Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,635 --> 00:00:02,835
Previously on The Originals...
Marcel, do me a favor.
I want you to keep
2
00:00:02,870 --> 00:00:06,170
that book far away from me.
If I even try to come for it,
3
00:00:06,207 --> 00:00:07,007
I want you to kill me.
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,241
DEMONIC VOICE:
The Ancestors
5
00:00:08,276 --> 00:00:11,076
drive me into their darkness.
6
00:00:11,112 --> 00:00:13,452
You will give me
a safe place to hide.
7
00:00:13,481 --> 00:00:15,381
The Hollow created
the werewolf curse.
8
00:00:15,416 --> 00:00:17,216
It was your line
that began it all,
9
00:00:17,251 --> 00:00:19,521
and yours alone, that still
has power over the Hollow.
10
00:00:19,553 --> 00:00:21,723
That's why she's been
hunting Labonairs.
11
00:00:21,755 --> 00:00:23,755
If you die, there's
only one Labonair left.
Hope.
12
00:00:23,791 --> 00:00:25,231
After the tribe
killed the Hollow,
13
00:00:25,259 --> 00:00:26,529
they burned her remains.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,230
Which would allow her
to be reborn.
15
00:00:28,262 --> 00:00:29,502
Not if she's free--
she won't stop
16
00:00:29,530 --> 00:00:30,800
until those pieces are gathered.
17
00:00:30,831 --> 00:00:33,771
Trapping me requires
the life of an immortal.
18
00:00:33,801 --> 00:00:35,501
I promise you,
I will make this right.
19
00:00:35,536 --> 00:00:37,466
Then start by
giving this to Marcel.
20
00:00:37,505 --> 00:00:39,405
(door creaking)
21
00:00:39,440 --> 00:00:40,670
(cries out)
22
00:00:40,708 --> 00:00:42,278
Are you ready to die, Elijah?
23
00:00:42,310 --> 00:00:44,110
Because I'm quite ready to live.
24
00:00:48,582 --> 00:00:51,552
(straining)
25
00:00:51,585 --> 00:00:53,385
(gasping)
26
00:01:00,528 --> 00:01:02,558
Such a will to live.
27
00:01:02,596 --> 00:01:05,166
Wouldn't it be easier
to give in?
28
00:01:05,199 --> 00:01:07,569
To simply let go?
29
00:01:07,601 --> 00:01:10,141
Part of you must crave
that peace.
30
00:01:10,171 --> 00:01:12,841
The silence of the nothing
that lasts forever.
31
00:01:12,873 --> 00:01:16,713
Why don't you come
a little closer...
32
00:01:16,744 --> 00:01:18,854
and we'll find it together.
33
00:01:18,879 --> 00:01:20,409
You'll have
enough company.
34
00:01:20,448 --> 00:01:22,178
When you die, so, too,
35
00:01:22,216 --> 00:01:24,246
does your entire sire line.
36
00:01:24,285 --> 00:01:29,185
The great sacrifice that will
return me to flesh and blood.
37
00:01:29,223 --> 00:01:32,733
All I need now is
the last of my remains
38
00:01:32,760 --> 00:01:34,560
for the ritual.
39
00:01:34,595 --> 00:01:36,695
Your family has done
the job of finding them,
40
00:01:36,730 --> 00:01:39,430
and they should be coming
to me soon enough.
41
00:01:39,467 --> 00:01:42,867
You can't expect to torment
my family and survive.
42
00:01:42,903 --> 00:01:46,213
I survived far worse
fates than your family.
43
00:01:46,240 --> 00:01:48,880
I say let them come.
44
00:01:48,909 --> 00:01:51,209
They will try to save you
from the poison
45
00:01:51,245 --> 00:01:53,475
coursing through your veins,
46
00:01:53,514 --> 00:01:57,894
and in doing so, they will
give me what I want.
47
00:01:57,918 --> 00:02:01,618
And as a reward
for their efforts,
48
00:02:01,655 --> 00:02:05,125
I will let your family watch
as you finally die.
49
00:02:06,494 --> 00:02:08,264
(screaming)
50
00:02:18,506 --> 00:02:21,306
You've come early.
Good.
51
00:02:21,342 --> 00:02:22,912
We're eager to serve.
52
00:02:22,943 --> 00:02:24,383
And your covens?
53
00:02:24,412 --> 00:02:26,452
More witches join us every day.
54
00:02:26,480 --> 00:02:30,250
They now know they're
either with us or against us.
55
00:02:30,284 --> 00:02:32,524
You New Orleans witches
have been weak.
56
00:02:32,553 --> 00:02:34,893
Finally, you have a chance
to shed that frailty,
57
00:02:34,922 --> 00:02:38,362
just as I will shed
this frail form.
58
00:02:38,392 --> 00:02:40,792
My rebirth will herald
a new day
59
00:02:40,828 --> 00:02:43,158
to all who swear
allegiance to me.
60
00:02:45,566 --> 00:02:48,836
Only a few
final details remain.
61
00:02:52,673 --> 00:02:54,783
♪
62
00:03:13,994 --> 00:03:17,234
KLAUS: Now, you can't
call yourself a connoisseur
63
00:03:17,265 --> 00:03:18,825
if you have not sampled
each and every one of these.
64
00:03:18,866 --> 00:03:20,226
Hmm?
65
00:03:20,268 --> 00:03:22,698
Here.
66
00:03:22,736 --> 00:03:24,866
Mmm, it's so good!
67
00:03:27,007 --> 00:03:30,437
Did I ever tell you the story
of my first beignet?
68
00:03:30,478 --> 00:03:32,308
No?
69
00:03:32,346 --> 00:03:33,846
You are in for a treat.
70
00:03:33,881 --> 00:03:35,321
(Hope giggles)
71
00:03:35,349 --> 00:03:37,989
Long ago,
three French nuns
72
00:03:38,018 --> 00:03:40,318
came to New Orleans
looking for a fresh start.
73
00:03:40,354 --> 00:03:41,724
And they came here.
74
00:03:41,755 --> 00:03:45,255
They marched right
into our courtyard,
75
00:03:45,293 --> 00:03:46,963
and they presented
your Uncle Elijah and me
76
00:03:46,994 --> 00:03:49,604
with these rather
lumpy-looking,
77
00:03:49,630 --> 00:03:52,000
sugar-coated pastries.
78
00:03:52,032 --> 00:03:55,542
Well, needless to say,
we were entranced.
79
00:03:55,569 --> 00:03:57,469
We set them up quite well.
80
00:03:59,039 --> 00:04:01,009
Why did they come to you?
81
00:04:01,041 --> 00:04:04,311
Because there was a time
82
00:04:04,345 --> 00:04:06,975
when we were regarded
as royalty.
83
00:04:07,014 --> 00:04:10,754
You might even go so far
as to say I was king,
84
00:04:10,784 --> 00:04:14,364
which would make
you a princess.
85
00:04:14,388 --> 00:04:15,888
(both chuckle)
86
00:04:15,923 --> 00:04:17,363
HAYLEY:
Good morning.
87
00:04:20,060 --> 00:04:22,030
(clears throat)
88
00:04:22,062 --> 00:04:24,832
I guess apple turnover is fruit.
89
00:04:24,865 --> 00:04:28,565
Well, I saw no harm in indulging
our daughter's sweet tooth.
90
00:04:28,602 --> 00:04:30,502
All things in moderation,
of course.
91
00:04:30,538 --> 00:04:32,908
Okay.
92
00:04:32,940 --> 00:04:34,480
Don't eat too many.
93
00:04:34,508 --> 00:04:35,408
You'll get a stomachache.
94
00:04:36,777 --> 00:04:38,507
Can we talk?
95
00:04:42,350 --> 00:04:43,780
Have you seen Elijah?
96
00:04:43,817 --> 00:04:44,987
I thought he was with you.
97
00:04:45,018 --> 00:04:46,518
I haven't seen him since
98
00:04:46,554 --> 00:04:48,924
he left for Marcel's last night.
99
00:04:48,956 --> 00:04:50,956
VINCENT:
This can't be good.
100
00:04:53,427 --> 00:04:55,927
MAXINE: I came here for quiet;
to light candles,
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,673
pray-- found it like this.
