All language subtitles for The.Love.Boat.S05E25.Burl.Of.My.Dreams.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,337 [Theme music] 2 00:00:10,093 --> 00:00:18,601 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,561 Come aboard. 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,609 We're expecting you. 5 00:00:26,693 --> 00:00:33,491 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 Let it flow. 7 00:00:38,663 --> 00:00:42,917 It floats back to you. 8 00:00:43,001 --> 00:00:51,092 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,176 --> 00:00:58,141 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,224 --> 00:01:03,563 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,733 --> 00:01:14,949 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,033 --> 00:01:23,416 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,417 It's love. 14 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Welcome aboard, it's love. 15 00:02:00,119 --> 00:02:02,413 You know, I'm really looking forward to meeting Gus Dolan. 16 00:02:02,497 --> 00:02:03,915 You know, his book "babes and bullets" 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,583 is really a good thriller. 18 00:02:05,667 --> 00:02:06,709 And a great success too. 19 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 26 weeks on the bestseller list. 20 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 Not bad for a first novel. 21 00:02:10,463 --> 00:02:12,882 I really love these detective action stories. 22 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 I'm gonna get him to autograph my copy. 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,719 Here's your chance. 24 00:02:16,803 --> 00:02:19,222 Welcome aboard, Mr. Dolan. 25 00:02:19,305 --> 00:02:19,889 Captain. 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,766 Gus is the handle. 27 00:02:21,850 --> 00:02:23,726 This is Kathy, my niece and secretary. 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,061 - Kathy. - Hello. 29 00:02:25,144 --> 00:02:26,062 Hi. 30 00:02:26,145 --> 00:02:27,564 I like to keep the loot all in the family. 31 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 [Laughing] 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,191 - Well, this is Mr. Washington. - How do you do? 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 - Washington. - And Dr. Bricker. 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 How do you do? 35 00:02:33,695 --> 00:02:35,238 Gus, this book is really terrific. 36 00:02:35,321 --> 00:02:37,907 Is it true that the detective character, jocko mcguire, 37 00:02:37,991 --> 00:02:38,741 is based on your own life as a cop? 38 00:02:38,825 --> 00:02:41,077 Why, I'm still a cop. 39 00:02:41,161 --> 00:02:43,413 In my case, crime pays. 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,956 [Laughing] 41 00:02:45,039 --> 00:02:45,748 And how about the sexy parts. 42 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 Uh, are they from real life too? 43 00:02:48,710 --> 00:02:51,588 I can tell you some are, but if they were all true, 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 I'd never make it to retirement. 45 00:02:53,464 --> 00:02:55,800 [Laughing] 46 00:02:58,803 --> 00:03:00,889 Julie, Julie, Julie. 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 Well, if it isn't Paul Reese, the Cary Grant 48 00:03:03,391 --> 00:03:04,601 of the publishing business. Hi. 49 00:03:04,684 --> 00:03:05,351 Hi. 50 00:03:05,435 --> 00:03:05,643 Mm. 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 Mm. 52 00:03:07,312 --> 00:03:08,938 I never could resist a sailor. 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Uh, gopher Smith, Paul Reese. 54 00:03:11,107 --> 00:03:12,025 Hi. 55 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 Oh, Paul, with you and Gus Dolan on board, 56 00:03:14,319 --> 00:03:16,112 this is going to be a real literary cruise. 57 00:03:16,195 --> 00:03:19,073 And lucrative too, I hope, if I can nail Dolan to a contract. 58 00:03:19,157 --> 00:03:20,116 That's why I'm here. 59 00:03:20,199 --> 00:03:21,784 Well, he's already got a publisher, hasn't he? 60 00:03:21,868 --> 00:03:23,119 I know, but that deal's almost up. 61 00:03:23,202 --> 00:03:24,370 And if I could sign a writer of his promise, Julie, 62 00:03:24,454 --> 00:03:27,790 it's going to really give me a boost at my company. 63 00:03:27,874 --> 00:03:29,459 Can you help me get to him? 64 00:03:29,542 --> 00:03:31,336 Well-- uh-- 65 00:03:31,419 --> 00:03:32,587 oh, come on, Julie. 66 00:03:32,670 --> 00:03:34,923 Remember any of those passionate nights at acapulco? 67 00:03:35,006 --> 00:03:36,925 We never had any passionate nights in acapulco. 68 00:03:37,008 --> 00:03:40,136 If I can sign Dolan, we could. 69 00:03:40,219 --> 00:03:41,471 You're incorrigible. 70 00:03:41,554 --> 00:03:44,182 I know. 71 00:03:44,265 --> 00:03:46,643 I'll see what I can do. 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,394 Without the passionate nights. 73 00:03:51,064 --> 00:03:55,401 Uh, Paul, why don't you wait here. 74 00:03:55,485 --> 00:03:58,613 Really, set up a table and give me a stack of books, 75 00:03:58,696 --> 00:03:59,739 and I'll sign autographs. 76 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Great. 77 00:04:00,740 --> 00:04:01,783 Excuse me, Mr. Dolan. 78 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 I'd like you to meet a friend of mine who's 79 00:04:03,284 --> 00:04:03,785 in the publishing business. 80 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Come on, uncle Gus. 81 00:04:04,786 --> 00:04:08,122 We should get settled. 82 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 Uh-- um-- oh, yes, of course. 83 00:04:10,249 --> 00:04:12,418 I'm-- I'm not here to talk business, young lady. 84 00:04:12,502 --> 00:04:12,752 I'll see you gentlemen later. 85 00:04:12,835 --> 00:04:14,295 Yes. 86 00:04:14,379 --> 00:04:15,755 Sorry. 87 00:04:15,838 --> 00:04:18,174 Well, I think Gus made himself quite clear. 88 00:04:18,257 --> 00:04:20,051 He doesn't want to be disturbed with any outside business. 89 00:04:20,134 --> 00:04:22,053 But look at the bright side. 90 00:04:22,136 --> 00:04:24,347 At least he didn't shake your hand. 91 00:04:24,430 --> 00:04:25,098 Ooh! 92 00:04:31,604 --> 00:04:32,021 Oh, hi, dad. 93 00:04:32,105 --> 00:04:32,814 Julie. - Ah! 94 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 [Whistling] 95 00:04:34,816 --> 00:04:36,859 Well, well, well, don't we look glamorous. 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,194 What's the occasion, honey? 97 00:04:38,277 --> 00:04:39,195 Oh, nothing. 98 00:04:39,278 --> 00:04:40,571 I just like to look nice for the passengers. 99 00:04:40,655 --> 00:04:41,531 Oh. 100 00:04:41,614 --> 00:04:41,864 Oh, that's ideal. 101 00:04:41,948 --> 00:04:42,365 Thanks. 102 00:04:51,332 --> 00:04:52,583 Vicki, just between us girls, is 103 00:04:52,667 --> 00:04:56,629 there any particular passenger you wanted to look nice for? 104 00:04:56,713 --> 00:04:57,672 No. 105 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Why would you say that? 106 00:04:59,257 --> 00:05:01,718 Hmm, the expertly applied lipstick, 107 00:05:01,801 --> 00:05:03,511 eye makeup, new hairdo. 108 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 I know an ambush when I see one. 109 00:05:05,596 --> 00:05:06,723 I'm so glad you notice. 110 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 It took me hours to get it just right. 111 00:05:09,225 --> 00:05:10,560 Julie, you'll never guess who's sailing with us this cruise! 112 00:05:10,643 --> 00:05:12,270 Who? 113 00:05:12,353 --> 00:05:13,271 Scott Nelson? 114 00:05:13,354 --> 00:05:14,981 You're right, I never would have guessed. 115 00:05:15,064 --> 00:05:16,232 Who's Scott Nelson? 116 00:05:16,315 --> 00:05:18,401 Only the cutest boy in my old school. 117 00:05:18,484 --> 00:05:19,277 Oh. 118 00:05:19,360 --> 00:05:20,403 Do you think he'll notice how much 119 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 I've changed in three years? 120 00:05:22,113 --> 00:05:23,364 Of course he will, unless he comes 121 00:05:23,448 --> 00:05:24,490 in here wearing a blindfold. 122 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 Oh, there he is! 123 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Scott! 124 00:05:31,581 --> 00:05:31,622 Hi! 125 00:05:35,501 --> 00:05:36,252 Oh, Vicki. 126 00:05:36,335 --> 00:05:38,588 I didn't even recognize you. 127 00:05:38,671 --> 00:05:40,339 You look so different. 128 00:05:40,423 --> 00:05:41,549 You really think so? 129 00:05:41,632 --> 00:05:42,759 Yeah. 130 00:05:42,842 --> 00:05:44,677 What's with the weird clothes? 