Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:18,727
[Theme music, "the love boat"]
Love, exciting and new, come
2
00:00:18,810 --> 00:00:24,023
aboard, we're expecting you.
3
00:00:26,317 --> 00:00:38,455
And love, life's sweetest
reward, let it float,
4
00:00:38,538 --> 00:00:43,918
it floats back to you.
5
00:00:44,002 --> 00:00:52,260
The love boat, soon we'll
making them on the run.
6
00:00:52,343 --> 00:00:58,224
The love boat, promises
something for everyone.
7
00:00:58,308 --> 00:01:04,189
Set a course for adventure,
your mind on new romance.
8
00:01:07,734 --> 00:01:15,200
And love, won't hurt anymore.
9
00:01:15,283 --> 00:01:23,750
It's an open smile
on a friendly shore.
10
00:01:23,833 --> 00:01:27,629
It's love.
11
00:01:27,712 --> 00:01:33,343
Welcome aboard, it's love.
12
00:01:33,426 --> 00:01:34,761
[Music playing]
13
00:01:56,115 --> 00:01:56,866
Hello, how are you?
14
00:01:56,950 --> 00:01:57,534
Hi.
15
00:01:57,617 --> 00:01:58,535
Hi, I'm Lola trout.
16
00:01:58,618 --> 00:02:00,620
My husband and I have
the honeymoon suite.
17
00:02:00,703 --> 00:02:01,538
Oh.
18
00:02:01,621 --> 00:02:01,996
Oh, congratulations.
19
00:02:02,080 --> 00:02:02,539
Thank you.
20
00:02:02,622 --> 00:02:03,331
Welcome aboard.
21
00:02:03,414 --> 00:02:05,542
Thanks.
22
00:02:05,625 --> 00:02:07,085
It was such a wonderful idea
of Orville to pick this cruise.
23
00:02:07,168 --> 00:02:10,547
Then again, Orville always
has the wonderful ideas.
24
00:02:10,630 --> 00:02:13,216
Orville trout, I know that
name, how do I know that name?
25
00:02:13,299 --> 00:02:14,259
Don't look at me.
26
00:02:14,342 --> 00:02:16,261
Oh, if you met Orville,
you wouldn't forget him.
27
00:02:16,344 --> 00:02:18,513
He's got everything I've
ever wanted in a man.
28
00:02:18,596 --> 00:02:21,891
He's got strength, intelligence,
sensuality, everything.
29
00:02:21,975 --> 00:02:25,728
Oh, here comes my Orville now.
30
00:02:25,812 --> 00:02:28,439
Orville, you all right?
31
00:02:28,523 --> 00:02:29,566
Ah--
32
00:02:29,649 --> 00:02:30,066
hi.
33
00:02:30,149 --> 00:02:30,567
Hello, Orville.
34
00:02:30,650 --> 00:02:32,443
Hmm.
35
00:02:32,527 --> 00:02:35,238
We'll talk to everybody
later, excuse us.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,114
Bye, Orville.
37
00:02:36,197 --> 00:02:37,490
Welcome aboard, Orville.
38
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
Ah.
39
00:02:40,034 --> 00:02:43,413
He has strength,
intelligence, and sensuality?
40
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
I just remembered
where I know him from.
41
00:02:44,914 --> 00:02:45,665
Where?
42
00:02:45,748 --> 00:02:47,041
Their picture
was in the paper.
43
00:02:47,125 --> 00:02:47,709
Yeah.
44
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
That man has $20 million.
45
00:02:49,335 --> 00:02:50,420
Say what?
46
00:02:50,503 --> 00:02:51,337
Say it with me.
47
00:02:51,421 --> 00:02:54,841
$20 million dollars.
48
00:02:54,924 --> 00:02:58,636
Now that would give him
strength, and intelligence,
49
00:02:58,720 --> 00:03:01,389
and sensuality.
50
00:03:01,472 --> 00:03:03,766
Help you with those bags?
51
00:03:03,850 --> 00:03:04,851
[Laughter]
52
00:03:07,562 --> 00:03:10,315
Captain stubbing: I know you're
going to enjoy the cruise.
53
00:03:10,398 --> 00:03:10,648
Hello, darling.
54
00:03:10,732 --> 00:03:13,276
Marian.
55
00:03:13,359 --> 00:03:14,193
What are you doing here?
56
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
I didn't expect
you on this cruise.
57
00:03:15,695 --> 00:03:17,906
Oh, I'm so glad to see you.
58
00:03:17,989 --> 00:03:19,490
Oh, Marian, this is
my daughter, Vicki.
59
00:03:19,574 --> 00:03:20,199
Vicki, this is Marian Healy.
60
00:03:20,283 --> 00:03:21,701
Marian's a fashion designer.
61
00:03:21,784 --> 00:03:23,286
Hi, Mrs. Healy.
62
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Hello, Vicki, i'm
delighted to meet you.
63
00:03:26,205 --> 00:03:28,708
You know, I am going
to need all the friends
64
00:03:28,791 --> 00:03:30,793
I can get on this trip.
65
00:03:30,877 --> 00:03:31,920
Why, what's wrong?
66
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
Marian: Oh, nothing is
wrong, everything is fine.
67
00:03:34,213 --> 00:03:36,799
I'm going to meet
my son on this ship.
68
00:03:36,883 --> 00:03:38,301
He's going to come
and live with me.
69
00:03:38,384 --> 00:03:39,135
Oh, that's wonderful.
70
00:03:39,218 --> 00:03:40,178
Oh, but it's only for a month.
71
00:03:40,261 --> 00:03:44,182
My ex-husband agreed
to let me have him, now
72
00:03:44,265 --> 00:03:44,933
that I don't travel so much.
73
00:03:45,016 --> 00:03:47,477
I'm very happy for you.
74
00:03:47,560 --> 00:03:49,687
I am petrified.
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,898
What if he doesn't like me?
76
00:03:51,981 --> 00:03:53,650
What if we don't get along?
77
00:03:53,733 --> 00:03:55,944
Marian, you're
a terrific lady.
78
00:03:56,027 --> 00:03:57,987
I'm sure your son will
realize that right away.
79
00:03:58,071 --> 00:03:58,780
And we'll do
everything we can to see
80
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
that he has a great time.
81
00:04:01,115 --> 00:04:03,993
Oh, thank you,
Vicki, thank you.
82
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
Oh, here he is.
83
00:04:05,870 --> 00:04:08,957
Danny, Danny--
84
00:04:09,040 --> 00:04:11,751
hello.
85
00:04:11,834 --> 00:04:13,670
Oh, i--
86
00:04:13,753 --> 00:04:16,255
I didn't realize you're
such a grown up gentleman,
87
00:04:16,339 --> 00:04:17,966
you don't like hugging anymore.
88
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
Perhaps, you like shaking
hands better than hugging.
89
00:04:21,302 --> 00:04:25,181
I don't like to
shake hands either.
90
00:04:25,264 --> 00:04:26,224
Well--
91
00:04:26,307 --> 00:04:29,644
he doesn't seem overjoyed
to see his mother.
92
00:04:29,727 --> 00:04:30,812
He doesn't, does he?
93
00:04:33,940 --> 00:04:37,777
Julie: And enjoy your cruise.
94
00:04:37,860 --> 00:04:40,363
Hi, I'm Adam bricker,
the ship's doctor.
95
00:04:40,446 --> 00:04:41,406
Hi, I'm Marla Bennett.
96
00:04:41,489 --> 00:04:42,699
I'm looking for the
cruise director.
97
00:04:42,782 --> 00:04:44,033
Oh, well, look no further.
98
00:04:44,117 --> 00:04:48,121
I'm Julie McCoy, your cruise
director, how can I help you?
99
00:04:48,204 --> 00:04:50,456
I just want to make sure
that a reservation's been made.
100
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
Oh, yes, Marla
Bennett, promenade 346.
101
00:04:53,334 --> 00:04:54,002
You're right here.
102
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Oh, no, no, it's not for me.
103
00:04:55,294 --> 00:04:58,423
It's for Jason Clark, and
he'll be embarking in Ensenada.
104
00:04:58,506 --> 00:05:01,884
Jason Clark, embarking
Ensenada, we've got him.
105
00:05:01,968 --> 00:05:02,760
Great, thanks.
106
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
Now, if there's
anything you need--
107
00:05:04,637 --> 00:05:06,180
oh, no, you just
get me to Ensenada
108
00:05:06,264 --> 00:05:08,391
and I'll take it from there.
109
00:05:08,474 --> 00:05:09,142
Oh.
110
00:05:17,233 --> 00:05:17,900
Bert: Excuse me, can
you tell me the name
111
00:05:17,984 --> 00:05:20,319
of that gorgeous creature?
112
00:05:20,403 --> 00:05:21,529
Bert Brodie.
113
00:05:21,612 --> 00:05:24,824
Funny, that's my name too.
114
00:05:24,907 --> 00:05:26,325
Julie McCoy, how are you?
115
00:05:26,409 --> 00:05:27,076
I'm fine.
116
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
I don't have to ask how you are.
117
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
I can see you're still panting
after every woman you meet.
118
00:05:32,498 --> 00:05:33,416
Man after my own heart.
119
00:05:33,499 --> 00:05:34,751
Bert: Now, look Julie,
you got me all wrong.
120
00:05:34,834 --> 00:05:36,919
I'm a changed man.
121
00:05:37,003 --> 00:05:38,880
Oh, when did all these
changes take place?
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,340
The second I laid
eyes on that goddess
123
00:05:41,424 --> 00:05:42,675
you were just talking to.
124
00:05:42,759 --> 00:05:45,136
Forget it, Bert, she's
meeting someone in Ensenada.
125
00:05:45,219 --> 00:05:46,763
Yeah, off limits.
126
00:05:46,846 --> 00:05:48,765
Look, Julie,
there are no limits
127
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
where true love is concerned.