102
00:04:57,698 --> 00:04:59,368
Knew you'd want to see.
103
00:04:59,400 --> 00:05:02,000
It's desecration of a holy site.
104
00:05:02,035 --> 00:05:03,535
It's meant to be a warning.
105
00:05:03,571 --> 00:05:05,371
I think it's more than that.
106
00:05:05,406 --> 00:05:07,376
We're losing people,
Vincent.
107
00:05:07,408 --> 00:05:09,508
More and more witches
talking about making a pact
108
00:05:09,543 --> 00:05:11,413
with this darkness.
109
00:05:11,445 --> 00:05:13,675
When our covens see
the church like this,
110
00:05:13,714 --> 00:05:16,954
they'll think it's better to
join the side of the enemy
111
00:05:16,984 --> 00:05:18,694
before the enemy
comes for them.
112
00:05:18,719 --> 00:05:20,689
Witches are defecting?
113
00:05:20,721 --> 00:05:24,391
Some say the Hollow's power
is what our covens need
114
00:05:24,425 --> 00:05:26,625
to fight vampires,
to take back the city.
115
00:05:26,660 --> 00:05:28,760
All the peace you
fought for, to them,
116
00:05:28,796 --> 00:05:31,426
is nothing compared to the
promise of taking control.
117
00:05:31,465 --> 00:05:32,695
Tell me you don't
believe that.
118
00:05:32,733 --> 00:05:34,703
Vincent, you know
where I stand.
119
00:05:34,735 --> 00:05:37,035
(footsteps)
120
00:05:37,070 --> 00:05:38,470
So loyal.
121
00:05:40,741 --> 00:05:43,581
There was a time Vincent
showed me such devotion,
122
00:05:43,611 --> 00:05:46,581
when, in fact, he worshipped me.
123
00:05:46,614 --> 00:05:49,884
And now, how far he's fallen.
124
00:05:52,019 --> 00:05:53,919
Maxine, you need to go.
125
00:05:53,954 --> 00:05:56,024
I'm-I'm gonna be fine.
126
00:06:02,696 --> 00:06:04,126
Hello, Vincent.
127
00:06:04,164 --> 00:06:06,604
It's been far too long.
128
00:06:06,634 --> 00:06:08,404
I think it's time we
caught up with one another.
129
00:06:08,436 --> 00:06:09,136
Don't you?
130
00:06:11,839 --> 00:06:14,109
(jazz music playing)
131
00:06:16,510 --> 00:06:18,010
Still playing with toys, huh?
132
00:06:19,747 --> 00:06:23,677
It is a protection spell
for the compound.
133
00:06:23,717 --> 00:06:25,147
Representational magic,
134
00:06:25,185 --> 00:06:26,985
so it's not tied
to my heartbeat,
135
00:06:27,020 --> 00:06:28,820
should anything
happen to me.
136
00:06:28,856 --> 00:06:32,426
Can we pretend for, say,
five seconds,
137
00:06:32,460 --> 00:06:33,830
that you don't have
to worry about dying today?
138
00:06:33,861 --> 00:06:35,761
I'm not going to die.
139
00:06:37,064 --> 00:06:39,504
Certainly not
140
00:06:39,533 --> 00:06:42,443
until well after breakfast.
141
00:06:42,470 --> 00:06:44,510
(gasps)
142
00:06:44,538 --> 00:06:46,508
Wow.
(chuckles)
143
00:06:46,540 --> 00:06:48,510
You are perfect.
144
00:06:48,542 --> 00:06:49,742
Thanks.
145
00:06:49,777 --> 00:06:51,647
(cell phone buzzing)
146
00:06:51,679 --> 00:06:53,149
Um...
147
00:06:53,180 --> 00:06:55,880
(sighs)
148
00:06:55,916 --> 00:06:59,516
Mm, let me guess--
family drama.
149
00:06:59,553 --> 00:07:01,593
I'm so sorry.
150
00:07:01,622 --> 00:07:03,862
Can we meet later?
151
00:07:03,891 --> 00:07:06,791
Oh, no, Ms. Mikaelson,
I'm coming with.
152
00:07:06,827 --> 00:07:08,057
You have your family's back.
153
00:07:08,095 --> 00:07:09,655
I've got yours.
154
00:07:09,697 --> 00:07:13,067
Right, right.
155
00:07:13,100 --> 00:07:15,940
You knew this day would come.
156
00:07:15,969 --> 00:07:18,669
All those years
abstaining
157
00:07:18,706 --> 00:07:21,806
from magic, afraid
that if you practiced,
158
00:07:21,842 --> 00:07:23,742
I might come around.
159
00:07:23,777 --> 00:07:25,607
Still, after all that,
160
00:07:25,646 --> 00:07:26,776
here I am.
161
00:07:26,814 --> 00:07:28,184
Here you are.
162
00:07:28,215 --> 00:07:29,875
Hiding inside the body
of a vampire,
163
00:07:29,917 --> 00:07:31,817
because you're not as strong
as you want me to think.
164
00:07:37,057 --> 00:07:39,557
You always had such spine.
165
00:07:41,261 --> 00:07:43,701
It's what I enjoyed
most about you.
166
00:07:43,731 --> 00:07:47,101
And I know you enjoyed
the power I had to offer.
167
00:07:47,134 --> 00:07:48,804
It's still here, Vincent.
168
00:07:48,836 --> 00:07:50,836
You can have it all back
if you want.
169
00:07:50,871 --> 00:07:53,971
You just need
to swear loyalty to me.
170
00:07:54,007 --> 00:07:56,837
The only thing that I want
171
00:07:56,877 --> 00:07:59,577
is for you to slither back into
the rot that you came from.
172
00:08:04,618 --> 00:08:07,188
(groaning)
173
00:08:07,220 --> 00:08:09,720
Do you want to fight me?
174
00:08:09,757 --> 00:08:11,257
Well, come on!
175
00:08:11,291 --> 00:08:13,991
I should send you back
to join your dead wife.
176
00:08:15,763 --> 00:08:17,603
But I have a better idea.
177
00:08:17,631 --> 00:08:19,801
An offer, for you
178
00:08:19,833 --> 00:08:21,873
and the Mikaelsons.
179
00:08:21,902 --> 00:08:23,502
You can hear me out...
180
00:08:25,773 --> 00:08:27,983
...or die.
181
00:08:28,008 --> 00:08:30,038
The choice is yours.
182
00:08:34,014 --> 00:08:35,584
MARCEL:
You're not listening to me.
183
00:08:35,616 --> 00:08:37,916
All right, check again,
and when you do find her,
184
00:08:37,951 --> 00:08:39,751
you keep your distance
and call me.
185
00:08:48,662 --> 00:08:50,732
You can come on in, Klaus.
186
00:08:55,302 --> 00:08:57,642
To what do I owe
the displeasure?
187
00:08:57,671 --> 00:08:59,271
I thought we had a truce.
188
00:08:59,306 --> 00:09:01,166
We do.
189
00:09:01,208 --> 00:09:03,078
If we didn't, I might've
responded differently
190
00:09:03,110 --> 00:09:05,110
when Davina asked me
to sacrifice you.
191
00:09:05,145 --> 00:09:07,005
And does our truce
extend to my brother,
192
00:09:07,047 --> 00:09:09,317
despite your extensive
grievances?
193
00:09:09,349 --> 00:09:11,179
Well, yeah,
I want to get Sofya back
194
00:09:11,218 --> 00:09:12,618
and stop the Hollow.
195
00:09:12,653 --> 00:09:13,923
As long as you guys want
the same thing,
196
00:09:13,954 --> 00:09:16,224
I don't see why
we can't play nice.
197
00:09:16,256 --> 00:09:18,926
Why? What's wrong?
198
00:09:18,959 --> 00:09:23,199
Well, far be it from me
to jump to conclusions,
199
00:09:23,230 --> 00:09:25,170
but the last time anyone
saw my brother,
200
00:09:25,198 --> 00:09:26,728
he was on his way here
201
00:09:26,767 --> 00:09:28,867
to talk to you.
202
00:09:28,902 --> 00:09:31,042
And you think I have him?
203
00:09:31,071 --> 00:09:33,271
Seriously?
204
00:09:36,877 --> 00:09:39,877
No, I don't.
