All language subtitles for The.Love.Boat.S05E29.Mothers.Dont.Do.That.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:18,727 [Theme music, "the love boat"] Love, exciting and new, come 2 00:00:18,810 --> 00:00:24,023 aboard, we're expecting you. 3 00:00:26,317 --> 00:00:38,455 And love, life's sweetest reward, let it float, 4 00:00:38,538 --> 00:00:43,918 it floats back to you. 5 00:00:44,002 --> 00:00:52,260 The love boat, soon we'll making them on the run. 6 00:00:52,343 --> 00:00:58,224 The love boat, promises something for everyone. 7 00:00:58,308 --> 00:01:04,189 Set a course for adventure, your mind on new romance. 8 00:01:07,734 --> 00:01:15,200 And love, won't hurt anymore. 9 00:01:15,283 --> 00:01:23,750 It's an open smile on a friendly shore. 10 00:01:23,833 --> 00:01:27,629 It's love. 11 00:01:27,712 --> 00:01:33,343 Welcome aboard, it's love. 12 00:01:33,426 --> 00:01:34,761 [Music playing] 13 00:01:56,115 --> 00:01:56,866 Hello, how are you? 14 00:01:56,950 --> 00:01:57,534 Hi. 15 00:01:57,617 --> 00:01:58,535 Hi, I'm Lola trout. 16 00:01:58,618 --> 00:02:00,620 My husband and I have the honeymoon suite. 17 00:02:00,703 --> 00:02:01,538 Oh. 18 00:02:01,621 --> 00:02:01,996 Oh, congratulations. 19 00:02:02,080 --> 00:02:02,539 Thank you. 20 00:02:02,622 --> 00:02:03,331 Welcome aboard. 21 00:02:03,414 --> 00:02:05,542 Thanks. 22 00:02:05,625 --> 00:02:07,085 It was such a wonderful idea of Orville to pick this cruise. 23 00:02:07,168 --> 00:02:10,547 Then again, Orville always has the wonderful ideas. 24 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 Orville trout, I know that name, how do I know that name? 25 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 Don't look at me. 26 00:02:14,342 --> 00:02:16,261 Oh, if you met Orville, you wouldn't forget him. 27 00:02:16,344 --> 00:02:18,513 He's got everything I've ever wanted in a man. 28 00:02:18,596 --> 00:02:21,891 He's got strength, intelligence, sensuality, everything. 29 00:02:21,975 --> 00:02:25,728 Oh, here comes my Orville now. 30 00:02:25,812 --> 00:02:28,439 Orville, you all right? 31 00:02:28,523 --> 00:02:29,566 Ah-- 32 00:02:29,649 --> 00:02:30,066 hi. 33 00:02:30,149 --> 00:02:30,567 Hello, Orville. 34 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 Hmm. 35 00:02:32,527 --> 00:02:35,238 We'll talk to everybody later, excuse us. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,114 Bye, Orville. 37 00:02:36,197 --> 00:02:37,490 Welcome aboard, Orville. 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 Ah. 39 00:02:40,034 --> 00:02:43,413 He has strength, intelligence, and sensuality? 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 I just remembered where I know him from. 41 00:02:44,914 --> 00:02:45,665 Where? 42 00:02:45,748 --> 00:02:47,041 Their picture was in the paper. 43 00:02:47,125 --> 00:02:47,709 Yeah. 44 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 That man has $20 million. 45 00:02:49,335 --> 00:02:50,420 Say what? 46 00:02:50,503 --> 00:02:51,337 Say it with me. 47 00:02:51,421 --> 00:02:54,841 $20 million dollars. 48 00:02:54,924 --> 00:02:58,636 Now that would give him strength, and intelligence, 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,389 and sensuality. 50 00:03:01,472 --> 00:03:03,766 Help you with those bags? 51 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 [Laughter] 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,315 Captain stubbing: I know you're going to enjoy the cruise. 53 00:03:10,398 --> 00:03:10,648 Hello, darling. 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,276 Marian. 55 00:03:13,359 --> 00:03:14,193 What are you doing here? 56 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 I didn't expect you on this cruise. 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,906 Oh, I'm so glad to see you. 58 00:03:17,989 --> 00:03:19,490 Oh, Marian, this is my daughter, Vicki. 59 00:03:19,574 --> 00:03:20,199 Vicki, this is Marian Healy. 60 00:03:20,283 --> 00:03:21,701 Marian's a fashion designer. 61 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 Hi, Mrs. Healy. 62 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Hello, Vicki, i'm delighted to meet you. 63 00:03:26,205 --> 00:03:28,708 You know, I am going to need all the friends 64 00:03:28,791 --> 00:03:30,793 I can get on this trip. 65 00:03:30,877 --> 00:03:31,920 Why, what's wrong? 66 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 Marian: Oh, nothing is wrong, everything is fine. 67 00:03:34,213 --> 00:03:36,799 I'm going to meet my son on this ship. 68 00:03:36,883 --> 00:03:38,301 He's going to come and live with me. 69 00:03:38,384 --> 00:03:39,135 Oh, that's wonderful. 70 00:03:39,218 --> 00:03:40,178 Oh, but it's only for a month. 71 00:03:40,261 --> 00:03:44,182 My ex-husband agreed to let me have him, now 72 00:03:44,265 --> 00:03:44,933 that I don't travel so much. 73 00:03:45,016 --> 00:03:47,477 I'm very happy for you. 74 00:03:47,560 --> 00:03:49,687 I am petrified. 75 00:03:49,771 --> 00:03:51,898 What if he doesn't like me? 76 00:03:51,981 --> 00:03:53,650 What if we don't get along? 77 00:03:53,733 --> 00:03:55,944 Marian, you're a terrific lady. 78 00:03:56,027 --> 00:03:57,987 I'm sure your son will realize that right away. 79 00:03:58,071 --> 00:03:58,780 And we'll do everything we can to see 80 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 that he has a great time. 81 00:04:01,115 --> 00:04:03,993 Oh, thank you, Vicki, thank you. 82 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Oh, here he is. 83 00:04:05,870 --> 00:04:08,957 Danny, Danny-- 84 00:04:09,040 --> 00:04:11,751 hello. 85 00:04:11,834 --> 00:04:13,670 Oh, i-- 86 00:04:13,753 --> 00:04:16,255 I didn't realize you're such a grown up gentleman, 87 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 you don't like hugging anymore. 88 00:04:18,049 --> 00:04:21,219 Perhaps, you like shaking hands better than hugging. 89 00:04:21,302 --> 00:04:25,181 I don't like to shake hands either. 90 00:04:25,264 --> 00:04:26,224 Well-- 91 00:04:26,307 --> 00:04:29,644 he doesn't seem overjoyed to see his mother. 92 00:04:29,727 --> 00:04:30,812 He doesn't, does he? 93 00:04:33,940 --> 00:04:37,777 Julie: And enjoy your cruise. 94 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 Hi, I'm Adam bricker, the ship's doctor. 95 00:04:40,446 --> 00:04:41,406 Hi, I'm Marla Bennett. 96 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 I'm looking for the cruise director. 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,033 Oh, well, look no further. 98 00:04:44,117 --> 00:04:48,121 I'm Julie McCoy, your cruise director, how can I help you? 99 00:04:48,204 --> 00:04:50,456 I just want to make sure that a reservation's been made. 100 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Oh, yes, Marla Bennett, promenade 346. 101 00:04:53,334 --> 00:04:54,002 You're right here. 102 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Oh, no, no, it's not for me. 103 00:04:55,294 --> 00:04:58,423 It's for Jason Clark, and he'll be embarking in Ensenada. 104 00:04:58,506 --> 00:05:01,884 Jason Clark, embarking Ensenada, we've got him. 105 00:05:01,968 --> 00:05:02,760 Great, thanks. 106 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 Now, if there's anything you need-- 107 00:05:04,637 --> 00:05:06,180 oh, no, you just get me to Ensenada 108 00:05:06,264 --> 00:05:08,391 and I'll take it from there. 109 00:05:08,474 --> 00:05:09,142 Oh. 110 00:05:17,233 --> 00:05:17,900 Bert: Excuse me, can you tell me the name 111 00:05:17,984 --> 00:05:20,319 of that gorgeous creature? 112 00:05:20,403 --> 00:05:21,529 Bert Brodie. 113 00:05:21,612 --> 00:05:24,824 Funny, that's my name too. 114 00:05:24,907 --> 00:05:26,325 Julie McCoy, how are you? 115 00:05:26,409 --> 00:05:27,076 I'm fine. 116 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 I don't have to ask how you are. 117 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 I can see you're still panting after every woman you meet. 118 00:05:32,498 --> 00:05:33,416 Man after my own heart. 119 00:05:33,499 --> 00:05:34,751 Bert: Now, look Julie, you got me all wrong. 120 00:05:34,834 --> 00:05:36,919 I'm a changed man. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,880 Oh, when did all these changes take place? 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,340 The second I laid eyes on that goddess 123 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 you were just talking to. 124 00:05:42,759 --> 00:05:45,136 Forget it, Bert, she's meeting someone in Ensenada. 