Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,337
[Theme music]
2
00:00:10,093 --> 00:00:18,601
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,561
Come aboard.
4
00:00:22,814 --> 00:00:26,609
We're expecting you.
5
00:00:26,693 --> 00:00:33,491
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
Let it flow.
7
00:00:38,663 --> 00:00:42,917
It floats back to you.
8
00:00:43,001 --> 00:00:51,092
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:51,176 --> 00:00:58,141
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,224 --> 00:01:03,563
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,733 --> 00:01:14,949
And love won't hurt anymore.
12
00:01:15,033 --> 00:01:23,416
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,417
It's love.
14
00:01:28,004 --> 00:01:30,423
Welcome aboard, it's love.
15
00:02:00,119 --> 00:02:02,413
You know, I'm really looking
forward to meeting Gus Dolan.
16
00:02:02,497 --> 00:02:03,915
You know, his book
"babes and bullets"
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,583
is really a good thriller.
18
00:02:05,667 --> 00:02:06,709
And a great success too.
19
00:02:06,793 --> 00:02:08,878
26 weeks on the bestseller list.
20
00:02:08,962 --> 00:02:10,380
Not bad for a first novel.
21
00:02:10,463 --> 00:02:12,882
I really love these
detective action stories.
22
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
I'm gonna get him to
autograph my copy.
23
00:02:14,634 --> 00:02:16,719
Here's your chance.
24
00:02:16,803 --> 00:02:19,222
Welcome aboard, Mr. Dolan.
25
00:02:19,305 --> 00:02:19,889
Captain.
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,766
Gus is the handle.
27
00:02:21,850 --> 00:02:23,726
This is Kathy, my
niece and secretary.
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,061
- Kathy.
- Hello.
29
00:02:25,144 --> 00:02:26,062
Hi.
30
00:02:26,145 --> 00:02:27,564
I like to keep the
loot all in the family.
31
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
[Laughing]
32
00:02:28,940 --> 00:02:30,191
- Well, this is Mr. Washington.
- How do you do?
33
00:02:30,275 --> 00:02:31,818
- Washington.
- And Dr. Bricker.
34
00:02:31,901 --> 00:02:33,611
How do you do?
35
00:02:33,695 --> 00:02:35,238
Gus, this book
is really terrific.
36
00:02:35,321 --> 00:02:37,907
Is it true that the detective
character, jocko mcguire,
37
00:02:37,991 --> 00:02:38,741
is based on your
own life as a cop?
38
00:02:38,825 --> 00:02:41,077
Why, I'm still a cop.
39
00:02:41,161 --> 00:02:43,413
In my case, crime pays.
40
00:02:43,496 --> 00:02:44,956
[Laughing]
41
00:02:45,039 --> 00:02:45,748
And how about the sexy parts.
42
00:02:45,832 --> 00:02:48,626
Uh, are they from real life too?
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,588
I can tell you some are,
but if they were all true,
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
I'd never make it to retirement.
45
00:02:53,464 --> 00:02:55,800
[Laughing]
46
00:02:58,803 --> 00:03:00,889
Julie, Julie, Julie.
47
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
Well, if it isn't Paul
Reese, the Cary Grant
48
00:03:03,391 --> 00:03:04,601
of the publishing business.
Hi.
49
00:03:04,684 --> 00:03:05,351
Hi.
50
00:03:05,435 --> 00:03:05,643
Mm.
51
00:03:05,727 --> 00:03:07,228
Mm.
52
00:03:07,312 --> 00:03:08,938
I never could resist a sailor.
53
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Uh, gopher Smith, Paul Reese.
54
00:03:11,107 --> 00:03:12,025
Hi.
55
00:03:12,108 --> 00:03:14,235
Oh, Paul, with you
and Gus Dolan on board,
56
00:03:14,319 --> 00:03:16,112
this is going to be a
real literary cruise.
57
00:03:16,195 --> 00:03:19,073
And lucrative too, I hope, if
I can nail Dolan to a contract.
58
00:03:19,157 --> 00:03:20,116
That's why I'm here.
59
00:03:20,199 --> 00:03:21,784
Well, he's already got
a publisher, hasn't he?
60
00:03:21,868 --> 00:03:23,119
I know, but that
deal's almost up.
61
00:03:23,202 --> 00:03:24,370
And if I could sign a writer
of his promise, Julie,
62
00:03:24,454 --> 00:03:27,790
it's going to really give
me a boost at my company.
63
00:03:27,874 --> 00:03:29,459
Can you help me get to him?
64
00:03:29,542 --> 00:03:31,336
Well-- uh--
65
00:03:31,419 --> 00:03:32,587
oh, come on, Julie.
66
00:03:32,670 --> 00:03:34,923
Remember any of those
passionate nights at acapulco?
67
00:03:35,006 --> 00:03:36,925
We never had any passionate
nights in acapulco.
68
00:03:37,008 --> 00:03:40,136
If I can sign Dolan, we could.
69
00:03:40,219 --> 00:03:41,471
You're incorrigible.
70
00:03:41,554 --> 00:03:44,182
I know.
71
00:03:44,265 --> 00:03:46,643
I'll see what I can do.
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,394
Without the passionate nights.
73
00:03:51,064 --> 00:03:55,401
Uh, Paul, why don't
you wait here.
74
00:03:55,485 --> 00:03:58,613
Really, set up a table and
give me a stack of books,
75
00:03:58,696 --> 00:03:59,739
and I'll sign autographs.
76
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Great.
77
00:04:00,740 --> 00:04:01,783
Excuse me, Mr. Dolan.
78
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
I'd like you to meet
a friend of mine who's
79
00:04:03,284 --> 00:04:03,785
in the publishing business.
80
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Come on, uncle Gus.
81
00:04:04,786 --> 00:04:08,122
We should get settled.
82
00:04:08,206 --> 00:04:10,166
Uh-- um-- oh, yes, of course.
83
00:04:10,249 --> 00:04:12,418
I'm-- I'm not here to
talk business, young lady.
84
00:04:12,502 --> 00:04:12,752
I'll see you gentlemen later.
85
00:04:12,835 --> 00:04:14,295
Yes.
86
00:04:14,379 --> 00:04:15,755
Sorry.
87
00:04:15,838 --> 00:04:18,174
Well, I think Gus made
himself quite clear.
88
00:04:18,257 --> 00:04:20,051
He doesn't want to be disturbed
with any outside business.
89
00:04:20,134 --> 00:04:22,053
But look at the bright side.
90
00:04:22,136 --> 00:04:24,347
At least he didn't
shake your hand.
91
00:04:24,430 --> 00:04:25,098
Ooh!
92
00:04:31,604 --> 00:04:32,021
Oh, hi, dad.
93
00:04:32,105 --> 00:04:32,814
Julie.
- Ah!
94
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
[Whistling]
95
00:04:34,816 --> 00:04:36,859
Well, well, well,
don't we look glamorous.
96
00:04:36,943 --> 00:04:38,194
What's the occasion, honey?
97
00:04:38,277 --> 00:04:39,195
Oh, nothing.
98
00:04:39,278 --> 00:04:40,571
I just like to look
nice for the passengers.
99
00:04:40,655 --> 00:04:41,531
Oh.
100
00:04:41,614 --> 00:04:41,864
Oh, that's ideal.
101
00:04:41,948 --> 00:04:42,365
Thanks.
102
00:04:51,332 --> 00:04:52,583
Vicki, just
between us girls, is
103
00:04:52,667 --> 00:04:56,629
there any particular passenger
you wanted to look nice for?
104
00:04:56,713 --> 00:04:57,672
No.
105
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Why would you say that?
106
00:04:59,257 --> 00:05:01,718
Hmm, the expertly
applied lipstick,
107
00:05:01,801 --> 00:05:03,511
eye makeup, new hairdo.
108
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
I know an ambush when I see one.
109
00:05:05,596 --> 00:05:06,723
I'm so glad you notice.
110
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
It took me hours to
get it just right.
111
00:05:09,225 --> 00:05:10,560
Julie, you'll never guess who's
sailing with us this cruise!
112
00:05:10,643 --> 00:05:12,270
Who?
113
00:05:12,353 --> 00:05:13,271
Scott Nelson?
114
00:05:13,354 --> 00:05:14,981
You're right, I never
would have guessed.
115
00:05:15,064 --> 00:05:16,232
Who's Scott Nelson?
116
00:05:16,315 --> 00:05:18,401
Only the cutest
boy in my old school.
117
00:05:18,484 --> 00:05:19,277
Oh.
118
00:05:19,360 --> 00:05:20,403
Do you think he'll
notice how much
119
00:05:20,486 --> 00:05:22,030
I've changed in three years?
120
00:05:22,113 --> 00:05:23,364
Of course he will,
unless he comes
121
00:05:23,448 --> 00:05:24,490
in here wearing a blindfold.
122
00:05:27,660 --> 00:05:29,954
Oh, there he is!
123
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Scott!
124
00:05:31,581 --> 00:05:31,622
Hi!
125
00:05:35,501 --> 00:05:36,252
Oh, Vicki.
126
00:05:36,335 --> 00:05:38,588
I didn't even recognize you.
127
00:05:38,671 --> 00:05:40,339
You look so different.
128
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
You really think so?
129
00:05:41,632 --> 00:05:42,759
Yeah.
130
00:05:42,842 --> 00:05:44,677
What's with the weird clothes?
131
00:05:44,761 --> 00:05:45,970
I'm part of the ship's crew.
132
00:05:46,054 --> 00:05:48,556
We have to wear a uniform.
133
00:05:48,639 --> 00:05:49,640
Oh, bummer.
134
00:05:49,724 --> 00:05:51,642
Do they make you wear that
guck on your face too?
135
00:05:51,726 --> 00:05:53,478
No.
136
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
Ah.
137
00:05:54,854 --> 00:05:56,939
Vicki, I've been
thinking about you a lot.
138
00:05:57,023 --> 00:05:58,107
You have?
139
00:05:58,191 --> 00:05:59,275
Yeah.
140
00:05:59,358 --> 00:06:02,779
We haven't had a decent
third baseman since you left.
141
00:06:02,862 --> 00:06:04,697
Well, I better go find my folks.