128
00:05:50,183 --> 00:05:52,560
So, if you don't
tell me her name,
129
00:05:52,643 --> 00:05:53,936
I'm going to let
everybody on this ship
130
00:05:54,020 --> 00:05:58,066
know that during high school,
we used to call you monkey mc--
131
00:05:58,149 --> 00:06:02,278
Marla Bennett on the
promenade deck, cabin 346.
132
00:06:02,361 --> 00:06:03,154
Thank you.
133
00:06:03,237 --> 00:06:04,447
You won't regret this.
134
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
No, but Marla Bennett might.
135
00:06:06,783 --> 00:06:07,658
Monkey?
136
00:06:07,742 --> 00:06:08,826
Hey.
137
00:06:08,910 --> 00:06:11,204
[Ship horn]
138
00:06:11,287 --> 00:06:12,663
[Music playing]
139
00:06:24,175 --> 00:06:28,638
Gopher: Lola, hi.
140
00:06:28,721 --> 00:06:29,514
Orville: [Grunting]
141
00:06:30,807 --> 00:06:34,685
[Groaning]
142
00:06:34,769 --> 00:06:35,394
Gopher: Sir, sir, wait.
143
00:06:35,478 --> 00:06:36,437
Orville: I think I'm dying.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,273
All this exercise she's
giving me is killing me.
145
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
Come one loosen
his collar right now.
146
00:06:40,691 --> 00:06:44,946
He needs mouth-- oh, mouth
to mouth resuscitation.
147
00:06:45,029 --> 00:06:47,532
You do it.
148
00:06:47,615 --> 00:06:52,120
Orville, come on, you've
got two more laps to do.
149
00:06:52,203 --> 00:06:52,829
I can't.
150
00:06:52,912 --> 00:06:54,038
It hurts too much.
151
00:06:54,122 --> 00:06:54,872
Get the doc--
152
00:06:54,956 --> 00:06:56,290
there's no need
to get the doctor.
153
00:06:56,374 --> 00:06:57,333
I'm a nurse.
154
00:06:57,416 --> 00:06:59,043
He's just trying to get
out of exercising again.
155
00:06:59,127 --> 00:07:00,294
But he looks awful.
156
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Lola: He looks cute.
157
00:07:01,796 --> 00:07:03,297
His own doctor wants
him to shape up.
158
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
Now come one, we've got
more work to do, Orville.
159
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
No, no, I can't,
it hurts to much.
160
00:07:06,676 --> 00:07:07,760
It hurts.
161
00:07:07,844 --> 00:07:09,595
I'll tell you what, we'll
let you go two more laps,
162
00:07:09,679 --> 00:07:11,013
then you can take
a break when it's
163
00:07:11,097 --> 00:07:12,473
time for your swimming lesson.
164
00:07:12,557 --> 00:07:13,558
Swimming lesson?
165
00:07:13,641 --> 00:07:16,144
I'm just doing this
because I love you.
166
00:07:16,227 --> 00:07:20,022
[Inaudible] No, honey, no--
167
00:07:20,106 --> 00:07:20,815
Orville--
168
00:07:27,155 --> 00:07:28,948
Well, it's sure a good
thing she loves him so much.
169
00:07:29,031 --> 00:07:30,074
Yeah, if she
loves him any more,
170
00:07:30,158 --> 00:07:33,077
there's not going to be
anything left to love.
171
00:07:33,161 --> 00:07:34,495
[Music playing]
172
00:07:42,545 --> 00:07:42,587
[Phone rings]
173
00:07:46,424 --> 00:07:47,925
Hello.
Bert: Marla Bennett?
174
00:07:48,009 --> 00:07:48,885
Yes.
175
00:07:48,968 --> 00:07:51,888
Bert: This is your lucky day.
176
00:07:51,971 --> 00:07:53,890
You've just been chosen
as today's contestant
177
00:07:53,973 --> 00:07:56,475
in our swashbuckler sweepstakes.
178
00:07:56,559 --> 00:08:00,062
To win your valuable prize,
just answer today's question.
179
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
What were the first
words Alexander Graham
180
00:08:01,272 --> 00:08:02,899
bell said into the telephone?
181
00:08:02,982 --> 00:08:04,734
Who is this?
182
00:08:04,817 --> 00:08:05,735
Bert: Absolutely correct.
183
00:08:05,818 --> 00:08:08,487
Oh, John, spin the
prize wheel and let's
184
00:08:08,571 --> 00:08:09,989
see what Marla has just won.
185
00:08:16,329 --> 00:08:18,748
Congratulations, Marla,
you have just won yourself
186
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
a fabulous evening
of dining, dancing,
187
00:08:21,334 --> 00:08:24,629
and romance with Bert Brodie.
188
00:08:24,712 --> 00:08:26,214
And you, I take
it, are Bert Brodie.
189
00:08:26,297 --> 00:08:29,759
Another right answer.
190
00:08:29,842 --> 00:08:32,386
I just wanted to be sure
who it is I have to avoid.
191
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
I wonder if monty hall
ever had that problem.
192
00:08:39,977 --> 00:08:40,853
[Laughter]
193
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
[Music playing]
194
00:08:57,703 --> 00:09:01,791
Hi, Danny, are you
having a good time?
195
00:09:01,874 --> 00:09:02,625
Yeah, great.
196
00:09:06,712 --> 00:09:08,339
Can I go find Vicki?
197
00:09:08,422 --> 00:09:10,508
Well, we haven't seen
each other for months.
198
00:09:10,591 --> 00:09:14,303
Couldn't we spend
some time together?
199
00:09:14,387 --> 00:09:15,554
I guess so.
200
00:09:15,638 --> 00:09:19,308
I know, I know, why don't you
and I go and play ping pong?
201
00:09:19,392 --> 00:09:21,978
I don't like to
play ping pong.
202
00:09:22,061 --> 00:09:24,146
But what kind of
games do you like?
203
00:09:24,230 --> 00:09:26,816
Well, dad and I
sometimes play football,
204
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
or we throw the frisbee
around, things like that.
205
00:09:29,235 --> 00:09:31,946
Well, I'm afraid i'm
not very good at football
206
00:09:32,029 --> 00:09:38,160
or throwing the frisbees, but,
well, we'll think of something.
207
00:09:38,244 --> 00:09:41,497
May I try that?
208
00:09:41,580 --> 00:09:42,415
Sure.
209
00:09:42,498 --> 00:09:44,792
Thank you.
210
00:09:44,875 --> 00:09:47,837
Hi, Danny, listen there's
a shuffleboard tournament
211
00:09:47,920 --> 00:09:48,587
in five minutes.
212
00:09:48,671 --> 00:09:48,921
Do you want to be my partner?
213
00:09:49,005 --> 00:09:50,172
Sure.
214
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
May I be excused?
215
00:09:52,300 --> 00:09:55,803
Oh, yes, yes, of
course, have a good time.
216
00:09:55,886 --> 00:09:55,928
Come on.
217
00:09:59,849 --> 00:10:03,352
So, Marian, how are
things going with Danny?
218
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
Not very well.
219
00:10:05,771 --> 00:10:06,647
I think this is going to be
more difficult than I thought.
220
00:10:17,783 --> 00:10:19,994
Oh, just the person
I've been looking for.
221
00:10:20,077 --> 00:10:25,124
Here, Julie, I want you to
take this over to Marla for me.
222
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
Julie: Bert, what makes
you think I'd do that?
223
00:10:27,793 --> 00:10:31,922
Because deep down inside you
know that I'm really lovable.
224
00:10:32,006 --> 00:10:33,382
Ok, because it's
your job to help
225
00:10:33,466 --> 00:10:35,885
any passenger with a problem
and I definitely have a problem.
226
00:10:35,968 --> 00:10:38,137
Monkey--
227
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
I'll do it.
228
00:10:39,263 --> 00:10:44,727
And, uh, here's a
little note to go with it.
229
00:10:44,810 --> 00:10:46,062
[Music playing]
230
00:10:56,947 --> 00:10:57,156
Hi, Marla.
231
00:10:57,239 --> 00:10:59,283
Hi.
232
00:10:59,367 --> 00:11:02,411
This is a gift for you
from a secret admirer.
233
00:11:02,495 --> 00:11:05,081
If it's from a man, no thanks.
234
00:11:05,164 --> 00:11:06,874
There's only room
for one in my life.
235
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
The guy you're
meeting in Ensenada?
236
00:11:08,668 --> 00:11:09,752
Mm hmm.
237
00:11:09,835 --> 00:11:12,421
Why deal with the rest
when you've got the best.
238
00:11:12,505 --> 00:11:15,591
Sounds like quite a guy.
239
00:11:15,674 --> 00:11:16,217
I hope so.
240
00:11:16,300 --> 00:11:18,803
I've never met him.
241
00:11:18,886 --> 00:11:21,514
You want to run
that by me again?
242
00:11:21,597 --> 00:11:24,892
Jason and I have been writing
to each other for about a year.
243
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
We started out as
just pen pals, and
244
00:11:27,186 --> 00:11:28,354
well, now I'm in love with him.
245
00:11:28,437 --> 00:11:32,817
He's so sensitive and romantic.
246
00:11:32,900 --> 00:11:33,818
What's he look like?
247
00:11:33,901 --> 00:11:35,069
To tell you the
truth, I don't know.
248
00:11:35,152 --> 00:11:37,113
What?
249
00:11:37,196 --> 00:11:39,740
He wanted to exchange
pictures, but I said no.
250
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
I guess I'm camera shy.
251
00:11:41,158 --> 00:11:43,828
Besides, it's more
exciting this way.
252
00:11:43,911 --> 00:11:46,914
Well, well, I guess
anticipation is half the fun.
253
00:11:46,997 --> 00:11:49,250
Right.
254
00:11:49,333 --> 00:11:52,711
And tonight, I'm going to
give him the other half.
255
00:11:52,795 --> 00:11:54,088
[Music playing]
256
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
Come on, Orville,
you don't need that.
257
00:12:06,058 --> 00:12:07,143
I don't know how to swim.
258
00:12:07,226 --> 00:12:08,978
You don't know how to swim
because you never tried.