125 00:05:45,219 --> 00:05:46,763 Yeah, off limits. 126 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 Look, Julie, there are no limits 127 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 where true love is concerned. 128 00:05:50,183 --> 00:05:52,560 So, if you don't tell me her name, 129 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 I'm going to let everybody on this ship 130 00:05:54,020 --> 00:05:58,066 know that during high school, we used to call you monkey mc-- 131 00:05:58,149 --> 00:06:02,278 Marla Bennett on the promenade deck, cabin 346. 132 00:06:02,361 --> 00:06:03,154 Thank you. 133 00:06:03,237 --> 00:06:04,447 You won't regret this. 134 00:06:04,530 --> 00:06:06,699 No, but Marla Bennett might. 135 00:06:06,783 --> 00:06:07,658 Monkey? 136 00:06:07,742 --> 00:06:08,826 Hey. 137 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 [Ship horn] 138 00:06:11,287 --> 00:06:12,663 [Music playing] 139 00:06:24,175 --> 00:06:28,638 Gopher: Lola, hi. 140 00:06:28,721 --> 00:06:29,514 Orville: [Grunting] 141 00:06:30,807 --> 00:06:34,685 [Groaning] 142 00:06:34,769 --> 00:06:35,394 Gopher: Sir, sir, wait. 143 00:06:35,478 --> 00:06:36,437 Orville: I think I'm dying. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,273 All this exercise she's giving me is killing me. 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 Come one loosen his collar right now. 146 00:06:40,691 --> 00:06:44,946 He needs mouth-- oh, mouth to mouth resuscitation. 147 00:06:45,029 --> 00:06:47,532 You do it. 148 00:06:47,615 --> 00:06:52,120 Orville, come on, you've got two more laps to do. 149 00:06:52,203 --> 00:06:52,829 I can't. 150 00:06:52,912 --> 00:06:54,038 It hurts too much. 151 00:06:54,122 --> 00:06:54,872 Get the doc-- 152 00:06:54,956 --> 00:06:56,290 there's no need to get the doctor. 153 00:06:56,374 --> 00:06:57,333 I'm a nurse. 154 00:06:57,416 --> 00:06:59,043 He's just trying to get out of exercising again. 155 00:06:59,127 --> 00:07:00,294 But he looks awful. 156 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Lola: He looks cute. 157 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 His own doctor wants him to shape up. 158 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 Now come one, we've got more work to do, Orville. 159 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 No, no, I can't, it hurts to much. 160 00:07:06,676 --> 00:07:07,760 It hurts. 161 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 I'll tell you what, we'll let you go two more laps, 162 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 then you can take a break when it's 163 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 time for your swimming lesson. 164 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 Swimming lesson? 165 00:07:13,641 --> 00:07:16,144 I'm just doing this because I love you. 166 00:07:16,227 --> 00:07:20,022 [Inaudible] No, honey, no-- 167 00:07:20,106 --> 00:07:20,815 Orville-- 168 00:07:27,155 --> 00:07:28,948 Well, it's sure a good thing she loves him so much. 169 00:07:29,031 --> 00:07:30,074 Yeah, if she loves him any more, 170 00:07:30,158 --> 00:07:33,077 there's not going to be anything left to love. 171 00:07:33,161 --> 00:07:34,495 [Music playing] 172 00:07:42,545 --> 00:07:42,587 [Phone rings] 173 00:07:46,424 --> 00:07:47,925 Hello. Bert: Marla Bennett? 174 00:07:48,009 --> 00:07:48,885 Yes. 175 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 Bert: This is your lucky day. 176 00:07:51,971 --> 00:07:53,890 You've just been chosen as today's contestant 177 00:07:53,973 --> 00:07:56,475 in our swashbuckler sweepstakes. 178 00:07:56,559 --> 00:08:00,062 To win your valuable prize, just answer today's question. 179 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 What were the first words Alexander Graham 180 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 bell said into the telephone? 181 00:08:02,982 --> 00:08:04,734 Who is this? 182 00:08:04,817 --> 00:08:05,735 Bert: Absolutely correct. 183 00:08:05,818 --> 00:08:08,487 Oh, John, spin the prize wheel and let's 184 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 see what Marla has just won. 185 00:08:16,329 --> 00:08:18,748 Congratulations, Marla, you have just won yourself 186 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 a fabulous evening of dining, dancing, 187 00:08:21,334 --> 00:08:24,629 and romance with Bert Brodie. 188 00:08:24,712 --> 00:08:26,214 And you, I take it, are Bert Brodie. 189 00:08:26,297 --> 00:08:29,759 Another right answer. 190 00:08:29,842 --> 00:08:32,386 I just wanted to be sure who it is I have to avoid. 191 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 I wonder if monty hall ever had that problem. 192 00:08:39,977 --> 00:08:40,853 [Laughter] 193 00:08:40,937 --> 00:08:42,647 [Music playing] 194 00:08:57,703 --> 00:09:01,791 Hi, Danny, are you having a good time? 195 00:09:01,874 --> 00:09:02,625 Yeah, great. 196 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Can I go find Vicki? 197 00:09:08,422 --> 00:09:10,508 Well, we haven't seen each other for months. 198 00:09:10,591 --> 00:09:14,303 Couldn't we spend some time together? 199 00:09:14,387 --> 00:09:15,554 I guess so. 200 00:09:15,638 --> 00:09:19,308 I know, I know, why don't you and I go and play ping pong? 201 00:09:19,392 --> 00:09:21,978 I don't like to play ping pong. 202 00:09:22,061 --> 00:09:24,146 But what kind of games do you like? 203 00:09:24,230 --> 00:09:26,816 Well, dad and I sometimes play football, 204 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 or we throw the frisbee around, things like that. 205 00:09:29,235 --> 00:09:31,946 Well, I'm afraid i'm not very good at football 206 00:09:32,029 --> 00:09:38,160 or throwing the frisbees, but, well, we'll think of something. 207 00:09:38,244 --> 00:09:41,497 May I try that? 208 00:09:41,580 --> 00:09:42,415 Sure. 209 00:09:42,498 --> 00:09:44,792 Thank you. 210 00:09:44,875 --> 00:09:47,837 Hi, Danny, listen there's a shuffleboard tournament 211 00:09:47,920 --> 00:09:48,587 in five minutes. 212 00:09:48,671 --> 00:09:48,921 Do you want to be my partner? 213 00:09:49,005 --> 00:09:50,172 Sure. 214 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 May I be excused? 215 00:09:52,300 --> 00:09:55,803 Oh, yes, yes, of course, have a good time. 216 00:09:55,886 --> 00:09:55,928 Come on. 217 00:09:59,849 --> 00:10:03,352 So, Marian, how are things going with Danny? 218 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 Not very well. 219 00:10:05,771 --> 00:10:06,647 I think this is going to be more difficult than I thought. 220 00:10:17,783 --> 00:10:19,994 Oh, just the person I've been looking for. 221 00:10:20,077 --> 00:10:25,124 Here, Julie, I want you to take this over to Marla for me. 222 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 Julie: Bert, what makes you think I'd do that? 223 00:10:27,793 --> 00:10:31,922 Because deep down inside you know that I'm really lovable. 224 00:10:32,006 --> 00:10:33,382 Ok, because it's your job to help 225 00:10:33,466 --> 00:10:35,885 any passenger with a problem and I definitely have a problem. 226 00:10:35,968 --> 00:10:38,137 Monkey-- 227 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 I'll do it. 228 00:10:39,263 --> 00:10:44,727 And, uh, here's a little note to go with it. 229 00:10:44,810 --> 00:10:46,062 [Music playing] 230 00:10:56,947 --> 00:10:57,156 Hi, Marla. 231 00:10:57,239 --> 00:10:59,283 Hi. 232 00:10:59,367 --> 00:11:02,411 This is a gift for you from a secret admirer. 233 00:11:02,495 --> 00:11:05,081 If it's from a man, no thanks. 234 00:11:05,164 --> 00:11:06,874 There's only room for one in my life. 235 00:11:06,957 --> 00:11:08,584 The guy you're meeting in Ensenada? 236 00:11:08,668 --> 00:11:09,752 Mm hmm. 237 00:11:09,835 --> 00:11:12,421 Why deal with the rest when you've got the best. 238 00:11:12,505 --> 00:11:15,591 Sounds like quite a guy. 239 00:11:15,674 --> 00:11:16,217 I hope so. 240 00:11:16,300 --> 00:11:18,803 I've never met him. 241 00:11:18,886 --> 00:11:21,514 You want to run that by me again? 242 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Jason and I have been writing to each other for about a year. 243 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 We started out as just pen pals, and 244 00:11:27,186 --> 00:11:28,354 well, now I'm in love with him. 245 00:11:28,437 --> 00:11:32,817 He's so sensitive and romantic. 