142
00:06:04,781 --> 00:06:05,031
I'll see you later.
143
00:06:05,114 --> 00:06:05,490
Bye.
144
00:06:15,500 --> 00:06:17,502
Listen, Brian, I still
think you're crazy.
145
00:06:17,585 --> 00:06:19,879
Blowing all your savings
on this cruise just because
146
00:06:19,962 --> 00:06:21,547
of this stupid treasure hunt.
147
00:06:21,631 --> 00:06:22,465
Treasure chest.
148
00:06:22,548 --> 00:06:24,217
It's the super bowl contest.
149
00:06:24,300 --> 00:06:26,302
It's the only one I ever won.
150
00:06:26,385 --> 00:06:26,969
But I know they've hidden
the key to the treasure
151
00:06:27,053 --> 00:06:28,346
chest on this boat.
152
00:06:28,429 --> 00:06:31,057
Sure, just like you
knew where the key
153
00:06:31,140 --> 00:06:31,933
was hidden the past four years.
154
00:06:32,016 --> 00:06:33,976
No, no, no.
155
00:06:34,060 --> 00:06:37,480
No, this year the $25,000
prize money is mine.
156
00:06:37,563 --> 00:06:38,481
I have solved the riddle.
157
00:06:38,564 --> 00:06:42,819
"Where romance floats
I will be found."
158
00:06:42,902 --> 00:06:43,319
Where romance floats.
159
00:06:43,402 --> 00:06:44,779
The love boat.
160
00:06:44,862 --> 00:06:46,781
Romance floats?
161
00:06:46,864 --> 00:06:48,199
Could be my waterbed.
- Hmm.
162
00:06:48,282 --> 00:06:49,826
What makes you so sure
you're on the right track?
163
00:06:54,372 --> 00:06:57,166
To tell you the truth,
I wasn't sure till now.
164
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
That girl is lenore pitchford.
165
00:06:58,584 --> 00:07:00,795
I've seen her at every
one of these hunts.
166
00:07:00,878 --> 00:07:02,505
Pretty nice.
167
00:07:02,588 --> 00:07:03,673
Pretty, yeah.
168
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
But definitely not nice.
169
00:07:05,925 --> 00:07:07,718
She does not play by the rules.
170
00:07:07,802 --> 00:07:09,011
Well, how do you know?
171
00:07:09,095 --> 00:07:12,181
In 25 words or less, I don't
play by the rules either.
172
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
You sure you won't come along?
173
00:07:13,933 --> 00:07:14,350
Oh, not this time.
174
00:07:14,433 --> 00:07:15,017
Have a good trip.
175
00:07:15,101 --> 00:07:17,353
Thank you, my friend.
176
00:07:17,436 --> 00:07:19,438
You are in luck,
Ms. Pitchford.
177
00:07:19,522 --> 00:07:22,108
These are the last
two plans of the ship.
178
00:07:22,191 --> 00:07:23,526
Oh, and you may want this too.
179
00:07:23,609 --> 00:07:25,695
This is a key to the
activity schedule on board.
180
00:07:25,778 --> 00:07:26,612
Uh, no thanks.
181
00:07:26,696 --> 00:07:30,199
That's not they key
I'm looking for.
182
00:07:30,283 --> 00:07:33,077
She probably means
the key to my heart.
183
00:07:33,161 --> 00:07:34,245
Heart.
184
00:07:34,328 --> 00:07:35,955
She doesn't know the
meaning of the word.
185
00:07:36,038 --> 00:07:38,958
[Horn blowing]
186
00:07:39,041 --> 00:07:41,627
[Music playing]
187
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Gus, I really
want to be a writer.
188
00:08:00,646 --> 00:08:01,898
What do I gotta
do to get started?
189
00:08:01,981 --> 00:08:05,318
Pull out a pencil.
190
00:08:05,401 --> 00:08:05,902
How long you been trying?
191
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Three years.
192
00:08:08,196 --> 00:08:10,489
But people don't seem
to like what I write.
193
00:08:10,573 --> 00:08:13,951
Well, then buy an eraser.
194
00:08:14,035 --> 00:08:16,245
Don't worry about it,
kid, you'll get there.
195
00:08:16,329 --> 00:08:17,747
Gus, you said you'd
tell us about how you
196
00:08:17,830 --> 00:08:19,248
took care of the lassiter gang.
197
00:08:19,332 --> 00:08:21,042
Oh, sure.
198
00:08:21,125 --> 00:08:22,126
Doc, you stand right there.
199
00:08:22,210 --> 00:08:23,085
Come out here, Isaac.
200
00:08:23,169 --> 00:08:24,587
Chop chop.
201
00:08:24,670 --> 00:08:26,088
All right now, you don't have
to pull any punches with us,
202
00:08:26,172 --> 00:08:26,672
you know.
203
00:08:26,756 --> 00:08:28,341
Speak for yourself.
204
00:08:28,424 --> 00:08:30,843
All right, now you
both got heaters, see.
205
00:08:30,927 --> 00:08:34,013
I'm standing there with
my hands up like this.
206
00:08:34,096 --> 00:08:35,431
And I knew they wanted
to blow me away.
207
00:08:35,514 --> 00:08:39,227
So I fake a sneeze
to distract them.
208
00:08:39,310 --> 00:08:40,269
[Sneezing]
209
00:08:40,353 --> 00:08:41,395
Gesundheit.
210
00:08:41,479 --> 00:08:44,232
Then I move to the right.
211
00:08:44,315 --> 00:08:45,608
[Glass shattering]
212
00:08:46,359 --> 00:08:48,945
That's all there was to it.
213
00:08:49,028 --> 00:08:50,154
That was great.
214
00:08:50,238 --> 00:08:52,073
Wasn't it, Isaac?
215
00:08:56,077 --> 00:08:58,746
You all right, Isaac?
216
00:08:58,829 --> 00:08:59,747
Sure.
217
00:08:59,830 --> 00:09:01,791
I was coming back here anyway.
218
00:09:01,874 --> 00:09:04,085
Yeah, you want me to show
you how I captured another--
219
00:09:04,168 --> 00:09:05,962
both: No, no, no.
220
00:09:06,045 --> 00:09:06,712
Thanks, it's fine.
221
00:09:06,796 --> 00:09:07,463
We appreciate it.
222
00:09:07,546 --> 00:09:08,673
[Gus laughing]
223
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
Well, Gus, you must have
had some fascinating life.
224
00:09:11,550 --> 00:09:12,134
Yeah, amazing, Gus.
225
00:09:12,218 --> 00:09:14,804
Well, it's so true, but--
226
00:09:14,887 --> 00:09:15,638
it's getting late, uncle Gus.
227
00:09:15,721 --> 00:09:18,349
We have to work
on your new book.
228
00:09:18,432 --> 00:09:19,600
Oh, Gus, before you
go, I wanted to ask you.
229
00:09:19,684 --> 00:09:23,896
What do you think of the
work of Truman capote?
230
00:09:23,980 --> 00:09:24,855
Never heard of him.
231
00:09:24,939 --> 00:09:26,440
He must have worked
in another precinct.
232
00:09:37,785 --> 00:09:41,247
I'm sorry I couldn't help
you get to Gus Dolan, Paul.
233
00:09:41,330 --> 00:09:43,791
It's ok, Julie.
234
00:09:43,874 --> 00:09:51,674
I think I found another way,
235
00:09:51,757 --> 00:09:55,678
"where romance
floats I will be found.
236
00:09:55,761 --> 00:09:58,848
Once foreign bound, look around.
237
00:09:58,931 --> 00:10:01,600
Proof's in store
behind the door.
238
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Of the president two you must--"
239
00:10:05,313 --> 00:10:07,690
explore, huh?
240
00:10:07,773 --> 00:10:08,524
Brian.
241
00:10:08,607 --> 00:10:10,026
Nice-- nice to see you.
242
00:10:10,109 --> 00:10:11,527
What a nice surprise.
243
00:10:11,610 --> 00:10:13,779
The last time we met, you were
on one of those silly treasure
244
00:10:13,863 --> 00:10:14,530
hunts.
245
00:10:14,613 --> 00:10:15,364
Oh yeah.
246
00:10:15,448 --> 00:10:16,991
You don't do that
anymore, do you?
247
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
No, no, I gave that up.
248
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
Lenore, I can't fool you.
249
00:10:21,620 --> 00:10:23,581
You and I are both on the
love boat for the same reason.
250
00:10:23,664 --> 00:10:27,043
To get to puerto
vallarta to find the key
251
00:10:27,126 --> 00:10:29,045
to the treasure chest, right?
252
00:10:29,128 --> 00:10:30,546
Right, puerto vallarta.
253
00:10:30,629 --> 00:10:32,631
No, I can't fool
you either, Brian.
254
00:10:32,715 --> 00:10:36,218
Like the clue says,
foreign bound, right?
255
00:10:36,302 --> 00:10:38,179
I knew you'd figure that out.
256
00:10:38,262 --> 00:10:39,096
[Yawning]
257
00:10:39,180 --> 00:10:40,264
Excuse me, story.
258
00:10:40,348 --> 00:10:42,475
It's the sea air.
259
00:10:42,558 --> 00:10:46,395
I-- I think I'll go to my
cabin and have a little nap.
260
00:10:46,479 --> 00:10:47,271
I want to get all the
rest that I can before we
261
00:10:47,355 --> 00:10:49,649
get to, uh, puerto vallarta.
262
00:10:57,156 --> 00:10:57,698
What a dummy.
263
00:11:03,537 --> 00:11:05,498
Hi, Scott.
264
00:11:05,581 --> 00:11:07,458
Would you like going for a swim?
265
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
Uh, I don't know.
266
00:11:08,959 --> 00:11:11,128
I'm kind of interested
in the Dodgers right now.
267
00:11:11,212 --> 00:11:11,921
Ok.
268
00:11:14,882 --> 00:11:16,133
Gee, you know something?
269
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
You're not such a skinny
little shrimp anymore.
270
00:11:17,301 --> 00:11:19,929
Oh, thanks.
271
00:11:20,012 --> 00:11:21,055
You must eat an awful lot.
272
00:11:25,643 --> 00:11:31,857
Scott, don't notice
anything else about me?