259
00:12:09,061 --> 00:12:10,855
Now get in the water.
260
00:12:10,938 --> 00:12:11,981
I don't even like the water.
261
00:12:12,064 --> 00:12:13,482
Get used to it, Mr. Trout.
262
00:12:13,566 --> 00:12:14,150
No.
263
00:12:14,233 --> 00:12:17,027
Go, go in.
264
00:12:17,111 --> 00:12:17,445
Oh, it's cold.
265
00:12:17,528 --> 00:12:18,946
Too cold.
266
00:12:19,029 --> 00:12:20,990
[Inaudible] Please,
get in the water.
267
00:12:24,493 --> 00:12:26,245
You going to wear that
shirt in the water?
268
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
I don't want to get sunburned.
269
00:12:27,246 --> 00:12:28,956
[Laughter]
270
00:12:30,124 --> 00:12:32,460
[Groaning]
271
00:12:41,302 --> 00:12:44,555
Darling, now in
order to swim, you
272
00:12:44,638 --> 00:12:47,975
have to learn how to breathe
and hold your breath underwater.
273
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
[Laughter]
274
00:12:55,399 --> 00:12:56,400
Hi, Lola.
275
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
- Hi.
- What you got under there?
276
00:12:57,568 --> 00:12:58,194
Orville.
277
00:12:58,277 --> 00:13:02,156
Orville, are you all right?
278
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
[Groaning]
279
00:13:04,074 --> 00:13:05,659
What did you do that for?
280
00:13:05,743 --> 00:13:06,368
He was drowning.
281
00:13:06,452 --> 00:13:08,370
Don't be ridiculous.
282
00:13:08,454 --> 00:13:10,498
I'm from the think
or swim school.
283
00:13:10,581 --> 00:13:11,707
Really?
284
00:13:11,790 --> 00:13:12,791
Well could I ask you a
285
00:13:12,875 --> 00:13:14,502
hmm?
286
00:13:14,585 --> 00:13:15,961
Do you have any
living graduates?
287
00:13:16,045 --> 00:13:18,380
Oh, you're such a kidder.
288
00:13:18,464 --> 00:13:19,465
[Laughter]
289
00:13:30,809 --> 00:13:36,690
[Theme music, "the love boat"]
290
00:13:36,774 --> 00:13:38,067
[Music playing]
291
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Hi, dad.
292
00:13:43,322 --> 00:13:44,406
Oh, hello, sweetheart.
293
00:13:44,490 --> 00:13:46,825
Sorry I'm late, but Danny
and I made it to the finals
294
00:13:46,909 --> 00:13:47,952
of the shuffleboard tournament.
295
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
Well.
296
00:13:49,328 --> 00:13:51,580
Isn't that wonderful.
297
00:13:51,664 --> 00:13:52,748
Did you win?
298
00:13:52,831 --> 00:13:53,415
No.
299
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
But we came close.
300
00:13:54,750 --> 00:13:55,709
Danny's really good.
301
00:13:55,793 --> 00:13:57,169
Captain stubbing: Yeah,
those are a lot of fun.
302
00:13:57,253 --> 00:13:58,629
A few weeks ago,
Vicki and I entered
303
00:13:58,712 --> 00:13:59,880
the ping-pong tournament.
304
00:13:59,964 --> 00:14:00,756
You did?
305
00:14:00,839 --> 00:14:02,091
Vicki: And we
would have won too,
306
00:14:02,174 --> 00:14:03,842
except for dad had
a little trouble
307
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
keeping the ball on the table.
308
00:14:06,679 --> 00:14:07,221
I did that on purpose.
309
00:14:07,304 --> 00:14:09,265
Ah.
310
00:14:09,348 --> 00:14:10,599
I mean, what would it
look like for the captain
311
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
of the ship to take
home all the trophies.
312
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
Danny, do you
remember a few years ago
313
00:14:15,187 --> 00:14:17,856
at your school on parents
day, when you and I
314
00:14:17,940 --> 00:14:20,192
entered the potato sack race.
315
00:14:20,276 --> 00:14:22,361
We kept hopping up and down.
316
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
If they had given out a trophy
for falling down the most,
317
00:14:24,697 --> 00:14:26,448
we would have won it.
318
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Oh, Danny.
319
00:14:27,741 --> 00:14:28,951
It's so good to hear
your laugh again.
320
00:14:32,871 --> 00:14:35,291
Last year, dad and I
won the potato sack race.
321
00:14:40,379 --> 00:14:40,796
[Inaudible]
322
00:14:40,879 --> 00:14:42,715
I know that.
323
00:14:49,013 --> 00:14:52,182
Doc, I'll tell you, she's
trying to kill that guy.
324
00:14:52,266 --> 00:14:55,477
Yeah, first the jogging
bit, then the drowning bit.
325
00:14:55,561 --> 00:14:56,812
So she runs him a little hard.
326
00:14:56,895 --> 00:14:57,896
What of it?
327
00:14:57,980 --> 00:14:59,648
You have to exercise hard
to make it worthwhile.
328
00:14:59,732 --> 00:15:02,818
Doc, the guy told us
he had a heart condition.
329
00:15:02,901 --> 00:15:05,696
Then a little exercise
might be just what he needs.
330
00:15:05,779 --> 00:15:07,448
I suppose he needs
a little drowning too.
331
00:15:07,531 --> 00:15:10,618
Yeah, here's the clever part,
doc, drowns him in public,
332
00:15:10,701 --> 00:15:11,660
makes it look like an accident.
333
00:15:11,744 --> 00:15:13,662
Oh, you guys are crazy.
334
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Now why would she
want to kill him?
335
00:15:15,414 --> 00:15:19,001
$20 million.
336
00:15:19,084 --> 00:15:21,045
Come on, I need more
evidence than that
337
00:15:21,128 --> 00:15:24,048
before I go around
accusing someone of murder.
338
00:15:28,177 --> 00:15:30,679
Doc, doc, doc-- come
back, look at this,
339
00:15:30,763 --> 00:15:32,681
look at this, she's putting
poison in his drink.
340
00:15:36,727 --> 00:15:39,104
If she's poisoning him, he
sure seems to love poisoning.
341
00:15:42,524 --> 00:15:44,193
Hi, doc.
342
00:15:44,276 --> 00:15:44,943
Hi, Julie.
343
00:15:45,027 --> 00:15:46,362
Have you seen Marla Bennett?
344
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
No, anything wrong?
345
00:15:47,821 --> 00:15:49,073
Yeah, poor Marla.
346
00:15:49,156 --> 00:15:51,867
That guy she's supposed to
meet in Ensenada cancelled.
347
00:15:51,950 --> 00:15:53,035
Aw, that's too bad.
348
00:15:53,118 --> 00:15:54,995
Yeah, he ran off with
somebody else, the creep.
349
00:15:55,079 --> 00:15:57,706
You know sometimes you men
make me so mad, I could scream.
350
00:15:57,790 --> 00:16:00,793
Easy Julie, anybody who'd
dump a beauty like Marla
351
00:16:00,876 --> 00:16:02,878
isn't worth straining
your vocal chords over.
352
00:16:02,961 --> 00:16:03,712
You're right.
353
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
But I feel sorry for her.
354
00:16:05,172 --> 00:16:06,340
She's going so heartbroken.
355
00:16:06,423 --> 00:16:07,841
Evening, Julie, doc.
356
00:16:07,925 --> 00:16:09,134
Hi, Andy.
357
00:16:09,218 --> 00:16:12,846
Andy, would you take this to
promenade 346 for me, please?
358
00:16:12,930 --> 00:16:13,555
Sure thing.
359
00:16:13,639 --> 00:16:14,473
Thank you.
360
00:16:14,556 --> 00:16:16,475
Come on, Julie.
361
00:16:16,558 --> 00:16:17,559
[Music playing]
362
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
Thank you, very much.
363
00:16:34,493 --> 00:16:35,452
[Laughter]
364
00:16:39,540 --> 00:16:43,919
Good evening, hope
you're enjoying the cruise.
365
00:16:44,002 --> 00:16:45,921
[Music playing]
366
00:16:52,928 --> 00:16:56,056
Oh, excuse me, is that
telegram for promenade 346?
367
00:16:56,140 --> 00:16:56,765
Yes, it is.
368
00:16:56,849 --> 00:16:57,641
Oh, thank you.
369
00:16:57,725 --> 00:16:58,559
I've been expecting this.
370
00:16:58,642 --> 00:16:59,393
Have a nice evening.
371
00:17:05,023 --> 00:17:05,858
[Laughter]
372
00:17:05,941 --> 00:17:11,530
[Theme music, "the love boat"]
373
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
[Music playing]
374
00:17:33,051 --> 00:17:35,471
Tonight, I thought I
almost got through to Danny.
375
00:17:35,554 --> 00:17:36,930
What do you think
I'm doing wrong?
376
00:17:37,014 --> 00:17:39,641
You're not doing
anything wrong.
377
00:17:39,725 --> 00:17:41,310
It's going to take the
too of you to get you
378
00:17:41,393 --> 00:17:42,019
and Danny back together.
379
00:17:42,102 --> 00:17:44,313
You're just doing your best.
380
00:17:49,067 --> 00:17:51,904
Vicki, you want to
play some backgammon?
381
00:17:51,987 --> 00:17:52,988
No.
382
00:17:53,071 --> 00:17:55,324
How about playing some cards?
383
00:17:55,407 --> 00:17:57,618
No.
384
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
Well, you're no
fun to be with.
385
00:18:00,204 --> 00:18:00,913
Well, see, i'm
just trying to show
386
00:18:00,996 --> 00:18:03,540
you how your mother must feel.
387
00:18:03,624 --> 00:18:04,583
That's the way you've
been treating her.
388
00:18:04,666 --> 00:18:07,628
Yeah, I know.
389
00:18:07,711 --> 00:18:08,587
I don't have anything
to say to her.
390
00:18:08,670 --> 00:18:10,589
We don't get along.
391
00:18:10,672 --> 00:18:12,674
Well, maybe you should
try a little harder.
