00:29:21,193 --> 00:29:23,863 Aunt Freya, please, do something! 495 00:29:23,896 --> 00:29:25,226 Hope, I need you to focus on the spell. 496 00:29:25,264 --> 00:29:27,004 (grunts) 497 00:29:28,868 --> 00:29:30,938 (panting) 498 00:29:53,092 --> 00:29:56,132 I'm not trying to fight you. 499 00:29:56,162 --> 00:29:58,302 I'm just trying to bring you home. 500 00:30:09,475 --> 00:30:11,405 (Hayley grunts) 501 00:30:16,348 --> 00:30:19,088 (screams, grunts) 502 00:30:20,319 --> 00:30:22,489 (grunting) 503 00:30:22,521 --> 00:30:23,591 FREYA: Tillate ulaz. 504 00:30:23,622 --> 00:30:27,032 Tillate ulaz. Tillate ulaz. 505 00:30:27,059 --> 00:30:28,559 Come back, Mom, come back! Tillate ulaz. 506 00:30:28,594 --> 00:30:30,064 Tillate... 507 00:30:30,096 --> 00:30:32,526 Hope. Hope. 508 00:30:32,564 --> 00:30:34,504 If we don't maintain the spell, we could lose her in there. 509 00:30:34,533 --> 00:30:37,543 Let me help. I can save her. Now, listen, I need you to trust me. 510 00:30:37,569 --> 00:30:39,139 This is what we're gonna do. 511 00:30:39,171 --> 00:30:40,941 I'm gonna put you inside the pendant. 512 00:30:40,973 --> 00:30:42,213 When you're in there, 513 00:30:42,241 --> 00:30:44,511 I need you to call out to your mom. Okay? 514 00:30:46,378 --> 00:30:49,118 Now, when you're in the hallway, do not open any doors. 515 00:30:49,148 --> 00:30:50,318 Do you understand? 516 00:30:50,349 --> 00:30:52,349 Okay. 517 00:30:54,120 --> 00:30:56,090 (softly): Okay. Hey. 518 00:30:56,122 --> 00:30:57,392 Lay down, okay? 519 00:30:58,925 --> 00:31:00,255 I'll see you soon. 520 00:31:05,397 --> 00:31:06,897 Tillate ulaz. 521 00:31:06,933 --> 00:31:10,073 Tillate ulaz. Tillate ulaz. 522 00:31:11,003 --> 00:31:12,273 Tillate ulaz. 523 00:31:21,313 --> 00:31:23,523 Mom? 524 00:31:23,549 --> 00:31:25,379 I'm here. 525 00:31:25,417 --> 00:31:26,547 (both grunting) 526 00:31:27,954 --> 00:31:28,964 (yells) 527 00:31:28,988 --> 00:31:30,488 HOPE: Mom? 528 00:31:30,522 --> 00:31:32,522 Where are you, Mom? 529 00:31:32,558 --> 00:31:34,428 Hope! 530 00:31:34,460 --> 00:31:36,000 Stay there! 531 00:31:36,028 --> 00:31:38,028 (both grunt) 532 00:31:44,570 --> 00:31:46,670 HAYLEY: Hope! 533 00:31:46,705 --> 00:31:48,335 (panting) 534 00:31:51,577 --> 00:31:53,347 (grunting) 535 00:32:01,587 --> 00:32:03,457 (crashing, grunting) 536 00:32:05,057 --> 00:32:06,587 (panting) 537 00:32:06,625 --> 00:32:07,655 Please don't do this. 538 00:32:07,693 --> 00:32:09,663 Please don't do this. Please don't do this. 539 00:32:09,695 --> 00:32:11,055 (grunts) Please. Please! 540 00:32:12,098 --> 00:32:14,468 Mommy! 541 00:32:15,734 --> 00:32:17,574 (Hayley gasps) 542 00:32:21,607 --> 00:32:23,537 HOPE: Mom? 543 00:32:23,575 --> 00:32:25,505 I can't find you. 544 00:32:25,544 --> 00:32:27,114 Hope. 545 00:32:29,081 --> 00:32:30,751 Stay there. 546 00:32:30,782 --> 00:32:32,222 Mommy's coming. 547 00:32:33,452 --> 00:32:36,092 Hayley. 548 00:32:45,031 --> 00:32:46,401 Are you okay? 549 00:32:46,432 --> 00:32:49,072 I'm okay. I'm okay. 550 00:32:49,101 --> 00:32:51,741 Where's Elijah? 551 00:32:51,770 --> 00:32:53,640 ELIJAH: I'm right here. 552 00:33:12,258 --> 00:33:13,758 You need to leave. This isn't safe. 553 00:33:13,792 --> 00:33:14,762 It's okay. 554 00:33:14,793 --> 00:33:18,103 It's me. 555 00:33:22,134 --> 00:33:24,104 Go home, baby. 556 00:33:24,136 --> 00:33:26,466 Tell Freya it's safe to fix the pendant. 557 00:33:33,112 --> 00:33:35,112 (wind whistling, indistinct whispers) 558 00:33:48,094 --> 00:33:49,704 Please forgive me. 559 00:33:53,299 --> 00:33:55,769 FREYA and HOPE: Leigheas brotin. Leigheas brotin. 