273
00:11:31,941 --> 00:11:35,319
Well, yeah, but I didn't
really want to say anything.
274
00:11:35,403 --> 00:11:36,320
Well, that's ok, you can.
275
00:11:36,404 --> 00:11:38,030
Well, you know that
perfume you're wearing?
276
00:11:38,114 --> 00:11:38,447
Yeah?
277
00:11:38,531 --> 00:11:38,906
It reeks.
278
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
Hey, Vicki.
279
00:11:44,578 --> 00:11:45,746
It's incredible, I
can still smell it.
280
00:11:49,375 --> 00:11:49,917
Vicki.
281
00:11:50,000 --> 00:11:51,961
Hey, what's the matter?
282
00:11:52,044 --> 00:11:53,671
Julie, I'm a failure with men.
283
00:11:53,754 --> 00:11:55,631
I don't think Scott
even knows I'm a girl.
284
00:11:55,714 --> 00:11:56,966
Oh, it's not you.
285
00:11:57,049 --> 00:11:58,968
That's just a
problem of being 15.
286
00:11:59,051 --> 00:12:00,428
Boys your age just aren't
as mature as girls.
287
00:12:00,511 --> 00:12:02,471
Well, when do they catch up?
288
00:12:02,555 --> 00:12:05,599
Well, when they're about 60.
289
00:12:05,683 --> 00:12:06,851
Right now, you
just need somebody
290
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
a little older to appreciate
that you've grown up.
291
00:12:09,520 --> 00:12:10,688
Well, I just hope
they notice i'm
292
00:12:10,771 --> 00:12:11,897
older while I'm still young.
293
00:12:17,403 --> 00:12:20,906
In store-- proofs--
294
00:12:20,990 --> 00:12:24,827
galleys-- galley store?
295
00:12:24,910 --> 00:12:25,911
That's it!
296
00:12:25,995 --> 00:12:26,662
Julie?
297
00:12:26,745 --> 00:12:27,496
Yeah?
298
00:12:27,580 --> 00:12:29,331
Uh, I'm doing a
crossword puzzle.
299
00:12:29,415 --> 00:12:31,333
What would galley store be?
300
00:12:31,417 --> 00:12:32,460
Galley store?
301
00:12:32,543 --> 00:12:35,796
Uh-- ship's pantry?
302
00:12:35,880 --> 00:12:36,255
That's it!
303
00:12:36,338 --> 00:12:38,716
Thanks, Julie.
304
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
Sure.
305
00:12:40,759 --> 00:12:44,054
[Music playing]
306
00:12:49,935 --> 00:12:50,603
Hi.
307
00:13:13,042 --> 00:13:13,083
[Banging]
308
00:13:14,210 --> 00:13:15,044
Hey!
309
00:13:15,127 --> 00:13:18,339
Is anyone out there?
310
00:13:18,422 --> 00:13:20,132
Oh, please, I can't get out!
311
00:13:20,216 --> 00:13:21,133
Brian: You can't get out?
312
00:13:21,217 --> 00:13:22,301
That's terrible.
313
00:13:22,384 --> 00:13:23,219
Brian!
314
00:13:23,302 --> 00:13:24,428
Would you let me out of here?
315
00:13:24,512 --> 00:13:25,471
Don't worry, lenore.
316
00:13:25,554 --> 00:13:27,890
Considering where you
are, somebody's bound
317
00:13:27,973 --> 00:13:30,601
to come along sooner or later.
318
00:13:30,684 --> 00:13:33,395
Lenore: Brian, you can't
just leave me in here.
319
00:13:33,479 --> 00:13:35,689
Have a nice day, lenore.
320
00:13:46,200 --> 00:13:47,034
You know, I really
feel like working today.
321
00:13:47,117 --> 00:13:49,161
Good.
322
00:13:49,245 --> 00:13:51,580
The new book is due at the
publisher's in two weeks.
323
00:13:51,664 --> 00:13:52,706
Look at that!
324
00:13:52,790 --> 00:13:55,376
Who'd have figured a year
ago Gus Dolan cop is now
325
00:13:55,459 --> 00:13:56,627
Gus Dolan bestselling author?
326
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
It was hard work,
but it was worth it.
327
00:14:00,005 --> 00:14:01,465
Ready to start, uncle Gus?
328
00:14:01,549 --> 00:14:03,801
The juices are really
flowing, sweetheart.
329
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
All right, let's do it.
330
00:14:06,303 --> 00:14:07,805
Chapter 17.
331
00:14:07,888 --> 00:14:09,098
Chapter 17.
332
00:14:09,181 --> 00:14:14,311
Jocko mcguire's coiled body
hit the floor, rolling as he
333
00:14:14,395 --> 00:14:16,647
unleashed his .357 Magnum.
334
00:14:16,730 --> 00:14:20,526
The .45 blasted from
the corner, and hot lead
335
00:14:20,609 --> 00:14:24,780
whispered past mcguire's
eyes, his Magnum
336
00:14:24,863 --> 00:14:28,075
belching an orange ribbon
of vengeance in return.
337
00:14:28,158 --> 00:14:28,784
Sensational!
338
00:14:28,867 --> 00:14:32,329
I love writing, I love writing!
339
00:14:40,963 --> 00:14:43,424
Don't tell anyone,
but I think Vicki's
340
00:14:43,507 --> 00:14:45,634
been replaced by a robot.
341
00:14:45,718 --> 00:14:47,094
I thought if I gave
you something to do,
342
00:14:47,177 --> 00:14:48,596
it'd help pull her
out of the dumps.
343
00:14:48,679 --> 00:14:49,471
Dumps?
344
00:14:49,555 --> 00:14:50,431
What happened?
345
00:14:50,514 --> 00:14:51,640
Well, it's what didn't happen.
346
00:14:51,724 --> 00:14:53,309
She made a play for that
boy Scott and came up empty.
347
00:14:53,392 --> 00:14:55,144
Aw.
348
00:14:55,227 --> 00:14:56,228
Now she's feeling
ugly duckling-ish.
349
00:14:56,312 --> 00:14:58,105
Poor kid.
350
00:14:58,188 --> 00:15:01,775
Yeah, her ego's
pretty badly bruised.
351
00:15:01,859 --> 00:15:03,611
Well, maybe a little
first aid would help.
352
00:15:09,199 --> 00:15:11,994
(Singing) There she is.
353
00:15:12,077 --> 00:15:13,829
Prettiest woman on
the high seas and
354
00:15:13,912 --> 00:15:15,039
getting prettier all the time.
355
00:15:15,122 --> 00:15:17,458
I wish somebody else
I know thought so.
356
00:15:17,541 --> 00:15:18,709
Well, anybody who
doesn't is crazy.
357
00:15:18,792 --> 00:15:20,336
You're the best catch
on this whole ship.
358
00:15:20,419 --> 00:15:21,337
Well, the only catch
he's interested in
359
00:15:21,420 --> 00:15:23,797
is a long fly ball.
360
00:15:23,881 --> 00:15:24,798
Ah, well.
361
00:15:24,882 --> 00:15:26,216
His loss.
362
00:15:26,300 --> 00:15:27,926
I'll tell you this
though, Vicki.
363
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Something I never
told you before.
364
00:15:30,471 --> 00:15:32,598
Personally, I think
your irresistible.
365
00:15:32,681 --> 00:15:33,349
You do?
366
00:15:33,432 --> 00:15:34,850
Mm-hm.
367
00:15:34,933 --> 00:15:37,394
Maybe it just takes an older man
to appreciate a woman like you.
368
00:15:49,448 --> 00:15:53,702
[Music playing]
369
00:15:58,624 --> 00:16:01,168
[Applause]
370
00:16:05,631 --> 00:16:07,341
Shades of Houdini.
371
00:16:07,424 --> 00:16:10,302
You escaped.
372
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
You alone?
373
00:16:11,303 --> 00:16:15,224
I am, and I intend
to stay that way.
374
00:16:15,307 --> 00:16:16,517
You really are a rat.
375
00:16:16,600 --> 00:16:20,729
That was a rotten thing to do,
locking me in the men's room.
376
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
Relax, relax.
377
00:16:22,189 --> 00:16:24,149
It turns out I locked
you in for nothing.
378
00:16:24,233 --> 00:16:25,401
The key wasn't in
the ship's pantry?
379
00:16:25,484 --> 00:16:26,360
No.
380
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
I tore the place to pieces too.
381
00:16:28,654 --> 00:16:30,197
What a dummy.
382
00:16:30,280 --> 00:16:30,864
Do you know, I thought
I really thought
383
00:16:30,948 --> 00:16:33,367
I had that riddle solved.
384
00:16:33,450 --> 00:16:35,244
I did too.
385
00:16:35,327 --> 00:16:38,080
Hey, why don't we
take a break, huh?
386
00:16:38,163 --> 00:16:39,665
No more searching for tonight.
387
00:16:39,748 --> 00:16:40,457
Friends?
388
00:16:44,002 --> 00:16:44,378
Friends.
389
00:16:44,461 --> 00:16:47,423
For now.
390
00:16:47,506 --> 00:16:48,799
You really did forgive me?
391
00:16:48,882 --> 00:16:49,967
Sure I forgive you.
392
00:16:50,050 --> 00:16:54,430
All's fair in love
and treasure hunts.
393
00:16:54,513 --> 00:16:56,932
What do you say we have a
nice meal and then we go out
394
00:16:57,015 --> 00:16:58,267
and tear up the old dance floor?
395
00:16:58,350 --> 00:17:00,102
Why, you think the
key may be under it?
396
00:17:05,149 --> 00:17:06,942
Delicious.
397
00:17:07,025 --> 00:17:08,110
Well, good evening.
398
00:17:08,193 --> 00:17:09,028
Good evening, gopher.
399
00:17:09,111 --> 00:17:10,320
Good evening, gopher.
400
00:17:10,404 --> 00:17:11,447
Boy, Scott.
401
00:17:11,530 --> 00:17:12,406
The way you're
shoveling that stuff in,
402
00:17:12,489 --> 00:17:13,449
you're gonna need
some exercise later.
403
00:17:13,532 --> 00:17:15,868
I got an idea.