392
00:18:12,758 --> 00:18:15,469
She sure is.
393
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
Yeah, I guess she is.
394
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
Then why don't you
ask her to dance?
395
00:18:18,555 --> 00:18:19,515
Well--
396
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
come on, she's
right over there.
397
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Ok.
398
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
[Music playing]
399
00:18:32,236 --> 00:18:33,695
Excuse me, captain,
may I cut in?
400
00:18:33,779 --> 00:18:35,781
I'd like to dance with my mom.
401
00:18:35,864 --> 00:18:39,076
The pleasure will be all mine.
402
00:18:39,159 --> 00:18:40,452
[Music playing]
403
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
I'm sorry about the
way I acted before.
404
00:18:48,335 --> 00:18:50,254
That's all right, Danny.
405
00:18:50,337 --> 00:18:53,215
I love you.
406
00:18:53,298 --> 00:18:54,258
[Music playing]
407
00:19:04,601 --> 00:19:07,729
You know what, you dance
pretty good for a mom.
408
00:19:07,813 --> 00:19:09,147
[Music playing]
409
00:19:12,359 --> 00:19:15,988
Julie: Buenos noches,
and welcome to Ensenada.
410
00:19:16,071 --> 00:19:17,573
If you're going
ashore, you may want
411
00:19:17,656 --> 00:19:19,533
to visit one of the
city's disco-techs,
412
00:19:19,616 --> 00:19:20,659
but don't dance the night away.
413
00:19:20,742 --> 00:19:22,619
We sail at midnight.
414
00:19:22,703 --> 00:19:25,080
[Music playing]
415
00:19:54,443 --> 00:19:57,571
Excuse me, I'm looking
for somebody, I was--
416
00:19:57,654 --> 00:20:00,282
are you--
417
00:20:00,365 --> 00:20:01,450
Jason?
418
00:20:01,533 --> 00:20:02,242
Marla?
419
00:20:06,330 --> 00:20:10,000
Oh, sometimes I thought this
moment would never happen.
420
00:20:10,083 --> 00:20:11,418
Oh, I know exactly
what you mean, honey.
421
00:20:17,341 --> 00:20:18,550
[Laughter]
422
00:20:18,634 --> 00:20:19,217
[Music playing]
423
00:20:30,479 --> 00:20:32,898
Well, I must say, Orville
seems to be dancing up a storm
424
00:20:32,981 --> 00:20:35,901
for a man who's been poisoned.
425
00:20:35,984 --> 00:20:37,694
It could be a
slow acting poison.
426
00:20:37,778 --> 00:20:40,113
It could, but then again,
you could be a slow sinking
427
00:20:40,197 --> 00:20:41,823
assistant purser.
428
00:20:41,907 --> 00:20:43,241
[Laughter]
429
00:20:48,497 --> 00:20:49,790
[Applause]
430
00:20:51,792 --> 00:20:52,417
[Music playing]
431
00:21:04,930 --> 00:21:07,057
Oh, I love to dance.
432
00:21:07,140 --> 00:21:08,308
Can't we sit this one out?
433
00:21:08,392 --> 00:21:10,227
Really, my stomach
is bothering me.
434
00:21:10,310 --> 00:21:11,687
Honey, dancing is
just what you need.
435
00:21:11,770 --> 00:21:14,856
Dancing is what I need, huh?
436
00:21:14,940 --> 00:21:17,067
You see, a man
who's been poisoned
437
00:21:17,150 --> 00:21:17,317
couldn't dance like that.
438
00:21:21,613 --> 00:21:22,698
As a matter of fact, I've
never seen anybody dance
439
00:21:22,781 --> 00:21:24,908
like that my life.
440
00:21:24,992 --> 00:21:25,492
Quite a step.
441
00:21:30,247 --> 00:21:31,581
He's not dancing, he's dying.
442
00:21:34,710 --> 00:21:36,420
All right, just tell
me where it hurts.
443
00:21:36,503 --> 00:21:38,296
Lola: Oh, thank you, doctor, I
have everything under control.
444
00:21:38,380 --> 00:21:41,008
Well, still I'd like
to take a look at him.
445
00:21:41,091 --> 00:21:43,010
Lola: There's no need, I have
everything under control.
446
00:21:43,093 --> 00:21:44,553
Besides, I'm a nurse.
447
00:21:44,636 --> 00:21:45,595
Orville, are you all right.
448
00:21:45,679 --> 00:21:47,014
Yeah, I'm all right,
it's just my stomach
449
00:21:47,097 --> 00:21:49,141
hurts from so much exercising.
450
00:21:49,224 --> 00:21:53,395
Come on, darling,
it's time for bed.
451
00:21:53,478 --> 00:21:54,813
Orville: Yeah.
452
00:21:54,896 --> 00:21:56,314
Lola: Excuse us, gentlemen.
Orville: Sure, excuse me.
453
00:21:56,398 --> 00:21:57,357
Lola: Goodnight.
454
00:21:57,441 --> 00:21:57,482
Goodnight.
455
00:22:01,319 --> 00:22:03,613
You think he's all right?
456
00:22:03,697 --> 00:22:05,782
I think so.
457
00:22:05,866 --> 00:22:07,409
Yeah, he'll probably know
better after the autopsy,
458
00:22:07,492 --> 00:22:09,286
right, doc?
459
00:22:09,369 --> 00:22:10,287
[Laughter]
460
00:22:11,538 --> 00:22:13,123
Julie: Ladies and gentlemen,
we hope you enjoyed Ensenada.
461
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
Our next stop is acapulco.
462
00:22:15,792 --> 00:22:27,596
[Theme music, "the love boat"]
463
00:22:27,679 --> 00:22:30,766
And when we get to acapulco,
we can go windsurfing,
464
00:22:30,849 --> 00:22:32,100
we can go snorkeling.
465
00:22:32,184 --> 00:22:33,602
We can watch the cliff divers
jump way high off the cliffs.
466
00:22:33,685 --> 00:22:38,482
Hold, it hold it, from now
on, darling, you and I are going
467
00:22:38,565 --> 00:22:40,859
to do a lot of things together.
468
00:22:40,942 --> 00:22:44,154
But first, young man, I want
you to put on your pajamas
469
00:22:44,237 --> 00:22:45,405
and go to bed.
470
00:22:45,489 --> 00:22:46,281
But I'm not sleepy.
471
00:22:46,365 --> 00:22:47,032
Oh?
472
00:22:47,115 --> 00:22:48,450
Well, I tell you what you do.
473
00:22:48,533 --> 00:22:50,619
Why didn't you write some
notes to your friends.
474
00:22:50,702 --> 00:22:53,371
There are some postcards in my
cabin in the dresser drawer.
475
00:22:53,455 --> 00:22:54,122
Ok.
476
00:22:54,206 --> 00:22:55,123
I'm going to go
to the captain,
477
00:22:55,207 --> 00:22:55,916
and I'm going to make
all the engagements.
478
00:22:55,999 --> 00:22:57,876
I'll be right back.
479
00:22:57,959 --> 00:22:58,835
Mom?
480
00:22:58,919 --> 00:23:00,462
Yes, darling?
481
00:23:00,545 --> 00:23:03,799
I love you.
482
00:23:03,882 --> 00:23:07,469
I love you, too.
483
00:23:07,552 --> 00:23:43,547
[Music playing]
484
00:23:43,547 --> 00:23:47,634
You know, when I didn't
see you right away,
485
00:23:47,717 --> 00:23:49,761
I was afraid you weren't coming.
486
00:23:49,845 --> 00:23:50,804
Are you kidding?
487
00:23:50,887 --> 00:23:52,931
I wouldn't miss
this for the world.
488
00:23:53,014 --> 00:23:55,767
I'm glad you feel that way.
489
00:23:55,851 --> 00:23:57,435
Because I want to get as
close to you as I can.
490
00:24:01,648 --> 00:24:04,067
That any better?
491
00:24:04,151 --> 00:24:05,819
Jason, there's someone
I want you to meet--
492
00:24:05,902 --> 00:24:06,611
Julie--
493
00:24:07,904 --> 00:24:09,698
[laughter]
494
00:24:09,781 --> 00:24:11,741
Julie, I want you
to meet the guy I've
495
00:24:11,825 --> 00:24:12,576
been bragging so much about.
496
00:24:12,659 --> 00:24:17,539
Julie McCoy, this
is Jason Clark.
497
00:24:17,622 --> 00:24:18,999
[Laughter]
498
00:24:25,463 --> 00:24:28,133
He's more wonderful
than his letters.
499
00:24:28,216 --> 00:24:29,426
I just can't believe it.
500
00:24:29,509 --> 00:24:29,843
Neither can I.
501
00:24:29,926 --> 00:24:31,720
[Laughter]
502
00:24:31,803 --> 00:24:32,554
Excuse me.
503
00:24:36,683 --> 00:24:38,935
[Music playing]
504
00:24:43,356 --> 00:24:45,233
Oh, you were so right.
505
00:24:45,317 --> 00:24:46,276
Everything between Danny
and me are working out
506
00:24:46,359 --> 00:24:48,862
even better than I expected.
507
00:24:48,945 --> 00:24:51,156
I had a feeling things
were going to work out.
508
00:24:51,239 --> 00:24:53,533
I got my saddle back again.
509
00:24:53,617 --> 00:24:56,244
Thank you, thank you, so much.
510
00:24:56,328 --> 00:24:58,163
Good night.
511
00:24:58,246 --> 00:24:59,581
Good night, Marian.
512
00:25:15,764 --> 00:25:16,681
- Danny--
- yeah.
513
00:25:16,765 --> 00:25:18,391
I worked everything
out with the captain.
514
00:25:18,475 --> 00:25:20,143
We are going to have
the most marvelous day.
515
00:25:20,227 --> 00:25:23,271
What's the matter, darling?
516
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
How could you
write this stuff?
517
00:25:25,023 --> 00:25:26,733
How could you do these
disgusting things?
518
00:25:26,816 --> 00:25:29,819
Danny, what are you
doing with my diary?