246 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 What's he look like? 247 00:11:33,901 --> 00:11:35,069 To tell you the truth, I don't know. 248 00:11:35,152 --> 00:11:37,113 What? 249 00:11:37,196 --> 00:11:39,740 He wanted to exchange pictures, but I said no. 250 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 I guess I'm camera shy. 251 00:11:41,158 --> 00:11:43,828 Besides, it's more exciting this way. 252 00:11:43,911 --> 00:11:46,914 Well, well, I guess anticipation is half the fun. 253 00:11:46,997 --> 00:11:49,250 Right. 254 00:11:49,333 --> 00:11:52,711 And tonight, I'm going to give him the other half. 255 00:11:52,795 --> 00:11:54,088 [Music playing] 256 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Come on, Orville, you don't need that. 257 00:12:06,058 --> 00:12:07,143 I don't know how to swim. 258 00:12:07,226 --> 00:12:08,978 You don't know how to swim because you never tried. 259 00:12:09,061 --> 00:12:10,855 Now get in the water. 260 00:12:10,938 --> 00:12:11,981 I don't even like the water. 261 00:12:12,064 --> 00:12:13,482 Get used to it, Mr. Trout. 262 00:12:13,566 --> 00:12:14,150 No. 263 00:12:14,233 --> 00:12:17,027 Go, go in. 264 00:12:17,111 --> 00:12:17,445 Oh, it's cold. 265 00:12:17,528 --> 00:12:18,946 Too cold. 266 00:12:19,029 --> 00:12:20,990 [Inaudible] Please, get in the water. 267 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 You going to wear that shirt in the water? 268 00:12:26,328 --> 00:12:27,163 I don't want to get sunburned. 269 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 [Laughter] 270 00:12:30,124 --> 00:12:32,460 [Groaning] 271 00:12:41,302 --> 00:12:44,555 Darling, now in order to swim, you 272 00:12:44,638 --> 00:12:47,975 have to learn how to breathe and hold your breath underwater. 273 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 [Laughter] 274 00:12:55,399 --> 00:12:56,400 Hi, Lola. 275 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 - Hi. - What you got under there? 276 00:12:57,568 --> 00:12:58,194 Orville. 277 00:12:58,277 --> 00:13:02,156 Orville, are you all right? 278 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 [Groaning] 279 00:13:04,074 --> 00:13:05,659 What did you do that for? 280 00:13:05,743 --> 00:13:06,368 He was drowning. 281 00:13:06,452 --> 00:13:08,370 Don't be ridiculous. 282 00:13:08,454 --> 00:13:10,498 I'm from the think or swim school. 283 00:13:10,581 --> 00:13:11,707 Really? 284 00:13:11,790 --> 00:13:12,791 Well could I ask you a 285 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 hmm? 286 00:13:14,585 --> 00:13:15,961 Do you have any living graduates? 287 00:13:16,045 --> 00:13:18,380 Oh, you're such a kidder. 288 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 [Laughter] 289 00:13:30,809 --> 00:13:36,690 [Theme music, "the love boat"] 290 00:13:36,774 --> 00:13:38,067 [Music playing] 291 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Hi, dad. 292 00:13:43,322 --> 00:13:44,406 Oh, hello, sweetheart. 293 00:13:44,490 --> 00:13:46,825 Sorry I'm late, but Danny and I made it to the finals 294 00:13:46,909 --> 00:13:47,952 of the shuffleboard tournament. 295 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 Well. 296 00:13:49,328 --> 00:13:51,580 Isn't that wonderful. 297 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 Did you win? 298 00:13:52,831 --> 00:13:53,415 No. 299 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 But we came close. 300 00:13:54,750 --> 00:13:55,709 Danny's really good. 301 00:13:55,793 --> 00:13:57,169 Captain stubbing: Yeah, those are a lot of fun. 302 00:13:57,253 --> 00:13:58,629 A few weeks ago, Vicki and I entered 303 00:13:58,712 --> 00:13:59,880 the ping-pong tournament. 304 00:13:59,964 --> 00:14:00,756 You did? 305 00:14:00,839 --> 00:14:02,091 Vicki: And we would have won too, 306 00:14:02,174 --> 00:14:03,842 except for dad had a little trouble 307 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 keeping the ball on the table. 308 00:14:06,679 --> 00:14:07,221 I did that on purpose. 309 00:14:07,304 --> 00:14:09,265 Ah. 310 00:14:09,348 --> 00:14:10,599 I mean, what would it look like for the captain 311 00:14:10,683 --> 00:14:13,143 of the ship to take home all the trophies. 312 00:14:13,227 --> 00:14:15,104 Danny, do you remember a few years ago 313 00:14:15,187 --> 00:14:17,856 at your school on parents day, when you and I 314 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 entered the potato sack race. 315 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 We kept hopping up and down. 316 00:14:22,444 --> 00:14:24,613 If they had given out a trophy for falling down the most, 317 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 we would have won it. 318 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Oh, Danny. 319 00:14:27,741 --> 00:14:28,951 It's so good to hear your laugh again. 320 00:14:32,871 --> 00:14:35,291 Last year, dad and I won the potato sack race. 321 00:14:40,379 --> 00:14:40,796 [Inaudible] 322 00:14:40,879 --> 00:14:42,715 I know that. 323 00:14:49,013 --> 00:14:52,182 Doc, I'll tell you, she's trying to kill that guy. 324 00:14:52,266 --> 00:14:55,477 Yeah, first the jogging bit, then the drowning bit. 325 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 So she runs him a little hard. 326 00:14:56,895 --> 00:14:57,896 What of it? 327 00:14:57,980 --> 00:14:59,648 You have to exercise hard to make it worthwhile. 328 00:14:59,732 --> 00:15:02,818 Doc, the guy told us he had a heart condition. 329 00:15:02,901 --> 00:15:05,696 Then a little exercise might be just what he needs. 330 00:15:05,779 --> 00:15:07,448 I suppose he needs a little drowning too. 331 00:15:07,531 --> 00:15:10,618 Yeah, here's the clever part, doc, drowns him in public, 332 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 makes it look like an accident. 333 00:15:11,744 --> 00:15:13,662 Oh, you guys are crazy. 334 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Now why would she want to kill him? 335 00:15:15,414 --> 00:15:19,001 $20 million. 336 00:15:19,084 --> 00:15:21,045 Come on, I need more evidence than that 337 00:15:21,128 --> 00:15:24,048 before I go around accusing someone of murder. 338 00:15:28,177 --> 00:15:30,679 Doc, doc, doc-- come back, look at this, 339 00:15:30,763 --> 00:15:32,681 look at this, she's putting poison in his drink. 340 00:15:36,727 --> 00:15:39,104 If she's poisoning him, he sure seems to love poisoning. 341 00:15:42,524 --> 00:15:44,193 Hi, doc. 342 00:15:44,276 --> 00:15:44,943 Hi, Julie. 343 00:15:45,027 --> 00:15:46,362 Have you seen Marla Bennett? 344 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 No, anything wrong? 345 00:15:47,821 --> 00:15:49,073 Yeah, poor Marla. 346 00:15:49,156 --> 00:15:51,867 That guy she's supposed to meet in Ensenada cancelled. 347 00:15:51,950 --> 00:15:53,035 Aw, that's too bad. 348 00:15:53,118 --> 00:15:54,995 Yeah, he ran off with somebody else, the creep. 349 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 You know sometimes you men make me so mad, I could scream. 350 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 Easy Julie, anybody who'd dump a beauty like Marla 351 00:16:00,876 --> 00:16:02,878 isn't worth straining your vocal chords over. 352 00:16:02,961 --> 00:16:03,712 You're right. 353 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 But I feel sorry for her. 354 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 She's going so heartbroken. 355 00:16:06,423 --> 00:16:07,841 Evening, Julie, doc. 356 00:16:07,925 --> 00:16:09,134 Hi, Andy. 357 00:16:09,218 --> 00:16:12,846 Andy, would you take this to promenade 346 for me, please? 358 00:16:12,930 --> 00:16:13,555 Sure thing. 359 00:16:13,639 --> 00:16:14,473 Thank you. 360 00:16:14,556 --> 00:16:16,475 Come on, Julie. 361 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 [Music playing] 362 00:16:29,697 --> 00:16:31,490 Thank you, very much. 363 00:16:34,493 --> 00:16:35,452 [Laughter] 364 00:16:39,540 --> 00:16:43,919 Good evening, hope you're enjoying the cruise. 365 00:16:44,002 --> 00:16:45,921 [Music playing] 366 00:16:52,928 --> 00:16:56,056 Oh, excuse me, is that telegram for promenade 346? 367 00:16:56,140 --> 00:16:56,765 Yes, it is. 368 00:16:56,849 --> 00:16:57,641 Oh, thank you. 369 00:16:57,725 --> 00:16:58,559 I've been expecting this. 370 00:16:58,642 --> 00:16:59,393 Have a nice evening. 371 00:17:05,023 --> 00:17:05,858 [Laughter] 372 00:17:05,941 --> 00:17:11,530 [Theme music, "the love boat"] 373 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 [Music playing] 374 00:17:33,051 --> 00:17:35,471 Tonight, I thought I almost got through to Danny. 