404
00:17:15,951 --> 00:17:18,579
Why don't you ask Vicki
to dance later on?
405
00:17:18,662 --> 00:17:19,329
Dance?
406
00:17:19,413 --> 00:17:20,581
Ugh.
407
00:17:20,664 --> 00:17:22,791
What are you trying to
do, ruin my appetite?
408
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Good evening.
409
00:17:29,048 --> 00:17:29,798
Group: Good evening, gopher.
410
00:17:29,882 --> 00:17:33,302
Vicki, you look sensational.
411
00:17:33,385 --> 00:17:34,303
Well, thank you, gopher.
412
00:17:34,386 --> 00:17:37,556
How come you never
say those things to me?
413
00:17:37,639 --> 00:17:39,141
Gopher's right, honey.
414
00:17:39,224 --> 00:17:41,185
You look so lovely, I'm afraid
someone might try to steal
415
00:17:41,268 --> 00:17:42,811
you away from your old dad.
416
00:17:42,895 --> 00:17:44,021
Yeah, Vicki.
417
00:17:44,104 --> 00:17:47,649
Maybe Scott will ask you to
go dancing with him tonight.
418
00:17:47,733 --> 00:17:49,067
Oh, gosh, I was kind
of hoping Vicki would
419
00:17:49,151 --> 00:17:49,943
go dancing with me tonight.
420
00:17:50,027 --> 00:17:52,404
With your permission
of course, sir.
421
00:17:52,488 --> 00:17:53,447
Permission granted.
422
00:17:53,530 --> 00:17:55,157
I think you two make a
very handsome couple.
423
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
Oh, excuse me.
424
00:18:02,831 --> 00:18:03,791
I'm terribly sorry.
425
00:18:03,874 --> 00:18:04,458
Are you all right?
426
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
What a clumsy thing to do.
427
00:18:06,043 --> 00:18:07,377
Say, young fella,
come join us.
428
00:18:07,461 --> 00:18:10,923
My niece here can stand some
youth around for a change.
429
00:18:11,006 --> 00:18:13,342
Well, thank you.
430
00:18:13,425 --> 00:18:15,636
Hi.
431
00:18:15,719 --> 00:18:17,513
I'm Paul Reese.
432
00:18:17,596 --> 00:18:18,597
Hi, I'm Kathy Dolan.
433
00:18:18,680 --> 00:18:20,432
This is my uncle Gus Dolan.
434
00:18:23,852 --> 00:18:26,522
Gus Dolan, the writer.
435
00:18:26,605 --> 00:18:28,690
"Babes and bullets."
436
00:18:28,774 --> 00:18:31,318
Top of the bestseller
list for 26 weeks.
437
00:18:31,401 --> 00:18:33,028
I'm sorry, the
name's not familiar.
438
00:18:33,111 --> 00:18:35,614
I'm not much for violent books.
439
00:18:35,697 --> 00:18:36,907
But have you read
"ship of fools"?
440
00:18:36,990 --> 00:18:41,078
That's the one about two people
on a cruise who are immediately
441
00:18:41,161 --> 00:18:42,412
attracted to each other?
442
00:18:42,496 --> 00:18:44,414
That's not the plot
of "ship of fools."
443
00:18:44,498 --> 00:18:45,624
I know, but it could be.
444
00:18:50,629 --> 00:18:53,173
[Music playing]
445
00:19:07,187 --> 00:19:10,566
You know, I'm beginning
to like this almost
446
00:19:10,649 --> 00:19:12,442
as much as treasure hunting.
447
00:19:12,526 --> 00:19:14,403
When I think of all the
hunts we've been on together--
448
00:19:14,486 --> 00:19:18,156
maybe we should have spent
more of our time like this.
449
00:19:18,240 --> 00:19:19,157
It's never too late.
450
00:19:27,040 --> 00:19:30,335
You know, gopher, you didn't
have to ask me to dance.
451
00:19:30,419 --> 00:19:30,752
I know I didn't have to.
452
00:19:30,836 --> 00:19:31,378
I wanted to.
453
00:19:31,461 --> 00:19:33,088
Really?
454
00:19:33,172 --> 00:19:34,131
And truly.
455
00:19:34,214 --> 00:19:37,175
Well, then how come you
never asked me before?
456
00:19:37,259 --> 00:19:39,803
Well, Vicki, you know,
underneath this dirty, macho
457
00:19:39,887 --> 00:19:42,764
exterior is a very shy guy.
458
00:19:42,848 --> 00:19:43,515
You?
459
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
Mm-hm.
460
00:19:45,642 --> 00:19:49,021
At first it's very hard for
me to show a woman how I feel,
461
00:19:49,104 --> 00:19:51,481
but eventually I find
a way to let her know.
462
00:20:04,620 --> 00:20:06,455
I think I know
just what you mean.
463
00:20:09,541 --> 00:20:12,836
Gus, you ever have a
problem with writer's block?
464
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
I never use one.
465
00:20:13,837 --> 00:20:16,340
I like to work on
a table or a desk.
466
00:20:16,423 --> 00:20:17,090
You seem tense.
467
00:20:17,174 --> 00:20:18,258
Aren't you enjoying yourself?
468
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Oh, yes, very much.
469
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
Oh, would you
excuse me a minute?
470
00:20:22,763 --> 00:20:25,474
Gus, could you give me a
little inside information
471
00:20:25,557 --> 00:20:27,184
on jocko's next adventure?
472
00:20:27,267 --> 00:20:29,645
Uncle Gus, if you tell
everybody about the new book,
473
00:20:29,728 --> 00:20:32,397
they'll know the whole story
and no one will want to buy it.
474
00:20:32,481 --> 00:20:33,273
Are you kidding?
475
00:20:33,357 --> 00:20:36,109
You haven't told
me how it ends yet.
476
00:20:36,193 --> 00:20:38,779
That is to say,
uh, even I haven't
477
00:20:38,862 --> 00:20:40,280
figured out how it ends.
478
00:20:40,364 --> 00:20:42,741
You gotta keep yourself
guessing, Isaac.
479
00:20:42,824 --> 00:20:45,118
That is the sign
of a good writer.
480
00:20:45,202 --> 00:20:47,663
Maybe you oughta
turn in, uncle Gus.
481
00:20:47,746 --> 00:20:51,208
You want to start work bright
and early tomorrow, remember?
482
00:20:51,291 --> 00:20:52,250
Right on.
483
00:20:52,334 --> 00:20:53,001
Goodnight, Isaac.
484
00:20:53,085 --> 00:20:53,710
Goodnight, Gus.
485
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
Goodnight, sweetheart.
486
00:20:59,841 --> 00:21:01,718
Would you like to dance?
487
00:21:01,802 --> 00:21:04,721
I'd love to.
488
00:21:04,805 --> 00:21:07,391
[Music playing]
489
00:21:12,270 --> 00:21:15,857
You know, Brian, it's
been a great night.
490
00:21:15,941 --> 00:21:17,192
But I'm getting a little tired.
491
00:21:17,275 --> 00:21:18,819
I think it's time
to go to sleep.
492
00:21:18,902 --> 00:21:20,070
Lenore, if you were an
actress, you'd starve.
493
00:21:20,153 --> 00:21:23,115
I'm not gonna go to bed and
let you get a head start on me.
494
00:21:23,198 --> 00:21:25,075
I was hoping you'd join me.
495
00:21:27,911 --> 00:21:28,537
Why not?
496
00:21:28,620 --> 00:21:30,455
Ok.
497
00:21:30,539 --> 00:21:30,998
I'll meet you in my
room at 11 o'clock.
498
00:21:31,081 --> 00:21:31,873
I'll go with you.
499
00:21:31,957 --> 00:21:34,501
Brian, don't be silly.
500
00:21:34,584 --> 00:21:39,506
Don't you need to get a robe
or a toothbrush or something?
501
00:21:39,589 --> 00:21:40,465
Yeah.
502
00:21:40,549 --> 00:21:42,342
Uh-- all right, uh--
503
00:21:42,426 --> 00:21:43,051
11 o'clock.
504
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
I'll meet you at 11 o'clock.
505
00:21:44,136 --> 00:21:45,929
Let's synchronize our watches.
506
00:21:46,013 --> 00:21:46,555
Don't be silly.
507
00:21:46,638 --> 00:21:48,307
I don't have a watch.
508
00:21:48,390 --> 00:21:51,101
Now, if you're not in my
room at 11 o'clock sharp,
509
00:21:51,184 --> 00:21:52,144
I'm coming to get you.
510
00:21:52,227 --> 00:21:53,228
And don't bother to knock.
511
00:21:53,311 --> 00:21:54,229
I'll leave the door open.
512
00:22:00,819 --> 00:22:02,279
Oh, beautiful flowers.
513
00:22:02,362 --> 00:22:04,781
Don't tell me
another helpless male
514
00:22:04,865 --> 00:22:07,034
has fallen under the
magic McCoy spell?
515
00:22:07,117 --> 00:22:08,243
No, doc, they're not for me.
516
00:22:08,326 --> 00:22:10,996
In fact, I don't
know who they're for.
517
00:22:11,079 --> 00:22:13,665
There's no name or cabin
number on the card.
518
00:22:13,749 --> 00:22:16,251
But get a load of this card.
519
00:22:16,334 --> 00:22:20,088
"My passion flows
like a river true.
520
00:22:20,172 --> 00:22:23,133
Let each petal show
how I love you."
521
00:22:23,216 --> 00:22:24,426
Hmm, a regular Romeo.
522
00:22:24,509 --> 00:22:25,177
Yeah.
523
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Too bad we can't find Juliet.
524
00:22:26,344 --> 00:22:27,512
- Hi, gang.
- Hi, goph.
525
00:22:27,596 --> 00:22:29,598
Gopher, could you do Julie
a favor and deliver these?
526
00:22:29,681 --> 00:22:30,432
Yeah.
527
00:22:30,515 --> 00:22:30,932
Where are they going?
528
00:22:31,016 --> 00:22:31,850
We don't know.
529
00:22:31,933 --> 00:22:34,144
Remember, Julie.
530
00:22:34,227 --> 00:22:36,688
Never put off till tomorrow what
you can get gopher to do today.