560 00:33:55,801 --> 00:33:58,341 Leigheas brotin. 561 00:33:58,370 --> 00:34:01,370 Leigheas brotin. Leigheas brotin. 562 00:34:04,543 --> 00:34:05,643 Leigheas bro... (gasps) 563 00:34:05,677 --> 00:34:07,507 Mommy! 564 00:34:07,546 --> 00:34:08,646 (gasping) 565 00:34:14,853 --> 00:34:16,193 FREYA: You did it. 566 00:34:16,222 --> 00:34:18,592 You saved him. 567 00:34:44,350 --> 00:34:46,850 Good work today. 568 00:34:46,885 --> 00:34:48,545 He's not back yet. 569 00:34:50,656 --> 00:34:53,186 I don't suppose you could drop him into another body. 570 00:34:53,225 --> 00:34:56,725 I can't risk it, not after what he's been through. 571 00:34:56,762 --> 00:34:59,432 His original body is where he belongs, 572 00:34:59,465 --> 00:35:01,795 and now that his mind is stable within the pendant, 573 00:35:01,833 --> 00:35:03,243 I can bring him back. 574 00:35:03,269 --> 00:35:05,369 I just need a large enough sacrifice. 575 00:35:05,404 --> 00:35:06,874 You're thinking what I'm thinking? 576 00:35:06,905 --> 00:35:08,705 Kill the Hollow, save our brother. 577 00:35:08,740 --> 00:35:10,340 Happy to do the dirty work. 578 00:35:10,376 --> 00:35:12,676 Assuming it's even possible. 579 00:35:12,711 --> 00:35:15,411 If it's not, 580 00:35:15,447 --> 00:35:17,917 we're going to have to consider alternatives. 581 00:35:17,949 --> 00:35:19,789 Such as? 582 00:35:22,254 --> 00:35:23,764 I know you don't want to hear it, 583 00:35:23,789 --> 00:35:27,759 but if we have to choose between Marcel and Elijah... 584 00:35:27,793 --> 00:35:30,363 (sighs) 585 00:35:30,396 --> 00:35:32,396 ...it's not a choice. 586 00:35:50,882 --> 00:35:52,522 Well, top-notch day, huh? 587 00:35:54,720 --> 00:35:56,890 At least you got that thorn stake, right? 588 00:35:56,922 --> 00:35:58,492 I mean, that's a win. 589 00:35:58,524 --> 00:36:02,534 If we're lucky, Vincent can siphon off the power. 590 00:36:02,561 --> 00:36:05,401 Help Sofya, then it's a win. 591 00:36:07,366 --> 00:36:11,866 Well, you don't sound all that optimistic. 592 00:36:11,903 --> 00:36:15,343 Is this about Sofya or Rebekah? 593 00:36:19,745 --> 00:36:23,645 Klaus used to tell me that having power made you a target. 594 00:36:23,682 --> 00:36:27,992 Having allies made you vulnerable, so choose. 595 00:36:28,019 --> 00:36:33,759 You can have one or the other, power or friends. 596 00:36:33,792 --> 00:36:37,832 You know that's psychotic, right? 597 00:36:39,531 --> 00:36:41,931 Yeah, but then... 598 00:36:41,967 --> 00:36:44,497 maybe there's some truth to it, too. 599 00:36:44,536 --> 00:36:48,436 Well, for what it's worth... 600 00:36:48,474 --> 00:36:50,314 pretty glad you're my friend. 601 00:36:50,342 --> 00:36:54,512 I mean, whatever's coming, whatever this city's gonna face, 602 00:36:54,546 --> 00:36:57,316 the Hollow, the Mikaelsons, 603 00:36:57,349 --> 00:37:00,849 I know that you will do the right thing. 604 00:37:00,886 --> 00:37:02,716 I've never doubted that. 605 00:37:02,754 --> 00:37:05,764 ♪ 606 00:37:05,791 --> 00:37:09,501 The Hollow's unlike anything we've ever faced before. 607 00:37:09,528 --> 00:37:14,468 There's a... a darkness to her, coldness. 608 00:37:14,500 --> 00:37:16,670 And I'll tell you, Josh, as strong as I am, 609 00:37:16,702 --> 00:37:19,812 she took me down like I was nothing. 610 00:37:22,508 --> 00:37:24,478 I can't do this on my own. 611 00:37:24,510 --> 00:37:27,480 We're gonna need all the allies we can get. 612 00:37:27,513 --> 00:37:31,053 Vincent, Sofya... Klaus. 