205
00:09:41,915 --> 00:09:44,885
But I'd like to know who does.
206
00:09:47,788 --> 00:09:50,058
He's not at Marcel's.
207
00:09:50,090 --> 00:09:52,290
I'll find him.
208
00:09:56,129 --> 00:09:58,769
Jälgida minu blóo mitt.
209
00:09:58,799 --> 00:10:00,229
Jälgida minu
blóo mitt.
210
00:10:04,004 --> 00:10:05,814
He's cloaked by magic.
211
00:10:05,839 --> 00:10:07,309
I can feel it.
212
00:10:09,409 --> 00:10:11,909
(soft clattering)
213
00:10:22,155 --> 00:10:23,715
That's her.
214
00:10:23,757 --> 00:10:25,827
That's the Hollow.
215
00:10:27,695 --> 00:10:29,425
She has Elijah,
and now she wants that bone.
216
00:10:29,462 --> 00:10:31,432
In exchange for Elijah?
217
00:10:31,464 --> 00:10:32,974
No, you don't understand.
218
00:10:33,000 --> 00:10:34,370
There won't be
an exchange.
219
00:10:34,401 --> 00:10:36,871
She needs Elijah to die
in order to channel the energy
220
00:10:36,904 --> 00:10:38,144
from his sacrifice.
She's already poisoned him
221
00:10:38,171 --> 00:10:40,111
with the rose thorns.
222
00:10:40,140 --> 00:10:42,680
She wants this bone by sundown.
If she doesn't get it,
223
00:10:42,710 --> 00:10:44,240
then she's gonna come here
and she's gonna take it.
224
00:10:46,013 --> 00:10:47,683
And when
she does,
225
00:10:47,715 --> 00:10:49,875
she's gonna burn
this entire city to the ground.
226
00:11:04,464 --> 00:11:07,404
(sighs) Freya informs me
your mate Vincent has a plan.
227
00:11:07,434 --> 00:11:09,174
Just one tiny problem.
228
00:11:09,202 --> 00:11:10,842
I don't trust him.
229
00:11:10,871 --> 00:11:12,011
All right, Vincent helped me
keep the peace
230
00:11:12,039 --> 00:11:13,139
for five years.
231
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
He knows the Hollow's power,
232
00:11:14,908 --> 00:11:17,038
and he is our best shot
at coming up with a plan.
233
00:11:17,077 --> 00:11:18,707
I have a plan of my own.
234
00:11:18,746 --> 00:11:20,006
We find this thing
235
00:11:20,047 --> 00:11:21,777
and its acolytes,
we slaughter the lot of them.
236
00:11:21,815 --> 00:11:23,845
And then stack their
bodies into a monument
237
00:11:23,884 --> 00:11:26,324
dedicated to those
who would threaten my family.
238
00:11:26,353 --> 00:11:28,963
Right, right. There's just
one problem with that.
239
00:11:30,490 --> 00:11:32,390
One of those bodies
would be Sofya,
240
00:11:32,425 --> 00:11:33,925
and I want her alive.
241
00:11:33,961 --> 00:11:35,801
Please, Marcel.
242
00:11:35,829 --> 00:11:37,899
It's not a time
to be sentimental.
243
00:11:37,931 --> 00:11:39,471
This is New Orleans,
toss a few beads.
244
00:11:39,499 --> 00:11:41,429
You'll find another girl.
245
00:11:41,468 --> 00:11:43,268
That is the problem with you
and your family, all right?
246
00:11:43,303 --> 00:11:45,013
You'll do anything
to save your brother,
247
00:11:45,038 --> 00:11:46,738
but to hell
with anyone else, right?
248
00:11:46,774 --> 00:11:48,344
It all seems a little familiar.
249
00:11:48,375 --> 00:11:49,935
The Hollow
is evil, yes.
250
00:11:49,977 --> 00:11:52,207
Do we want to defeat it? Yes.
251
00:11:52,245 --> 00:11:54,205
But I'm not willing to stand
by and watch someone
252
00:11:54,247 --> 00:11:56,747
that I care about become more
Mikaelson collateral damage.
253
00:11:56,784 --> 00:11:58,954
Oh, spare me your sanctimony.
254
00:11:58,986 --> 00:12:00,216
It was your refusal
to make peace
255
00:12:00,253 --> 00:12:01,963
that led Elijah here last night.
256
00:12:01,989 --> 00:12:03,089
If you two had settled
your differences...
257
00:12:03,123 --> 00:12:03,993
(pounds table)
Enough!
258
00:12:05,358 --> 00:12:06,958
The only reason
259
00:12:06,994 --> 00:12:08,434
why you are still in this city
260
00:12:08,461 --> 00:12:09,761
is because I allow it.
261
00:12:09,797 --> 00:12:11,097
Now, do you want to fight me,
262
00:12:11,131 --> 00:12:13,131
or do you want to find
a way to end this?
263
00:12:16,837 --> 00:12:20,937
You want a plan of attack,
it comes down to this.
264
00:12:20,974 --> 00:12:24,344
Use the element of surprise.
265
00:12:24,377 --> 00:12:26,347
Now, Marcel will hand over
the bone,
266
00:12:26,379 --> 00:12:29,319
and then stab the Hollow
with Hayley's blood,
267
00:12:29,349 --> 00:12:31,819
and then I'm gonna cast
the spell that buries her.
268
00:12:33,987 --> 00:12:35,857
HAYLEY:
The Ancestors' spell
269
00:12:35,889 --> 00:12:37,929
requires a sacrifice.
270
00:12:37,958 --> 00:12:40,128
An Original has to die.
271
00:12:40,160 --> 00:12:42,360
Yeah, and right now, the Hollow
is gonna use Elijah's death
272
00:12:42,395 --> 00:12:44,355
to come back,
but there's a window
273
00:12:44,397 --> 00:12:45,997
where I can use
the sacrifice
274
00:12:46,033 --> 00:12:47,843
to shove her back
into her grave.
275
00:12:47,868 --> 00:12:50,068
You'll forgive me
for stating the obvious,
276
00:12:50,103 --> 00:12:51,843
but your plan does nothing
to save my brother.
277
00:12:51,872 --> 00:12:54,942
In fact, it relies
entirely upon his death.
278
00:12:54,975 --> 00:12:56,135
Easy.
279
00:12:56,176 --> 00:12:58,006
He's just trying to help.
280
00:12:58,045 --> 00:13:01,545
Klaus, Elijah's already dead.
281
00:13:01,581 --> 00:13:03,421
Now, the only thing
that we can do right now
282
00:13:03,450 --> 00:13:04,550
is figure out whether or not
that death
283
00:13:04,584 --> 00:13:06,124
is gonna count for something.
284
00:13:06,153 --> 00:13:08,423
That's not a call
any of us get to make.
285
00:13:08,455 --> 00:13:10,985
Especially not you.
286
00:13:11,024 --> 00:13:12,364
There has to be
a way to save him.
287
00:13:12,392 --> 00:13:13,962
Freya, you still have
the antidote
288
00:13:13,994 --> 00:13:15,904
we used to cure Marcel's bite?
289
00:13:15,929 --> 00:13:18,029
I have it, yes.
290
00:13:18,065 --> 00:13:19,125
But I don't know
if it'll work against
291
00:13:19,166 --> 00:13:20,566
the poison of the rosebush.
292
00:13:20,600 --> 00:13:21,970
You guys aren't listening, okay?
293
00:13:22,002 --> 00:13:24,102
Even if we do cure Elijah,
294
00:13:24,137 --> 00:13:26,107
we still have a big problem;
that's called the Hollow.
295
00:13:26,139 --> 00:13:28,309
And it's just gonna keep coming
at us until it resurrects.
296
00:13:28,341 --> 00:13:31,311
And when that happens, we're
talking about an ancient,
297
00:13:31,344 --> 00:13:33,154
primal power that's
made flesh and blood.
298
00:13:33,180 --> 00:13:35,420
It will wipe out this entire
city in an afternoon, and ain't
299
00:13:35,448 --> 00:13:38,188
a damn thing that you or anybody
else here can do about it.
300
00:13:38,218 --> 00:13:42,518
Now, my way? We take her out
while she's still a spirit.