375 00:17:35,554 --> 00:17:36,930 What do you think I'm doing wrong? 376 00:17:37,014 --> 00:17:39,641 You're not doing anything wrong. 377 00:17:39,725 --> 00:17:41,310 It's going to take the too of you to get you 378 00:17:41,393 --> 00:17:42,019 and Danny back together. 379 00:17:42,102 --> 00:17:44,313 You're just doing your best. 380 00:17:49,067 --> 00:17:51,904 Vicki, you want to play some backgammon? 381 00:17:51,987 --> 00:17:52,988 No. 382 00:17:53,071 --> 00:17:55,324 How about playing some cards? 383 00:17:55,407 --> 00:17:57,618 No. 384 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 Well, you're no fun to be with. 385 00:18:00,204 --> 00:18:00,913 Well, see, i'm just trying to show 386 00:18:00,996 --> 00:18:03,540 you how your mother must feel. 387 00:18:03,624 --> 00:18:04,583 That's the way you've been treating her. 388 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 Yeah, I know. 389 00:18:07,711 --> 00:18:08,587 I don't have anything to say to her. 390 00:18:08,670 --> 00:18:10,589 We don't get along. 391 00:18:10,672 --> 00:18:12,674 Well, maybe you should try a little harder. 392 00:18:12,758 --> 00:18:15,469 She sure is. 393 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 Yeah, I guess she is. 394 00:18:16,470 --> 00:18:18,472 Then why don't you ask her to dance? 395 00:18:18,555 --> 00:18:19,515 Well-- 396 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 come on, she's right over there. 397 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Ok. 398 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 [Music playing] 399 00:18:32,236 --> 00:18:33,695 Excuse me, captain, may I cut in? 400 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 I'd like to dance with my mom. 401 00:18:35,864 --> 00:18:39,076 The pleasure will be all mine. 402 00:18:39,159 --> 00:18:40,452 [Music playing] 403 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 I'm sorry about the way I acted before. 404 00:18:48,335 --> 00:18:50,254 That's all right, Danny. 405 00:18:50,337 --> 00:18:53,215 I love you. 406 00:18:53,298 --> 00:18:54,258 [Music playing] 407 00:19:04,601 --> 00:19:07,729 You know what, you dance pretty good for a mom. 408 00:19:07,813 --> 00:19:09,147 [Music playing] 409 00:19:12,359 --> 00:19:15,988 Julie: Buenos noches, and welcome to Ensenada. 410 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 If you're going ashore, you may want 411 00:19:17,656 --> 00:19:19,533 to visit one of the city's disco-techs, 412 00:19:19,616 --> 00:19:20,659 but don't dance the night away. 413 00:19:20,742 --> 00:19:22,619 We sail at midnight. 414 00:19:22,703 --> 00:19:25,080 [Music playing] 415 00:19:54,443 --> 00:19:57,571 Excuse me, I'm looking for somebody, I was-- 416 00:19:57,654 --> 00:20:00,282 are you-- 417 00:20:00,365 --> 00:20:01,450 Jason? 418 00:20:01,533 --> 00:20:02,242 Marla? 419 00:20:06,330 --> 00:20:10,000 Oh, sometimes I thought this moment would never happen. 420 00:20:10,083 --> 00:20:11,418 Oh, I know exactly what you mean, honey. 421 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 [Laughter] 422 00:20:18,634 --> 00:20:19,217 [Music playing] 423 00:20:30,479 --> 00:20:32,898 Well, I must say, Orville seems to be dancing up a storm 424 00:20:32,981 --> 00:20:35,901 for a man who's been poisoned. 425 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 It could be a slow acting poison. 426 00:20:37,778 --> 00:20:40,113 It could, but then again, you could be a slow sinking 427 00:20:40,197 --> 00:20:41,823 assistant purser. 428 00:20:41,907 --> 00:20:43,241 [Laughter] 429 00:20:48,497 --> 00:20:49,790 [Applause] 430 00:20:51,792 --> 00:20:52,417 [Music playing] 431 00:21:04,930 --> 00:21:07,057 Oh, I love to dance. 432 00:21:07,140 --> 00:21:08,308 Can't we sit this one out? 433 00:21:08,392 --> 00:21:10,227 Really, my stomach is bothering me. 434 00:21:10,310 --> 00:21:11,687 Honey, dancing is just what you need. 435 00:21:11,770 --> 00:21:14,856 Dancing is what I need, huh? 436 00:21:14,940 --> 00:21:17,067 You see, a man who's been poisoned 437 00:21:17,150 --> 00:21:17,317 couldn't dance like that. 438 00:21:21,613 --> 00:21:22,698 As a matter of fact, I've never seen anybody dance 439 00:21:22,781 --> 00:21:24,908 like that my life. 440 00:21:24,992 --> 00:21:25,492 Quite a step. 441 00:21:30,247 --> 00:21:31,581 He's not dancing, he's dying. 442 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 All right, just tell me where it hurts. 443 00:21:36,503 --> 00:21:38,296 Lola: Oh, thank you, doctor, I have everything under control. 444 00:21:38,380 --> 00:21:41,008 Well, still I'd like to take a look at him. 445 00:21:41,091 --> 00:21:43,010 Lola: There's no need, I have everything under control. 446 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 Besides, I'm a nurse. 447 00:21:44,636 --> 00:21:45,595 Orville, are you all right. 448 00:21:45,679 --> 00:21:47,014 Yeah, I'm all right, it's just my stomach 449 00:21:47,097 --> 00:21:49,141 hurts from so much exercising. 450 00:21:49,224 --> 00:21:53,395 Come on, darling, it's time for bed. 451 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 Orville: Yeah. 452 00:21:54,896 --> 00:21:56,314 Lola: Excuse us, gentlemen. Orville: Sure, excuse me. 453 00:21:56,398 --> 00:21:57,357 Lola: Goodnight. 454 00:21:57,441 --> 00:21:57,482 Goodnight. 455 00:22:01,319 --> 00:22:03,613 You think he's all right? 456 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 I think so. 457 00:22:05,866 --> 00:22:07,409 Yeah, he'll probably know better after the autopsy, 458 00:22:07,492 --> 00:22:09,286 right, doc? 459 00:22:09,369 --> 00:22:10,287 [Laughter] 460 00:22:11,538 --> 00:22:13,123 Julie: Ladies and gentlemen, we hope you enjoyed Ensenada. 461 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 Our next stop is acapulco. 462 00:22:15,792 --> 00:22:27,596 [Theme music, "the love boat"] 463 00:22:27,679 --> 00:22:30,766 And when we get to acapulco, we can go windsurfing, 464 00:22:30,849 --> 00:22:32,100 we can go snorkeling. 465 00:22:32,184 --> 00:22:33,602 We can watch the cliff divers jump way high off the cliffs. 466 00:22:33,685 --> 00:22:38,482 Hold, it hold it, from now on, darling, you and I are going 467 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 to do a lot of things together. 468 00:22:40,942 --> 00:22:44,154 But first, young man, I want you to put on your pajamas 469 00:22:44,237 --> 00:22:45,405 and go to bed. 470 00:22:45,489 --> 00:22:46,281 But I'm not sleepy. 471 00:22:46,365 --> 00:22:47,032 Oh? 472 00:22:47,115 --> 00:22:48,450 Well, I tell you what you do. 473 00:22:48,533 --> 00:22:50,619 Why didn't you write some notes to your friends. 474 00:22:50,702 --> 00:22:53,371 There are some postcards in my cabin in the dresser drawer. 475 00:22:53,455 --> 00:22:54,122 Ok. 476 00:22:54,206 --> 00:22:55,123 I'm going to go to the captain, 477 00:22:55,207 --> 00:22:55,916 and I'm going to make all the engagements. 478 00:22:55,999 --> 00:22:57,876 I'll be right back. 479 00:22:57,959 --> 00:22:58,835 Mom? 480 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 Yes, darling? 481 00:23:00,545 --> 00:23:03,799 I love you. 482 00:23:03,882 --> 00:23:07,469 I love you, too. 483 00:23:07,552 --> 00:23:43,547 [Music playing] 484 00:23:43,547 --> 00:23:47,634 You know, when I didn't see you right away, 485 00:23:47,717 --> 00:23:49,761 I was afraid you weren't coming. 486 00:23:49,845 --> 00:23:50,804 Are you kidding? 487 00:23:50,887 --> 00:23:52,931 I wouldn't miss this for the world. 488 00:23:53,014 --> 00:23:55,767 I'm glad you feel that way. 489 00:23:55,851 --> 00:23:57,435 Because I want to get as close to you as I can. 490 00:24:01,648 --> 00:24:04,067 That any better? 491 00:24:04,151 --> 00:24:05,819 Jason, there's someone I want you to meet-- 492 00:24:05,902 --> 00:24:06,611 Julie-- 493 00:24:07,904 --> 00:24:09,698 [laughter] 494 00:24:09,781 --> 00:24:11,741 Julie, I want you to meet the guy I've 495 00:24:11,825 --> 00:24:12,576 been bragging so much about. 496 00:24:12,659 --> 00:24:17,539 Julie McCoy, this is Jason Clark. 497 00:24:17,622 --> 00:24:18,999 [Laughter] 498 00:24:25,463 --> 00:24:28,133 He's more wonderful than his letters. 499 00:24:28,216 --> 00:24:29,426 I just can't believe it. 500 00:24:29,509 --> 00:24:29,843 Neither can I. 501 00:24:29,926 --> 00:24:31,720 [Laughter] 502 00:24:31,803 --> 00:24:32,554 Excuse me. 503 00:24:36,683 --> 00:24:38,935 [Music playing] 504 00:24:43,356 --> 00:24:45,233 Oh, you were so right. 