531
00:22:39,483 --> 00:22:42,360
What am I gonna do with these?
532
00:22:42,444 --> 00:22:43,195
Oh, Lou.
533
00:22:43,278 --> 00:22:44,029
Uh, take these
down to the galley
534
00:22:44,112 --> 00:22:45,197
and put them in cold storage.
535
00:22:45,280 --> 00:22:47,657
We don't know who they're for.
536
00:22:47,741 --> 00:22:49,076
Oh, what a shame.
537
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
These sure could brighten
up someone's day.
538
00:22:51,369 --> 00:22:52,704
Hmm.
539
00:22:52,788 --> 00:22:54,081
Well, Lou, wait a minute.
540
00:22:54,164 --> 00:22:57,876
Um, on second thought, why
don't you take them to Vicki?
541
00:22:57,959 --> 00:22:59,294
Ho-ho!
542
00:22:59,377 --> 00:22:59,628
She'll love that.
543
00:22:59,711 --> 00:23:00,378
Ok.
544
00:23:09,805 --> 00:23:10,972
[Knocking]
545
00:23:11,056 --> 00:23:11,765
Come in.
546
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
Here, Vicki.
547
00:23:16,394 --> 00:23:17,854
These are for you.
548
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
Well, thank you.
549
00:23:18,939 --> 00:23:19,481
They're beautiful!
550
00:23:19,564 --> 00:23:21,817
Well, who are they from?
551
00:23:21,900 --> 00:23:23,443
Gopher.
552
00:23:23,527 --> 00:23:24,778
Goodnight.
553
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Goodnight.
554
00:23:39,209 --> 00:23:40,544
Oh, gopher!
555
00:23:51,596 --> 00:23:54,474
11 o'clock on the dot.
556
00:23:54,558 --> 00:23:55,475
[Water splashing]
557
00:23:55,559 --> 00:23:57,644
Lenore: Brian, is that you?
558
00:23:57,727 --> 00:23:57,978
Come on in.
559
00:23:58,061 --> 00:23:59,688
I'm in.
560
00:23:59,771 --> 00:24:00,939
Lenore: Just make
yourself comfortable.
561
00:24:01,022 --> 00:24:02,274
I'll be right out.
562
00:24:02,357 --> 00:24:03,358
Take your time.
563
00:24:03,442 --> 00:24:06,486
We-- we have all
night, you know.
564
00:24:06,570 --> 00:24:08,029
Lenore: Why don't you
take off your things?
565
00:24:08,113 --> 00:24:09,072
Just relax.
566
00:24:09,156 --> 00:24:11,575
You'll find drinks
on the dresser.
567
00:24:11,658 --> 00:24:13,910
Ok.
568
00:24:13,994 --> 00:24:16,371
Scotch.
569
00:24:16,454 --> 00:24:17,372
Uh, lenore, where's the ice?
570
00:24:17,455 --> 00:24:19,374
Lenore: I'll just
be a little while.
571
00:24:19,457 --> 00:24:21,960
But I promise you,
it'll be worth the wait.
572
00:24:22,043 --> 00:24:22,961
Yeah.
573
00:24:23,044 --> 00:24:24,212
I'm sure of that.
574
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
But where's the ice?
575
00:24:26,923 --> 00:24:28,258
Lenore: Brian, is that you?
576
00:24:28,341 --> 00:24:30,135
Come on in.
577
00:24:30,218 --> 00:24:31,219
Just make yourself comfortable.
578
00:24:31,303 --> 00:24:33,305
I'll be right out.
579
00:24:33,388 --> 00:24:35,015
Why don't you take
off your things?
580
00:24:35,098 --> 00:24:36,057
Just relax.
581
00:24:36,141 --> 00:24:38,268
You'll find drinks
on the dresser.
582
00:24:38,351 --> 00:24:39,728
I'll just be a little while.
583
00:24:39,811 --> 00:24:42,564
But I promise you,
it'll be worth the wait.
584
00:24:42,647 --> 00:24:46,067
She's done it again.
585
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
[Music playing]
586
00:24:53,950 --> 00:24:55,577
Oh, Kathy, I'm really
enjoying this evening.
587
00:24:55,660 --> 00:24:58,914
So am I.
588
00:24:58,997 --> 00:25:00,498
I do believe the
lady is beginning
589
00:25:00,582 --> 00:25:03,585
to relax a little, hmm?
590
00:25:03,668 --> 00:25:08,298
Your neck and your shoulders.
591
00:25:08,381 --> 00:25:09,090
Hmm?
592
00:25:12,093 --> 00:25:15,013
And your back.
593
00:25:15,096 --> 00:25:16,890
See?
594
00:25:16,973 --> 00:25:19,100
All the tensions are gone.
595
00:25:19,184 --> 00:25:22,020
I wonder if your
lips are still tense?
596
00:25:22,103 --> 00:25:22,520
You'll have to check them.
597
00:25:30,862 --> 00:25:33,114
What's the result?
598
00:25:33,198 --> 00:25:36,534
I think the condition's
more serious than I thought.
599
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
What do you prescribe, doctor?
600
00:25:40,455 --> 00:25:43,416
I want you to
take two more kisses
601
00:25:43,500 --> 00:25:45,335
and then call me in the morning.
602
00:26:03,270 --> 00:26:03,979
Goodnight, Kathy.
603
00:26:04,062 --> 00:26:06,231
Goodnight, Paul.
604
00:26:06,314 --> 00:26:08,733
I'll see you tomorrow to get
a refill on my prescription.
605
00:26:20,829 --> 00:26:22,122
Good evening, Kathy.
606
00:26:22,205 --> 00:26:23,248
Oh, hello, captain.
607
00:26:23,331 --> 00:26:25,750
How are you and your uncle
Gus enjoying the cruise?
608
00:26:25,834 --> 00:26:27,585
Oh, very much.
609
00:26:27,669 --> 00:26:29,671
I came on board to work,
but it's turned out
610
00:26:29,754 --> 00:26:31,339
to be more of a pleasure trip.
611
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
I'm glad.
612
00:26:32,424 --> 00:26:34,134
I was a little concerned
that Julie's publisher
613
00:26:34,217 --> 00:26:35,802
friend might be pestering you.
614
00:26:35,885 --> 00:26:37,429
Julie's publisher friend?
615
00:26:37,512 --> 00:26:38,346
Yes.
616
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Uh, Paul Reese, I
believe his name is.
617
00:26:40,807 --> 00:26:42,684
Julie said he'd do anything
to get close to your uncle
618
00:26:42,767 --> 00:26:43,810
to get him to sign a contract.
619
00:26:43,893 --> 00:26:47,522
He hasn't bothered him, has he?
620
00:26:47,605 --> 00:26:48,356
No.
621
00:26:48,440 --> 00:26:51,276
He hasn't bothered
my uncle at all.
622
00:26:51,359 --> 00:26:52,861
Good.
623
00:26:52,944 --> 00:26:53,653
Goodnight, Kathy.
624
00:27:06,875 --> 00:27:10,253
[Music playing]
625
00:27:33,860 --> 00:27:34,486
Don't bother.
626
00:27:34,569 --> 00:27:36,279
I already looked in there.
627
00:27:36,363 --> 00:27:37,947
Oh, I'm not
looking for anything.
628
00:27:38,031 --> 00:27:39,115
I-- I've been up all night.
629
00:27:39,199 --> 00:27:41,659
I'm gonna take a shower.
630
00:27:41,743 --> 00:27:43,703
Besides, how do I know
you're telling me the truth?
631
00:27:43,787 --> 00:27:47,749
How do I know you're not
tricking me like always?
632
00:27:47,832 --> 00:27:50,877
I'm sorry I ditched you last
night, Brian, I really am.
633
00:27:50,960 --> 00:27:52,754
Anyway, I didn't find the key.
634
00:27:52,837 --> 00:27:53,505
You didn't?
635
00:27:53,588 --> 00:27:54,464
Uh-uh.
636
00:27:54,547 --> 00:27:55,131
Yeah.
637
00:27:55,215 --> 00:27:57,801
Neither did I. But, uh--
638
00:27:57,884 --> 00:28:03,473
if i-- if I could just figure
out that door of the president.
639
00:28:03,556 --> 00:28:04,516
Oh, I know.
640
00:28:04,599 --> 00:28:05,725
The president.
641
00:28:05,809 --> 00:28:09,396
It's driving me crazy too.
642
00:28:09,479 --> 00:28:12,607
Oh, I'm so tired.
643
00:28:12,690 --> 00:28:15,443
Yes, you are tired.
644
00:28:15,527 --> 00:28:18,613
Sleepy, very sleepy.
645
00:28:21,366 --> 00:28:27,038
You can feel your eyes
getting heavier and heavier.
646
00:28:27,122 --> 00:28:27,914
Tough luck, lenore.
647
00:28:30,208 --> 00:28:32,252
Isaac.
648
00:28:32,335 --> 00:28:34,295
Do you know where I could
get a cup of wake up coffee?
649
00:28:34,379 --> 00:28:35,505
Oh, sure.
650
00:28:35,588 --> 00:28:36,631
There's breakfast on
the starlight deck.
651
00:28:36,714 --> 00:28:37,465
I'm on my way there now.
652
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
Come on.
653
00:28:38,675 --> 00:28:40,009
When you go with
Isaac Washington,
654
00:28:40,093 --> 00:28:42,679
you get the best
service in town.
655
00:28:42,762 --> 00:28:45,140
Washington-- ah, like--
656
00:28:45,223 --> 00:28:47,058
like the president Washington!
657
00:28:47,142 --> 00:28:51,521
Yes, but I don't think
I'm a direct descendant.
658
00:28:51,604 --> 00:28:52,355
Thank you, Isaac!
659
00:29:01,406 --> 00:29:03,575
Can you keep a huge secret?
660
00:29:03,658 --> 00:29:04,534
Yeah.
661
00:29:04,617 --> 00:29:05,577
I'm in love.
662
00:29:05,660 --> 00:29:07,996
And the best part about
it is he loves me!
663
00:29:08,079 --> 00:29:09,330
Oh, Vicki, that's great!
664
00:29:09,414 --> 00:29:10,665
See?