131 00:05:44,761 --> 00:05:45,970 I'm part of the ship's crew. 132 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 We have to wear a uniform. 133 00:05:48,639 --> 00:05:49,640 Oh, bummer. 134 00:05:49,724 --> 00:05:51,642 Do they make you wear that guck on your face too? 135 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 No. 136 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 Ah. 137 00:05:54,854 --> 00:05:56,939 Vicki, I've been thinking about you a lot. 138 00:05:57,023 --> 00:05:58,107 You have? 139 00:05:58,191 --> 00:05:59,275 Yeah. 140 00:05:59,358 --> 00:06:02,779 We haven't had a decent third baseman since you left. 141 00:06:02,862 --> 00:06:04,697 Well, I better go find my folks. 142 00:06:04,781 --> 00:06:05,031 I'll see you later. 143 00:06:05,114 --> 00:06:05,490 Bye. 144 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 Listen, Brian, I still think you're crazy. 145 00:06:17,585 --> 00:06:19,879 Blowing all your savings on this cruise just because 146 00:06:19,962 --> 00:06:21,547 of this stupid treasure hunt. 147 00:06:21,631 --> 00:06:22,465 Treasure chest. 148 00:06:22,548 --> 00:06:24,217 It's the super bowl contest. 149 00:06:24,300 --> 00:06:26,302 It's the only one I ever won. 150 00:06:26,385 --> 00:06:26,969 But I know they've hidden the key to the treasure 151 00:06:27,053 --> 00:06:28,346 chest on this boat. 152 00:06:28,429 --> 00:06:31,057 Sure, just like you knew where the key 153 00:06:31,140 --> 00:06:31,933 was hidden the past four years. 154 00:06:32,016 --> 00:06:33,976 No, no, no. 155 00:06:34,060 --> 00:06:37,480 No, this year the $25,000 prize money is mine. 156 00:06:37,563 --> 00:06:38,481 I have solved the riddle. 157 00:06:38,564 --> 00:06:42,819 "Where romance floats I will be found." 158 00:06:42,902 --> 00:06:43,319 Where romance floats. 159 00:06:43,402 --> 00:06:44,779 The love boat. 160 00:06:44,862 --> 00:06:46,781 Romance floats? 161 00:06:46,864 --> 00:06:48,199 Could be my waterbed. - Hmm. 162 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 What makes you so sure you're on the right track? 163 00:06:54,372 --> 00:06:57,166 To tell you the truth, I wasn't sure till now. 164 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 That girl is lenore pitchford. 165 00:06:58,584 --> 00:07:00,795 I've seen her at every one of these hunts. 166 00:07:00,878 --> 00:07:02,505 Pretty nice. 167 00:07:02,588 --> 00:07:03,673 Pretty, yeah. 168 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 But definitely not nice. 169 00:07:05,925 --> 00:07:07,718 She does not play by the rules. 170 00:07:07,802 --> 00:07:09,011 Well, how do you know? 171 00:07:09,095 --> 00:07:12,181 In 25 words or less, I don't play by the rules either. 172 00:07:12,265 --> 00:07:13,850 You sure you won't come along? 173 00:07:13,933 --> 00:07:14,350 Oh, not this time. 174 00:07:14,433 --> 00:07:15,017 Have a good trip. 175 00:07:15,101 --> 00:07:17,353 Thank you, my friend. 176 00:07:17,436 --> 00:07:19,438 You are in luck, Ms. Pitchford. 177 00:07:19,522 --> 00:07:22,108 These are the last two plans of the ship. 178 00:07:22,191 --> 00:07:23,526 Oh, and you may want this too. 179 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 This is a key to the activity schedule on board. 180 00:07:25,778 --> 00:07:26,612 Uh, no thanks. 181 00:07:26,696 --> 00:07:30,199 That's not they key I'm looking for. 182 00:07:30,283 --> 00:07:33,077 She probably means the key to my heart. 183 00:07:33,161 --> 00:07:34,245 Heart. 184 00:07:34,328 --> 00:07:35,955 She doesn't know the meaning of the word. 185 00:07:36,038 --> 00:07:38,958 [Horn blowing] 186 00:07:39,041 --> 00:07:41,627 [Music playing] 187 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Gus, I really want to be a writer. 188 00:08:00,646 --> 00:08:01,898 What do I gotta do to get started? 189 00:08:01,981 --> 00:08:05,318 Pull out a pencil. 190 00:08:05,401 --> 00:08:05,902 How long you been trying? 191 00:08:05,985 --> 00:08:08,112 Three years. 192 00:08:08,196 --> 00:08:10,489 But people don't seem to like what I write. 193 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 Well, then buy an eraser. 194 00:08:14,035 --> 00:08:16,245 Don't worry about it, kid, you'll get there. 195 00:08:16,329 --> 00:08:17,747 Gus, you said you'd tell us about how you 196 00:08:17,830 --> 00:08:19,248 took care of the lassiter gang. 197 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 Oh, sure. 198 00:08:21,125 --> 00:08:22,126 Doc, you stand right there. 199 00:08:22,210 --> 00:08:23,085 Come out here, Isaac. 200 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 Chop chop. 201 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 All right now, you don't have to pull any punches with us, 202 00:08:26,172 --> 00:08:26,672 you know. 203 00:08:26,756 --> 00:08:28,341 Speak for yourself. 204 00:08:28,424 --> 00:08:30,843 All right, now you both got heaters, see. 205 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 I'm standing there with my hands up like this. 206 00:08:34,096 --> 00:08:35,431 And I knew they wanted to blow me away. 207 00:08:35,514 --> 00:08:39,227 So I fake a sneeze to distract them. 208 00:08:39,310 --> 00:08:40,269 [Sneezing] 209 00:08:40,353 --> 00:08:41,395 Gesundheit. 210 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 Then I move to the right. 211 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 [Glass shattering] 212 00:08:46,359 --> 00:08:48,945 That's all there was to it. 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,154 That was great. 214 00:08:50,238 --> 00:08:52,073 Wasn't it, Isaac? 215 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 You all right, Isaac? 216 00:08:58,829 --> 00:08:59,747 Sure. 217 00:08:59,830 --> 00:09:01,791 I was coming back here anyway. 218 00:09:01,874 --> 00:09:04,085 Yeah, you want me to show you how I captured another-- 219 00:09:04,168 --> 00:09:05,962 both: No, no, no. 220 00:09:06,045 --> 00:09:06,712 Thanks, it's fine. 221 00:09:06,796 --> 00:09:07,463 We appreciate it. 222 00:09:07,546 --> 00:09:08,673 [Gus laughing] 223 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 Well, Gus, you must have had some fascinating life. 224 00:09:11,550 --> 00:09:12,134 Yeah, amazing, Gus. 225 00:09:12,218 --> 00:09:14,804 Well, it's so true, but-- 226 00:09:14,887 --> 00:09:15,638 it's getting late, uncle Gus. 227 00:09:15,721 --> 00:09:18,349 We have to work on your new book. 228 00:09:18,432 --> 00:09:19,600 Oh, Gus, before you go, I wanted to ask you. 229 00:09:19,684 --> 00:09:23,896 What do you think of the work of Truman capote? 230 00:09:23,980 --> 00:09:24,855 Never heard of him. 231 00:09:24,939 --> 00:09:26,440 He must have worked in another precinct. 232 00:09:37,785 --> 00:09:41,247 I'm sorry I couldn't help you get to Gus Dolan, Paul. 233 00:09:41,330 --> 00:09:43,791 It's ok, Julie. 234 00:09:43,874 --> 00:09:51,674 I think I found another way, 235 00:09:51,757 --> 00:09:55,678 "where romance floats I will be found. 236 00:09:55,761 --> 00:09:58,848 Once foreign bound, look around. 237 00:09:58,931 --> 00:10:01,600 Proof's in store behind the door. 238 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Of the president two you must--" 239 00:10:05,313 --> 00:10:07,690 explore, huh? 240 00:10:07,773 --> 00:10:08,524 Brian. 241 00:10:08,607 --> 00:10:10,026 Nice-- nice to see you. 242 00:10:10,109 --> 00:10:11,527 What a nice surprise. 243 00:10:11,610 --> 00:10:13,779 The last time we met, you were on one of those silly treasure 244 00:10:13,863 --> 00:10:14,530 hunts. 245 00:10:14,613 --> 00:10:15,364 Oh yeah. 246 00:10:15,448 --> 00:10:16,991 You don't do that anymore, do you? 247 00:10:17,074 --> 00:10:19,243 No, no, I gave that up. 248 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 Lenore, I can't fool you. 249 00:10:21,620 --> 00:10:23,581 You and I are both on the love boat for the same reason. 250 00:10:23,664 --> 00:10:27,043 To get to puerto vallarta to find the key 251 00:10:27,126 --> 00:10:29,045 to the treasure chest, right? 252 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 Right, puerto vallarta. 253 00:10:30,629 --> 00:10:32,631 No, I can't fool you either, Brian. 254 00:10:32,715 --> 00:10:36,218 Like the clue says, foreign bound, right? 255 00:10:36,302 --> 00:10:38,179 I knew you'd figure that out. 256 00:10:38,262 --> 00:10:39,096 [Yawning] 257 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Excuse me, story. 258 00:10:40,348 --> 00:10:42,475 It's the sea air. 259 00:10:42,558 --> 00:10:46,395 I-- I think I'll go to my cabin and have a little nap. 260 00:10:46,479 --> 00:10:47,271 I want to get all the rest that I can before we 261 00:10:47,355 --> 00:10:49,649 get to, uh, puerto vallarta. 