505 00:24:45,317 --> 00:24:46,276 Everything between Danny and me are working out 506 00:24:46,359 --> 00:24:48,862 even better than I expected. 507 00:24:48,945 --> 00:24:51,156 I had a feeling things were going to work out. 508 00:24:51,239 --> 00:24:53,533 I got my saddle back again. 509 00:24:53,617 --> 00:24:56,244 Thank you, thank you, so much. 510 00:24:56,328 --> 00:24:58,163 Good night. 511 00:24:58,246 --> 00:24:59,581 Good night, Marian. 512 00:25:15,764 --> 00:25:16,681 - Danny-- - yeah. 513 00:25:16,765 --> 00:25:18,391 I worked everything out with the captain. 514 00:25:18,475 --> 00:25:20,143 We are going to have the most marvelous day. 515 00:25:20,227 --> 00:25:23,271 What's the matter, darling? 516 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 How could you write this stuff? 517 00:25:25,023 --> 00:25:26,733 How could you do these disgusting things? 518 00:25:26,816 --> 00:25:29,819 Danny, what are you doing with my diary? 519 00:25:29,903 --> 00:25:31,863 That's my personal property. 520 00:25:31,947 --> 00:25:33,240 You can keep it. 521 00:25:33,323 --> 00:25:34,115 What do you think you are doing? 522 00:25:34,199 --> 00:25:36,076 Just leave me alone. 523 00:25:36,159 --> 00:25:39,204 I don't want to talk to you. 524 00:25:39,287 --> 00:25:42,749 Danny, Danny, please let me explain it. 525 00:25:42,832 --> 00:25:44,459 Oh, come one, Danny. 526 00:25:44,542 --> 00:25:45,252 You just don't-- 527 00:25:51,132 --> 00:25:51,758 [Music playing] 528 00:26:18,910 --> 00:26:19,577 Oh, look at this. 529 00:26:19,661 --> 00:26:21,413 I don't believe it. 530 00:26:21,496 --> 00:26:22,122 What? 531 00:26:22,205 --> 00:26:23,873 That she's kissing him? 532 00:26:23,957 --> 00:26:26,209 No, that he's still alive. 533 00:26:26,293 --> 00:26:29,212 Look, I told you guys, there never was any poison. 534 00:26:29,296 --> 00:26:30,588 You two were so crazy last night, 535 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 you even had me going for a while. 536 00:26:32,007 --> 00:26:33,508 Now knock it off, will you? 537 00:26:33,591 --> 00:26:34,175 Why? 538 00:26:34,259 --> 00:26:35,677 So she can knock him off? 539 00:26:35,760 --> 00:26:37,512 Doc, I'm telling you, last night Isaac 540 00:26:37,595 --> 00:26:41,016 and I saw her sneak powder into his drink, right? 541 00:26:41,099 --> 00:26:42,517 Isaac: That's true, doc, we did see it. 542 00:26:42,600 --> 00:26:44,728 And it certainly could have been poison. 543 00:26:44,811 --> 00:26:45,687 Right. 544 00:26:45,770 --> 00:26:47,814 Well, he does kind of look out of it. 545 00:26:47,897 --> 00:26:50,025 I'll go over and talk to him. 546 00:26:50,108 --> 00:26:51,776 Mr. Trout? 547 00:26:51,860 --> 00:26:53,528 Hi. 548 00:26:53,611 --> 00:26:55,322 Oh, hello, doc. 549 00:26:55,405 --> 00:26:56,823 Are you feeling all right? 550 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 Did you get any rest last night? 551 00:27:00,201 --> 00:27:02,537 I'm on my honeymoon with Lola. 552 00:27:02,620 --> 00:27:03,330 Uh-- 553 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 At least that's a better way to go. 554 00:27:11,296 --> 00:27:12,630 [Laughter] 555 00:27:15,091 --> 00:27:16,676 Hi, Julie. 556 00:27:16,760 --> 00:27:18,887 Don't hi Julie me, you rat. 557 00:27:18,970 --> 00:27:20,680 How could you do a horrible thing like that? 558 00:27:20,764 --> 00:27:21,389 Like what? 559 00:27:21,473 --> 00:27:22,390 Like what? 560 00:27:22,474 --> 00:27:24,684 Like telling Marla that you're Jason Clark? 561 00:27:24,768 --> 00:27:25,518 So what's the harm. 562 00:27:25,602 --> 00:27:26,478 She's enjoying herself. 563 00:27:26,561 --> 00:27:27,228 And So am I. You're the cruise director, 564 00:27:27,312 --> 00:27:29,314 isn't that what you want? 565 00:27:29,397 --> 00:27:30,815 What I want is for you to tell her the truth. 566 00:27:30,899 --> 00:27:32,067 And I'm warning, Bert, if you don't, I will. 567 00:27:32,150 --> 00:27:34,402 Oh, come on Julie. 568 00:27:34,486 --> 00:27:36,196 Look, I really like this girl. 569 00:27:36,279 --> 00:27:37,280 Please don't blow the whistle on me. 570 00:27:37,364 --> 00:27:42,827 Ok, if you want, I'll even change my name legally. 571 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 [Laughter] 572 00:27:43,828 --> 00:27:45,246 Hi, Julie. 573 00:27:45,330 --> 00:27:47,332 Good morning, Jason. 574 00:27:47,415 --> 00:27:49,125 I brought you some breakfast. 575 00:27:49,209 --> 00:27:50,085 Marla, I got-- 576 00:27:50,168 --> 00:27:52,087 Julie, I am so happy. 577 00:27:52,170 --> 00:27:55,256 This just goes to show you that dreams really can come true. 578 00:27:55,340 --> 00:27:57,300 Yeah, well, i-- 579 00:27:57,384 --> 00:27:58,718 [laughter] 580 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 Pleasant dreams. 581 00:28:11,398 --> 00:28:15,068 Marian: Danny, won't you please talk to me? 582 00:28:15,151 --> 00:28:17,737 You'll feel better if you talk to me. 583 00:28:17,821 --> 00:28:20,657 I know that I would. 584 00:28:20,740 --> 00:28:22,700 I know you don't understand what you read in my diary. 585 00:28:22,784 --> 00:28:26,704 Mind you, I'm not ashamed of anything I wrote. 586 00:28:26,788 --> 00:28:30,083 I'm just trying to explain it to you. 587 00:28:30,166 --> 00:28:31,126 Where are you going? 588 00:28:31,209 --> 00:28:32,168 Danny, talk to me. 589 00:28:32,252 --> 00:28:33,920 I am your mother. 590 00:28:34,003 --> 00:28:35,046 I don't want a mother. 591 00:28:35,130 --> 00:28:37,507 [Music playing] 592 00:28:51,563 --> 00:28:53,523 Have I ever told you my most favorite thing 593 00:28:53,606 --> 00:28:55,024 about your letters? 594 00:28:55,108 --> 00:28:56,651 Maybe, but tell me again. 595 00:28:56,734 --> 00:29:00,905 It's all the little stuff you write in French. 596 00:29:00,989 --> 00:29:02,157 Would you say something to me in French? 597 00:29:02,240 --> 00:29:04,367 In French? 598 00:29:04,451 --> 00:29:05,660 Now? 599 00:29:05,743 --> 00:29:07,370 Sure, why not? 600 00:29:07,454 --> 00:29:10,081 And drive you mad with desire? 601 00:29:10,165 --> 00:29:14,127 You have no idea how sexy I am when I speak French. 602 00:29:14,210 --> 00:29:16,588 Wait until we are alone. 603 00:29:18,798 --> 00:29:21,801 You know, you really are something else. 604 00:29:21,885 --> 00:29:22,510 How true. 605 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 [Laughter] 606 00:29:25,638 --> 00:29:28,683 Oh, my gosh, with all of the excitement, 607 00:29:28,766 --> 00:29:31,019 I forgot to ask you how Charlies doing. 608 00:29:31,102 --> 00:29:32,187 Charlie? 609 00:29:32,270 --> 00:29:34,564 Yeah, did everything go all right with his operation? 610 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Oh, Charlie, yeah. 611 00:29:35,940 --> 00:29:37,192 Yeah, he came out of it just fine. 612 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 As a matter of fact, he called me just before I 613 00:29:39,027 --> 00:29:40,904 left to say bon voyage. 614 00:29:40,987 --> 00:29:41,738 He did? 615 00:29:41,821 --> 00:29:43,364 Yeah. 616 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 [Music playing] 617 00:29:45,617 --> 00:29:48,995 Captain stubbing: Try loop, l-o-o-p. 618 00:29:49,078 --> 00:29:50,371 [Music playing] 619 00:29:59,047 --> 00:29:59,714 Hello. 620 00:29:59,797 --> 00:30:00,548 Oh, hello. 621 00:30:00,632 --> 00:30:02,425 Vicki, have you seen Danny anywhere? 622 00:30:02,509 --> 00:30:04,052 Not today, no. 623 00:30:04,135 --> 00:30:05,637 Marion, is everything all right? 624 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Oh, yes, yes, of course, everything is just fine. 625 00:30:08,473 --> 00:30:10,517 I just can't find Danny anywhere. 626 00:30:10,600 --> 00:30:11,726 Oh, well, if I see him, I'll tell him 627 00:30:11,809 --> 00:30:13,144 you're looking for him. 628 00:30:13,228 --> 00:30:15,813 Thank you, Vicki, thank you. 629 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 Everything is not all right, is it. 630 00:30:17,774 --> 00:30:18,900 No, everything isn't. 631 00:30:18,983 --> 00:30:21,736 Danny got into my diary last night, 632 00:30:21,819 --> 00:30:25,156 and he read some very intimate things I wrote in there. 633 00:30:25,240 --> 00:30:27,450 That's a touchy situation, all right. 634 00:30:27,534 --> 00:30:29,494 Marian: Well, you know, I really can't blame him. 635 00:30:29,577 --> 00:30:31,204 There are certain things that I've wouldn't 636 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 want to read about my mother. 