301
00:13:42,555 --> 00:13:45,455
Elijah dies, but at least
his death counts for something.
302
00:13:45,492 --> 00:13:47,932
No. No, I'm not willing
to discuss this any further.
303
00:13:47,961 --> 00:13:49,231
What about your little girl?
304
00:13:51,498 --> 00:13:54,168
This thing wiped out the
entire Labonair bloodline.
305
00:13:54,201 --> 00:13:55,901
It already got to
Hope once, right?
306
00:13:57,237 --> 00:13:58,867
Now, this is a chance, Klaus.
307
00:13:58,906 --> 00:14:00,206
This is probably the one chance
that you got.
308
00:14:00,240 --> 00:14:01,880
Now you want to blow
that opportunity
309
00:14:01,909 --> 00:14:04,179
to maybe save your brother,
310
00:14:04,211 --> 00:14:06,211
or do you want to do you job
and save your little girl?
311
00:14:06,246 --> 00:14:10,016
Don't use my daughter
to justify your absurd plan.
312
00:14:10,050 --> 00:14:12,350
Hey, his "absurd" plan
is the only plan that we've got.
313
00:14:12,385 --> 00:14:14,615
So maybe we should
do a little less fighting,
314
00:14:14,654 --> 00:14:16,494
and a little more thinking.
315
00:14:19,927 --> 00:14:21,187
There's always a loophole.
316
00:14:22,662 --> 00:14:26,202
I have my mother's grimoires.
317
00:14:26,233 --> 00:14:29,003
I welcome you
to study them with me.
318
00:14:35,608 --> 00:14:37,978
(quietly):
Okay.
319
00:14:48,488 --> 00:14:50,488
(Elijah grunting)
320
00:14:53,560 --> 00:14:54,960
SOFYA:
Shh.
321
00:14:54,995 --> 00:14:57,125
It won't be long.
322
00:14:59,099 --> 00:15:01,129
Even if you finish this,
323
00:15:01,168 --> 00:15:04,268
my family will bury you.
324
00:15:06,006 --> 00:15:07,666
They will no doubt try.
325
00:15:07,707 --> 00:15:10,977
Though I believe the odds
are in my favor.
326
00:15:11,011 --> 00:15:13,381
Once the ritual is completed,
my spirit will return
327
00:15:13,413 --> 00:15:15,023
to New Orleans' soil.
328
00:15:15,048 --> 00:15:17,618
From it, I will be reborn
329
00:15:17,650 --> 00:15:20,350
far stronger
than I have ever been.
330
00:15:20,387 --> 00:15:23,687
You are just another body
for my brother to slay.
331
00:15:23,723 --> 00:15:26,563
You expect your brother
to avenge you?
332
00:15:26,593 --> 00:15:30,403
Inspired, perhaps,
by duty to the familial bond.
333
00:15:30,430 --> 00:15:33,230
I've been inside Klaus' mind.
334
00:15:33,266 --> 00:15:37,366
You care for one another
so deeply.
335
00:15:37,404 --> 00:15:42,184
It's quite ludicrous, this
dedication to one's own blood.
336
00:15:42,209 --> 00:15:44,239
After all,
337
00:15:44,277 --> 00:15:46,577
look where it got you.
338
00:15:51,051 --> 00:15:54,021
Perhaps now you understand:
339
00:15:54,054 --> 00:15:56,324
family is a curse.
340
00:15:56,356 --> 00:15:59,026
We inherit the sins
of those who come before us,
341
00:15:59,059 --> 00:16:03,529
and those sins are passed
to the ones who come next.
342
00:16:03,563 --> 00:16:05,303
Like...
343
00:16:05,332 --> 00:16:07,472
your little niece.
344
00:16:07,500 --> 00:16:11,270
No! No!
345
00:16:11,304 --> 00:16:12,444
You will never...
346
00:16:12,472 --> 00:16:15,082
Hurt her?
Why?
347
00:16:15,108 --> 00:16:16,738
Because your family
will protect her?
348
00:16:16,776 --> 00:16:18,476
You poor soul.
349
00:16:18,511 --> 00:16:21,351
You can't even save each other.
350
00:16:21,381 --> 00:16:23,051
But your niece?
351
00:16:23,083 --> 00:16:25,193
She who's born of my bloodline?
352
00:16:25,218 --> 00:16:28,588
She has the power
to destroy me,
353
00:16:28,621 --> 00:16:30,621
and that...
354
00:16:30,657 --> 00:16:33,087
I cannot allow.
355
00:16:58,285 --> 00:17:01,215
♪
356
00:17:03,823 --> 00:17:07,533
Mom?
357
00:17:07,560 --> 00:17:11,160
Hope. I didn't see you there,
sweetie.
358
00:17:12,699 --> 00:17:16,099
Uncle Elijah is sick, isn't he?
359
00:17:21,274 --> 00:17:24,414
Uncle Elijah is very sick.
360
00:17:26,113 --> 00:17:29,553
Well, can we help him?
361
00:17:29,582 --> 00:17:32,422
We're doing everything
that we can.
362
00:17:32,452 --> 00:17:34,822
I promise.
363
00:17:34,854 --> 00:17:37,694
Maybe I can help Aunt Freya
do a spell to make him better.
364
00:17:39,692 --> 00:17:42,132
That's very brave of you.
365
00:17:55,442 --> 00:17:57,582
So I went through Cami's logs.
366
00:17:57,610 --> 00:18:01,250
Even if we channel
every dark object that she had,
367
00:18:01,281 --> 00:18:03,381
it still wouldn't be enough
to trap the Hollow.
368
00:18:03,416 --> 00:18:05,816
Great. Well, my mother
had a million spells,
369
00:18:05,852 --> 00:18:07,752
and absolutely nothing
on trapping ancient spirits.
370
00:18:09,622 --> 00:18:12,192
It was funny to me,
because, um...
371
00:18:12,225 --> 00:18:15,255
was it, five years ago,
we were in this exact same room,
372
00:18:15,295 --> 00:18:17,195
trying to work out
a way to take out
373
00:18:17,230 --> 00:18:18,730
a different threat
to your family.
374
00:18:18,765 --> 00:18:20,725
You made the call
to take out Davina.
375
00:18:20,767 --> 00:18:22,467
In your mind, the ends
justify the means-- I get that.
376
00:18:22,502 --> 00:18:23,872
But what am I to think now?
377
00:18:23,903 --> 00:18:25,213
Elijah's life
is just worth more?
378
00:18:25,238 --> 00:18:26,838
Elijah's my brother.
379
00:18:26,873 --> 00:18:28,613
All right? And if you think
that I never regretted
380
00:18:28,641 --> 00:18:30,611
what we did to Davina,
then you're wrong.
381
00:18:30,643 --> 00:18:32,583
No. I think that we are
wasting our time here
382
00:18:32,612 --> 00:18:34,212
trying to loophole ourselves
out of the inevitable.
383
00:18:34,247 --> 00:18:36,677
Okay, well, I'm not giving up.
384
00:18:36,716 --> 00:18:38,416
Is it really giving up,
though, Freya?
385
00:18:38,451 --> 00:18:40,491
Elijah's a thousand years old.
386
00:18:40,520 --> 00:18:42,360
How many lifetimes
is gonna be enough?
387
00:18:42,389 --> 00:18:44,619
How much longer is he going
to feed off the blood
388
00:18:44,657 --> 00:18:46,427
of innocent people whose lives
amount to a fraction
389
00:18:46,459 --> 00:18:47,759
of his own?
I get it.
390
00:18:47,794 --> 00:18:49,734
Okay. You hate us.
391
00:18:49,762 --> 00:18:51,632
But that doesn't mean
that Elijah has to die
392
00:18:51,664 --> 00:18:54,304
stopping some beast that crawled
from the basement of your city.
393
00:18:54,334 --> 00:18:55,644
There's no other choice!
394
00:18:55,668 --> 00:18:58,568
We don't have
any other option, Freya!
395
00:18:58,605 --> 00:18:59,905
You Mikaelsons,
you're the oldest family
396
00:18:59,939 --> 00:19:01,569
in the whole world.
397
00:19:01,608 --> 00:19:02,838
You're the oldest family
of all time.
398
00:19:02,875 --> 00:19:04,475
You've seen empires rise.