262 00:10:57,156 --> 00:10:57,698 What a dummy. 263 00:11:03,537 --> 00:11:05,498 Hi, Scott. 264 00:11:05,581 --> 00:11:07,458 Would you like going for a swim? 265 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Uh, I don't know. 266 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 I'm kind of interested in the Dodgers right now. 267 00:11:11,212 --> 00:11:11,921 Ok. 268 00:11:14,882 --> 00:11:16,133 Gee, you know something? 269 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 You're not such a skinny little shrimp anymore. 270 00:11:17,301 --> 00:11:19,929 Oh, thanks. 271 00:11:20,012 --> 00:11:21,055 You must eat an awful lot. 272 00:11:25,643 --> 00:11:31,857 Scott, don't notice anything else about me? 273 00:11:31,941 --> 00:11:35,319 Well, yeah, but I didn't really want to say anything. 274 00:11:35,403 --> 00:11:36,320 Well, that's ok, you can. 275 00:11:36,404 --> 00:11:38,030 Well, you know that perfume you're wearing? 276 00:11:38,114 --> 00:11:38,447 Yeah? 277 00:11:38,531 --> 00:11:38,906 It reeks. 278 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 Hey, Vicki. 279 00:11:44,578 --> 00:11:45,746 It's incredible, I can still smell it. 280 00:11:49,375 --> 00:11:49,917 Vicki. 281 00:11:50,000 --> 00:11:51,961 Hey, what's the matter? 282 00:11:52,044 --> 00:11:53,671 Julie, I'm a failure with men. 283 00:11:53,754 --> 00:11:55,631 I don't think Scott even knows I'm a girl. 284 00:11:55,714 --> 00:11:56,966 Oh, it's not you. 285 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 That's just a problem of being 15. 286 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 Boys your age just aren't as mature as girls. 287 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 Well, when do they catch up? 288 00:12:02,555 --> 00:12:05,599 Well, when they're about 60. 289 00:12:05,683 --> 00:12:06,851 Right now, you just need somebody 290 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 a little older to appreciate that you've grown up. 291 00:12:09,520 --> 00:12:10,688 Well, I just hope they notice i'm 292 00:12:10,771 --> 00:12:11,897 older while I'm still young. 293 00:12:17,403 --> 00:12:20,906 In store-- proofs-- 294 00:12:20,990 --> 00:12:24,827 galleys-- galley store? 295 00:12:24,910 --> 00:12:25,911 That's it! 296 00:12:25,995 --> 00:12:26,662 Julie? 297 00:12:26,745 --> 00:12:27,496 Yeah? 298 00:12:27,580 --> 00:12:29,331 Uh, I'm doing a crossword puzzle. 299 00:12:29,415 --> 00:12:31,333 What would galley store be? 300 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Galley store? 301 00:12:32,543 --> 00:12:35,796 Uh-- ship's pantry? 302 00:12:35,880 --> 00:12:36,255 That's it! 303 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 Thanks, Julie. 304 00:12:38,799 --> 00:12:40,676 Sure. 305 00:12:40,759 --> 00:12:44,054 [Music playing] 306 00:12:49,935 --> 00:12:50,603 Hi. 307 00:13:13,042 --> 00:13:13,083 [Banging] 308 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 Hey! 309 00:13:15,127 --> 00:13:18,339 Is anyone out there? 310 00:13:18,422 --> 00:13:20,132 Oh, please, I can't get out! 311 00:13:20,216 --> 00:13:21,133 Brian: You can't get out? 312 00:13:21,217 --> 00:13:22,301 That's terrible. 313 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 Brian! 314 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Would you let me out of here? 315 00:13:24,512 --> 00:13:25,471 Don't worry, lenore. 316 00:13:25,554 --> 00:13:27,890 Considering where you are, somebody's bound 317 00:13:27,973 --> 00:13:30,601 to come along sooner or later. 318 00:13:30,684 --> 00:13:33,395 Lenore: Brian, you can't just leave me in here. 319 00:13:33,479 --> 00:13:35,689 Have a nice day, lenore. 320 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 You know, I really feel like working today. 321 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 Good. 322 00:13:49,245 --> 00:13:51,580 The new book is due at the publisher's in two weeks. 323 00:13:51,664 --> 00:13:52,706 Look at that! 324 00:13:52,790 --> 00:13:55,376 Who'd have figured a year ago Gus Dolan cop is now 325 00:13:55,459 --> 00:13:56,627 Gus Dolan bestselling author? 326 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 It was hard work, but it was worth it. 327 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 Ready to start, uncle Gus? 328 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 The juices are really flowing, sweetheart. 329 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 All right, let's do it. 330 00:14:06,303 --> 00:14:07,805 Chapter 17. 331 00:14:07,888 --> 00:14:09,098 Chapter 17. 332 00:14:09,181 --> 00:14:14,311 Jocko mcguire's coiled body hit the floor, rolling as he 333 00:14:14,395 --> 00:14:16,647 unleashed his .357 Magnum. 334 00:14:16,730 --> 00:14:20,526 The .45 blasted from the corner, and hot lead 335 00:14:20,609 --> 00:14:24,780 whispered past mcguire's eyes, his Magnum 336 00:14:24,863 --> 00:14:28,075 belching an orange ribbon of vengeance in return. 337 00:14:28,158 --> 00:14:28,784 Sensational! 338 00:14:28,867 --> 00:14:32,329 I love writing, I love writing! 339 00:14:40,963 --> 00:14:43,424 Don't tell anyone, but I think Vicki's 340 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 been replaced by a robot. 341 00:14:45,718 --> 00:14:47,094 I thought if I gave you something to do, 342 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 it'd help pull her out of the dumps. 343 00:14:48,679 --> 00:14:49,471 Dumps? 344 00:14:49,555 --> 00:14:50,431 What happened? 345 00:14:50,514 --> 00:14:51,640 Well, it's what didn't happen. 346 00:14:51,724 --> 00:14:53,309 She made a play for that boy Scott and came up empty. 347 00:14:53,392 --> 00:14:55,144 Aw. 348 00:14:55,227 --> 00:14:56,228 Now she's feeling ugly duckling-ish. 349 00:14:56,312 --> 00:14:58,105 Poor kid. 350 00:14:58,188 --> 00:15:01,775 Yeah, her ego's pretty badly bruised. 351 00:15:01,859 --> 00:15:03,611 Well, maybe a little first aid would help. 352 00:15:09,199 --> 00:15:11,994 (Singing) There she is. 353 00:15:12,077 --> 00:15:13,829 Prettiest woman on the high seas and 354 00:15:13,912 --> 00:15:15,039 getting prettier all the time. 355 00:15:15,122 --> 00:15:17,458 I wish somebody else I know thought so. 356 00:15:17,541 --> 00:15:18,709 Well, anybody who doesn't is crazy. 357 00:15:18,792 --> 00:15:20,336 You're the best catch on this whole ship. 358 00:15:20,419 --> 00:15:21,337 Well, the only catch he's interested in 359 00:15:21,420 --> 00:15:23,797 is a long fly ball. 360 00:15:23,881 --> 00:15:24,798 Ah, well. 361 00:15:24,882 --> 00:15:26,216 His loss. 362 00:15:26,300 --> 00:15:27,926 I'll tell you this though, Vicki. 363 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 Something I never told you before. 364 00:15:30,471 --> 00:15:32,598 Personally, I think your irresistible. 365 00:15:32,681 --> 00:15:33,349 You do? 366 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Mm-hm. 367 00:15:34,933 --> 00:15:37,394 Maybe it just takes an older man to appreciate a woman like you. 368 00:15:49,448 --> 00:15:53,702 [Music playing] 369 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 [Applause] 370 00:16:05,631 --> 00:16:07,341 Shades of Houdini. 371 00:16:07,424 --> 00:16:10,302 You escaped. 372 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 You alone? 373 00:16:11,303 --> 00:16:15,224 I am, and I intend to stay that way. 374 00:16:15,307 --> 00:16:16,517 You really are a rat. 375 00:16:16,600 --> 00:16:20,729 That was a rotten thing to do, locking me in the men's room. 376 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 Relax, relax. 377 00:16:22,189 --> 00:16:24,149 It turns out I locked you in for nothing. 378 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 The key wasn't in the ship's pantry? 379 00:16:25,484 --> 00:16:26,360 No. 380 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 I tore the place to pieces too. 381 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 What a dummy. 382 00:16:30,280 --> 00:16:30,864 Do you know, I thought I really thought 383 00:16:30,948 --> 00:16:33,367 I had that riddle solved. 384 00:16:33,450 --> 00:16:35,244 I did too. 385 00:16:35,327 --> 00:16:38,080 Hey, why don't we take a break, huh? 386 00:16:38,163 --> 00:16:39,665 No more searching for tonight. 387 00:16:39,748 --> 00:16:40,457 Friends? 388 00:16:44,002 --> 00:16:44,378 Friends. 389 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 For now. 390 00:16:47,506 --> 00:16:48,799 You really did forgive me? 391 00:16:48,882 --> 00:16:49,967 Sure I forgive you. 392 00:16:50,050 --> 00:16:54,430 All's fair in love and treasure hunts. 