519
00:25:29,903 --> 00:25:31,863
That's my personal property.
520
00:25:31,947 --> 00:25:33,240
You can keep it.
521
00:25:33,323 --> 00:25:34,115
What do you think
you are doing?
522
00:25:34,199 --> 00:25:36,076
Just leave me alone.
523
00:25:36,159 --> 00:25:39,204
I don't want to talk to you.
524
00:25:39,287 --> 00:25:42,749
Danny, Danny, please
let me explain it.
525
00:25:42,832 --> 00:25:44,459
Oh, come one, Danny.
526
00:25:44,542 --> 00:25:45,252
You just don't--
527
00:25:51,132 --> 00:25:51,758
[Music playing]
528
00:26:18,910 --> 00:26:19,577
Oh, look at this.
529
00:26:19,661 --> 00:26:21,413
I don't believe it.
530
00:26:21,496 --> 00:26:22,122
What?
531
00:26:22,205 --> 00:26:23,873
That she's kissing him?
532
00:26:23,957 --> 00:26:26,209
No, that he's still alive.
533
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
Look, I told you guys,
there never was any poison.
534
00:26:29,296 --> 00:26:30,588
You two were so
crazy last night,
535
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
you even had me
going for a while.
536
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Now knock it off, will you?
537
00:26:33,591 --> 00:26:34,175
Why?
538
00:26:34,259 --> 00:26:35,677
So she can knock him off?
539
00:26:35,760 --> 00:26:37,512
Doc, I'm telling
you, last night Isaac
540
00:26:37,595 --> 00:26:41,016
and I saw her sneak powder
into his drink, right?
541
00:26:41,099 --> 00:26:42,517
Isaac: That's true,
doc, we did see it.
542
00:26:42,600 --> 00:26:44,728
And it certainly could
have been poison.
543
00:26:44,811 --> 00:26:45,687
Right.
544
00:26:45,770 --> 00:26:47,814
Well, he does kind
of look out of it.
545
00:26:47,897 --> 00:26:50,025
I'll go over and talk to him.
546
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
Mr. Trout?
547
00:26:51,860 --> 00:26:53,528
Hi.
548
00:26:53,611 --> 00:26:55,322
Oh, hello, doc.
549
00:26:55,405 --> 00:26:56,823
Are you feeling all right?
550
00:26:56,906 --> 00:27:00,118
Did you get any rest last night?
551
00:27:00,201 --> 00:27:02,537
I'm on my honeymoon with Lola.
552
00:27:02,620 --> 00:27:03,330
Uh--
553
00:27:09,794 --> 00:27:11,212
At least that's
a better way to go.
554
00:27:11,296 --> 00:27:12,630
[Laughter]
555
00:27:15,091 --> 00:27:16,676
Hi, Julie.
556
00:27:16,760 --> 00:27:18,887
Don't hi Julie me, you rat.
557
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
How could you do a
horrible thing like that?
558
00:27:20,764 --> 00:27:21,389
Like what?
559
00:27:21,473 --> 00:27:22,390
Like what?
560
00:27:22,474 --> 00:27:24,684
Like telling Marla that
you're Jason Clark?
561
00:27:24,768 --> 00:27:25,518
So what's the harm.
562
00:27:25,602 --> 00:27:26,478
She's enjoying herself.
563
00:27:26,561 --> 00:27:27,228
And So am I. You're
the cruise director,
564
00:27:27,312 --> 00:27:29,314
isn't that what you want?
565
00:27:29,397 --> 00:27:30,815
What I want is for you
to tell her the truth.
566
00:27:30,899 --> 00:27:32,067
And I'm warning, Bert,
if you don't, I will.
567
00:27:32,150 --> 00:27:34,402
Oh, come on Julie.
568
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Look, I really like this girl.
569
00:27:36,279 --> 00:27:37,280
Please don't blow
the whistle on me.
570
00:27:37,364 --> 00:27:42,827
Ok, if you want, I'll even
change my name legally.
571
00:27:42,911 --> 00:27:43,745
[Laughter]
572
00:27:43,828 --> 00:27:45,246
Hi, Julie.
573
00:27:45,330 --> 00:27:47,332
Good morning, Jason.
574
00:27:47,415 --> 00:27:49,125
I brought you some breakfast.
575
00:27:49,209 --> 00:27:50,085
Marla, I got--
576
00:27:50,168 --> 00:27:52,087
Julie, I am so happy.
577
00:27:52,170 --> 00:27:55,256
This just goes to show you that
dreams really can come true.
578
00:27:55,340 --> 00:27:57,300
Yeah, well, i--
579
00:27:57,384 --> 00:27:58,718
[laughter]
580
00:27:59,177 --> 00:28:00,678
Pleasant dreams.
581
00:28:11,398 --> 00:28:15,068
Marian: Danny, won't
you please talk to me?
582
00:28:15,151 --> 00:28:17,737
You'll feel better
if you talk to me.
583
00:28:17,821 --> 00:28:20,657
I know that I would.
584
00:28:20,740 --> 00:28:22,700
I know you don't understand
what you read in my diary.
585
00:28:22,784 --> 00:28:26,704
Mind you, I'm not ashamed
of anything I wrote.
586
00:28:26,788 --> 00:28:30,083
I'm just trying to
explain it to you.
587
00:28:30,166 --> 00:28:31,126
Where are you going?
588
00:28:31,209 --> 00:28:32,168
Danny, talk to me.
589
00:28:32,252 --> 00:28:33,920
I am your mother.
590
00:28:34,003 --> 00:28:35,046
I don't want a mother.
591
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
[Music playing]
592
00:28:51,563 --> 00:28:53,523
Have I ever told you
my most favorite thing
593
00:28:53,606 --> 00:28:55,024
about your letters?
594
00:28:55,108 --> 00:28:56,651
Maybe, but tell me again.
595
00:28:56,734 --> 00:29:00,905
It's all the little
stuff you write in French.
596
00:29:00,989 --> 00:29:02,157
Would you say something
to me in French?
597
00:29:02,240 --> 00:29:04,367
In French?
598
00:29:04,451 --> 00:29:05,660
Now?
599
00:29:05,743 --> 00:29:07,370
Sure, why not?
600
00:29:07,454 --> 00:29:10,081
And drive you mad with desire?
601
00:29:10,165 --> 00:29:14,127
You have no idea how sexy
I am when I speak French.
602
00:29:14,210 --> 00:29:16,588
Wait until we are alone.
603
00:29:18,798 --> 00:29:21,801
You know, you really
are something else.
604
00:29:21,885 --> 00:29:22,510
How true.
605
00:29:22,594 --> 00:29:23,553
[Laughter]
606
00:29:25,638 --> 00:29:28,683
Oh, my gosh, with
all of the excitement,
607
00:29:28,766 --> 00:29:31,019
I forgot to ask you
how Charlies doing.
608
00:29:31,102 --> 00:29:32,187
Charlie?
609
00:29:32,270 --> 00:29:34,564
Yeah, did everything go
all right with his operation?
610
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Oh, Charlie, yeah.
611
00:29:35,940 --> 00:29:37,192
Yeah, he came out
of it just fine.
612
00:29:37,275 --> 00:29:38,943
As a matter of fact, he
called me just before I
613
00:29:39,027 --> 00:29:40,904
left to say bon voyage.
614
00:29:40,987 --> 00:29:41,738
He did?
615
00:29:41,821 --> 00:29:43,364
Yeah.
616
00:29:43,448 --> 00:29:44,449
[Music playing]
617
00:29:45,617 --> 00:29:48,995
Captain stubbing:
Try loop, l-o-o-p.
618
00:29:49,078 --> 00:29:50,371
[Music playing]
619
00:29:59,047 --> 00:29:59,714
Hello.
620
00:29:59,797 --> 00:30:00,548
Oh, hello.
621
00:30:00,632 --> 00:30:02,425
Vicki, have you
seen Danny anywhere?
622
00:30:02,509 --> 00:30:04,052
Not today, no.
623
00:30:04,135 --> 00:30:05,637
Marion, is
everything all right?
624
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Oh, yes, yes, of course,
everything is just fine.
625
00:30:08,473 --> 00:30:10,517
I just can't find
Danny anywhere.
626
00:30:10,600 --> 00:30:11,726
Oh, well, if I see
him, I'll tell him
627
00:30:11,809 --> 00:30:13,144
you're looking for him.
628
00:30:13,228 --> 00:30:15,813
Thank you, Vicki, thank you.
629
00:30:15,897 --> 00:30:17,690
Everything is not
all right, is it.
630
00:30:17,774 --> 00:30:18,900
No, everything isn't.
631
00:30:18,983 --> 00:30:21,736
Danny got into my
diary last night,
632
00:30:21,819 --> 00:30:25,156
and he read some very intimate
things I wrote in there.
633
00:30:25,240 --> 00:30:27,450
That's a touchy
situation, all right.
634
00:30:27,534 --> 00:30:29,494
Marian: Well, you know,
I really can't blame him.
635
00:30:29,577 --> 00:30:31,204
There are certain things
that I've wouldn't
636
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
want to read about my mother.
637
00:30:32,580 --> 00:30:34,791
You know, the kids are so used
to thinking of us as parents,
638
00:30:34,874 --> 00:30:38,670
it's hard for them to
think of us as people.
639
00:30:38,753 --> 00:30:40,171
Anything I can do for you?
640
00:30:40,255 --> 00:30:41,297
No, thank you.
641
00:30:41,381 --> 00:30:44,384
This is one thing I will
have to take care of myself.
642
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
Thank you.
643
00:30:46,010 --> 00:30:47,345
[Music playing]
644
00:30:51,975 --> 00:30:54,978
Gopher, you know
doc's absolutely right.
645
00:30:55,061 --> 00:30:59,107
We have no evidence that
Lola's trying to do Orville in.
646
00:30:59,190 --> 00:31:01,568
Yeah, I guess we did
get a little carried away.
647
00:31:01,651 --> 00:31:02,610
Isaac: Yeah.