399
00:19:04,511 --> 00:19:06,351
You've seen
empires fall.
400
00:19:06,379 --> 00:19:07,609
You've seen ages
begin and end.
401
00:19:07,647 --> 00:19:09,217
And yet somehow,
402
00:19:09,249 --> 00:19:10,519
despite every single thing
you have seen
403
00:19:10,550 --> 00:19:13,920
with your own eyes, you fail...
404
00:19:13,953 --> 00:19:15,623
you fail to see the obvious.
405
00:19:15,655 --> 00:19:16,915
You don't get
the takeaway.
406
00:19:16,956 --> 00:19:18,856
Everything dies, Freya!
407
00:19:18,891 --> 00:19:21,661
Not Elijah.
408
00:19:21,694 --> 00:19:23,464
Not today, okay?
409
00:19:23,496 --> 00:19:26,426
I already lost
my brother Finn, and...
410
00:19:28,368 --> 00:19:29,498
Of course.
411
00:19:30,937 --> 00:19:32,667
That's it.
412
00:19:38,978 --> 00:19:40,648
I can save him.
413
00:19:40,680 --> 00:19:43,280
I can save him using this.
414
00:19:49,256 --> 00:19:52,686
FREYA:
Vincent said the Ancestors
can imprison the Hollow.
415
00:19:52,725 --> 00:19:55,695
To power their spell,
an Original must die.
416
00:19:55,728 --> 00:20:00,268
If Elijah is going to die
one way or another,
417
00:20:00,300 --> 00:20:02,570
we should harness his death,
and then I can try
418
00:20:02,602 --> 00:20:04,542
placing his soul
inside the pendant.
419
00:20:04,571 --> 00:20:05,571
Try? What do you mean, try?
420
00:20:05,605 --> 00:20:07,405
Well, it won't be easy.
421
00:20:07,440 --> 00:20:09,780
We have to find him, and
I'll need all of my magic.
422
00:20:09,809 --> 00:20:12,709
And Elijah's been poisoned
for some time, there's...
423
00:20:12,745 --> 00:20:14,745
a chance he won't
survive the process.
424
00:20:19,018 --> 00:20:21,818
But I would survive.
425
00:20:21,854 --> 00:20:23,594
Klaus.
426
00:20:23,623 --> 00:20:24,993
If I'm the sacrifice,
you can channel my death
427
00:20:25,024 --> 00:20:26,434
to imprison the Hollow
428
00:20:26,459 --> 00:20:27,729
before she kills Elijah.
429
00:20:27,760 --> 00:20:29,430
Yes, I'll be
in the pendant,
430
00:20:29,462 --> 00:20:30,332
but the rest of you
can find him, cure him,
431
00:20:30,363 --> 00:20:31,403
and bring him home.
432
00:20:31,431 --> 00:20:32,731
This is insane.
433
00:20:32,765 --> 00:20:35,535
That evil wench
cannot be killed.
434
00:20:35,568 --> 00:20:36,968
Left unchecked,
she will come for Hope.
435
00:20:38,838 --> 00:20:40,268
Sacrifice me,
436
00:20:40,307 --> 00:20:42,007
we can save Elijah
and we can defeat this thing.
437
00:20:42,041 --> 00:20:43,511
It's the only way.
438
00:20:53,019 --> 00:20:55,719
We don't have time
to debate this.
439
00:20:55,755 --> 00:20:57,515
Work your magic, sister.
440
00:20:59,359 --> 00:21:00,929
It's gonna be okay.
441
00:21:18,411 --> 00:21:19,981
Is this the last of it?
442
00:21:20,012 --> 00:21:22,052
The cure you made
using my venom?
443
00:21:22,081 --> 00:21:25,021
Assuming I get
to Elijah on time,
444
00:21:25,051 --> 00:21:26,921
it should at least slow
the poison from the rosebush.
445
00:21:26,953 --> 00:21:29,393
But how are you gonna find him?
You said he was cloaked.
446
00:21:29,422 --> 00:21:31,522
This is Marcel's venom.
447
00:21:31,558 --> 00:21:32,988
That rosebush was born
from his blood,
448
00:21:33,025 --> 00:21:34,925
which means it has the
same magical signature.
449
00:21:34,961 --> 00:21:38,401
So, while I can't trace Elijah,
450
00:21:38,431 --> 00:21:40,671
I can track the magic of the
thing that's killing him.
Freya...
451
00:21:40,700 --> 00:21:42,770
Although finding him
is not the same
452
00:21:42,802 --> 00:21:45,672
as knowing what
I'm walking into.
Freya. Hey.
453
00:21:45,705 --> 00:21:46,935
This all has to be perfect.
Look at me.
454
00:21:48,708 --> 00:21:49,808
You're doing that thing
455
00:21:49,842 --> 00:21:50,942
where you put it all on you.
456
00:21:50,977 --> 00:21:52,807
Just stop.
457
00:21:52,845 --> 00:21:54,545
Take a breath.
458
00:21:54,581 --> 00:21:57,051
Focus.
459
00:21:57,083 --> 00:21:59,593
And know that if anyone
can do this, it's you.
460
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
What if you're wrong?
461
00:22:02,989 --> 00:22:04,559
I'm never wrong.
462
00:22:04,591 --> 00:22:05,861
I'm a doctor.
463
00:22:09,128 --> 00:22:10,698
(chuckles)
464
00:22:10,730 --> 00:22:13,500
All right, just listen to me.
465
00:22:13,533 --> 00:22:16,703
This spirit, she's evil.
466
00:22:16,736 --> 00:22:18,966
And from what you said,
she goes back a long way,
467
00:22:19,005 --> 00:22:21,765
and if she really did create
the werewolf curse...
468
00:22:21,808 --> 00:22:23,438
I mean, that's what
made me who I am,
469
00:22:23,476 --> 00:22:26,546
and my entire life
I have been fighting this.
470
00:22:26,579 --> 00:22:28,849
And believe me, I'd stab her
in the chest myself if I could,
471
00:22:28,881 --> 00:22:30,951
but since you
need me here...
472
00:22:33,986 --> 00:22:36,886
Just do me a favor
and watch yourself.
473
00:22:39,559 --> 00:22:42,129
And if you do get the chance,
don't hesitate, all right?
474
00:22:42,161 --> 00:22:44,031
Take this bitch down for good.
475
00:22:51,504 --> 00:22:52,914
(metallic scraping)
476
00:22:56,476 --> 00:22:58,006
Yeah.
477
00:22:58,044 --> 00:23:00,614
Stainless steel
laced with Hayley's blood.
478
00:23:00,647 --> 00:23:03,817
Now, you're gonna
get one chance.
479
00:23:03,850 --> 00:23:06,490
Make sure you stab Sofya
directly in the heart.
480
00:23:06,519 --> 00:23:08,089
I assure you, it's
not gonna kill her.
481
00:23:08,120 --> 00:23:09,890
It's just gonna drop the
Hollow's spirit out of her.
482
00:23:09,922 --> 00:23:13,862
Then I'll sacrifice Klaus and
put the Hollow away for good.
483
00:23:13,893 --> 00:23:15,703
All right, I got it.
484
00:23:15,728 --> 00:23:16,898
You think you got it.
485
00:23:16,929 --> 00:23:19,429
(sighs)
This thing stole Elijah's blade,
486
00:23:19,466 --> 00:23:21,996
which means not only is it
wearing your girlfriend's face,
487
00:23:22,034 --> 00:23:23,744
but it's got the weapon
that can kill you.
488
00:23:23,770 --> 00:23:25,170
So, Marcel, if you're
not careful with it...
489
00:23:25,204 --> 00:23:27,644
Even if I am careful,
I'm in for a fight.
490
00:23:27,674 --> 00:23:29,444
I got it.
491
00:23:29,476 --> 00:23:30,536
And I'm ready.
492
00:23:41,554 --> 00:23:43,464
All right.
493
00:23:43,490 --> 00:23:45,060
It's been awhile
since I played.
494
00:23:45,091 --> 00:23:47,531
You just bounce the ball,
pick up the jacks.
495
00:23:47,560 --> 00:23:48,930
That's it.
496
00:23:50,096 --> 00:23:51,626
(chuckles)
497
00:23:51,664 --> 00:23:53,804
Okay, I'll try.