393 00:16:54,513 --> 00:16:56,932 What do you say we have a nice meal and then we go out 394 00:16:57,015 --> 00:16:58,267 and tear up the old dance floor? 395 00:16:58,350 --> 00:17:00,102 Why, you think the key may be under it? 396 00:17:05,149 --> 00:17:06,942 Delicious. 397 00:17:07,025 --> 00:17:08,110 Well, good evening. 398 00:17:08,193 --> 00:17:09,028 Good evening, gopher. 399 00:17:09,111 --> 00:17:10,320 Good evening, gopher. 400 00:17:10,404 --> 00:17:11,447 Boy, Scott. 401 00:17:11,530 --> 00:17:12,406 The way you're shoveling that stuff in, 402 00:17:12,489 --> 00:17:13,449 you're gonna need some exercise later. 403 00:17:13,532 --> 00:17:15,868 I got an idea. 404 00:17:15,951 --> 00:17:18,579 Why don't you ask Vicki to dance later on? 405 00:17:18,662 --> 00:17:19,329 Dance? 406 00:17:19,413 --> 00:17:20,581 Ugh. 407 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 What are you trying to do, ruin my appetite? 408 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Good evening. 409 00:17:29,048 --> 00:17:29,798 Group: Good evening, gopher. 410 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 Vicki, you look sensational. 411 00:17:33,385 --> 00:17:34,303 Well, thank you, gopher. 412 00:17:34,386 --> 00:17:37,556 How come you never say those things to me? 413 00:17:37,639 --> 00:17:39,141 Gopher's right, honey. 414 00:17:39,224 --> 00:17:41,185 You look so lovely, I'm afraid someone might try to steal 415 00:17:41,268 --> 00:17:42,811 you away from your old dad. 416 00:17:42,895 --> 00:17:44,021 Yeah, Vicki. 417 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Maybe Scott will ask you to go dancing with him tonight. 418 00:17:47,733 --> 00:17:49,067 Oh, gosh, I was kind of hoping Vicki would 419 00:17:49,151 --> 00:17:49,943 go dancing with me tonight. 420 00:17:50,027 --> 00:17:52,404 With your permission of course, sir. 421 00:17:52,488 --> 00:17:53,447 Permission granted. 422 00:17:53,530 --> 00:17:55,157 I think you two make a very handsome couple. 423 00:18:01,580 --> 00:18:02,748 Oh, excuse me. 424 00:18:02,831 --> 00:18:03,791 I'm terribly sorry. 425 00:18:03,874 --> 00:18:04,458 Are you all right? 426 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 What a clumsy thing to do. 427 00:18:06,043 --> 00:18:07,377 Say, young fella, come join us. 428 00:18:07,461 --> 00:18:10,923 My niece here can stand some youth around for a change. 429 00:18:11,006 --> 00:18:13,342 Well, thank you. 430 00:18:13,425 --> 00:18:15,636 Hi. 431 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 I'm Paul Reese. 432 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 Hi, I'm Kathy Dolan. 433 00:18:18,680 --> 00:18:20,432 This is my uncle Gus Dolan. 434 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 Gus Dolan, the writer. 435 00:18:26,605 --> 00:18:28,690 "Babes and bullets." 436 00:18:28,774 --> 00:18:31,318 Top of the bestseller list for 26 weeks. 437 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 I'm sorry, the name's not familiar. 438 00:18:33,111 --> 00:18:35,614 I'm not much for violent books. 439 00:18:35,697 --> 00:18:36,907 But have you read "ship of fools"? 440 00:18:36,990 --> 00:18:41,078 That's the one about two people on a cruise who are immediately 441 00:18:41,161 --> 00:18:42,412 attracted to each other? 442 00:18:42,496 --> 00:18:44,414 That's not the plot of "ship of fools." 443 00:18:44,498 --> 00:18:45,624 I know, but it could be. 444 00:18:50,629 --> 00:18:53,173 [Music playing] 445 00:19:07,187 --> 00:19:10,566 You know, I'm beginning to like this almost 446 00:19:10,649 --> 00:19:12,442 as much as treasure hunting. 447 00:19:12,526 --> 00:19:14,403 When I think of all the hunts we've been on together-- 448 00:19:14,486 --> 00:19:18,156 maybe we should have spent more of our time like this. 449 00:19:18,240 --> 00:19:19,157 It's never too late. 450 00:19:27,040 --> 00:19:30,335 You know, gopher, you didn't have to ask me to dance. 451 00:19:30,419 --> 00:19:30,752 I know I didn't have to. 452 00:19:30,836 --> 00:19:31,378 I wanted to. 453 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 Really? 454 00:19:33,172 --> 00:19:34,131 And truly. 455 00:19:34,214 --> 00:19:37,175 Well, then how come you never asked me before? 456 00:19:37,259 --> 00:19:39,803 Well, Vicki, you know, underneath this dirty, macho 457 00:19:39,887 --> 00:19:42,764 exterior is a very shy guy. 458 00:19:42,848 --> 00:19:43,515 You? 459 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 Mm-hm. 460 00:19:45,642 --> 00:19:49,021 At first it's very hard for me to show a woman how I feel, 461 00:19:49,104 --> 00:19:51,481 but eventually I find a way to let her know. 462 00:20:04,620 --> 00:20:06,455 I think I know just what you mean. 463 00:20:09,541 --> 00:20:12,836 Gus, you ever have a problem with writer's block? 464 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 I never use one. 465 00:20:13,837 --> 00:20:16,340 I like to work on a table or a desk. 466 00:20:16,423 --> 00:20:17,090 You seem tense. 467 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 Aren't you enjoying yourself? 468 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Oh, yes, very much. 469 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 Oh, would you excuse me a minute? 470 00:20:22,763 --> 00:20:25,474 Gus, could you give me a little inside information 471 00:20:25,557 --> 00:20:27,184 on jocko's next adventure? 472 00:20:27,267 --> 00:20:29,645 Uncle Gus, if you tell everybody about the new book, 473 00:20:29,728 --> 00:20:32,397 they'll know the whole story and no one will want to buy it. 474 00:20:32,481 --> 00:20:33,273 Are you kidding? 475 00:20:33,357 --> 00:20:36,109 You haven't told me how it ends yet. 476 00:20:36,193 --> 00:20:38,779 That is to say, uh, even I haven't 477 00:20:38,862 --> 00:20:40,280 figured out how it ends. 478 00:20:40,364 --> 00:20:42,741 You gotta keep yourself guessing, Isaac. 479 00:20:42,824 --> 00:20:45,118 That is the sign of a good writer. 480 00:20:45,202 --> 00:20:47,663 Maybe you oughta turn in, uncle Gus. 481 00:20:47,746 --> 00:20:51,208 You want to start work bright and early tomorrow, remember? 482 00:20:51,291 --> 00:20:52,250 Right on. 483 00:20:52,334 --> 00:20:53,001 Goodnight, Isaac. 484 00:20:53,085 --> 00:20:53,710 Goodnight, Gus. 485 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 Goodnight, sweetheart. 486 00:20:59,841 --> 00:21:01,718 Would you like to dance? 487 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 I'd love to. 488 00:21:04,805 --> 00:21:07,391 [Music playing] 489 00:21:12,270 --> 00:21:15,857 You know, Brian, it's been a great night. 490 00:21:15,941 --> 00:21:17,192 But I'm getting a little tired. 491 00:21:17,275 --> 00:21:18,819 I think it's time to go to sleep. 492 00:21:18,902 --> 00:21:20,070 Lenore, if you were an actress, you'd starve. 493 00:21:20,153 --> 00:21:23,115 I'm not gonna go to bed and let you get a head start on me. 494 00:21:23,198 --> 00:21:25,075 I was hoping you'd join me. 495 00:21:27,911 --> 00:21:28,537 Why not? 496 00:21:28,620 --> 00:21:30,455 Ok. 497 00:21:30,539 --> 00:21:30,998 I'll meet you in my room at 11 o'clock. 498 00:21:31,081 --> 00:21:31,873 I'll go with you. 499 00:21:31,957 --> 00:21:34,501 Brian, don't be silly. 500 00:21:34,584 --> 00:21:39,506 Don't you need to get a robe or a toothbrush or something? 501 00:21:39,589 --> 00:21:40,465 Yeah. 502 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 Uh-- all right, uh-- 503 00:21:42,426 --> 00:21:43,051 11 o'clock. 504 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 I'll meet you at 11 o'clock. 505 00:21:44,136 --> 00:21:45,929 Let's synchronize our watches. 506 00:21:46,013 --> 00:21:46,555 Don't be silly. 507 00:21:46,638 --> 00:21:48,307 I don't have a watch. 508 00:21:48,390 --> 00:21:51,101 Now, if you're not in my room at 11 o'clock sharp, 509 00:21:51,184 --> 00:21:52,144 I'm coming to get you. 510 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 And don't bother to knock. 511 00:21:53,311 --> 00:21:54,229 I'll leave the door open. 512 00:22:00,819 --> 00:22:02,279 Oh, beautiful flowers. 513 00:22:02,362 --> 00:22:04,781 Don't tell me another helpless male 514 00:22:04,865 --> 00:22:07,034 has fallen under the magic McCoy spell? 515 00:22:07,117 --> 00:22:08,243 No, doc, they're not for me. 516 00:22:08,326 --> 00:22:10,996 In fact, I don't know who they're for. 517 00:22:11,079 --> 00:22:13,665 There's no name or cabin number on the card. 518 00:22:13,749 --> 00:22:16,251 But get a load of this card. 519 00:22:16,334 --> 00:22:20,088 "My passion flows like a river true. 520 00:22:20,172 --> 00:22:23,133 Let each petal show how I love you." 521 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 Hmm, a regular Romeo. 