637 00:30:32,580 --> 00:30:34,791 You know, the kids are so used to thinking of us as parents, 638 00:30:34,874 --> 00:30:38,670 it's hard for them to think of us as people. 639 00:30:38,753 --> 00:30:40,171 Anything I can do for you? 640 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 No, thank you. 641 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 This is one thing I will have to take care of myself. 642 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 Thank you. 643 00:30:46,010 --> 00:30:47,345 [Music playing] 644 00:30:51,975 --> 00:30:54,978 Gopher, you know doc's absolutely right. 645 00:30:55,061 --> 00:30:59,107 We have no evidence that Lola's trying to do Orville in. 646 00:30:59,190 --> 00:31:01,568 Yeah, I guess we did get a little carried away. 647 00:31:01,651 --> 00:31:02,610 Isaac: Yeah. 648 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 Orville: Ooh, no, oh, stop you're hurting me. 649 00:31:04,737 --> 00:31:05,530 That's Orville. 650 00:31:05,613 --> 00:31:07,115 Gees, I hope we're not too late. 651 00:31:07,198 --> 00:31:08,616 Orville: I'll do anything you want, anything. 652 00:31:08,700 --> 00:31:09,576 Please, please, please. 653 00:31:09,659 --> 00:31:10,618 I'll use my pass key. 654 00:31:10,702 --> 00:31:11,828 Gopher, we can't break in there. 655 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 That's against regulations. 656 00:31:12,912 --> 00:31:13,871 Orville: Oh. 657 00:31:13,955 --> 00:31:15,790 A man's life may be at stake. 658 00:31:15,873 --> 00:31:16,624 Orville: Oh. 659 00:31:16,708 --> 00:31:17,917 Aha. 660 00:31:18,001 --> 00:31:18,960 What are you doing here? 661 00:31:19,043 --> 00:31:20,962 We heard screaming. 662 00:31:21,045 --> 00:31:22,338 Well, of course you heard screaming, 663 00:31:22,422 --> 00:31:23,631 I'm giving my husband a massage. 664 00:31:23,715 --> 00:31:25,717 Some massage. 665 00:31:25,800 --> 00:31:26,759 If you hadn't exercised your whole life, 666 00:31:26,843 --> 00:31:30,597 you would be in a lot of pain too. 667 00:31:30,680 --> 00:31:33,224 Orville, does your neck feel better now, darling? 668 00:31:33,308 --> 00:31:34,892 Orville: Anything you say, sweetheart-- 669 00:31:34,976 --> 00:31:35,893 [groaning] 670 00:31:35,977 --> 00:31:38,855 So, either one of you like a neck message? 671 00:31:38,938 --> 00:31:39,606 No. 672 00:31:39,689 --> 00:31:40,148 [Inaudible] 673 00:31:40,231 --> 00:31:42,609 [Laughter] 674 00:31:43,735 --> 00:31:59,042 [Theme music, "the love boat"] 675 00:31:59,125 --> 00:32:03,087 Do you remember that last letter you sent me? 676 00:32:03,171 --> 00:32:04,839 How could I forget? 677 00:32:04,922 --> 00:32:07,342 Did you really mean it? 678 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 Every syllable. 679 00:32:09,594 --> 00:32:12,305 And you haven't changed your mind? 680 00:32:12,388 --> 00:32:15,183 That's one thing I couldn't change. 681 00:32:15,266 --> 00:32:16,851 Oh, Jason. 682 00:32:16,934 --> 00:32:20,104 That means we are getting married Tuesday. 683 00:32:20,188 --> 00:32:20,813 Tuesday? 684 00:32:20,897 --> 00:32:22,774 Did I say Tuesday? 685 00:32:22,857 --> 00:32:24,692 Uh huh. 686 00:32:24,776 --> 00:32:26,027 [Laughter] 687 00:32:32,950 --> 00:32:37,121 Oh, Danny, Danny, where have you been? 688 00:32:37,205 --> 00:32:38,498 Around. 689 00:32:38,581 --> 00:32:42,794 Look, Danny, if we are going to live together, 690 00:32:42,877 --> 00:32:44,921 we have to learn to communicate. 691 00:32:45,004 --> 00:32:48,049 We have to be able to talk about things that bother us. 692 00:32:48,132 --> 00:32:49,634 No, we don't, because we're not 693 00:32:49,717 --> 00:32:51,386 going to be living together. 694 00:32:51,469 --> 00:32:53,304 I called dad, and he's going to meet me in acapulco 695 00:32:53,388 --> 00:32:54,722 and take me home. 696 00:32:54,806 --> 00:32:56,182 [Music playing] 697 00:33:13,199 --> 00:33:15,076 Julie: Welcome to beautiful acapulco. 698 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Snorkeling, parachuting, white beaches, 699 00:33:17,745 --> 00:33:19,580 sheik boutiques and glittering disco-techs await you. 700 00:33:19,664 --> 00:33:22,208 The [inaudible]. 701 00:33:22,291 --> 00:33:23,584 [Music playing] 702 00:33:26,796 --> 00:34:10,423 [Theme music, "the love boat"] 703 00:34:10,506 --> 00:34:12,300 Massage, my foot. 704 00:34:12,383 --> 00:34:13,551 If we hadn't got there when we did, 705 00:34:13,634 --> 00:34:14,719 Orville would have been a goner. 706 00:34:14,802 --> 00:34:15,470 What are we going to do? 707 00:34:15,553 --> 00:34:16,512 She can get at him at any time. 708 00:34:16,596 --> 00:34:17,930 Well, I think-- 709 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 I think we should go to the captain. 710 00:34:20,683 --> 00:34:21,851 You guys are crazy. 711 00:34:21,934 --> 00:34:23,311 All you got are suspicions. 712 00:34:23,394 --> 00:34:25,229 You don't have any real proof. 713 00:34:25,313 --> 00:34:26,481 I will. 714 00:34:26,564 --> 00:34:29,150 I wired a reporter friend of mine in Los Angeles. 715 00:34:29,233 --> 00:34:30,485 He's going to get the lowdown on Lola. 716 00:34:30,568 --> 00:34:32,612 And I'll bet he's got some pretty good dirt. 717 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 I don't think we can wait that long. 718 00:34:33,988 --> 00:34:35,698 She's pouring that stuff in his drink again. 719 00:34:35,782 --> 00:34:36,657 That's it. 720 00:34:36,741 --> 00:34:39,243 She's not going to get away with this. 721 00:34:39,327 --> 00:34:44,540 Oh, there's a smudge on this glass, get you a clean one. 722 00:34:44,624 --> 00:34:45,666 Here's your evidence, doc. 723 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 Good work, gopher. 724 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 Another life saved? 725 00:34:49,295 --> 00:34:52,089 Isaac: Yeah, that was a real smooth move, buddy. 726 00:34:52,173 --> 00:34:56,135 You saw your duty and you did it. 727 00:34:56,219 --> 00:34:57,512 Mm, mm, mm. 728 00:34:57,595 --> 00:34:58,513 Mm. 729 00:34:58,596 --> 00:34:59,472 Mm. 730 00:34:59,555 --> 00:35:00,515 [Laughter] 731 00:35:10,608 --> 00:35:13,361 Danny, Danny, this has gone far enough. 732 00:35:13,444 --> 00:35:16,072 I am still your mother, and what I say goes. 733 00:35:16,155 --> 00:35:17,365 You are not leaving. 734 00:35:17,448 --> 00:35:18,074 Yes, I am. 735 00:35:18,157 --> 00:35:19,867 No, you are not. 736 00:35:19,951 --> 00:35:21,702 You should be glad to get rid of me. 737 00:35:21,786 --> 00:35:24,789 Now you can do more stuff to put in your diary. 738 00:35:24,872 --> 00:35:28,251 Danny, you just don't understand, do you? 739 00:35:28,334 --> 00:35:32,046 And I don't know how to get through to you. 740 00:35:32,129 --> 00:35:35,216 I say goodbye to you when your father gets here. 741 00:35:35,299 --> 00:35:35,341 [Music playing] 742 00:35:45,810 --> 00:35:47,061 Isaac: And the last straw was when 743 00:35:47,144 --> 00:35:50,064 we saw her slipping more of that white powder into his drink. 744 00:35:50,147 --> 00:35:52,775 Well, I must admit that's odd. 745 00:35:52,859 --> 00:35:55,820 But I can't have someone arrested for odd. 746 00:35:55,903 --> 00:35:57,071 If I had people arrested for odd, 747 00:35:57,154 --> 00:35:59,282 I'd be operating this ship with half a crew. 748 00:35:59,365 --> 00:36:00,867 That's what I've been trying to tell you, you have no proof. 749 00:36:00,950 --> 00:36:02,410 What more does it take? 750 00:36:02,493 --> 00:36:05,955 Does she have to kill him before we can do anything about it? 751 00:36:06,038 --> 00:36:07,498 I still think there's a plausible explanation 752 00:36:07,582 --> 00:36:09,333 for everything. 753 00:36:09,417 --> 00:36:11,085 Gopher: There is. 754 00:36:11,168 --> 00:36:13,045 Right here in this cable gram. 755 00:36:13,129 --> 00:36:15,006 Proof positive, gentlemen, everything we need. 756 00:36:15,089 --> 00:36:18,843 Says here, Lola trout, also known as Lola lafollette, 757 00:36:18,926 --> 00:36:23,681 was the private nurse to old man trout until his death 758 00:36:23,764 --> 00:36:29,604 two months ago due to food poisoning. 759 00:36:29,687 --> 00:36:34,734 Sure, it was food poisoning, because she poisoned his food. 760 00:36:34,817 --> 00:36:37,111 Gopher: It goes on to say that Lola then 761 00:36:37,194 --> 00:36:39,780 married Orville trout, the second, one 762 00:36:39,864 --> 00:36:41,240 a week after the will was read. 763 00:36:41,324 --> 00:36:44,785 Doc: Now, that does sound like a possible motive, 764 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 doing the old man first, then take the money from his heir. 765 00:36:47,163 --> 00:36:49,040 Gopher: Gentlemen, I rest my case. 766 00:36:49,123 --> 00:36:50,791 Captain, what more do you need? 767 00:36:50,875 --> 00:36:54,962 I think I need to have a long talk with Mrs. Trout. 