498
00:23:57,837 --> 00:23:58,807
(chuckles)
499
00:23:58,838 --> 00:24:00,538
Nice one.
500
00:24:00,573 --> 00:24:04,043
Klaus... it's time.
501
00:24:04,076 --> 00:24:06,546
(laughs)
Wow. Really?
502
00:24:06,579 --> 00:24:09,219
Your girlfriend
seems nice...
503
00:24:09,248 --> 00:24:11,548
for what it's worth.
504
00:24:11,584 --> 00:24:13,954
Kind of. Kind of did it.
505
00:24:13,986 --> 00:24:14,716
HOPE:
Yep.
506
00:24:17,990 --> 00:24:19,690
(Hope laughs)
507
00:24:19,726 --> 00:24:21,926
HOPE:
Now, try it again.
508
00:24:21,961 --> 00:24:24,561
KEELIN:
Okay.
509
00:24:24,597 --> 00:24:25,997
(Hope laughs)
510
00:24:41,614 --> 00:24:43,224
Well, go on,
your silence is deafening.
511
00:24:43,249 --> 00:24:44,219
Say it.
512
00:24:44,250 --> 00:24:45,850
Say what exactly?
513
00:24:45,885 --> 00:24:48,655
That my impending execution
pleases you.
514
00:24:48,688 --> 00:24:49,988
There's no shame
in taking pleasure
515
00:24:50,022 --> 00:24:52,092
in finally felling
a long-standing foe.
516
00:24:52,124 --> 00:24:54,734
"The man who killed
Klaus Mikaelson."
517
00:24:54,761 --> 00:24:57,001
That'll make a lovely
epitaph on your tombstone.
518
00:24:57,029 --> 00:24:59,669
May be engraved sooner
than you think,
519
00:24:59,699 --> 00:25:00,999
if things don't go our way.
520
00:25:01,033 --> 00:25:03,873
The truth is, Klaus,
521
00:25:03,903 --> 00:25:05,873
I never thought I'd live
to see this day.
522
00:25:05,905 --> 00:25:07,805
See, growing up
in New Orleans as kids,
523
00:25:07,840 --> 00:25:11,880
we-we hear stories
about the evil Klaus Mikaelson.
524
00:25:11,911 --> 00:25:15,151
Yes, yes, and now I'll finally
reap my just desserts.
525
00:25:15,181 --> 00:25:16,951
No.
526
00:25:16,983 --> 00:25:19,753
I was gonna say,
here you are,
527
00:25:19,786 --> 00:25:23,916
finally living up to the
potential that Cami saw in you.
528
00:25:28,928 --> 00:25:30,858
She would've been proud.
529
00:25:42,341 --> 00:25:44,141
(sighs)
530
00:25:52,919 --> 00:25:55,349
SOFYA:
The vampire, Marcel.
531
00:25:55,387 --> 00:25:56,787
Did you come here
to witness my rebirth
532
00:25:56,823 --> 00:25:59,063
or to die trying to stop it?
533
00:25:59,091 --> 00:26:01,591
I didn't come
to fight you.
534
00:26:01,628 --> 00:26:04,758
The truth is
I'm a little jealous.
535
00:26:04,797 --> 00:26:08,197
See, you went to Vincent to make
a deal, but this is my city.
536
00:26:08,234 --> 00:26:10,204
I should be making the deals.
537
00:26:10,236 --> 00:26:14,006
And what deal did you come
to make, king of New Orleans?
538
00:26:14,040 --> 00:26:18,280
Are you here to bow
and swear your undying loyalty?
539
00:26:18,310 --> 00:26:19,750
Yeah, well, we'll get to that,
540
00:26:19,779 --> 00:26:20,979
but first let's talk
about my terms.
541
00:26:22,214 --> 00:26:24,084
All right, I want Sofya back.
542
00:26:24,116 --> 00:26:25,946
A reasonable request.
543
00:26:25,985 --> 00:26:29,355
After all, this body
will soon be of no use to me.
544
00:26:29,388 --> 00:26:31,188
What do you have
to offer in return?
545
00:26:32,258 --> 00:26:36,298
I got this from the Mikaelsons.
546
00:26:36,328 --> 00:26:38,328
And I'm willing to give it
to you as an offering,
547
00:26:38,364 --> 00:26:40,804
in exchange for my friend.
548
00:26:40,833 --> 00:26:42,203
Then you have a deal.
549
00:26:42,234 --> 00:26:44,944
And you're a wise king.
550
00:26:44,971 --> 00:26:47,811
Perhaps when this is over,
I will let you live.
551
00:26:55,147 --> 00:26:58,117
How much longer?
552
00:26:58,150 --> 00:26:59,790
We're almost there.
553
00:26:59,819 --> 00:27:02,689
All that's left is your death.
554
00:27:02,722 --> 00:27:04,922
Once I scratch you
with the thorns,
555
00:27:04,957 --> 00:27:07,627
I'll stake you in the heart to
end things quick and painless.
556
00:27:09,395 --> 00:27:11,625
The Ancestors are gonna help me
with everything else.
557
00:27:13,700 --> 00:27:15,700
NATHANIEL:
Might reconsider, Vincent.
558
00:27:15,735 --> 00:27:17,265
Or else your friend dies.
559
00:27:17,303 --> 00:27:19,273
Oh, you've got to be joking.
560
00:27:19,305 --> 00:27:20,405
Don't hesitate.
561
00:27:20,439 --> 00:27:22,039
Kill me now!
562
00:27:27,379 --> 00:27:31,219
Such small, frail things,
these bones.
563
00:27:31,250 --> 00:27:33,350
They eluded me for so long.
564
00:27:33,385 --> 00:27:37,315
Now they will serve as the seeds
for everything that is to come.
565
00:27:39,058 --> 00:27:41,088
Sounds like you got big plans.
566
00:27:41,127 --> 00:27:43,027
For your city?
567
00:27:43,062 --> 00:27:44,902
In fact, I do.
568
00:27:44,931 --> 00:27:49,271
And why not? I was of this land
long before you existed.
569
00:27:49,301 --> 00:27:52,401
Imagine spending
centuries in the cold,
570
00:27:52,438 --> 00:27:55,238
longing to once again
feel this soil,
571
00:27:55,274 --> 00:27:57,114
to breathe this air,
572
00:27:57,143 --> 00:28:00,353
to sweat in the heat of its sun.
573
00:28:02,481 --> 00:28:06,451
All that remains
is the sacrifice.
574
00:28:06,485 --> 00:28:08,885
If you're so eager to die,
be patient.
575
00:28:08,921 --> 00:28:11,291
Once the Hollow rises,
she'll kill you herself.
576
00:28:11,323 --> 00:28:14,263
Man, you don't have to do this.
577
00:28:14,293 --> 00:28:16,303
I mean, we're all New Orleans
witches here, right?
578
00:28:16,328 --> 00:28:19,928
You talk of witches as you
make deals with vampires.
579
00:28:19,966 --> 00:28:22,066
It's 'cause of them
that we need the Hollow.
580
00:28:22,101 --> 00:28:24,301
Please, man,
she is never going to save you.
581
00:28:25,972 --> 00:28:27,472
She's just gonna
damn you to hell.
582
00:28:34,380 --> 00:28:35,480
(gasping, wheezing)
583
00:28:35,514 --> 00:28:39,054
Okay, enough talk.
584
00:28:44,857 --> 00:28:47,157
(wheezing)
Sofya, fight her.
585
00:28:47,193 --> 00:28:49,163
(grunting)
586
00:28:49,195 --> 00:28:50,955
I will kill you.
587
00:28:50,997 --> 00:28:53,127
(groaning)
588
00:29:00,139 --> 00:29:01,409
(shouts)
589
00:29:03,075 --> 00:29:05,035
Oh, my God, are you okay?
590
00:29:05,077 --> 00:29:06,507
Vincent!
591
00:29:06,545 --> 00:29:08,075
The thorns!
592
00:29:09,849 --> 00:29:10,979
No!
593
00:29:16,856 --> 00:29:18,356
They're gone.
594
00:29:21,027 --> 00:29:23,157
I can't complete the
sacrifice without them.