522 00:22:24,509 --> 00:22:25,177 Yeah. 523 00:22:25,260 --> 00:22:26,261 Too bad we can't find Juliet. 524 00:22:26,344 --> 00:22:27,512 - Hi, gang. - Hi, goph. 525 00:22:27,596 --> 00:22:29,598 Gopher, could you do Julie a favor and deliver these? 526 00:22:29,681 --> 00:22:30,432 Yeah. 527 00:22:30,515 --> 00:22:30,932 Where are they going? 528 00:22:31,016 --> 00:22:31,850 We don't know. 529 00:22:31,933 --> 00:22:34,144 Remember, Julie. 530 00:22:34,227 --> 00:22:36,688 Never put off till tomorrow what you can get gopher to do today. 531 00:22:39,483 --> 00:22:42,360 What am I gonna do with these? 532 00:22:42,444 --> 00:22:43,195 Oh, Lou. 533 00:22:43,278 --> 00:22:44,029 Uh, take these down to the galley 534 00:22:44,112 --> 00:22:45,197 and put them in cold storage. 535 00:22:45,280 --> 00:22:47,657 We don't know who they're for. 536 00:22:47,741 --> 00:22:49,076 Oh, what a shame. 537 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 These sure could brighten up someone's day. 538 00:22:51,369 --> 00:22:52,704 Hmm. 539 00:22:52,788 --> 00:22:54,081 Well, Lou, wait a minute. 540 00:22:54,164 --> 00:22:57,876 Um, on second thought, why don't you take them to Vicki? 541 00:22:57,959 --> 00:22:59,294 Ho-ho! 542 00:22:59,377 --> 00:22:59,628 She'll love that. 543 00:22:59,711 --> 00:23:00,378 Ok. 544 00:23:09,805 --> 00:23:10,972 [Knocking] 545 00:23:11,056 --> 00:23:11,765 Come in. 546 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 Here, Vicki. 547 00:23:16,394 --> 00:23:17,854 These are for you. 548 00:23:17,938 --> 00:23:18,855 Well, thank you. 549 00:23:18,939 --> 00:23:19,481 They're beautiful! 550 00:23:19,564 --> 00:23:21,817 Well, who are they from? 551 00:23:21,900 --> 00:23:23,443 Gopher. 552 00:23:23,527 --> 00:23:24,778 Goodnight. 553 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Goodnight. 554 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 Oh, gopher! 555 00:23:51,596 --> 00:23:54,474 11 o'clock on the dot. 556 00:23:54,558 --> 00:23:55,475 [Water splashing] 557 00:23:55,559 --> 00:23:57,644 Lenore: Brian, is that you? 558 00:23:57,727 --> 00:23:57,978 Come on in. 559 00:23:58,061 --> 00:23:59,688 I'm in. 560 00:23:59,771 --> 00:24:00,939 Lenore: Just make yourself comfortable. 561 00:24:01,022 --> 00:24:02,274 I'll be right out. 562 00:24:02,357 --> 00:24:03,358 Take your time. 563 00:24:03,442 --> 00:24:06,486 We-- we have all night, you know. 564 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 Lenore: Why don't you take off your things? 565 00:24:08,113 --> 00:24:09,072 Just relax. 566 00:24:09,156 --> 00:24:11,575 You'll find drinks on the dresser. 567 00:24:11,658 --> 00:24:13,910 Ok. 568 00:24:13,994 --> 00:24:16,371 Scotch. 569 00:24:16,454 --> 00:24:17,372 Uh, lenore, where's the ice? 570 00:24:17,455 --> 00:24:19,374 Lenore: I'll just be a little while. 571 00:24:19,457 --> 00:24:21,960 But I promise you, it'll be worth the wait. 572 00:24:22,043 --> 00:24:22,961 Yeah. 573 00:24:23,044 --> 00:24:24,212 I'm sure of that. 574 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 But where's the ice? 575 00:24:26,923 --> 00:24:28,258 Lenore: Brian, is that you? 576 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 Come on in. 577 00:24:30,218 --> 00:24:31,219 Just make yourself comfortable. 578 00:24:31,303 --> 00:24:33,305 I'll be right out. 579 00:24:33,388 --> 00:24:35,015 Why don't you take off your things? 580 00:24:35,098 --> 00:24:36,057 Just relax. 581 00:24:36,141 --> 00:24:38,268 You'll find drinks on the dresser. 582 00:24:38,351 --> 00:24:39,728 I'll just be a little while. 583 00:24:39,811 --> 00:24:42,564 But I promise you, it'll be worth the wait. 584 00:24:42,647 --> 00:24:46,067 She's done it again. 585 00:24:46,151 --> 00:24:48,653 [Music playing] 586 00:24:53,950 --> 00:24:55,577 Oh, Kathy, I'm really enjoying this evening. 587 00:24:55,660 --> 00:24:58,914 So am I. 588 00:24:58,997 --> 00:25:00,498 I do believe the lady is beginning 589 00:25:00,582 --> 00:25:03,585 to relax a little, hmm? 590 00:25:03,668 --> 00:25:08,298 Your neck and your shoulders. 591 00:25:08,381 --> 00:25:09,090 Hmm? 592 00:25:12,093 --> 00:25:15,013 And your back. 593 00:25:15,096 --> 00:25:16,890 See? 594 00:25:16,973 --> 00:25:19,100 All the tensions are gone. 595 00:25:19,184 --> 00:25:22,020 I wonder if your lips are still tense? 596 00:25:22,103 --> 00:25:22,520 You'll have to check them. 597 00:25:30,862 --> 00:25:33,114 What's the result? 598 00:25:33,198 --> 00:25:36,534 I think the condition's more serious than I thought. 599 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 What do you prescribe, doctor? 600 00:25:40,455 --> 00:25:43,416 I want you to take two more kisses 601 00:25:43,500 --> 00:25:45,335 and then call me in the morning. 602 00:26:03,270 --> 00:26:03,979 Goodnight, Kathy. 603 00:26:04,062 --> 00:26:06,231 Goodnight, Paul. 604 00:26:06,314 --> 00:26:08,733 I'll see you tomorrow to get a refill on my prescription. 605 00:26:20,829 --> 00:26:22,122 Good evening, Kathy. 606 00:26:22,205 --> 00:26:23,248 Oh, hello, captain. 607 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 How are you and your uncle Gus enjoying the cruise? 608 00:26:25,834 --> 00:26:27,585 Oh, very much. 609 00:26:27,669 --> 00:26:29,671 I came on board to work, but it's turned out 610 00:26:29,754 --> 00:26:31,339 to be more of a pleasure trip. 611 00:26:31,423 --> 00:26:32,340 I'm glad. 612 00:26:32,424 --> 00:26:34,134 I was a little concerned that Julie's publisher 613 00:26:34,217 --> 00:26:35,802 friend might be pestering you. 614 00:26:35,885 --> 00:26:37,429 Julie's publisher friend? 615 00:26:37,512 --> 00:26:38,346 Yes. 616 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Uh, Paul Reese, I believe his name is. 617 00:26:40,807 --> 00:26:42,684 Julie said he'd do anything to get close to your uncle 618 00:26:42,767 --> 00:26:43,810 to get him to sign a contract. 619 00:26:43,893 --> 00:26:47,522 He hasn't bothered him, has he? 620 00:26:47,605 --> 00:26:48,356 No. 621 00:26:48,440 --> 00:26:51,276 He hasn't bothered my uncle at all. 622 00:26:51,359 --> 00:26:52,861 Good. 623 00:26:52,944 --> 00:26:53,653 Goodnight, Kathy. 624 00:27:06,875 --> 00:27:10,253 [Music playing] 625 00:27:33,860 --> 00:27:34,486 Don't bother. 626 00:27:34,569 --> 00:27:36,279 I already looked in there. 627 00:27:36,363 --> 00:27:37,947 Oh, I'm not looking for anything. 628 00:27:38,031 --> 00:27:39,115 I-- I've been up all night. 629 00:27:39,199 --> 00:27:41,659 I'm gonna take a shower. 630 00:27:41,743 --> 00:27:43,703 Besides, how do I know you're telling me the truth? 631 00:27:43,787 --> 00:27:47,749 How do I know you're not tricking me like always? 632 00:27:47,832 --> 00:27:50,877 I'm sorry I ditched you last night, Brian, I really am. 633 00:27:50,960 --> 00:27:52,754 Anyway, I didn't find the key. 634 00:27:52,837 --> 00:27:53,505 You didn't? 635 00:27:53,588 --> 00:27:54,464 Uh-uh. 636 00:27:54,547 --> 00:27:55,131 Yeah. 637 00:27:55,215 --> 00:27:57,801 Neither did I. But, uh-- 638 00:27:57,884 --> 00:28:03,473 if i-- if I could just figure out that door of the president. 639 00:28:03,556 --> 00:28:04,516 Oh, I know. 640 00:28:04,599 --> 00:28:05,725 The president. 641 00:28:05,809 --> 00:28:09,396 It's driving me crazy too. 642 00:28:09,479 --> 00:28:12,607 Oh, I'm so tired. 643 00:28:12,690 --> 00:28:15,443 Yes, you are tired. 644 00:28:15,527 --> 00:28:18,613 Sleepy, very sleepy. 645 00:28:21,366 --> 00:28:27,038 You can feel your eyes getting heavier and heavier. 646 00:28:27,122 --> 00:28:27,914 Tough luck, lenore. 647 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 Isaac. 648 00:28:32,335 --> 00:28:34,295 Do you know where I could get a cup of wake up coffee? 649 00:28:34,379 --> 00:28:35,505 Oh, sure. 650 00:28:35,588 --> 00:28:36,631 There's breakfast on the starlight deck. 651 00:28:36,714 --> 00:28:37,465 I'm on my way there now. 652 00:28:37,549 --> 00:28:38,591 Come on. 653 00:28:38,675 --> 00:28:40,009 When you go with Isaac Washington, 654 00:28:40,093 --> 00:28:42,679 you get the best service in town. 655 00:28:42,762 --> 00:28:45,140 Washington-- ah, like-- 656 00:28:45,223 --> 00:28:47,058 like the president Washington! 657 00:28:47,142 --> 00:28:51,521 Yes, but I don't think I'm a direct descendant. 658 00:28:51,604 --> 00:28:52,355 Thank you, Isaac! 659 00:29:01,406 --> 00:29:03,575 Can you keep a huge secret? 660 00:29:03,658 --> 00:29:04,534 Yeah. 661 00:29:04,617 --> 00:29:05,577 I'm in love. 662 00:29:05,660 --> 00:29:07,996 And the best part about it is he loves me! 663 00:29:08,079 --> 00:29:09,330 Oh, Vicki, that's great! 