648
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
Orville: Ooh, no, oh,
stop you're hurting me.
649
00:31:04,737 --> 00:31:05,530
That's Orville.
650
00:31:05,613 --> 00:31:07,115
Gees, I hope
we're not too late.
651
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
Orville: I'll do anything
you want, anything.
652
00:31:08,700 --> 00:31:09,576
Please, please, please.
653
00:31:09,659 --> 00:31:10,618
I'll use my pass key.
654
00:31:10,702 --> 00:31:11,828
Gopher, we can't
break in there.
655
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
That's against regulations.
656
00:31:12,912 --> 00:31:13,871
Orville: Oh.
657
00:31:13,955 --> 00:31:15,790
A man's life may be at stake.
658
00:31:15,873 --> 00:31:16,624
Orville: Oh.
659
00:31:16,708 --> 00:31:17,917
Aha.
660
00:31:18,001 --> 00:31:18,960
What are you doing here?
661
00:31:19,043 --> 00:31:20,962
We heard screaming.
662
00:31:21,045 --> 00:31:22,338
Well, of course
you heard screaming,
663
00:31:22,422 --> 00:31:23,631
I'm giving my husband a massage.
664
00:31:23,715 --> 00:31:25,717
Some massage.
665
00:31:25,800 --> 00:31:26,759
If you hadn't exercised
your whole life,
666
00:31:26,843 --> 00:31:30,597
you would be in a
lot of pain too.
667
00:31:30,680 --> 00:31:33,224
Orville, does your neck
feel better now, darling?
668
00:31:33,308 --> 00:31:34,892
Orville: Anything
you say, sweetheart--
669
00:31:34,976 --> 00:31:35,893
[groaning]
670
00:31:35,977 --> 00:31:38,855
So, either one of you
like a neck message?
671
00:31:38,938 --> 00:31:39,606
No.
672
00:31:39,689 --> 00:31:40,148
[Inaudible]
673
00:31:40,231 --> 00:31:42,609
[Laughter]
674
00:31:43,735 --> 00:31:59,042
[Theme music, "the love boat"]
675
00:31:59,125 --> 00:32:03,087
Do you remember that
last letter you sent me?
676
00:32:03,171 --> 00:32:04,839
How could I forget?
677
00:32:04,922 --> 00:32:07,342
Did you really mean it?
678
00:32:07,425 --> 00:32:09,510
Every syllable.
679
00:32:09,594 --> 00:32:12,305
And you haven't
changed your mind?
680
00:32:12,388 --> 00:32:15,183
That's one thing
I couldn't change.
681
00:32:15,266 --> 00:32:16,851
Oh, Jason.
682
00:32:16,934 --> 00:32:20,104
That means we are
getting married Tuesday.
683
00:32:20,188 --> 00:32:20,813
Tuesday?
684
00:32:20,897 --> 00:32:22,774
Did I say Tuesday?
685
00:32:22,857 --> 00:32:24,692
Uh huh.
686
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
[Laughter]
687
00:32:32,950 --> 00:32:37,121
Oh, Danny, Danny,
where have you been?
688
00:32:37,205 --> 00:32:38,498
Around.
689
00:32:38,581 --> 00:32:42,794
Look, Danny, if we are
going to live together,
690
00:32:42,877 --> 00:32:44,921
we have to learn to communicate.
691
00:32:45,004 --> 00:32:48,049
We have to be able to talk
about things that bother us.
692
00:32:48,132 --> 00:32:49,634
No, we don't,
because we're not
693
00:32:49,717 --> 00:32:51,386
going to be living together.
694
00:32:51,469 --> 00:32:53,304
I called dad, and he's
going to meet me in acapulco
695
00:32:53,388 --> 00:32:54,722
and take me home.
696
00:32:54,806 --> 00:32:56,182
[Music playing]
697
00:33:13,199 --> 00:33:15,076
Julie: Welcome to
beautiful acapulco.
698
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Snorkeling, parachuting,
white beaches,
699
00:33:17,745 --> 00:33:19,580
sheik boutiques and glittering
disco-techs await you.
700
00:33:19,664 --> 00:33:22,208
The [inaudible].
701
00:33:22,291 --> 00:33:23,584
[Music playing]
702
00:33:26,796 --> 00:34:10,423
[Theme music, "the love boat"]
703
00:34:10,506 --> 00:34:12,300
Massage, my foot.
704
00:34:12,383 --> 00:34:13,551
If we hadn't got
there when we did,
705
00:34:13,634 --> 00:34:14,719
Orville would have been a goner.
706
00:34:14,802 --> 00:34:15,470
What are we going to do?
707
00:34:15,553 --> 00:34:16,512
She can get at him at any time.
708
00:34:16,596 --> 00:34:17,930
Well, I think--
709
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
I think we should
go to the captain.
710
00:34:20,683 --> 00:34:21,851
You guys are crazy.
711
00:34:21,934 --> 00:34:23,311
All you got are suspicions.
712
00:34:23,394 --> 00:34:25,229
You don't have any real proof.
713
00:34:25,313 --> 00:34:26,481
I will.
714
00:34:26,564 --> 00:34:29,150
I wired a reporter friend
of mine in Los Angeles.
715
00:34:29,233 --> 00:34:30,485
He's going to get
the lowdown on Lola.
716
00:34:30,568 --> 00:34:32,612
And I'll bet he's got
some pretty good dirt.
717
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
I don't think we
can wait that long.
718
00:34:33,988 --> 00:34:35,698
She's pouring that stuff
in his drink again.
719
00:34:35,782 --> 00:34:36,657
That's it.
720
00:34:36,741 --> 00:34:39,243
She's not going to
get away with this.
721
00:34:39,327 --> 00:34:44,540
Oh, there's a smudge on this
glass, get you a clean one.
722
00:34:44,624 --> 00:34:45,666
Here's your evidence, doc.
723
00:34:45,750 --> 00:34:46,751
Good work, gopher.
724
00:34:46,834 --> 00:34:49,212
Another life saved?
725
00:34:49,295 --> 00:34:52,089
Isaac: Yeah, that was a
real smooth move, buddy.
726
00:34:52,173 --> 00:34:56,135
You saw your duty
and you did it.
727
00:34:56,219 --> 00:34:57,512
Mm, mm, mm.
728
00:34:57,595 --> 00:34:58,513
Mm.
729
00:34:58,596 --> 00:34:59,472
Mm.
730
00:34:59,555 --> 00:35:00,515
[Laughter]
731
00:35:10,608 --> 00:35:13,361
Danny, Danny, this
has gone far enough.
732
00:35:13,444 --> 00:35:16,072
I am still your mother,
and what I say goes.
733
00:35:16,155 --> 00:35:17,365
You are not leaving.
734
00:35:17,448 --> 00:35:18,074
Yes, I am.
735
00:35:18,157 --> 00:35:19,867
No, you are not.
736
00:35:19,951 --> 00:35:21,702
You should be glad
to get rid of me.
737
00:35:21,786 --> 00:35:24,789
Now you can do more stuff
to put in your diary.
738
00:35:24,872 --> 00:35:28,251
Danny, you just don't
understand, do you?
739
00:35:28,334 --> 00:35:32,046
And I don't know how
to get through to you.
740
00:35:32,129 --> 00:35:35,216
I say goodbye to you when
your father gets here.
741
00:35:35,299 --> 00:35:35,341
[Music playing]
742
00:35:45,810 --> 00:35:47,061
Isaac: And the
last straw was when
743
00:35:47,144 --> 00:35:50,064
we saw her slipping more of that
white powder into his drink.
744
00:35:50,147 --> 00:35:52,775
Well, I must admit that's odd.
745
00:35:52,859 --> 00:35:55,820
But I can't have someone
arrested for odd.
746
00:35:55,903 --> 00:35:57,071
If I had people
arrested for odd,
747
00:35:57,154 --> 00:35:59,282
I'd be operating this
ship with half a crew.
748
00:35:59,365 --> 00:36:00,867
That's what I've been trying
to tell you, you have no proof.
749
00:36:00,950 --> 00:36:02,410
What more does it take?
750
00:36:02,493 --> 00:36:05,955
Does she have to kill him before
we can do anything about it?
751
00:36:06,038 --> 00:36:07,498
I still think there's
a plausible explanation
752
00:36:07,582 --> 00:36:09,333
for everything.
753
00:36:09,417 --> 00:36:11,085
Gopher: There is.
754
00:36:11,168 --> 00:36:13,045
Right here in this cable gram.
755
00:36:13,129 --> 00:36:15,006
Proof positive, gentlemen,
everything we need.
756
00:36:15,089 --> 00:36:18,843
Says here, Lola trout, also
known as Lola lafollette,
757
00:36:18,926 --> 00:36:23,681
was the private nurse to old
man trout until his death
758
00:36:23,764 --> 00:36:29,604
two months ago due
to food poisoning.
759
00:36:29,687 --> 00:36:34,734
Sure, it was food poisoning,
because she poisoned his food.
760
00:36:34,817 --> 00:36:37,111
Gopher: It goes on
to say that Lola then
761
00:36:37,194 --> 00:36:39,780
married Orville
trout, the second, one
762
00:36:39,864 --> 00:36:41,240
a week after the will was read.
763
00:36:41,324 --> 00:36:44,785
Doc: Now, that does sound
like a possible motive,
764
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
doing the old man first, then
take the money from his heir.
765
00:36:47,163 --> 00:36:49,040
Gopher: Gentlemen,
I rest my case.
766
00:36:49,123 --> 00:36:50,791
Captain, what more do you need?
767
00:36:50,875 --> 00:36:54,962
I think I need to have a
long talk with Mrs. Trout.
768
00:36:55,046 --> 00:36:56,422
[Music playing]
769
00:37:18,986 --> 00:37:20,988
Well, if it isn't Jason Clark.
770
00:37:21,072 --> 00:37:21,656
And we both know it isn't.
771
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
Please, Julie.
772
00:37:23,824 --> 00:37:25,076
What I really need right
now is a little sympathy.