665
00:29:10,748 --> 00:29:12,000
Some guys just take a little
longer to come around.
666
00:29:12,083 --> 00:29:14,544
Well, Julie, what do
you think I should do?
667
00:29:14,627 --> 00:29:16,463
Play it cool or hard to get?
668
00:29:16,546 --> 00:29:17,505
Well, I don't know.
669
00:29:17,589 --> 00:29:19,299
These days it's perfectly
all right for a girl
670
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
to take the initiative.
671
00:29:20,925 --> 00:29:22,510
If I were you, i'd
do something to let
672
00:29:22,594 --> 00:29:24,304
him know how I really feel.
673
00:29:24,387 --> 00:29:24,762
Oh.
674
00:29:24,846 --> 00:29:25,096
Thanks, Julie.
675
00:29:25,180 --> 00:29:27,223
Sure.
676
00:29:27,307 --> 00:29:31,060
Julie, did you know that if
you twist the stem of an apple
677
00:29:31,144 --> 00:29:33,980
while you recite the alphabet,
it'll break off on the initial
678
00:29:34,063 --> 00:29:35,356
of your future husband?
679
00:29:35,440 --> 00:29:38,193
Sounds pretty scientific.
680
00:29:38,276 --> 00:29:48,369
A b c d e f g. G.
681
00:29:48,453 --> 00:29:49,871
Good morning.
682
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
Ready for the relaxation check?
683
00:29:51,623 --> 00:29:53,875
I think I'm going to start
right in on the lips.
684
00:29:53,958 --> 00:29:55,960
I was just leaving, Mr. Reese.
685
00:29:56,044 --> 00:29:57,003
Mr. Reese?
686
00:29:57,086 --> 00:29:59,672
Yes, Mr. Reese, from
the publishing house.
687
00:29:59,756 --> 00:30:01,883
Mr. Reese who wants to get Gus
Dolan's name on a contract.
688
00:30:01,966 --> 00:30:05,345
The same Mr. Reese you
used me to get to my uncle.
689
00:30:05,428 --> 00:30:06,554
You're despicable!
690
00:30:06,638 --> 00:30:07,764
Kathy, that Paul
Reese is despicable,
691
00:30:07,847 --> 00:30:09,891
but he's not the same Paul
Reese that discovered that he
692
00:30:09,974 --> 00:30:11,184
cares for you very much.
693
00:30:11,267 --> 00:30:12,352
- You don't give up, do you?
- No.
694
00:30:12,435 --> 00:30:15,146
Now I found a lovely girl
I'm not about to give up.
695
00:30:15,230 --> 00:30:17,065
Let's forget about your uncle.
696
00:30:17,148 --> 00:30:18,608
Can't we start
from the beginning?
697
00:30:18,691 --> 00:30:20,985
We've already had a
beginning, a middle, and an end.
698
00:30:35,208 --> 00:30:37,335
You're really
gonna love Gus' book.
699
00:30:37,418 --> 00:30:38,419
I'm really anxious to read it.
700
00:30:38,503 --> 00:30:39,754
[Shouting]
701
00:30:39,837 --> 00:30:41,256
I want to be ready next
time he acts out a chapter.
702
00:30:41,339 --> 00:30:42,840
I don't blame you.
703
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
[Suspenseful music]
704
00:30:44,842 --> 00:30:47,178
Wait a minute!
705
00:30:47,262 --> 00:30:48,972
Looks like you
may have to forfeit
706
00:30:49,055 --> 00:30:51,266
your "good housekeeping"
seal of approval.
707
00:30:51,349 --> 00:30:53,434
Why would anyone want
to ransack my cabin?
708
00:30:53,518 --> 00:30:55,353
I don't have anything
of any value.
709
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
Hold it.
710
00:30:56,688 --> 00:30:58,773
Did you ever return
gopher's chipmunks album?
711
00:31:07,156 --> 00:31:08,449
Hi, dad.
712
00:31:08,533 --> 00:31:09,325
Hi.
713
00:31:09,409 --> 00:31:10,785
What are you doing?
714
00:31:10,868 --> 00:31:13,371
Well, I'm fixing this
antique Mexican vase
715
00:31:13,454 --> 00:31:14,372
an old friend of mine gave me.
716
00:31:14,455 --> 00:31:15,623
It's worth a lot of money.
717
00:31:15,707 --> 00:31:19,127
Getting a gift from someone
shows they really care for you,
718
00:31:19,210 --> 00:31:19,877
doesn't it?
719
00:31:19,961 --> 00:31:21,713
Mm-hm.
720
00:31:21,796 --> 00:31:24,215
But it's better to give
than to receive, right?
721
00:31:24,299 --> 00:31:25,133
That's right.
722
00:31:25,216 --> 00:31:26,426
Oh, good.
723
00:31:26,509 --> 00:31:27,969
Dad, can I borrow $20
from you to buy a gift
724
00:31:28,052 --> 00:31:29,762
for someone I really care for?
725
00:31:29,846 --> 00:31:31,973
I think I've been set up.
726
00:31:32,056 --> 00:31:35,768
Well, who is this lucky someone?
727
00:31:35,852 --> 00:31:38,354
The neatest guy
in the whole world.
728
00:31:38,438 --> 00:31:39,355
Well.
729
00:31:39,439 --> 00:31:41,149
Remember, I wear
a size 16 collar.
730
00:31:41,232 --> 00:31:42,025
Thanks, dad, but
it's not for you.
731
00:31:42,108 --> 00:31:44,485
There's another
man in my life now.
732
00:31:44,569 --> 00:31:46,112
Oh, that's right.
733
00:31:46,195 --> 00:31:49,073
Julie told me you were
interested in the young man.
734
00:31:49,157 --> 00:31:52,118
I'm not interested,
I'm in love.
735
00:31:52,201 --> 00:31:53,494
Oh, that's nice, honey.
736
00:31:53,578 --> 00:31:57,123
Tell me, what's, uh, the
name of my future son-in-law?
737
00:31:57,206 --> 00:31:59,834
Gopher.
738
00:31:59,917 --> 00:32:01,753
[Glass shattering]
739
00:32:05,173 --> 00:32:06,132
Come on, Kathy.
740
00:32:06,215 --> 00:32:09,636
You ain't said a word
in the last 15 minutes.
741
00:32:09,719 --> 00:32:10,345
I'm sorry.
742
00:32:10,428 --> 00:32:12,388
What was the last thing I said?
743
00:32:12,472 --> 00:32:13,973
Chapter 18.
744
00:32:17,435 --> 00:32:19,687
Give me a little
time, uncle Gus.
745
00:32:19,771 --> 00:32:21,105
Time?
746
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Kathy, the world is
waiting for my book.
747
00:32:22,774 --> 00:32:25,109
Johnny Carson is hot for me.
748
00:32:25,193 --> 00:32:26,569
Say something, anything!
749
00:32:26,653 --> 00:32:28,321
I'm not in the mood.
750
00:32:28,404 --> 00:32:29,614
Anything but that.
751
00:32:29,697 --> 00:32:31,699
What am I gonna tell Carson?
752
00:32:31,783 --> 00:32:36,371
I'm really sorry, uncle Gus.
753
00:32:36,454 --> 00:32:38,414
I just can't concentrate.
754
00:32:38,498 --> 00:32:39,624
It's a personal problem.
755
00:32:39,707 --> 00:32:41,000
You got a problem?
756
00:32:41,084 --> 00:32:43,294
I told big ed McMahon i'd
have a few bouts with him
757
00:32:43,378 --> 00:32:44,587
after the show.
758
00:32:44,671 --> 00:32:46,547
I can't help it.
759
00:32:46,631 --> 00:32:49,926
I'm just too upset.
760
00:32:50,009 --> 00:32:52,929
Lovers' spat, right honey?
761
00:32:53,012 --> 00:32:55,181
You know the best
thing to get over that?
762
00:32:55,264 --> 00:32:57,016
Hard work, and lots of it.
763
00:32:57,100 --> 00:32:58,309
Get your mind off it.
764
00:32:58,393 --> 00:33:01,562
Not today, ok?
765
00:33:01,646 --> 00:33:02,563
All right, sweetheart.
766
00:33:02,647 --> 00:33:04,649
I understand.
767
00:33:11,155 --> 00:33:11,406
[Laughing]
768
00:33:11,489 --> 00:33:12,073
Dames.
769
00:33:16,619 --> 00:33:19,747
Well, who needs 'em?
770
00:33:19,831 --> 00:33:20,873
I'll write it myself!
771
00:33:26,504 --> 00:33:28,548
Hi, Scott.
772
00:33:28,631 --> 00:33:29,882
You all alone?
773
00:33:29,966 --> 00:33:31,759
It looks like it.
774
00:33:31,843 --> 00:33:33,845
There's a good movie
playing, and I know a girl
775
00:33:33,928 --> 00:33:36,180
who'd just love to go with you.
776
00:33:36,264 --> 00:33:38,349
Don't you think i'm
a little young for you?
777
00:33:43,855 --> 00:33:44,480
All right.
778
00:33:44,564 --> 00:33:45,898
Apple-pie order.
779
00:33:45,982 --> 00:33:48,151
Thanks for helping me
clean up this mess, doc.
780
00:33:48,234 --> 00:33:50,445
I'd better report
this to the captain.
781
00:33:50,528 --> 00:33:51,738
Hey, listen.
782
00:33:51,821 --> 00:33:52,697
When you get finished,
I'll buy you a drink.
783
00:33:52,780 --> 00:33:54,365
I hear this place has
a great bartender.
784
00:34:06,294 --> 00:34:07,879
Julie (on pa): Welcome to
beautiful puerto vallarta.
785
00:34:07,962 --> 00:34:10,214
While we're at
port, we recommend
786
00:34:10,298 --> 00:34:12,175
you sample some of the
fabulous restaurants,
787
00:34:12,258 --> 00:34:14,552
or listen to the rhythms
of a local mariachi band
788
00:34:14,635 --> 00:34:16,012
on the gorgeous Sandy beach.
789
00:34:26,564 --> 00:34:26,981
Hi, Reese.
790
00:34:27,065 --> 00:34:29,275
How you doing?
791
00:34:29,358 --> 00:34:29,609
Oh.