613 00:37:31,082 --> 00:37:34,622 Even Rebekah. 614 00:37:34,653 --> 00:37:37,793 Or else this fight's over before it starts. 615 00:37:37,823 --> 00:37:41,363 ♪ Ooh 616 00:37:41,393 --> 00:37:46,533 ♪ I can't have what's not mine ♪ 617 00:37:46,565 --> 00:37:47,795 ♪ I know the rules... 618 00:37:47,833 --> 00:37:49,973 From what I hear, you saved the day. 619 00:37:50,001 --> 00:37:53,311 I wouldn't say that. 620 00:37:53,339 --> 00:37:56,909 Ah, I see. 621 00:37:56,942 --> 00:38:00,052 So you ventured inside my brother's shattered mind, 622 00:38:00,078 --> 00:38:03,048 and it wasn't all unicorns and rainbows. 623 00:38:03,081 --> 00:38:04,981 ♪ From someone else's eyes... ♪ 624 00:38:05,016 --> 00:38:07,816 I went through the Red Door. 625 00:38:07,853 --> 00:38:11,893 ♪ Ooh, ooh... 626 00:38:11,923 --> 00:38:13,633 I tried to save him, 627 00:38:13,659 --> 00:38:17,029 but the things I saw, the innocent people, the slaughter. 628 00:38:17,062 --> 00:38:20,972 I really thought that I would find him in a good place, 629 00:38:20,999 --> 00:38:25,639 but he chose the darkest part of himself. 630 00:38:25,671 --> 00:38:28,071 You know what we are. 631 00:38:28,106 --> 00:38:30,006 ♪ Ooh... 632 00:38:30,041 --> 00:38:32,111 We're, all of us, monsters. 633 00:38:32,143 --> 00:38:36,753 We've committed countless atrocities over the years. 634 00:38:38,049 --> 00:38:40,019 But Elijah... 635 00:38:40,051 --> 00:38:43,051 has only ever done 636 00:38:43,088 --> 00:38:45,588 those things for family. 637 00:38:45,624 --> 00:38:48,764 And that is why he's the very best of us. 638 00:38:50,562 --> 00:38:53,632 ♪ I can't have what's not mine... ♪ 639 00:38:53,665 --> 00:38:55,425 He always has been. 640 00:38:55,467 --> 00:38:57,537 ♪ I know the rules 641 00:38:57,569 --> 00:39:00,709 ♪ But I forget them every time. ♪ 642 00:39:00,739 --> 00:39:02,709 (sighs) 643 00:39:06,945 --> 00:39:09,375 Suppose everybody's celebrating Elijah's rescue? 644 00:39:09,415 --> 00:39:11,075 One big happy family? 645 00:39:11,116 --> 00:39:12,976 Something like that. 646 00:39:13,018 --> 00:39:14,888 You should be here, too, you know. 647 00:39:14,920 --> 00:39:17,990 Well, everybody got what they wanted. 648 00:39:19,157 --> 00:39:21,027 At least we have each other. 649 00:39:25,063 --> 00:39:26,873 Kol... 650 00:39:26,898 --> 00:39:30,468 I'm going to stay in New Orleans. 651 00:39:30,502 --> 00:39:32,672 At least until we see this through. 652 00:39:32,704 --> 00:39:35,544 Can I convince you to do the same? 653 00:39:39,611 --> 00:39:42,011 I don't think I can. 654 00:39:55,060 --> 00:39:57,630 I'm not in the mood for games, witch. 655 00:39:57,663 --> 00:40:01,733 What if I told you I could bring Davina back to life? 656 00:40:04,102 --> 00:40:06,872 For a price, of course. 657 00:40:11,009 --> 00:40:12,509 (woman screams nearby) 658 00:40:13,812 --> 00:40:15,082 Davina! 659 00:40:25,491 --> 00:40:27,791 Davina. 660 00:40:28,560 --> 00:40:30,760 Kol. 661 00:40:34,833 --> 00:40:38,073 Some would go to the ends of the Earth to protect their love. 662 00:40:38,103 --> 00:40:40,113 You let her go 663 00:40:40,138 --> 00:40:42,668 or I will rip you apart. I wouldn't do that. 664 00:40:42,708 --> 00:40:45,938 She and I are now linked. 665 00:40:50,849 --> 00:40:54,189 So, if you want to keep her safe, 666 00:40:54,219 --> 00:40:56,859 then you belong to me. 667 00:40:56,888 --> 00:40:58,858 ♪ 45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.