768 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 [Music playing] 769 00:37:18,986 --> 00:37:20,988 Well, if it isn't Jason Clark. 770 00:37:21,072 --> 00:37:21,656 And we both know it isn't. 771 00:37:21,739 --> 00:37:23,741 Please, Julie. 772 00:37:23,824 --> 00:37:25,076 What I really need right now is a little sympathy. 773 00:37:25,159 --> 00:37:27,870 Well, that's just what you'll get from me, 774 00:37:27,954 --> 00:37:29,497 very little sympathy. 775 00:37:29,580 --> 00:37:31,123 Look, I know I probably deserve this, 776 00:37:31,207 --> 00:37:34,251 but I'm afraid i'm going to lose Marla. 777 00:37:34,335 --> 00:37:37,129 Well, after lying to her like that, what do you expect? 778 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 I don't know, but not this. 779 00:37:38,923 --> 00:37:40,675 She wants me to marry her Tuesday. 780 00:37:40,758 --> 00:37:41,801 She doesn't even know who I am. 781 00:37:41,884 --> 00:37:44,220 I guess you really painted yourself into a corner 782 00:37:44,303 --> 00:37:44,971 this time, Bert. 783 00:37:45,054 --> 00:37:46,430 Bert: Yeah, you're not kidding. 784 00:37:46,514 --> 00:37:47,181 I'm going to tell her the truth. 785 00:37:47,264 --> 00:37:49,934 I just hope she won't hate me. 786 00:37:50,017 --> 00:37:51,394 Julie, I'd do anything for Marla. 787 00:37:51,477 --> 00:37:51,978 I'd even become a new man. 788 00:37:52,061 --> 00:37:54,021 Oh, don't do that. 789 00:37:54,105 --> 00:37:54,522 That's how you got into all this trouble in the first place. 790 00:37:54,605 --> 00:37:55,439 [Laughter] 791 00:37:57,441 --> 00:37:59,193 Oh, remember, the truth, the whole truth, 792 00:37:59,277 --> 00:38:00,194 and nothing but the truth. 793 00:38:00,277 --> 00:38:00,987 And good luck. 794 00:38:01,070 --> 00:38:01,779 Hi, Marla. 795 00:38:04,865 --> 00:38:07,201 Well, what do you think? 796 00:38:07,284 --> 00:38:09,036 For the wedding, do you like it? 797 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 Oh, it's beautiful. 798 00:38:13,457 --> 00:38:16,794 Marla: Oh, who would have ever thought that you and I would 799 00:38:16,877 --> 00:38:19,547 become mr and mrs Jason Clark. 800 00:38:19,630 --> 00:38:20,548 Not me. 801 00:38:20,631 --> 00:38:21,424 Listen, Marla. 802 00:38:21,507 --> 00:38:22,258 Marla: Oh, did I tell you? 803 00:38:22,341 --> 00:38:23,551 I talked to my parents. 804 00:38:23,634 --> 00:38:25,428 They sounded absolutely thrilled. 805 00:38:25,511 --> 00:38:27,555 They said they're going to fly down and meet us at the pier 806 00:38:27,638 --> 00:38:28,597 when the boat docks. 807 00:38:28,681 --> 00:38:29,640 Isn't that wonderful? - That's wonderful. 808 00:38:29,724 --> 00:38:31,017 Listen, Marla-- 809 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 oh, do you think you could get Charlie to come 810 00:38:32,518 --> 00:38:33,894 down and be your best man? 811 00:38:33,978 --> 00:38:34,895 Yeah, yeah, yeah, sure, sure. 812 00:38:34,979 --> 00:38:37,023 Marla, would you sit down for a minute? 813 00:38:37,106 --> 00:38:39,400 Ah, sweetheart. 814 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 I really can't. 815 00:38:41,318 --> 00:38:43,320 I've got a million things to do before Tuesday. 816 00:38:43,404 --> 00:38:49,702 So I'll see you later, Jason, or herbie, or George, 817 00:38:49,785 --> 00:38:50,911 or whatever your name is. 818 00:38:50,995 --> 00:38:51,954 Marla. 819 00:38:52,038 --> 00:38:52,997 Look, I don't know who you are, 820 00:38:53,080 --> 00:38:55,124 or what you're trying to pull, but the real Jason 821 00:38:55,207 --> 00:38:58,210 would never, never tell me that Charlie would come down 822 00:38:58,294 --> 00:38:59,920 and be his best man, or tell me that he talked 823 00:39:00,004 --> 00:39:02,048 to Charlie on the telephone. 824 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Charlie is a cocker spaniel. 825 00:39:03,966 --> 00:39:04,842 [Laughter] 826 00:39:11,182 --> 00:39:16,896 [Inaudible] Shh, shh, shh, there they are. 827 00:39:16,979 --> 00:39:18,397 Back a little further, darling. 828 00:39:18,481 --> 00:39:20,566 There you go, darling, just a little bit further back. 829 00:39:20,649 --> 00:39:21,984 Just a little bit further. 830 00:39:22,068 --> 00:39:23,235 She's going to kill him. 831 00:39:23,319 --> 00:39:24,070 Orville, look out. 832 00:39:29,033 --> 00:39:31,535 Orville, are you ok? 833 00:39:31,619 --> 00:39:32,536 Orville, Orville. 834 00:39:32,620 --> 00:39:33,370 Are you all right? 835 00:39:39,502 --> 00:39:47,301 [Theme music, "the love boat"] 836 00:39:47,384 --> 00:39:51,305 He's got a few bruises, but he'll be ok. 837 00:39:51,388 --> 00:39:53,307 Sorry to disappoint you, lady. 838 00:39:53,390 --> 00:39:56,310 What do you mean, disappoint me? 839 00:39:56,393 --> 00:39:59,605 Well, first you tried to run him to death. 840 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Then you tried the drowning bit. 841 00:40:01,398 --> 00:40:02,191 Didn't quite work out the way you wanted it. 842 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 What are you talking about? 843 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 I love Orville. 844 00:40:05,611 --> 00:40:08,531 I want him to exercise so that he'll be healthy. 845 00:40:08,614 --> 00:40:10,074 Gopher: Sure. 846 00:40:10,157 --> 00:40:11,492 What about that white powder we saw 847 00:40:11,575 --> 00:40:13,077 you slipping into his drinks? 848 00:40:13,160 --> 00:40:15,538 Oh, you mean this? 849 00:40:15,621 --> 00:40:18,124 There you go, captain, exhibit a. 850 00:40:18,207 --> 00:40:18,874 Good work, gopher. 851 00:40:18,958 --> 00:40:19,959 Thank you, sir. 852 00:40:27,424 --> 00:40:29,718 This is it, all right, ascorbic acid. 853 00:40:29,802 --> 00:40:31,929 I knew it. 854 00:40:32,012 --> 00:40:34,849 Captain stubbing: Gopher, ascorbic acid is vitamin c. 855 00:40:34,932 --> 00:40:37,101 I didn't know that. 856 00:40:37,184 --> 00:40:39,937 He has a little trouble swallowing pills. 857 00:40:40,020 --> 00:40:41,313 But we certainly saw you trick him 858 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 into falling down the stairs. 859 00:40:42,857 --> 00:40:43,607 Yeah, we saw that. 860 00:40:43,691 --> 00:40:45,234 What are you talking about? 861 00:40:45,317 --> 00:40:48,571 Gopher did that when he shouted at me. 862 00:40:48,654 --> 00:40:52,533 What makes you think I would want to kill my own husband? 863 00:40:52,616 --> 00:40:54,827 Well, because you married him for his money, $20 million 864 00:40:54,910 --> 00:40:56,829 of the big green. 865 00:40:56,912 --> 00:40:58,122 Married me for my money? 866 00:40:58,205 --> 00:40:59,623 Are you kidding? My father left all the money to her. 867 00:41:03,961 --> 00:41:05,504 I married her for her money. 868 00:41:05,588 --> 00:41:08,257 Oh, Orville, you didn't. 869 00:41:08,340 --> 00:41:10,176 Well, who wants to be poor? 870 00:41:14,430 --> 00:41:16,891 But I fell in love with you. 871 00:41:16,974 --> 00:41:18,851 I really did. 872 00:41:18,934 --> 00:41:20,769 Will you forgive me? 873 00:41:20,853 --> 00:41:26,442 Of course, Orville, I love you. 874 00:41:26,525 --> 00:41:29,486 I'm very sorry about this, mr and Mrs. Trout. 875 00:41:29,570 --> 00:41:30,321 Please accept our apologies. 876 00:41:30,404 --> 00:41:32,615 That's all right. We understand. 877 00:41:32,698 --> 00:41:33,574 Let's go back to the cabin. 878 00:41:33,657 --> 00:41:35,701 Yeah, please. 879 00:41:35,784 --> 00:41:36,869 Let us help you down, Orville. 880 00:41:36,952 --> 00:41:39,163 There'll be a nice bottle of complimentary champagne 881 00:41:39,246 --> 00:41:40,414 waiting for you, right Isaac? 882 00:41:40,498 --> 00:41:41,415 On the house. 883 00:41:41,498 --> 00:41:44,293 Yes, we've got plenty more honeymoon left. 884 00:41:44,376 --> 00:41:48,297 Something tells me I'm going to need 885 00:41:48,380 --> 00:41:51,050 all the vitamins I can get. 886 00:41:51,133 --> 00:41:52,218 [Laughter] 887 00:41:53,052 --> 00:41:53,093 Captain stubbing: Gopher, Isaac-- 888 00:41:59,850 --> 00:42:03,270 Well, sir, look at it this way, 889 00:42:03,354 --> 00:42:04,104 at least there won't be a murder on the ship now. 890 00:42:04,188 --> 00:42:06,857 Don't be too sure. 891 00:42:06,941 --> 00:42:08,442 [Laughter] 892 00:42:09,902 --> 00:42:11,403 Julie: Ladies and gentlemen, our last launch 893 00:42:11,487 --> 00:42:12,655 leaves for acapulco in 15 minutes. 