792
00:34:29,692 --> 00:34:30,276
Lousy.
793
00:34:36,074 --> 00:34:37,241
What's the matter
with you two?
794
00:34:37,325 --> 00:34:41,078
Between you and Kathy, I
feel like I'm on the Titanic.
795
00:34:41,162 --> 00:34:43,456
Well, it's my fault.
I made a play for Kathy
796
00:34:43,539 --> 00:34:46,000
just so I could get to you.
797
00:34:46,083 --> 00:34:48,294
Me?
798
00:34:48,377 --> 00:34:51,214
I was out to get you to
sign this contract here
799
00:34:51,297 --> 00:34:53,049
for the publishing
company I work for.
800
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
And, well, that's
how it started and--
801
00:34:57,929 --> 00:34:58,721
that's not very nice.
802
00:35:03,100 --> 00:35:04,977
What are you offering?
803
00:35:05,061 --> 00:35:07,605
Twice the deal you had
with your old publisher.
804
00:35:07,688 --> 00:35:10,233
Well, that sounds great to me.
805
00:35:10,316 --> 00:35:13,778
You give me this contract,
and I'll give you the best
806
00:35:13,861 --> 00:35:15,404
five pages I have ever written.
807
00:35:18,574 --> 00:35:20,910
[Laughing]
808
00:35:28,751 --> 00:35:30,211
You've got me, pal.
809
00:35:34,340 --> 00:35:35,591
Great.
810
00:35:35,675 --> 00:35:38,594
I've got you.
811
00:35:38,678 --> 00:35:39,804
I've lost Kathy.
812
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
Wait a minute!
813
00:35:54,902 --> 00:35:56,279
Not again!
814
00:35:56,362 --> 00:35:59,240
Hey, Isaac-- looks
like you're on a streak.
815
00:35:59,323 --> 00:36:02,910
I'm beginning to think
there's ghosts on this ship.
816
00:36:02,994 --> 00:36:03,870
Messy ghosts.
817
00:36:03,953 --> 00:36:05,246
Try treasure hunters.
818
00:36:05,329 --> 00:36:06,080
What are you talking about?
819
00:36:06,163 --> 00:36:08,207
That's what I
came to tell you.
820
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
It seems some magazine has
a yearly treasure hunt,
821
00:36:10,835 --> 00:36:14,088
and two passengers think the
treasure is hidden on board.
822
00:36:14,172 --> 00:36:15,798
And they think that
it's in my cabin?
823
00:36:15,882 --> 00:36:16,924
I guess so.
824
00:36:17,008 --> 00:36:18,551
But don't worry, the cabin's
having a talk with them.
825
00:36:18,634 --> 00:36:21,429
They won't be tearing
apart your cabin anymore.
826
00:36:21,512 --> 00:36:23,055
Well, that's a relief.
827
00:36:23,139 --> 00:36:24,932
Can you imagine
anyone thinking
828
00:36:25,016 --> 00:36:30,271
there's $25,000 hidden in here?
829
00:36:30,354 --> 00:36:36,527
$25,000?
830
00:36:36,611 --> 00:36:37,612
Halfsies?
831
00:36:37,695 --> 00:36:38,321
60/40, it's my idea.
832
00:36:38,404 --> 00:36:39,906
- It's my cabin.
- Halfsies.
833
00:36:39,989 --> 00:36:40,698
Halfsies.
834
00:36:44,660 --> 00:36:48,289
Well, I guess that little
lecture from captain stubing
835
00:36:48,372 --> 00:36:52,084
means that our treasure
hunt is officially over.
836
00:36:52,168 --> 00:36:52,919
Mm.
837
00:36:53,002 --> 00:36:55,129
Well, I was ready
to quit anyway.
838
00:36:55,212 --> 00:36:56,631
I don't like losing.
839
00:36:56,714 --> 00:37:00,509
Hey, losing once
doesn't make you a loser.
840
00:37:00,593 --> 00:37:03,971
Lenore, I'm sorry I played all
those terrible tricks on you.
841
00:37:04,055 --> 00:37:04,972
Well, that's all right.
842
00:37:05,056 --> 00:37:08,643
I wasn't exactly
Clara clean myself.
843
00:37:08,726 --> 00:37:10,645
It was fun, wasn't it?
844
00:37:10,728 --> 00:37:11,729
Yeah.
845
00:37:11,812 --> 00:37:14,023
Yeah, it was more than fun.
846
00:37:14,106 --> 00:37:16,984
You know, you're
quite a guy, Brian.
847
00:37:17,068 --> 00:37:18,903
You're quite a girl.
848
00:37:18,986 --> 00:37:21,822
Maybe we're a winning team.
849
00:37:21,906 --> 00:37:24,742
For treasure hunting?
850
00:37:24,825 --> 00:37:26,285
For life.
851
00:37:29,288 --> 00:37:32,166
Look, if you're
not busy later, uh,
852
00:37:32,250 --> 00:37:35,002
what do you say we get married?
853
00:37:35,086 --> 00:37:36,212
Tonight?
854
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Puerto vallarta is perfect.
855
00:37:37,630 --> 00:37:43,678
You won't find a more
picturesque or romantic place.
856
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
8 o'clock, the chapel
at Santa Maria?
857
00:37:47,264 --> 00:37:49,350
I don't know what to say.
858
00:37:49,433 --> 00:37:52,937
I think the usual
answer is yes.
859
00:37:53,020 --> 00:37:53,896
Yes.
860
00:37:53,980 --> 00:37:54,689
Yes.
861
00:38:02,613 --> 00:38:03,030
Gopher!
862
00:38:03,114 --> 00:38:04,865
Oh, Vicki, hi.
863
00:38:04,949 --> 00:38:05,700
Haven't seen you all day.
864
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Oh, I know.
865
00:38:06,701 --> 00:38:07,660
It's been torture
for me too, darling.
866
00:38:07,743 --> 00:38:09,370
What?
867
00:38:09,453 --> 00:38:11,789
Oh, I almost forgot.
868
00:38:11,872 --> 00:38:13,290
For my knight in shining armor.
869
00:38:13,374 --> 00:38:14,208
Ah, Vicki, wait a minute.
870
00:38:14,291 --> 00:38:15,042
What are you doing?
871
00:38:15,126 --> 00:38:16,335
What is this?
872
00:38:16,419 --> 00:38:17,878
Showing the man who adores
me I feel the same about him.
873
00:38:17,962 --> 00:38:20,381
Uh, Vicki, wait a minute.
874
00:38:20,464 --> 00:38:21,507
I didn't--
875
00:38:21,590 --> 00:38:23,300
au revoir, mon amour.
876
00:38:34,186 --> 00:38:35,229
Julie (on pa):
Attention, please.
877
00:38:35,312 --> 00:38:38,274
Nightclub tours
of puerto vallarta
878
00:38:38,357 --> 00:38:42,236
will leave the dock
area in 15 minutes.
879
00:38:42,319 --> 00:38:43,070
Hmm.
880
00:38:43,154 --> 00:38:44,905
You look like a
leading man, kid.
881
00:38:44,989 --> 00:38:45,781
Hmm.
882
00:38:45,865 --> 00:38:46,574
Actor.
883
00:38:51,120 --> 00:38:55,416
The proof's in store behind
the door of the president two.
884
00:38:55,499 --> 00:38:56,834
Two.
885
00:38:56,917 --> 00:38:58,085
Washington,
president number one.
886
00:38:58,169 --> 00:39:02,214
Adams, president-- Adams.
887
00:39:02,298 --> 00:39:03,299
The ship doctor, Adam bricker!
888
00:39:03,382 --> 00:39:07,136
The key's behind
Adam bricker's door!
889
00:39:07,219 --> 00:39:08,012
Oh!
890
00:39:08,095 --> 00:39:11,057
Quarter to 8:00.
891
00:39:11,140 --> 00:39:11,640
I'll make it up to her.
892
00:39:11,724 --> 00:39:13,893
I'll make it up to her.
893
00:39:17,855 --> 00:39:20,483
[Music playing]
894
00:39:28,449 --> 00:39:31,452
Mrs. Burl Smith.
895
00:39:31,535 --> 00:39:33,287
Nah.
896
00:39:33,370 --> 00:39:36,791
Victoria stubing Smith.
897
00:39:36,874 --> 00:39:39,794
No, that's not right either.
898
00:39:39,877 --> 00:39:43,964
Mrs. Gopher stubing Smith.
899
00:39:44,048 --> 00:39:46,092
Smith, I have some questions
I want some answers for.
900
00:39:46,175 --> 00:39:48,135
Answers for what, sir?
901
00:39:48,219 --> 00:39:50,513
About what's been going
on with you and Vicki.
902
00:39:50,596 --> 00:39:52,473
My daughter thinks
she's in love with you.
903
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
How do you account for that?
904
00:39:53,641 --> 00:39:54,266
She has great
taste in men, sir.
905
00:39:54,350 --> 00:39:57,061
This is no time for a joke.
906
00:39:57,144 --> 00:39:58,646
I hope you realize how
much Vicki means to me.
907
00:39:58,729 --> 00:39:59,814
Gopher: Sir, she
means a lot to me too.
908
00:39:59,897 --> 00:40:02,108
Merrill: Look she wouldn't
throw herself at a person
909
00:40:02,191 --> 00:40:03,150
without a reason.
910
00:40:03,234 --> 00:40:05,402
You must have done
something to encourage her.
911
00:40:05,486 --> 00:40:07,530
Well, I have been
extra nice to her lately,
912
00:40:07,613 --> 00:40:09,323
but that's because Julie
said she needed cheering up.
913
00:40:09,406 --> 00:40:11,784
Does cheering up
include sending her
914
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
a bouquet of flowers
with a card so
915
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
hot you could fry an egg on it?
916
00:40:15,913 --> 00:40:19,166
I didn't know there was
a card with those flowers.
917
00:40:19,250 --> 00:40:20,668
And if I did anything
to lead Vicki on,
918
00:40:20,751 --> 00:40:21,961
it was purely unintentional.
919
00:40:22,044 --> 00:40:24,338
Is that the truth?
920
00:40:27,258 --> 00:40:28,676
Well.