664 00:29:09,414 --> 00:29:10,665 See? 665 00:29:10,748 --> 00:29:12,000 Some guys just take a little longer to come around. 666 00:29:12,083 --> 00:29:14,544 Well, Julie, what do you think I should do? 667 00:29:14,627 --> 00:29:16,463 Play it cool or hard to get? 668 00:29:16,546 --> 00:29:17,505 Well, I don't know. 669 00:29:17,589 --> 00:29:19,299 These days it's perfectly all right for a girl 670 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 to take the initiative. 671 00:29:20,925 --> 00:29:22,510 If I were you, i'd do something to let 672 00:29:22,594 --> 00:29:24,304 him know how I really feel. 673 00:29:24,387 --> 00:29:24,762 Oh. 674 00:29:24,846 --> 00:29:25,096 Thanks, Julie. 675 00:29:25,180 --> 00:29:27,223 Sure. 676 00:29:27,307 --> 00:29:31,060 Julie, did you know that if you twist the stem of an apple 677 00:29:31,144 --> 00:29:33,980 while you recite the alphabet, it'll break off on the initial 678 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 of your future husband? 679 00:29:35,440 --> 00:29:38,193 Sounds pretty scientific. 680 00:29:38,276 --> 00:29:48,369 A b c d e f g. G. 681 00:29:48,453 --> 00:29:49,871 Good morning. 682 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 Ready for the relaxation check? 683 00:29:51,623 --> 00:29:53,875 I think I'm going to start right in on the lips. 684 00:29:53,958 --> 00:29:55,960 I was just leaving, Mr. Reese. 685 00:29:56,044 --> 00:29:57,003 Mr. Reese? 686 00:29:57,086 --> 00:29:59,672 Yes, Mr. Reese, from the publishing house. 687 00:29:59,756 --> 00:30:01,883 Mr. Reese who wants to get Gus Dolan's name on a contract. 688 00:30:01,966 --> 00:30:05,345 The same Mr. Reese you used me to get to my uncle. 689 00:30:05,428 --> 00:30:06,554 You're despicable! 690 00:30:06,638 --> 00:30:07,764 Kathy, that Paul Reese is despicable, 691 00:30:07,847 --> 00:30:09,891 but he's not the same Paul Reese that discovered that he 692 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 cares for you very much. 693 00:30:11,267 --> 00:30:12,352 - You don't give up, do you? - No. 694 00:30:12,435 --> 00:30:15,146 Now I found a lovely girl I'm not about to give up. 695 00:30:15,230 --> 00:30:17,065 Let's forget about your uncle. 696 00:30:17,148 --> 00:30:18,608 Can't we start from the beginning? 697 00:30:18,691 --> 00:30:20,985 We've already had a beginning, a middle, and an end. 698 00:30:35,208 --> 00:30:37,335 You're really gonna love Gus' book. 699 00:30:37,418 --> 00:30:38,419 I'm really anxious to read it. 700 00:30:38,503 --> 00:30:39,754 [Shouting] 701 00:30:39,837 --> 00:30:41,256 I want to be ready next time he acts out a chapter. 702 00:30:41,339 --> 00:30:42,840 I don't blame you. 703 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 [Suspenseful music] 704 00:30:44,842 --> 00:30:47,178 Wait a minute! 705 00:30:47,262 --> 00:30:48,972 Looks like you may have to forfeit 706 00:30:49,055 --> 00:30:51,266 your "good housekeeping" seal of approval. 707 00:30:51,349 --> 00:30:53,434 Why would anyone want to ransack my cabin? 708 00:30:53,518 --> 00:30:55,353 I don't have anything of any value. 709 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Hold it. 710 00:30:56,688 --> 00:30:58,773 Did you ever return gopher's chipmunks album? 711 00:31:07,156 --> 00:31:08,449 Hi, dad. 712 00:31:08,533 --> 00:31:09,325 Hi. 713 00:31:09,409 --> 00:31:10,785 What are you doing? 714 00:31:10,868 --> 00:31:13,371 Well, I'm fixing this antique Mexican vase 715 00:31:13,454 --> 00:31:14,372 an old friend of mine gave me. 716 00:31:14,455 --> 00:31:15,623 It's worth a lot of money. 717 00:31:15,707 --> 00:31:19,127 Getting a gift from someone shows they really care for you, 718 00:31:19,210 --> 00:31:19,877 doesn't it? 719 00:31:19,961 --> 00:31:21,713 Mm-hm. 720 00:31:21,796 --> 00:31:24,215 But it's better to give than to receive, right? 721 00:31:24,299 --> 00:31:25,133 That's right. 722 00:31:25,216 --> 00:31:26,426 Oh, good. 723 00:31:26,509 --> 00:31:27,969 Dad, can I borrow $20 from you to buy a gift 724 00:31:28,052 --> 00:31:29,762 for someone I really care for? 725 00:31:29,846 --> 00:31:31,973 I think I've been set up. 726 00:31:32,056 --> 00:31:35,768 Well, who is this lucky someone? 727 00:31:35,852 --> 00:31:38,354 The neatest guy in the whole world. 728 00:31:38,438 --> 00:31:39,355 Well. 729 00:31:39,439 --> 00:31:41,149 Remember, I wear a size 16 collar. 730 00:31:41,232 --> 00:31:42,025 Thanks, dad, but it's not for you. 731 00:31:42,108 --> 00:31:44,485 There's another man in my life now. 732 00:31:44,569 --> 00:31:46,112 Oh, that's right. 733 00:31:46,195 --> 00:31:49,073 Julie told me you were interested in the young man. 734 00:31:49,157 --> 00:31:52,118 I'm not interested, I'm in love. 735 00:31:52,201 --> 00:31:53,494 Oh, that's nice, honey. 736 00:31:53,578 --> 00:31:57,123 Tell me, what's, uh, the name of my future son-in-law? 737 00:31:57,206 --> 00:31:59,834 Gopher. 738 00:31:59,917 --> 00:32:01,753 [Glass shattering] 739 00:32:05,173 --> 00:32:06,132 Come on, Kathy. 740 00:32:06,215 --> 00:32:09,636 You ain't said a word in the last 15 minutes. 741 00:32:09,719 --> 00:32:10,345 I'm sorry. 742 00:32:10,428 --> 00:32:12,388 What was the last thing I said? 743 00:32:12,472 --> 00:32:13,973 Chapter 18. 744 00:32:17,435 --> 00:32:19,687 Give me a little time, uncle Gus. 745 00:32:19,771 --> 00:32:21,105 Time? 746 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Kathy, the world is waiting for my book. 747 00:32:22,774 --> 00:32:25,109 Johnny Carson is hot for me. 748 00:32:25,193 --> 00:32:26,569 Say something, anything! 749 00:32:26,653 --> 00:32:28,321 I'm not in the mood. 750 00:32:28,404 --> 00:32:29,614 Anything but that. 751 00:32:29,697 --> 00:32:31,699 What am I gonna tell Carson? 752 00:32:31,783 --> 00:32:36,371 I'm really sorry, uncle Gus. 753 00:32:36,454 --> 00:32:38,414 I just can't concentrate. 754 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 It's a personal problem. 755 00:32:39,707 --> 00:32:41,000 You got a problem? 756 00:32:41,084 --> 00:32:43,294 I told big ed McMahon i'd have a few bouts with him 757 00:32:43,378 --> 00:32:44,587 after the show. 758 00:32:44,671 --> 00:32:46,547 I can't help it. 759 00:32:46,631 --> 00:32:49,926 I'm just too upset. 760 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 Lovers' spat, right honey? 761 00:32:53,012 --> 00:32:55,181 You know the best thing to get over that? 762 00:32:55,264 --> 00:32:57,016 Hard work, and lots of it. 763 00:32:57,100 --> 00:32:58,309 Get your mind off it. 764 00:32:58,393 --> 00:33:01,562 Not today, ok? 765 00:33:01,646 --> 00:33:02,563 All right, sweetheart. 766 00:33:02,647 --> 00:33:04,649 I understand. 767 00:33:11,155 --> 00:33:11,406 [Laughing] 768 00:33:11,489 --> 00:33:12,073 Dames. 769 00:33:16,619 --> 00:33:19,747 Well, who needs 'em? 770 00:33:19,831 --> 00:33:20,873 I'll write it myself! 771 00:33:26,504 --> 00:33:28,548 Hi, Scott. 772 00:33:28,631 --> 00:33:29,882 You all alone? 773 00:33:29,966 --> 00:33:31,759 It looks like it. 774 00:33:31,843 --> 00:33:33,845 There's a good movie playing, and I know a girl 775 00:33:33,928 --> 00:33:36,180 who'd just love to go with you. 776 00:33:36,264 --> 00:33:38,349 Don't you think i'm a little young for you? 777 00:33:43,855 --> 00:33:44,480 All right. 778 00:33:44,564 --> 00:33:45,898 Apple-pie order. 779 00:33:45,982 --> 00:33:48,151 Thanks for helping me clean up this mess, doc. 780 00:33:48,234 --> 00:33:50,445 I'd better report this to the captain. 781 00:33:50,528 --> 00:33:51,738 Hey, listen. 782 00:33:51,821 --> 00:33:52,697 When you get finished, I'll buy you a drink. 783 00:33:52,780 --> 00:33:54,365 I hear this place has a great bartender. 784 00:34:06,294 --> 00:34:07,879 Julie (on pa): Welcome to beautiful puerto vallarta. 785 00:34:07,962 --> 00:34:10,214 While we're at port, we recommend 786 00:34:10,298 --> 00:34:12,175 you sample some of the fabulous restaurants, 787 00:34:12,258 --> 00:34:14,552 or listen to the rhythms of a local mariachi band 788 00:34:14,635 --> 00:34:16,012 on the gorgeous Sandy beach. 789 00:34:26,564 --> 00:34:26,981 Hi, Reese. 790 00:34:27,065 --> 00:34:29,275 How you doing? 791 00:34:29,358 --> 00:34:29,609 Oh. 792 00:34:29,692 --> 00:34:30,276 Lousy. 793 00:34:36,074 --> 00:34:37,241 What's the matter with you two? 794 00:34:37,325 --> 00:34:41,078 Between you and Kathy, I feel like I'm on the Titanic. 