773
00:37:25,159 --> 00:37:27,870
Well, that's just
what you'll get from me,
774
00:37:27,954 --> 00:37:29,497
very little sympathy.
775
00:37:29,580 --> 00:37:31,123
Look, I know I
probably deserve this,
776
00:37:31,207 --> 00:37:34,251
but I'm afraid i'm
going to lose Marla.
777
00:37:34,335 --> 00:37:37,129
Well, after lying to her
like that, what do you expect?
778
00:37:37,213 --> 00:37:38,839
I don't know, but not this.
779
00:37:38,923 --> 00:37:40,675
She wants me to
marry her Tuesday.
780
00:37:40,758 --> 00:37:41,801
She doesn't even know who I am.
781
00:37:41,884 --> 00:37:44,220
I guess you really painted
yourself into a corner
782
00:37:44,303 --> 00:37:44,971
this time, Bert.
783
00:37:45,054 --> 00:37:46,430
Bert: Yeah, you're not kidding.
784
00:37:46,514 --> 00:37:47,181
I'm going to tell her the truth.
785
00:37:47,264 --> 00:37:49,934
I just hope she won't hate me.
786
00:37:50,017 --> 00:37:51,394
Julie, I'd do
anything for Marla.
787
00:37:51,477 --> 00:37:51,978
I'd even become a new man.
788
00:37:52,061 --> 00:37:54,021
Oh, don't do that.
789
00:37:54,105 --> 00:37:54,522
That's how you got into all
this trouble in the first place.
790
00:37:54,605 --> 00:37:55,439
[Laughter]
791
00:37:57,441 --> 00:37:59,193
Oh, remember, the
truth, the whole truth,
792
00:37:59,277 --> 00:38:00,194
and nothing but the truth.
793
00:38:00,277 --> 00:38:00,987
And good luck.
794
00:38:01,070 --> 00:38:01,779
Hi, Marla.
795
00:38:04,865 --> 00:38:07,201
Well, what do you think?
796
00:38:07,284 --> 00:38:09,036
For the wedding, do you like it?
797
00:38:09,120 --> 00:38:10,288
Oh, it's beautiful.
798
00:38:13,457 --> 00:38:16,794
Marla: Oh, who would have ever
thought that you and I would
799
00:38:16,877 --> 00:38:19,547
become mr and mrs Jason Clark.
800
00:38:19,630 --> 00:38:20,548
Not me.
801
00:38:20,631 --> 00:38:21,424
Listen, Marla.
802
00:38:21,507 --> 00:38:22,258
Marla: Oh, did I tell you?
803
00:38:22,341 --> 00:38:23,551
I talked to my parents.
804
00:38:23,634 --> 00:38:25,428
They sounded
absolutely thrilled.
805
00:38:25,511 --> 00:38:27,555
They said they're going to fly
down and meet us at the pier
806
00:38:27,638 --> 00:38:28,597
when the boat docks.
807
00:38:28,681 --> 00:38:29,640
Isn't that wonderful?
- That's wonderful.
808
00:38:29,724 --> 00:38:31,017
Listen, Marla--
809
00:38:31,100 --> 00:38:32,435
oh, do you think you
could get Charlie to come
810
00:38:32,518 --> 00:38:33,894
down and be your best man?
811
00:38:33,978 --> 00:38:34,895
Yeah, yeah, yeah, sure, sure.
812
00:38:34,979 --> 00:38:37,023
Marla, would you sit
down for a minute?
813
00:38:37,106 --> 00:38:39,400
Ah, sweetheart.
814
00:38:39,483 --> 00:38:41,235
I really can't.
815
00:38:41,318 --> 00:38:43,320
I've got a million things
to do before Tuesday.
816
00:38:43,404 --> 00:38:49,702
So I'll see you later,
Jason, or herbie, or George,
817
00:38:49,785 --> 00:38:50,911
or whatever your name is.
818
00:38:50,995 --> 00:38:51,954
Marla.
819
00:38:52,038 --> 00:38:52,997
Look, I don't
know who you are,
820
00:38:53,080 --> 00:38:55,124
or what you're trying to
pull, but the real Jason
821
00:38:55,207 --> 00:38:58,210
would never, never tell me
that Charlie would come down
822
00:38:58,294 --> 00:38:59,920
and be his best man, or
tell me that he talked
823
00:39:00,004 --> 00:39:02,048
to Charlie on the telephone.
824
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Charlie is a cocker spaniel.
825
00:39:03,966 --> 00:39:04,842
[Laughter]
826
00:39:11,182 --> 00:39:16,896
[Inaudible] Shh, shh,
shh, there they are.
827
00:39:16,979 --> 00:39:18,397
Back a little
further, darling.
828
00:39:18,481 --> 00:39:20,566
There you go, darling, just
a little bit further back.
829
00:39:20,649 --> 00:39:21,984
Just a little bit further.
830
00:39:22,068 --> 00:39:23,235
She's going to kill him.
831
00:39:23,319 --> 00:39:24,070
Orville, look out.
832
00:39:29,033 --> 00:39:31,535
Orville, are you ok?
833
00:39:31,619 --> 00:39:32,536
Orville, Orville.
834
00:39:32,620 --> 00:39:33,370
Are you all right?
835
00:39:39,502 --> 00:39:47,301
[Theme music, "the love boat"]
836
00:39:47,384 --> 00:39:51,305
He's got a few
bruises, but he'll be ok.
837
00:39:51,388 --> 00:39:53,307
Sorry to disappoint you, lady.
838
00:39:53,390 --> 00:39:56,310
What do you mean,
disappoint me?
839
00:39:56,393 --> 00:39:59,605
Well, first you tried
to run him to death.
840
00:39:59,688 --> 00:40:01,315
Then you tried the drowning bit.
841
00:40:01,398 --> 00:40:02,191
Didn't quite work out
the way you wanted it.
842
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
What are you talking about?
843
00:40:04,068 --> 00:40:05,528
I love Orville.
844
00:40:05,611 --> 00:40:08,531
I want him to exercise
so that he'll be healthy.
845
00:40:08,614 --> 00:40:10,074
Gopher: Sure.
846
00:40:10,157 --> 00:40:11,492
What about that
white powder we saw
847
00:40:11,575 --> 00:40:13,077
you slipping into his drinks?
848
00:40:13,160 --> 00:40:15,538
Oh, you mean this?
849
00:40:15,621 --> 00:40:18,124
There you go,
captain, exhibit a.
850
00:40:18,207 --> 00:40:18,874
Good work, gopher.
851
00:40:18,958 --> 00:40:19,959
Thank you, sir.
852
00:40:27,424 --> 00:40:29,718
This is it, all
right, ascorbic acid.
853
00:40:29,802 --> 00:40:31,929
I knew it.
854
00:40:32,012 --> 00:40:34,849
Captain stubbing: Gopher,
ascorbic acid is vitamin c.
855
00:40:34,932 --> 00:40:37,101
I didn't know that.
856
00:40:37,184 --> 00:40:39,937
He has a little
trouble swallowing pills.
857
00:40:40,020 --> 00:40:41,313
But we certainly
saw you trick him
858
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
into falling down the stairs.
859
00:40:42,857 --> 00:40:43,607
Yeah, we saw that.
860
00:40:43,691 --> 00:40:45,234
What are you talking about?
861
00:40:45,317 --> 00:40:48,571
Gopher did that when
he shouted at me.
862
00:40:48,654 --> 00:40:52,533
What makes you think I would
want to kill my own husband?
863
00:40:52,616 --> 00:40:54,827
Well, because you married
him for his money, $20 million
864
00:40:54,910 --> 00:40:56,829
of the big green.
865
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
Married me for my money?
866
00:40:58,205 --> 00:40:59,623
Are you kidding? My father
left all the money to her.
867
00:41:03,961 --> 00:41:05,504
I married her for her money.
868
00:41:05,588 --> 00:41:08,257
Oh, Orville, you didn't.
869
00:41:08,340 --> 00:41:10,176
Well, who wants to be poor?
870
00:41:14,430 --> 00:41:16,891
But I fell in love with you.
871
00:41:16,974 --> 00:41:18,851
I really did.
872
00:41:18,934 --> 00:41:20,769
Will you forgive me?
873
00:41:20,853 --> 00:41:26,442
Of course,
Orville, I love you.
874
00:41:26,525 --> 00:41:29,486
I'm very sorry about
this, mr and Mrs. Trout.
875
00:41:29,570 --> 00:41:30,321
Please accept our apologies.
876
00:41:30,404 --> 00:41:32,615
That's all right.
We understand.
877
00:41:32,698 --> 00:41:33,574
Let's go back to the cabin.
878
00:41:33,657 --> 00:41:35,701
Yeah, please.
879
00:41:35,784 --> 00:41:36,869
Let us help you down, Orville.
880
00:41:36,952 --> 00:41:39,163
There'll be a nice bottle
of complimentary champagne
881
00:41:39,246 --> 00:41:40,414
waiting for you, right Isaac?
882
00:41:40,498 --> 00:41:41,415
On the house.
883
00:41:41,498 --> 00:41:44,293
Yes, we've got plenty
more honeymoon left.
884
00:41:44,376 --> 00:41:48,297
Something tells
me I'm going to need
885
00:41:48,380 --> 00:41:51,050
all the vitamins I can get.
886
00:41:51,133 --> 00:41:52,218
[Laughter]
887
00:41:53,052 --> 00:41:53,093
Captain stubbing:
Gopher, Isaac--
888
00:41:59,850 --> 00:42:03,270
Well, sir, look
at it this way,
889
00:42:03,354 --> 00:42:04,104
at least there won't be
a murder on the ship now.
890
00:42:04,188 --> 00:42:06,857
Don't be too sure.
891
00:42:06,941 --> 00:42:08,442
[Laughter]
892
00:42:09,902 --> 00:42:11,403
Julie: Ladies and
gentlemen, our last launch
893
00:42:11,487 --> 00:42:12,655
leaves for acapulco
in 15 minutes.