595
00:29:32,071 --> 00:29:33,811
(heavy breathing)
596
00:29:39,378 --> 00:29:41,348
FREYA:
I'm curious.
597
00:29:41,380 --> 00:29:43,420
Are you aware
how pathetic it is,
598
00:29:43,449 --> 00:29:45,079
selling your soul
to the devil?
599
00:29:46,552 --> 00:29:49,462
(shouts)
600
00:29:52,391 --> 00:29:53,431
What are you doing?
601
00:29:56,262 --> 00:29:58,032
You didn't think we were
just gonna let you die?
602
00:29:58,064 --> 00:29:59,574
No.
603
00:29:59,598 --> 00:30:00,998
Freya, you have
to leave now.
604
00:30:01,033 --> 00:30:03,473
Stop talking.
605
00:30:03,502 --> 00:30:05,002
Save your strength.
606
00:30:06,873 --> 00:30:08,613
Can we break the barrier?
607
00:30:08,640 --> 00:30:10,540
It's old magic.
We'll need time.
608
00:30:10,576 --> 00:30:11,876
Freya, don't do this.
609
00:30:11,911 --> 00:30:13,851
Brother, I'm not leaving you.
610
00:30:31,163 --> 00:30:33,933
Where is Niklaus?
611
00:30:38,570 --> 00:30:40,270
He's nearby.
612
00:30:40,306 --> 00:30:41,906
Just hold on.
613
00:30:46,979 --> 00:30:50,279
Aubsbeaute an pjóns píns.
Aubsbeaute an pjóns píns.
614
00:30:50,316 --> 00:30:51,416
Aubsbeaute an pjóns píns.
615
00:30:51,450 --> 00:30:52,620
It's working.
616
00:30:52,651 --> 00:30:54,621
Aubsbeaute an pjóns píns.
617
00:30:54,653 --> 00:30:55,593
Aubsbeaute an pjóns píns.
618
00:31:13,339 --> 00:31:16,339
Aubsbeaute an pjóns píns.
Aubsbeaute an pjóns píns.
619
00:31:16,375 --> 00:31:18,335
Aubsbeaute an pjóns píns.
620
00:31:18,377 --> 00:31:20,547
Grab the cure.
The barrier's almost down.
621
00:31:20,579 --> 00:31:23,579
Aubsbeaute an pjóns píns.
Aubsbeaute an pjóns píns.
622
00:31:23,615 --> 00:31:24,545
Aubsbeaute an pjóns píns.
623
00:31:24,583 --> 00:31:26,953
(wind howling)
624
00:31:35,694 --> 00:31:37,604
Foolish king.
625
00:31:38,664 --> 00:31:40,674
Had you been
loyal to me,
626
00:31:40,699 --> 00:31:43,399
I might have
let you live.
627
00:31:43,435 --> 00:31:46,635
Instead, I will build my
kingdom atop your ashes.
628
00:31:50,709 --> 00:31:53,279
Aubsbeaute an pjóns píns.
629
00:31:56,648 --> 00:31:58,678
Freya? What's wrong?
630
00:32:08,660 --> 00:32:09,560
No!
631
00:32:16,335 --> 00:32:18,435
(wind howling)
632
00:32:24,410 --> 00:32:25,540
(Elijah gasps)
633
00:32:25,577 --> 00:32:26,577
HAYLEY:
What happened?
634
00:32:26,612 --> 00:32:28,182
She knew we were coming!
635
00:32:28,214 --> 00:32:30,984
Yoli conepiya miquiliztli.
636
00:32:31,017 --> 00:32:32,177
KLAUS:
We have no choice!
637
00:32:32,218 --> 00:32:34,548
Get Elijah into the pendant.
638
00:32:34,586 --> 00:32:36,286
Yoli conepiya miquiliztli.
639
00:32:36,322 --> 00:32:37,422
(gasps)
640
00:32:37,456 --> 00:32:38,686
He's too weak.
641
00:32:38,724 --> 00:32:40,994
(yells)
Klaus, she's killing him!
642
00:32:41,027 --> 00:32:43,697
THE HOLLOW: Yoli
conepiya miquiliztli.
643
00:32:43,729 --> 00:32:45,299
FREYA:
Spasiti animam suam.
644
00:32:45,331 --> 00:32:47,371
Spasiti animam suam.
645
00:32:47,399 --> 00:32:48,369
Yoli conepiya miquiliztli.
646
00:32:48,400 --> 00:32:49,470
(groans)
647
00:32:49,501 --> 00:32:51,601
Spasiti animam suam.
648
00:32:51,637 --> 00:32:52,697
I can feel him!
649
00:32:52,738 --> 00:32:54,108
(gasps)
650
00:32:54,140 --> 00:32:56,310
Yoli conepiya miquiliztli.
651
00:32:56,342 --> 00:32:58,182
Freya!
Her magic's blocking me.
652
00:33:00,612 --> 00:33:01,712
She's too strong.
653
00:33:01,747 --> 00:33:04,717
Yoli conepiya miquiliztli.
654
00:33:04,750 --> 00:33:05,650
Freya!
655
00:33:08,154 --> 00:33:12,764
Yoli conepiya miquiliztli.
Yoli conepiya miquiliztli.
656
00:33:14,460 --> 00:33:16,560
(groans, gasps)
657
00:33:16,595 --> 00:33:18,095
Spasiti animam suam.
658
00:33:18,130 --> 00:33:20,230
Spasiti animam suam.
659
00:33:20,266 --> 00:33:23,566
(howling intensifies)
660
00:33:23,602 --> 00:33:25,172
THE HOLLOW:
Yoli conepiya miquiliztli.
661
00:33:25,204 --> 00:33:27,344
(echoing): Yoli conepiya
miquiliztli.
662
00:33:27,373 --> 00:33:29,083
(yells)
663
00:33:40,319 --> 00:33:42,449
Oh.
664
00:33:46,092 --> 00:33:47,532
HAYLEY:
Freya, did it work?
665
00:33:47,559 --> 00:33:50,059
(panting)
Where's the pendant?
666
00:33:58,404 --> 00:34:00,474
(sighs)
667
00:34:13,452 --> 00:34:15,352
Everybody...
(claps hands)
668
00:34:15,387 --> 00:34:16,657
Listen to me, listen to me.
669
00:34:16,688 --> 00:34:18,788
(murmuring)
670
00:34:18,824 --> 00:34:21,534
So everything
that you heard is true.
671
00:34:21,560 --> 00:34:23,160
(murmuring quiets)
672
00:34:23,195 --> 00:34:24,855
The spirit that's been
haunting this city
673
00:34:24,896 --> 00:34:27,126
has gained the power that it
needs to be reborn in the flesh.
674
00:34:27,166 --> 00:34:29,096
(murmuring)
675
00:34:29,135 --> 00:34:33,205
All right, now,
you guys have been strong.
676
00:34:33,239 --> 00:34:36,209
You've been loyal to the ideals
that we all value.
677
00:34:36,242 --> 00:34:38,812
But there's a battle coming
that we are not prepared for.
678
00:34:40,712 --> 00:34:42,712
There's a time to fight
679
00:34:42,748 --> 00:34:44,878
and there's a time
for us to survive.
680
00:34:44,916 --> 00:34:47,746
Right now, I need you
to gather up your young ones,
681
00:34:47,786 --> 00:34:50,456
pull together your families
and get out of town.
682
00:34:50,489 --> 00:34:53,329
Seek safe haven
someplace else.
683
00:34:53,359 --> 00:34:55,589
Do not come back here
684
00:34:55,627 --> 00:34:57,797
until I tell you that it's safe
to come back here.
685
00:34:57,829 --> 00:35:02,299
(murmuring)
686
00:35:07,506 --> 00:35:08,666
Vincent, come with us.
687
00:35:08,707 --> 00:35:10,377
No
688
00:35:10,409 --> 00:35:11,779
You can't fight on your own.
689
00:35:11,810 --> 00:35:13,450
No, but what I can do
is make sure
690
00:35:13,479 --> 00:35:14,779
nobody else gets pulled
into this thing.
691
00:35:14,813 --> 00:35:16,523
Now what I need
for you to do:
692
00:35:16,548 --> 00:35:19,218
get Adam,
take him someplace safe.
693
00:35:19,251 --> 00:35:21,591
Let me figure out a way
to put down this ghost for good.