795 00:34:41,162 --> 00:34:43,456 Well, it's my fault. I made a play for Kathy 796 00:34:43,539 --> 00:34:46,000 just so I could get to you. 797 00:34:46,083 --> 00:34:48,294 Me? 798 00:34:48,377 --> 00:34:51,214 I was out to get you to sign this contract here 799 00:34:51,297 --> 00:34:53,049 for the publishing company I work for. 800 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 And, well, that's how it started and-- 801 00:34:57,929 --> 00:34:58,721 that's not very nice. 802 00:35:03,100 --> 00:35:04,977 What are you offering? 803 00:35:05,061 --> 00:35:07,605 Twice the deal you had with your old publisher. 804 00:35:07,688 --> 00:35:10,233 Well, that sounds great to me. 805 00:35:10,316 --> 00:35:13,778 You give me this contract, and I'll give you the best 806 00:35:13,861 --> 00:35:15,404 five pages I have ever written. 807 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 [Laughing] 808 00:35:28,751 --> 00:35:30,211 You've got me, pal. 809 00:35:34,340 --> 00:35:35,591 Great. 810 00:35:35,675 --> 00:35:38,594 I've got you. 811 00:35:38,678 --> 00:35:39,804 I've lost Kathy. 812 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Wait a minute! 813 00:35:54,902 --> 00:35:56,279 Not again! 814 00:35:56,362 --> 00:35:59,240 Hey, Isaac-- looks like you're on a streak. 815 00:35:59,323 --> 00:36:02,910 I'm beginning to think there's ghosts on this ship. 816 00:36:02,994 --> 00:36:03,870 Messy ghosts. 817 00:36:03,953 --> 00:36:05,246 Try treasure hunters. 818 00:36:05,329 --> 00:36:06,080 What are you talking about? 819 00:36:06,163 --> 00:36:08,207 That's what I came to tell you. 820 00:36:08,291 --> 00:36:10,751 It seems some magazine has a yearly treasure hunt, 821 00:36:10,835 --> 00:36:14,088 and two passengers think the treasure is hidden on board. 822 00:36:14,172 --> 00:36:15,798 And they think that it's in my cabin? 823 00:36:15,882 --> 00:36:16,924 I guess so. 824 00:36:17,008 --> 00:36:18,551 But don't worry, the cabin's having a talk with them. 825 00:36:18,634 --> 00:36:21,429 They won't be tearing apart your cabin anymore. 826 00:36:21,512 --> 00:36:23,055 Well, that's a relief. 827 00:36:23,139 --> 00:36:24,932 Can you imagine anyone thinking 828 00:36:25,016 --> 00:36:30,271 there's $25,000 hidden in here? 829 00:36:30,354 --> 00:36:36,527 $25,000? 830 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 Halfsies? 831 00:36:37,695 --> 00:36:38,321 60/40, it's my idea. 832 00:36:38,404 --> 00:36:39,906 - It's my cabin. - Halfsies. 833 00:36:39,989 --> 00:36:40,698 Halfsies. 834 00:36:44,660 --> 00:36:48,289 Well, I guess that little lecture from captain stubing 835 00:36:48,372 --> 00:36:52,084 means that our treasure hunt is officially over. 836 00:36:52,168 --> 00:36:52,919 Mm. 837 00:36:53,002 --> 00:36:55,129 Well, I was ready to quit anyway. 838 00:36:55,212 --> 00:36:56,631 I don't like losing. 839 00:36:56,714 --> 00:37:00,509 Hey, losing once doesn't make you a loser. 840 00:37:00,593 --> 00:37:03,971 Lenore, I'm sorry I played all those terrible tricks on you. 841 00:37:04,055 --> 00:37:04,972 Well, that's all right. 842 00:37:05,056 --> 00:37:08,643 I wasn't exactly Clara clean myself. 843 00:37:08,726 --> 00:37:10,645 It was fun, wasn't it? 844 00:37:10,728 --> 00:37:11,729 Yeah. 845 00:37:11,812 --> 00:37:14,023 Yeah, it was more than fun. 846 00:37:14,106 --> 00:37:16,984 You know, you're quite a guy, Brian. 847 00:37:17,068 --> 00:37:18,903 You're quite a girl. 848 00:37:18,986 --> 00:37:21,822 Maybe we're a winning team. 849 00:37:21,906 --> 00:37:24,742 For treasure hunting? 850 00:37:24,825 --> 00:37:26,285 For life. 851 00:37:29,288 --> 00:37:32,166 Look, if you're not busy later, uh, 852 00:37:32,250 --> 00:37:35,002 what do you say we get married? 853 00:37:35,086 --> 00:37:36,212 Tonight? 854 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Puerto vallarta is perfect. 855 00:37:37,630 --> 00:37:43,678 You won't find a more picturesque or romantic place. 856 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 8 o'clock, the chapel at Santa Maria? 857 00:37:47,264 --> 00:37:49,350 I don't know what to say. 858 00:37:49,433 --> 00:37:52,937 I think the usual answer is yes. 859 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 Yes. 860 00:37:53,980 --> 00:37:54,689 Yes. 861 00:38:02,613 --> 00:38:03,030 Gopher! 862 00:38:03,114 --> 00:38:04,865 Oh, Vicki, hi. 863 00:38:04,949 --> 00:38:05,700 Haven't seen you all day. 864 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Oh, I know. 865 00:38:06,701 --> 00:38:07,660 It's been torture for me too, darling. 866 00:38:07,743 --> 00:38:09,370 What? 867 00:38:09,453 --> 00:38:11,789 Oh, I almost forgot. 868 00:38:11,872 --> 00:38:13,290 For my knight in shining armor. 869 00:38:13,374 --> 00:38:14,208 Ah, Vicki, wait a minute. 870 00:38:14,291 --> 00:38:15,042 What are you doing? 871 00:38:15,126 --> 00:38:16,335 What is this? 872 00:38:16,419 --> 00:38:17,878 Showing the man who adores me I feel the same about him. 873 00:38:17,962 --> 00:38:20,381 Uh, Vicki, wait a minute. 874 00:38:20,464 --> 00:38:21,507 I didn't-- 875 00:38:21,590 --> 00:38:23,300 au revoir, mon amour. 876 00:38:34,186 --> 00:38:35,229 Julie (on pa): Attention, please. 877 00:38:35,312 --> 00:38:38,274 Nightclub tours of puerto vallarta 878 00:38:38,357 --> 00:38:42,236 will leave the dock area in 15 minutes. 879 00:38:42,319 --> 00:38:43,070 Hmm. 880 00:38:43,154 --> 00:38:44,905 You look like a leading man, kid. 881 00:38:44,989 --> 00:38:45,781 Hmm. 882 00:38:45,865 --> 00:38:46,574 Actor. 883 00:38:51,120 --> 00:38:55,416 The proof's in store behind the door of the president two. 884 00:38:55,499 --> 00:38:56,834 Two. 885 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 Washington, president number one. 886 00:38:58,169 --> 00:39:02,214 Adams, president-- Adams. 887 00:39:02,298 --> 00:39:03,299 The ship doctor, Adam bricker! 888 00:39:03,382 --> 00:39:07,136 The key's behind Adam bricker's door! 889 00:39:07,219 --> 00:39:08,012 Oh! 890 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 Quarter to 8:00. 891 00:39:11,140 --> 00:39:11,640 I'll make it up to her. 892 00:39:11,724 --> 00:39:13,893 I'll make it up to her. 893 00:39:17,855 --> 00:39:20,483 [Music playing] 894 00:39:28,449 --> 00:39:31,452 Mrs. Burl Smith. 895 00:39:31,535 --> 00:39:33,287 Nah. 896 00:39:33,370 --> 00:39:36,791 Victoria stubing Smith. 897 00:39:36,874 --> 00:39:39,794 No, that's not right either. 898 00:39:39,877 --> 00:39:43,964 Mrs. Gopher stubing Smith. 899 00:39:44,048 --> 00:39:46,092 Smith, I have some questions I want some answers for. 900 00:39:46,175 --> 00:39:48,135 Answers for what, sir? 901 00:39:48,219 --> 00:39:50,513 About what's been going on with you and Vicki. 902 00:39:50,596 --> 00:39:52,473 My daughter thinks she's in love with you. 903 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 How do you account for that? 904 00:39:53,641 --> 00:39:54,266 She has great taste in men, sir. 905 00:39:54,350 --> 00:39:57,061 This is no time for a joke. 906 00:39:57,144 --> 00:39:58,646 I hope you realize how much Vicki means to me. 907 00:39:58,729 --> 00:39:59,814 Gopher: Sir, she means a lot to me too. 908 00:39:59,897 --> 00:40:02,108 Merrill: Look she wouldn't throw herself at a person 909 00:40:02,191 --> 00:40:03,150 without a reason. 910 00:40:03,234 --> 00:40:05,402 You must have done something to encourage her. 911 00:40:05,486 --> 00:40:07,530 Well, I have been extra nice to her lately, 912 00:40:07,613 --> 00:40:09,323 but that's because Julie said she needed cheering up. 913 00:40:09,406 --> 00:40:11,784 Does cheering up include sending her 914 00:40:11,867 --> 00:40:13,994 a bouquet of flowers with a card so 915 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 hot you could fry an egg on it? 916 00:40:15,913 --> 00:40:19,166 I didn't know there was a card with those flowers. 917 00:40:19,250 --> 00:40:20,668 And if I did anything to lead Vicki on, 918 00:40:20,751 --> 00:40:21,961 it was purely unintentional. 919 00:40:22,044 --> 00:40:24,338 Is that the truth? 920 00:40:27,258 --> 00:40:28,676 Well. 921 00:40:28,759 --> 00:40:31,137 Here comes the hard part. 922 00:40:31,220 --> 00:40:33,889 Telling Vicky the truth. 923 00:40:33,973 --> 00:40:35,057 Ah, well, sir. 924 00:40:35,141 --> 00:40:36,016 I'm sure you'll do just fine with that. 925 00:40:36,100 --> 00:40:37,101 Oh, no, no, I won't. 926 00:40:37,184 --> 00:40:38,394 Because you're going to tell her. 927 00:40:38,477 --> 00:40:39,145 Oh, no. 928 00:40:39,228 --> 00:40:40,146 No, no, no. 929 00:40:40,229 --> 00:40:43,899 Gopher, do you like working on this ship? 930 00:40:43,983 --> 00:40:48,279 I'll be gentle, sir. 931 00:40:48,362 --> 00:40:51,699 [Music playing] 932 00:41:17,308 --> 00:41:18,267 Julie (on pa): Attention, please. 933 00:41:18,350 --> 00:41:21,896 We hope you enjoyed our stop at puerto vallarta. 