894
00:42:23,999 --> 00:42:26,210
Dad--
895
00:42:26,293 --> 00:42:28,003
Danny.
896
00:42:28,087 --> 00:42:28,462
Hello Marian.
897
00:42:28,545 --> 00:42:30,965
Hello, Russell.
898
00:42:31,048 --> 00:42:33,550
I'm sorry you had to come
all the way down here.
899
00:42:33,634 --> 00:42:34,551
I'm not.
900
00:42:34,635 --> 00:42:35,094
I can't wait for you
to take me home, dad.
901
00:42:35,177 --> 00:42:37,805
Ok, Danny.
902
00:42:37,888 --> 00:42:38,806
What happened?
903
00:42:38,889 --> 00:42:41,350
When he called me, he
was terribly upset.
904
00:42:41,433 --> 00:42:43,352
Well, we had a
misunderstanding
905
00:42:43,435 --> 00:42:46,105
and we couldn't work it out.
906
00:42:46,188 --> 00:42:48,065
What kind of misunderstanding?
907
00:42:48,148 --> 00:42:50,567
Danny got into
my diary and he--
908
00:42:50,651 --> 00:42:53,821
he read some personal things.
909
00:42:53,904 --> 00:42:55,572
Oh.
910
00:42:55,656 --> 00:42:56,740
You know better
than that, Danny.
911
00:42:56,824 --> 00:42:57,324
You ought to be
ashamed of yourself.
912
00:42:57,408 --> 00:42:59,326
I should be ashamed?
913
00:42:59,410 --> 00:43:01,245
You should have seen some
of the stuff she wrote.
914
00:43:01,328 --> 00:43:02,496
I don't care what
your mother wrote.
915
00:43:02,579 --> 00:43:04,081
A diary is extremely personal.
916
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
You had no business reading it.
917
00:43:05,582 --> 00:43:08,335
But dad, it was all about
her and some guy, snowed in,
918
00:43:08,419 --> 00:43:09,670
in a cabin in the mountains.
919
00:43:09,753 --> 00:43:11,588
They were drinking champagne
and lying on the floor.
920
00:43:11,672 --> 00:43:16,010
Wait a minute, in front of a
fireplace, on a bearskin rug?
921
00:43:16,093 --> 00:43:19,430
How did you know?
922
00:43:19,513 --> 00:43:20,264
Danny, I was that guy.
923
00:43:28,731 --> 00:43:30,524
You wrote about us?
924
00:43:30,607 --> 00:43:32,818
I never wrote
about anybody else.
925
00:43:36,488 --> 00:43:39,450
What about all
that stuff I read?
926
00:43:39,533 --> 00:43:42,578
Danny, I know how you feel.
927
00:43:42,661 --> 00:43:44,413
When I was your age, I
didn't think mother's
928
00:43:44,496 --> 00:43:46,582
did things like that either.
929
00:43:46,665 --> 00:43:50,461
Of course we do, how do
you think we become mothers?
930
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Danny, when you
get older, you'll
931
00:43:52,629 --> 00:43:56,091
realize that what you
read was about a man
932
00:43:56,175 --> 00:44:01,555
and a woman in love, and
that was your father and me.
933
00:44:01,638 --> 00:44:04,099
I'm sorry, mom.
934
00:44:04,183 --> 00:44:05,976
Oh, that's all right, Danny.
935
00:44:06,060 --> 00:44:07,186
That's all right, darling.
936
00:44:07,269 --> 00:44:09,271
Can I change my mind and
stay with you on the cruise?
937
00:44:09,355 --> 00:44:10,773
Why, of course you can.
938
00:44:15,819 --> 00:44:16,737
You have room for one more.
939
00:44:16,820 --> 00:44:20,282
There's a lot of things
we have to talk about.
940
00:44:20,366 --> 00:44:22,743
Danny and I would
like that very much.
941
00:44:22,826 --> 00:44:25,746
Wouldn't we, Danny?
942
00:44:25,829 --> 00:44:27,122
[Music playing]
943
00:44:43,472 --> 00:44:44,765
What do you want?
944
00:44:44,848 --> 00:44:46,725
I want to apologize.
945
00:44:46,809 --> 00:44:48,185
I was going to tell
you the truth before,
946
00:44:48,268 --> 00:44:49,853
but you just wouldn't
give me a chance.
947
00:44:49,937 --> 00:44:51,897
Come on, you expect
me to believe that?
948
00:44:51,980 --> 00:44:53,982
Well, I guess I don't
expect you to believe anything
949
00:44:54,066 --> 00:44:55,526
I say anymore.
950
00:44:55,609 --> 00:44:58,946
But there is one solid
fact you should know.
951
00:44:59,029 --> 00:45:02,699
And that's I really
care about you.
952
00:45:05,744 --> 00:45:08,122
Well, I really cared
about you too, once.
953
00:45:08,205 --> 00:45:09,957
Marla, listen, you
got to understand,
954
00:45:10,040 --> 00:45:11,750
I knew there was something
different about you
955
00:45:11,834 --> 00:45:13,085
the moment I saw you.
956
00:45:13,168 --> 00:45:15,462
I just, I just had to
find a way to get closer.
957
00:45:15,546 --> 00:45:16,296
Well, couldn't you have
picked some other way.
958
00:45:16,380 --> 00:45:18,340
I tried calling you.
959
00:45:18,424 --> 00:45:19,425
I tried sending you
candy, but you wouldn't
960
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
have anything to do with me.
961
00:45:20,717 --> 00:45:22,761
That's why when Jason
sent the telegram,
962
00:45:22,845 --> 00:45:24,346
it seemed like my only chance.
963
00:45:24,430 --> 00:45:25,597
What telegram?
964
00:45:25,681 --> 00:45:27,975
The one that came for you
yesterday that I intercepted.
965
00:45:28,058 --> 00:45:28,851
He said that he met another--
966
00:45:31,854 --> 00:45:34,940
well, it's not really
important what it said.
967
00:45:35,023 --> 00:45:38,652
The point is, I know I
had no right to pretend
968
00:45:38,735 --> 00:45:40,279
that I was somebody
else, especially somebody
969
00:45:40,362 --> 00:45:41,864
you were going to marry.
970
00:45:45,868 --> 00:45:49,538
Can you ever forgive me?
971
00:45:49,621 --> 00:45:53,250
Consider yourself forgiven.
972
00:45:53,333 --> 00:45:57,045
Besides, that wedding
date was just my way
973
00:45:57,129 --> 00:45:58,380
of getting even with you.
974
00:45:58,464 --> 00:45:59,131
You mean, you
were just kidding
975
00:45:59,214 --> 00:46:02,301
about getting married Tuesday?
976
00:46:02,384 --> 00:46:04,511
Oh, good, because,
if you don't mind,
977
00:46:04,595 --> 00:46:06,513
I'd rather make it Monday.
978
00:46:06,597 --> 00:46:07,931
[Music playing]
979
00:46:21,570 --> 00:46:42,216
[Theme music, "the love boat"]
980
00:46:42,299 --> 00:46:44,218
There you are.
981
00:46:44,301 --> 00:46:46,303
We couldn't leave
without thanking you.
982
00:46:46,386 --> 00:46:47,137
Yes, thank you, captain.
983
00:46:47,221 --> 00:46:48,096
Oh, you're very welcome.
984
00:46:48,180 --> 00:46:49,932
I'm glad everything
worked out so well.
985
00:46:50,015 --> 00:46:52,392
Oh, yes, everything
is just fine.
986
00:46:52,476 --> 00:46:54,811
I got both of my men back.
987
00:46:54,895 --> 00:46:55,395
And we're back to
stay, right Danny?
988
00:46:55,479 --> 00:46:57,606
We sure are.
989
00:46:57,689 --> 00:47:01,235
I'll take a few years off for
college, but I'll be back.
990
00:47:01,318 --> 00:47:02,361
Good bye, and thank you.
991
00:47:02,444 --> 00:47:03,737
- Good bye.
- Bye.
992
00:47:03,820 --> 00:47:04,530
Bye.
993
00:47:14,831 --> 00:47:16,917
Well, Julie, things sure
turned out differently
994
00:47:17,000 --> 00:47:17,918
than I thought they would.
995
00:47:18,001 --> 00:47:21,547
Jason Clark will never
know what he missed.
996
00:47:21,630 --> 00:47:23,590
Maybe I'll send
him a thank you note.
997
00:47:23,674 --> 00:47:26,343
So you too really
are getting married.
998
00:47:26,426 --> 00:47:28,303
Yep, we sure are.
999
00:47:28,387 --> 00:47:31,932
There's just one thing I have
to know before I marry you.
1000
00:47:32,015 --> 00:47:32,849
What's that?
1001
00:47:32,933 --> 00:47:33,642
Your name.
1002
00:47:37,354 --> 00:47:37,980
- So long.
- Bye-bye.
1003
00:47:38,063 --> 00:47:39,356
Thanks for sailing with us.
1004
00:47:41,525 --> 00:47:43,902
Lola and Orville.
1005
00:47:43,986 --> 00:47:46,947
Isaac and gopher have something
they'd like to say to you.
1006
00:47:47,030 --> 00:47:49,491
Yeah, we're really very sorry
for the way that we acted.
1007
00:47:49,575 --> 00:47:50,325
It's ok, I understand, really.
1008
00:47:50,409 --> 00:47:52,744
Yeah, we're very sorry.
1009
00:47:52,828 --> 00:47:55,539
But Lola, you know,
if things don't work--
1010
00:47:55,622 --> 00:47:57,708
oh, forget it.
1011
00:47:57,791 --> 00:48:00,085
You're not her type.
1012
00:48:00,168 --> 00:48:05,465
The truth is, you're just
a little too goofy looking.
1013
00:48:05,549 --> 00:48:06,758
Come on, sweetheart.
1014
00:48:06,842 --> 00:48:07,467
[Laughter]
1015
00:48:07,551 --> 00:48:08,427
[Music playing]
1016
00:48:22,566 --> 00:48:26,486
[Theme music, "the love boat"]
70508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.