694
00:35:26,192 --> 00:35:27,662
Take this.
695
00:35:29,528 --> 00:35:31,798
It helped you once before.
696
00:35:31,830 --> 00:35:34,470
It may come in
handy again.
697
00:35:34,500 --> 00:35:35,600
Thank you.
698
00:36:03,262 --> 00:36:04,732
(breathing shakily)
699
00:36:11,670 --> 00:36:15,870
♪ Old soul,
your wounds they show ♪
700
00:36:15,907 --> 00:36:18,907
♪ I know
you have never felt... ♪
701
00:36:18,944 --> 00:36:20,914
This isn't happening.
702
00:36:20,946 --> 00:36:23,916
♪ So low
703
00:36:23,949 --> 00:36:25,979
Tell me
Elijah's in there.
704
00:36:26,017 --> 00:36:27,387
I can't tell yet.
705
00:36:29,588 --> 00:36:31,788
I've been reaching out, but...
706
00:36:31,823 --> 00:36:33,933
♪ But hold on, head up,
be strong... ♪
707
00:36:33,959 --> 00:36:37,659
You're exhausted. Just take
some time to gather yourself.
708
00:36:37,696 --> 00:36:38,856
We've wasted enough time!
709
00:36:38,897 --> 00:36:39,727
My brother's soul is
in that pendant,
710
00:36:39,765 --> 00:36:41,495
we need to find him
and bring him back.
711
00:36:41,533 --> 00:36:43,603
Klaus, give her a moment
to breathe.
712
00:36:43,635 --> 00:36:45,265
We failed him once already!
713
00:36:45,304 --> 00:36:46,374
Klaus, enough!
714
00:36:46,405 --> 00:36:47,805
♪ Here they come oh
715
00:36:47,839 --> 00:36:49,639
♪ Take an angel by the wings
716
00:36:49,675 --> 00:36:52,505
♪ Beg her now for anything
717
00:36:52,544 --> 00:36:55,384
♪ Beg her now for one more day
718
00:36:55,414 --> 00:36:57,024
(rumbling)
(gasps)
719
00:36:57,048 --> 00:36:58,848
♪ Take an angel
by the wings... ♪
720
00:36:58,884 --> 00:37:01,294
There's just... nothing.
721
00:37:01,320 --> 00:37:03,820
There's, there's nothing there.
I think...
722
00:37:06,525 --> 00:37:09,425
I think he's gone.
723
00:37:09,461 --> 00:37:10,431
Try again.
724
00:37:10,462 --> 00:37:12,702
Klaus, I did try.
725
00:37:12,731 --> 00:37:14,531
I am asking you to try again.
726
00:37:14,566 --> 00:37:15,596
I know he's in there.
727
00:37:15,634 --> 00:37:16,504
Klaus...
728
00:37:16,535 --> 00:37:17,535
Try again!
729
00:37:17,569 --> 00:37:22,769
♪ Ooh ooh ooh ooh
730
00:37:22,808 --> 00:37:25,478
Leigheas brotin.
Leigheas brotin.
731
00:37:25,511 --> 00:37:29,751
♪ Ooh ooh ooh ooh
732
00:37:29,781 --> 00:37:34,051
♪ Ooh ooh
ooh ooh ♪
733
00:37:34,085 --> 00:37:36,385
I just need some time.
734
00:37:36,422 --> 00:37:38,762
This is not happening.
735
00:37:38,790 --> 00:37:41,930
For a thousand years, my brother
and I have walked this Earth.
736
00:37:41,960 --> 00:37:43,760
Countless times,
death has come for us
737
00:37:43,795 --> 00:37:45,795
and countless times,
we've denied her.
738
00:37:45,831 --> 00:37:47,301
He's not gone!
739
00:37:47,333 --> 00:37:49,773
He can't be.
740
00:37:49,801 --> 00:37:53,071
♪ Oh
741
00:37:53,104 --> 00:37:55,944
(sniffles)
742
00:37:55,974 --> 00:37:58,544
♪ Just take an angel
by the wings ♪
743
00:37:58,577 --> 00:38:00,677
♪ Beg her now for anything
744
00:38:00,712 --> 00:38:02,312
♪ Beg her now for one more day
745
00:38:02,348 --> 00:38:03,448
What is that?
746
00:38:04,983 --> 00:38:07,053
Hope, oh.
747
00:38:07,085 --> 00:38:10,985
Go back to bed, sweetie,
I'll be there in a second.
748
00:38:11,022 --> 00:38:14,892
♪ Ask her for the strength
to stay ♪
749
00:38:14,926 --> 00:38:16,396
(Elijah yells)
750
00:38:16,428 --> 00:38:17,898
(gasps)
751
00:38:17,929 --> 00:38:19,969
Did you see that?
752
00:38:19,998 --> 00:38:21,368
Did you feel it?
753
00:38:21,400 --> 00:38:24,400
Uncle Elijah.
754
00:38:24,436 --> 00:38:28,366
♪ Ooh ooh ooh ooh
755
00:38:28,407 --> 00:38:30,337
He sounds so far away.
756
00:38:30,376 --> 00:38:32,376
He's in there.
You heard him, right?
757
00:38:32,411 --> 00:38:33,981
Yes, I heard him.
758
00:38:34,012 --> 00:38:35,712
He's somewhere
inside, but...
759
00:38:35,747 --> 00:38:36,977
But what?
760
00:38:37,015 --> 00:38:40,585
His voice sounds
distorted, broken,
761
00:38:40,619 --> 00:38:42,849
like radio static
and I just heard...
762
00:38:42,888 --> 00:38:45,518
his screaming.
763
00:38:45,557 --> 00:38:47,787
♪ Ooh ooh ooh ooh
764
00:39:14,786 --> 00:39:16,786
(Marcel sighs)
765
00:39:18,990 --> 00:39:20,790
Now just remember
that her mind was invaded
766
00:39:20,826 --> 00:39:22,026
by the most powerful witch
in all of history,
767
00:39:22,060 --> 00:39:23,500
so there's really
no telling
768
00:39:23,529 --> 00:39:25,559
what she's going through
right now.
769
00:39:26,665 --> 00:39:28,665
How you holding up?
770
00:39:28,700 --> 00:39:29,940
All right, look,
is this why you stopped by?
771
00:39:29,968 --> 00:39:31,038
Huh?
772
00:39:31,069 --> 00:39:32,099
Grief counseling?
773
00:39:32,137 --> 00:39:34,807
No.
774
00:39:34,840 --> 00:39:37,440
I came to get my journal back.
775
00:39:40,011 --> 00:39:44,181
Wait, you made me promise
to kill you
776
00:39:44,215 --> 00:39:46,015
if you ever asked
for that thing back.
777
00:39:46,051 --> 00:39:48,191
Well, we weren't
where we are now.
778
00:39:48,219 --> 00:39:50,089
The Hollow has us.
779
00:39:50,121 --> 00:39:53,091
It's stronger than we are,
it's got more followers
780
00:39:53,124 --> 00:39:54,934
and it's gonna be
reborn in the flesh.
781
00:39:54,960 --> 00:39:57,530
Now, we have no idea what it
is that we're up against,
782
00:39:57,563 --> 00:39:59,103
because nothing like this has
been around in a thousand years
783
00:39:59,130 --> 00:40:01,530
and if we don't get stronger,
then we're done for.
784
00:40:01,567 --> 00:40:03,767
All right, this thing,
it tempted you before.
785
00:40:05,537 --> 00:40:07,667
Are you sure
you can resist it now?
786
00:40:07,706 --> 00:40:09,536
Honestly?
No, I'm not.
787
00:40:24,122 --> 00:40:24,992
(lock spinning)
788
00:40:31,863 --> 00:40:35,603
All right, Vincent,
789
00:40:35,634 --> 00:40:37,104
if this thing
gets a hold of you...
790
00:40:37,135 --> 00:40:39,605
Yeah.
791
00:40:39,638 --> 00:40:41,808
Just make it quick.
792
00:41:00,859 --> 00:41:04,059
(tree bark cracking)
793
00:41:17,208 --> 00:41:18,838
(groans)
794
00:41:31,557 --> 00:41:34,057
(rumbling)
55798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.