894 00:42:23,999 --> 00:42:26,210 Dad-- 895 00:42:26,293 --> 00:42:28,003 Danny. 896 00:42:28,087 --> 00:42:28,462 Hello Marian. 897 00:42:28,545 --> 00:42:30,965 Hello, Russell. 898 00:42:31,048 --> 00:42:33,550 I'm sorry you had to come all the way down here. 899 00:42:33,634 --> 00:42:34,551 I'm not. 900 00:42:34,635 --> 00:42:35,094 I can't wait for you to take me home, dad. 901 00:42:35,177 --> 00:42:37,805 Ok, Danny. 902 00:42:37,888 --> 00:42:38,806 What happened? 903 00:42:38,889 --> 00:42:41,350 When he called me, he was terribly upset. 904 00:42:41,433 --> 00:42:43,352 Well, we had a misunderstanding 905 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 and we couldn't work it out. 906 00:42:46,188 --> 00:42:48,065 What kind of misunderstanding? 907 00:42:48,148 --> 00:42:50,567 Danny got into my diary and he-- 908 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 he read some personal things. 909 00:42:53,904 --> 00:42:55,572 Oh. 910 00:42:55,656 --> 00:42:56,740 You know better than that, Danny. 911 00:42:56,824 --> 00:42:57,324 You ought to be ashamed of yourself. 912 00:42:57,408 --> 00:42:59,326 I should be ashamed? 913 00:42:59,410 --> 00:43:01,245 You should have seen some of the stuff she wrote. 914 00:43:01,328 --> 00:43:02,496 I don't care what your mother wrote. 915 00:43:02,579 --> 00:43:04,081 A diary is extremely personal. 916 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 You had no business reading it. 917 00:43:05,582 --> 00:43:08,335 But dad, it was all about her and some guy, snowed in, 918 00:43:08,419 --> 00:43:09,670 in a cabin in the mountains. 919 00:43:09,753 --> 00:43:11,588 They were drinking champagne and lying on the floor. 920 00:43:11,672 --> 00:43:16,010 Wait a minute, in front of a fireplace, on a bearskin rug? 921 00:43:16,093 --> 00:43:19,430 How did you know? 922 00:43:19,513 --> 00:43:20,264 Danny, I was that guy. 923 00:43:28,731 --> 00:43:30,524 You wrote about us? 924 00:43:30,607 --> 00:43:32,818 I never wrote about anybody else. 925 00:43:36,488 --> 00:43:39,450 What about all that stuff I read? 926 00:43:39,533 --> 00:43:42,578 Danny, I know how you feel. 927 00:43:42,661 --> 00:43:44,413 When I was your age, I didn't think mother's 928 00:43:44,496 --> 00:43:46,582 did things like that either. 929 00:43:46,665 --> 00:43:50,461 Of course we do, how do you think we become mothers? 930 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Danny, when you get older, you'll 931 00:43:52,629 --> 00:43:56,091 realize that what you read was about a man 932 00:43:56,175 --> 00:44:01,555 and a woman in love, and that was your father and me. 933 00:44:01,638 --> 00:44:04,099 I'm sorry, mom. 934 00:44:04,183 --> 00:44:05,976 Oh, that's all right, Danny. 935 00:44:06,060 --> 00:44:07,186 That's all right, darling. 936 00:44:07,269 --> 00:44:09,271 Can I change my mind and stay with you on the cruise? 937 00:44:09,355 --> 00:44:10,773 Why, of course you can. 938 00:44:15,819 --> 00:44:16,737 You have room for one more. 939 00:44:16,820 --> 00:44:20,282 There's a lot of things we have to talk about. 940 00:44:20,366 --> 00:44:22,743 Danny and I would like that very much. 941 00:44:22,826 --> 00:44:25,746 Wouldn't we, Danny? 942 00:44:25,829 --> 00:44:27,122 [Music playing] 943 00:44:43,472 --> 00:44:44,765 What do you want? 944 00:44:44,848 --> 00:44:46,725 I want to apologize. 945 00:44:46,809 --> 00:44:48,185 I was going to tell you the truth before, 946 00:44:48,268 --> 00:44:49,853 but you just wouldn't give me a chance. 947 00:44:49,937 --> 00:44:51,897 Come on, you expect me to believe that? 948 00:44:51,980 --> 00:44:53,982 Well, I guess I don't expect you to believe anything 949 00:44:54,066 --> 00:44:55,526 I say anymore. 950 00:44:55,609 --> 00:44:58,946 But there is one solid fact you should know. 951 00:44:59,029 --> 00:45:02,699 And that's I really care about you. 952 00:45:05,744 --> 00:45:08,122 Well, I really cared about you too, once. 953 00:45:08,205 --> 00:45:09,957 Marla, listen, you got to understand, 954 00:45:10,040 --> 00:45:11,750 I knew there was something different about you 955 00:45:11,834 --> 00:45:13,085 the moment I saw you. 956 00:45:13,168 --> 00:45:15,462 I just, I just had to find a way to get closer. 957 00:45:15,546 --> 00:45:16,296 Well, couldn't you have picked some other way. 958 00:45:16,380 --> 00:45:18,340 I tried calling you. 959 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 I tried sending you candy, but you wouldn't 960 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 have anything to do with me. 961 00:45:20,717 --> 00:45:22,761 That's why when Jason sent the telegram, 962 00:45:22,845 --> 00:45:24,346 it seemed like my only chance. 963 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 What telegram? 964 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 The one that came for you yesterday that I intercepted. 965 00:45:28,058 --> 00:45:28,851 He said that he met another-- 966 00:45:31,854 --> 00:45:34,940 well, it's not really important what it said. 967 00:45:35,023 --> 00:45:38,652 The point is, I know I had no right to pretend 968 00:45:38,735 --> 00:45:40,279 that I was somebody else, especially somebody 969 00:45:40,362 --> 00:45:41,864 you were going to marry. 970 00:45:45,868 --> 00:45:49,538 Can you ever forgive me? 971 00:45:49,621 --> 00:45:53,250 Consider yourself forgiven. 972 00:45:53,333 --> 00:45:57,045 Besides, that wedding date was just my way 973 00:45:57,129 --> 00:45:58,380 of getting even with you. 974 00:45:58,464 --> 00:45:59,131 You mean, you were just kidding 975 00:45:59,214 --> 00:46:02,301 about getting married Tuesday? 976 00:46:02,384 --> 00:46:04,511 Oh, good, because, if you don't mind, 977 00:46:04,595 --> 00:46:06,513 I'd rather make it Monday. 978 00:46:06,597 --> 00:46:07,931 [Music playing] 979 00:46:21,570 --> 00:46:42,216 [Theme music, "the love boat"] 980 00:46:42,299 --> 00:46:44,218 There you are. 981 00:46:44,301 --> 00:46:46,303 We couldn't leave without thanking you. 982 00:46:46,386 --> 00:46:47,137 Yes, thank you, captain. 983 00:46:47,221 --> 00:46:48,096 Oh, you're very welcome. 984 00:46:48,180 --> 00:46:49,932 I'm glad everything worked out so well. 985 00:46:50,015 --> 00:46:52,392 Oh, yes, everything is just fine. 986 00:46:52,476 --> 00:46:54,811 I got both of my men back. 987 00:46:54,895 --> 00:46:55,395 And we're back to stay, right Danny? 988 00:46:55,479 --> 00:46:57,606 We sure are. 989 00:46:57,689 --> 00:47:01,235 I'll take a few years off for college, but I'll be back. 990 00:47:01,318 --> 00:47:02,361 Good bye, and thank you. 991 00:47:02,444 --> 00:47:03,737 - Good bye. - Bye. 992 00:47:03,820 --> 00:47:04,530 Bye. 993 00:47:14,831 --> 00:47:16,917 Well, Julie, things sure turned out differently 994 00:47:17,000 --> 00:47:17,918 than I thought they would. 995 00:47:18,001 --> 00:47:21,547 Jason Clark will never know what he missed. 996 00:47:21,630 --> 00:47:23,590 Maybe I'll send him a thank you note. 997 00:47:23,674 --> 00:47:26,343 So you too really are getting married. 998 00:47:26,426 --> 00:47:28,303 Yep, we sure are. 999 00:47:28,387 --> 00:47:31,932 There's just one thing I have to know before I marry you. 1000 00:47:32,015 --> 00:47:32,849 What's that? 1001 00:47:32,933 --> 00:47:33,642 Your name. 1002 00:47:37,354 --> 00:47:37,980 - So long. - Bye-bye. 1003 00:47:38,063 --> 00:47:39,356 Thanks for sailing with us. 1004 00:47:41,525 --> 00:47:43,902 Lola and Orville. 1005 00:47:43,986 --> 00:47:46,947 Isaac and gopher have something they'd like to say to you. 1006 00:47:47,030 --> 00:47:49,491 Yeah, we're really very sorry for the way that we acted. 1007 00:47:49,575 --> 00:47:50,325 It's ok, I understand, really. 1008 00:47:50,409 --> 00:47:52,744 Yeah, we're very sorry. 1009 00:47:52,828 --> 00:47:55,539 But Lola, you know, if things don't work-- 1010 00:47:55,622 --> 00:47:57,708 oh, forget it. 1011 00:47:57,791 --> 00:48:00,085 You're not her type. 1012 00:48:00,168 --> 00:48:05,465 The truth is, you're just a little too goofy looking. 1013 00:48:05,549 --> 00:48:06,758 Come on, sweetheart. 1014 00:48:06,842 --> 00:48:07,467 [Laughter] 1015 00:48:07,551 --> 00:48:08,427 [Music playing] 1016 00:48:22,566 --> 00:48:26,486 [Theme music, "the love boat"] 70508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.