934 00:41:21,979 --> 00:41:24,231 Remember, passengers, the night is still young. 935 00:41:29,195 --> 00:41:30,404 Kathy. 936 00:41:30,487 --> 00:41:31,238 Please, don't leave. 937 00:41:31,322 --> 00:41:32,114 I love you. 938 00:41:32,198 --> 00:41:34,533 Listen to me. 939 00:41:34,617 --> 00:41:36,368 You have no limits, do you? 940 00:41:36,452 --> 00:41:39,580 You'd say anything to get my uncle to sign with you. 941 00:41:39,663 --> 00:41:40,581 He already has. 942 00:41:40,664 --> 00:41:43,083 Kathy, do you know how important it is for me 943 00:41:43,167 --> 00:41:44,627 to have Gus Dolan signed? 944 00:41:44,710 --> 00:41:46,545 It means $1 million for my company, 945 00:41:46,629 --> 00:41:47,963 it needs a vice presidency for me. 946 00:41:48,047 --> 00:41:49,715 You deserve everything you're going to get. 947 00:41:49,798 --> 00:41:53,427 Please, stand still you think this contract is 948 00:41:53,510 --> 00:41:54,845 worth more to me than you are? 949 00:41:54,929 --> 00:41:56,388 I'd throw this away in a second. 950 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 Yes, I'm sure you would. 951 00:42:04,021 --> 00:42:05,856 Kathy. 952 00:42:05,940 --> 00:42:08,317 I love you with all my heart. 953 00:42:19,870 --> 00:42:25,376 I guess I lost a writer and I found something more important. 954 00:42:25,459 --> 00:42:29,088 Do you mind if I rewrite that? 955 00:42:29,171 --> 00:42:31,632 What do you mean? 956 00:42:31,715 --> 00:42:35,678 Found something important, but you also found a writer. 957 00:42:35,761 --> 00:42:38,138 I wrote "babes and bullets." 958 00:42:38,222 --> 00:42:40,808 Gus only posed as the writer because no one 959 00:42:40,891 --> 00:42:43,227 would buy hard-boiled fiction from a woman. 960 00:42:43,310 --> 00:42:44,937 They'd rather believe he did it. 961 00:42:45,020 --> 00:42:45,771 You're the author? 962 00:42:45,854 --> 00:42:47,523 That's impossible, Kathy. 963 00:42:47,606 --> 00:42:49,316 Gus gave me these pages. 964 00:42:49,400 --> 00:42:50,484 He just wrote them. 965 00:42:50,567 --> 00:42:51,193 Oh, really? 966 00:42:51,277 --> 00:42:53,612 I'd love to hear them. 967 00:42:53,696 --> 00:42:56,699 One day at night, jocko mcguire drove to the old house. 968 00:42:56,782 --> 00:43:00,744 Rusty and covered with cobwebs, he busted the lock. 969 00:43:00,828 --> 00:43:04,081 "Hey, you punks," jocko yelled under his breath. 970 00:43:04,164 --> 00:43:05,708 [Laughing] 971 00:43:06,834 --> 00:43:08,043 You shoulders look a little tense. 972 00:43:08,127 --> 00:43:08,919 You need to relax. 973 00:43:09,003 --> 00:43:11,297 [Laughing] 974 00:43:28,105 --> 00:43:28,647 Lenore. 975 00:43:28,731 --> 00:43:32,026 Lenore, wait, please. 976 00:43:32,109 --> 00:43:35,029 Look, before you say anything, let me explain why 977 00:43:35,112 --> 00:43:36,405 I didn't show up at the chapel. 978 00:43:36,488 --> 00:43:38,324 This I can't wait to hear. 979 00:43:38,407 --> 00:43:39,700 Well, you see, I figured out where 980 00:43:39,783 --> 00:43:40,534 the-- where the key was hidden. 981 00:43:40,617 --> 00:43:41,994 And all I could think about was-- 982 00:43:42,077 --> 00:43:46,582 was using the treasure for a down payment on a little house 983 00:43:46,665 --> 00:43:48,042 for you and me. 984 00:43:48,125 --> 00:43:49,043 Really? 985 00:43:49,126 --> 00:43:51,211 I swear. 986 00:43:51,295 --> 00:43:52,212 For us. 987 00:43:52,296 --> 00:43:53,339 Well, if it was for us, I guess 988 00:43:53,422 --> 00:43:54,548 I can't be too angry with. 989 00:43:54,631 --> 00:43:55,549 Where's the key? 990 00:43:55,632 --> 00:43:56,634 I don't know. 991 00:43:56,717 --> 00:44:00,346 I-- I couldn't find it, but I don't care. 992 00:44:00,429 --> 00:44:02,222 I care about you, lenore. 993 00:44:02,306 --> 00:44:03,182 Really, Brian? 994 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 Is that the truth? 995 00:44:04,475 --> 00:44:05,726 The truth. 996 00:44:05,809 --> 00:44:07,561 And no more tricks. 997 00:44:07,644 --> 00:44:09,897 Nothing will change that? 998 00:44:09,980 --> 00:44:12,024 Nothing. 999 00:44:12,107 --> 00:44:13,484 I wasn't at the church either. 1000 00:44:13,567 --> 00:44:16,403 But I was a little luckier than you. 1001 00:44:16,487 --> 00:44:16,904 The key! I don't believe-- 1002 00:44:16,987 --> 00:44:17,654 ah. 1003 00:44:20,824 --> 00:44:23,994 I'll make the down payment on the house. 1004 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Vicki. 1005 00:44:38,675 --> 00:44:40,594 I think you and I had better have a little talk, hmm? 1006 00:44:47,976 --> 00:44:49,269 Hey, Vicki, I think-- 1007 00:44:49,353 --> 00:44:50,771 gopher, i-- 1008 00:44:50,854 --> 00:44:52,272 why don't you go ahead. 1009 00:44:52,356 --> 00:44:55,651 Gopher, I've been thinking. 1010 00:44:55,734 --> 00:45:00,280 And, well, you're just not what I'm looking for in a boyfriend. 1011 00:45:00,364 --> 00:45:03,117 I'm not, huh? 1012 00:45:03,200 --> 00:45:05,411 No, I'm sorry if I led you on. 1013 00:45:05,494 --> 00:45:06,120 Oh. 1014 00:45:06,203 --> 00:45:07,704 Gosh, I don't know what to say. 1015 00:45:07,788 --> 00:45:09,540 I certainly wasn't prepared for this. 1016 00:45:09,623 --> 00:45:12,793 Don't worry, you'll over me someday. 1017 00:45:12,876 --> 00:45:14,253 Yeah, I guess so. 1018 00:45:18,674 --> 00:45:21,093 Rejection is never easy though, huh? 1019 00:45:25,055 --> 00:45:25,973 I know. 1020 00:45:33,063 --> 00:45:33,814 (Crying) Oh, gopher. 1021 00:45:41,530 --> 00:45:44,867 I heard you and dad talking. 1022 00:45:44,950 --> 00:45:46,618 I feel like such a jerk. 1023 00:45:46,702 --> 00:45:50,205 I could just throw myself in the ocean. 1024 00:45:50,289 --> 00:45:52,583 Oh, Vicki. 1025 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 If all of us who did jerky things when we were growing up 1026 00:45:53,750 --> 00:45:57,171 threw ourselves in the ocean, there wouldn't 1027 00:45:57,254 --> 00:45:58,005 be any room for the fish. 1028 00:46:00,883 --> 00:46:02,426 Well, possibly a sardine or two. 1029 00:46:05,929 --> 00:46:09,349 Does that mean we're friends again? 1030 00:46:09,433 --> 00:46:11,852 Hmm, no. 1031 00:46:11,935 --> 00:46:14,354 We never stopped being friends. 1032 00:46:25,866 --> 00:46:29,203 [Music playing] 1033 00:46:41,798 --> 00:46:42,799 Come on, Gus. 1034 00:46:42,883 --> 00:46:44,301 I can't wait to see what happens with the new jocko 1035 00:46:44,384 --> 00:46:46,053 mcguire novel. 1036 00:46:46,136 --> 00:46:46,845 Well, why wait, doc? 1037 00:46:46,929 --> 00:46:47,804 I'll show you right now. 1038 00:46:47,888 --> 00:46:48,722 No, no, thanks. 1039 00:46:48,805 --> 00:46:49,723 I'll buy the book. 1040 00:46:49,806 --> 00:46:51,183 [Laughing] 1041 00:46:51,266 --> 00:46:52,100 Bye, thanks for sailing with us. 1042 00:46:52,184 --> 00:46:54,394 Thank you. 1043 00:46:54,478 --> 00:46:55,354 Oh, Kathy. 1044 00:46:55,437 --> 00:46:57,356 It's good to see you. 1045 00:46:57,439 --> 00:46:59,191 Well, you might be seeing us again real soon. 1046 00:46:59,274 --> 00:47:02,611 My uncle Gus is sending us on a cruise for our honeymoon. 1047 00:47:02,694 --> 00:47:04,488 Well, you went after the writer 1048 00:47:04,571 --> 00:47:06,615 and you got the secretary, huh? 1049 00:47:06,698 --> 00:47:08,784 Actually, I got both. 1050 00:47:08,867 --> 00:47:10,827 I'll explain it to you someday, Julie. 1051 00:47:14,831 --> 00:47:18,168 Well, if it isn't my favorite wrecking crew. 1052 00:47:18,252 --> 00:47:21,255 Hey, we're sorry about messing up your cabin, Isaac, really. 1053 00:47:21,338 --> 00:47:24,132 Yeah, we are, but we finally found the key. 1054 00:47:24,216 --> 00:47:25,259 Oh, that's great! 1055 00:47:25,342 --> 00:47:27,803 But where was it? 1056 00:47:27,886 --> 00:47:31,598 In your office, doc, taped to the bottom of your desk. 1057 00:47:31,682 --> 00:47:34,226 Yeah, we're sorry, doc, but we're gonna love 1058 00:47:34,309 --> 00:47:39,856 spending that $25,000 prize. 1059 00:47:39,940 --> 00:47:42,234 You know, dad, I've learned an awful lot 1060 00:47:42,317 --> 00:47:43,819 about the opposite sex on this cruise. 1061 00:47:43,902 --> 00:47:45,821 Not too much, I hope. 1062 00:47:45,904 --> 00:47:46,780 Vicki. 1063 00:47:46,863 --> 00:47:48,991 Someone here want to say goodbye to you. 1064 00:47:49,074 --> 00:47:49,950 Bye, Scott. 1065 00:47:50,033 --> 00:47:50,075 Bye, Vicki. 1066 00:47:55,455 --> 00:47:57,749 Hey, that was nice. 1067 00:48:02,713 --> 00:48:04,256 Here, gopher, you can keep the 5 bucks. 1068 00:48:04,339 --> 00:48:05,674 I enjoyed it too much to take your money. 1069 00:48:21,898 --> 00:48:25,068 [Theme music] 71998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.