921
00:40:28,759 --> 00:40:31,137
Here comes the hard part.
922
00:40:31,220 --> 00:40:33,889
Telling Vicky the truth.
923
00:40:33,973 --> 00:40:35,057
Ah, well, sir.
924
00:40:35,141 --> 00:40:36,016
I'm sure you'll do
just fine with that.
925
00:40:36,100 --> 00:40:37,101
Oh, no, no, I won't.
926
00:40:37,184 --> 00:40:38,394
Because you're
going to tell her.
927
00:40:38,477 --> 00:40:39,145
Oh, no.
928
00:40:39,228 --> 00:40:40,146
No, no, no.
929
00:40:40,229 --> 00:40:43,899
Gopher, do you like
working on this ship?
930
00:40:43,983 --> 00:40:48,279
I'll be gentle, sir.
931
00:40:48,362 --> 00:40:51,699
[Music playing]
932
00:41:17,308 --> 00:41:18,267
Julie (on pa):
Attention, please.
933
00:41:18,350 --> 00:41:21,896
We hope you enjoyed our
stop at puerto vallarta.
934
00:41:21,979 --> 00:41:24,231
Remember, passengers,
the night is still young.
935
00:41:29,195 --> 00:41:30,404
Kathy.
936
00:41:30,487 --> 00:41:31,238
Please, don't leave.
937
00:41:31,322 --> 00:41:32,114
I love you.
938
00:41:32,198 --> 00:41:34,533
Listen to me.
939
00:41:34,617 --> 00:41:36,368
You have no limits, do you?
940
00:41:36,452 --> 00:41:39,580
You'd say anything to get
my uncle to sign with you.
941
00:41:39,663 --> 00:41:40,581
He already has.
942
00:41:40,664 --> 00:41:43,083
Kathy, do you know how
important it is for me
943
00:41:43,167 --> 00:41:44,627
to have Gus Dolan signed?
944
00:41:44,710 --> 00:41:46,545
It means $1 million
for my company,
945
00:41:46,629 --> 00:41:47,963
it needs a vice
presidency for me.
946
00:41:48,047 --> 00:41:49,715
You deserve everything
you're going to get.
947
00:41:49,798 --> 00:41:53,427
Please, stand still you
think this contract is
948
00:41:53,510 --> 00:41:54,845
worth more to me than you are?
949
00:41:54,929 --> 00:41:56,388
I'd throw this away in a second.
950
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
Yes, I'm sure you would.
951
00:42:04,021 --> 00:42:05,856
Kathy.
952
00:42:05,940 --> 00:42:08,317
I love you with all my heart.
953
00:42:19,870 --> 00:42:25,376
I guess I lost a writer and I
found something more important.
954
00:42:25,459 --> 00:42:29,088
Do you mind if I rewrite that?
955
00:42:29,171 --> 00:42:31,632
What do you mean?
956
00:42:31,715 --> 00:42:35,678
Found something important,
but you also found a writer.
957
00:42:35,761 --> 00:42:38,138
I wrote "babes and bullets."
958
00:42:38,222 --> 00:42:40,808
Gus only posed as the
writer because no one
959
00:42:40,891 --> 00:42:43,227
would buy hard-boiled
fiction from a woman.
960
00:42:43,310 --> 00:42:44,937
They'd rather believe he did it.
961
00:42:45,020 --> 00:42:45,771
You're the author?
962
00:42:45,854 --> 00:42:47,523
That's impossible, Kathy.
963
00:42:47,606 --> 00:42:49,316
Gus gave me these pages.
964
00:42:49,400 --> 00:42:50,484
He just wrote them.
965
00:42:50,567 --> 00:42:51,193
Oh, really?
966
00:42:51,277 --> 00:42:53,612
I'd love to hear them.
967
00:42:53,696 --> 00:42:56,699
One day at night, jocko
mcguire drove to the old house.
968
00:42:56,782 --> 00:43:00,744
Rusty and covered with
cobwebs, he busted the lock.
969
00:43:00,828 --> 00:43:04,081
"Hey, you punks," jocko
yelled under his breath.
970
00:43:04,164 --> 00:43:05,708
[Laughing]
971
00:43:06,834 --> 00:43:08,043
You shoulders
look a little tense.
972
00:43:08,127 --> 00:43:08,919
You need to relax.
973
00:43:09,003 --> 00:43:11,297
[Laughing]
974
00:43:28,105 --> 00:43:28,647
Lenore.
975
00:43:28,731 --> 00:43:32,026
Lenore, wait, please.
976
00:43:32,109 --> 00:43:35,029
Look, before you say
anything, let me explain why
977
00:43:35,112 --> 00:43:36,405
I didn't show up at the chapel.
978
00:43:36,488 --> 00:43:38,324
This I can't wait to hear.
979
00:43:38,407 --> 00:43:39,700
Well, you see, I
figured out where
980
00:43:39,783 --> 00:43:40,534
the-- where the key was hidden.
981
00:43:40,617 --> 00:43:41,994
And all I could
think about was--
982
00:43:42,077 --> 00:43:46,582
was using the treasure for a
down payment on a little house
983
00:43:46,665 --> 00:43:48,042
for you and me.
984
00:43:48,125 --> 00:43:49,043
Really?
985
00:43:49,126 --> 00:43:51,211
I swear.
986
00:43:51,295 --> 00:43:52,212
For us.
987
00:43:52,296 --> 00:43:53,339
Well, if it was
for us, I guess
988
00:43:53,422 --> 00:43:54,548
I can't be too angry with.
989
00:43:54,631 --> 00:43:55,549
Where's the key?
990
00:43:55,632 --> 00:43:56,634
I don't know.
991
00:43:56,717 --> 00:44:00,346
I-- I couldn't find
it, but I don't care.
992
00:44:00,429 --> 00:44:02,222
I care about you, lenore.
993
00:44:02,306 --> 00:44:03,182
Really, Brian?
994
00:44:03,265 --> 00:44:04,391
Is that the truth?
995
00:44:04,475 --> 00:44:05,726
The truth.
996
00:44:05,809 --> 00:44:07,561
And no more tricks.
997
00:44:07,644 --> 00:44:09,897
Nothing will change that?
998
00:44:09,980 --> 00:44:12,024
Nothing.
999
00:44:12,107 --> 00:44:13,484
I wasn't at the church either.
1000
00:44:13,567 --> 00:44:16,403
But I was a little
luckier than you.
1001
00:44:16,487 --> 00:44:16,904
The key!
I don't believe--
1002
00:44:16,987 --> 00:44:17,654
ah.
1003
00:44:20,824 --> 00:44:23,994
I'll make the down
payment on the house.
1004
00:44:36,590 --> 00:44:38,592
Vicki.
1005
00:44:38,675 --> 00:44:40,594
I think you and I had better
have a little talk, hmm?
1006
00:44:47,976 --> 00:44:49,269
Hey, Vicki, I think--
1007
00:44:49,353 --> 00:44:50,771
gopher, i--
1008
00:44:50,854 --> 00:44:52,272
why don't you go ahead.
1009
00:44:52,356 --> 00:44:55,651
Gopher, I've been thinking.
1010
00:44:55,734 --> 00:45:00,280
And, well, you're just not what
I'm looking for in a boyfriend.
1011
00:45:00,364 --> 00:45:03,117
I'm not, huh?
1012
00:45:03,200 --> 00:45:05,411
No, I'm sorry if I led you on.
1013
00:45:05,494 --> 00:45:06,120
Oh.
1014
00:45:06,203 --> 00:45:07,704
Gosh, I don't know what to say.
1015
00:45:07,788 --> 00:45:09,540
I certainly wasn't
prepared for this.
1016
00:45:09,623 --> 00:45:12,793
Don't worry, you'll
over me someday.
1017
00:45:12,876 --> 00:45:14,253
Yeah, I guess so.
1018
00:45:18,674 --> 00:45:21,093
Rejection is never
easy though, huh?
1019
00:45:25,055 --> 00:45:25,973
I know.
1020
00:45:33,063 --> 00:45:33,814
(Crying) Oh, gopher.
1021
00:45:41,530 --> 00:45:44,867
I heard you and dad talking.
1022
00:45:44,950 --> 00:45:46,618
I feel like such a jerk.
1023
00:45:46,702 --> 00:45:50,205
I could just throw
myself in the ocean.
1024
00:45:50,289 --> 00:45:52,583
Oh, Vicki.
1025
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
If all of us who did jerky
things when we were growing up
1026
00:45:53,750 --> 00:45:57,171
threw ourselves in the
ocean, there wouldn't
1027
00:45:57,254 --> 00:45:58,005
be any room for the fish.
1028
00:46:00,883 --> 00:46:02,426
Well, possibly a sardine or two.
1029
00:46:05,929 --> 00:46:09,349
Does that mean
we're friends again?
1030
00:46:09,433 --> 00:46:11,852
Hmm, no.
1031
00:46:11,935 --> 00:46:14,354
We never stopped being friends.
1032
00:46:25,866 --> 00:46:29,203
[Music playing]
1033
00:46:41,798 --> 00:46:42,799
Come on, Gus.
1034
00:46:42,883 --> 00:46:44,301
I can't wait to see what
happens with the new jocko
1035
00:46:44,384 --> 00:46:46,053
mcguire novel.
1036
00:46:46,136 --> 00:46:46,845
Well, why wait, doc?
1037
00:46:46,929 --> 00:46:47,804
I'll show you right now.
1038
00:46:47,888 --> 00:46:48,722
No, no, thanks.
1039
00:46:48,805 --> 00:46:49,723
I'll buy the book.
1040
00:46:49,806 --> 00:46:51,183
[Laughing]
1041
00:46:51,266 --> 00:46:52,100
Bye, thanks for
sailing with us.
1042
00:46:52,184 --> 00:46:54,394
Thank you.
1043
00:46:54,478 --> 00:46:55,354
Oh, Kathy.
1044
00:46:55,437 --> 00:46:57,356
It's good to see you.
1045
00:46:57,439 --> 00:46:59,191
Well, you might be
seeing us again real soon.
1046
00:46:59,274 --> 00:47:02,611
My uncle Gus is sending us
on a cruise for our honeymoon.
1047
00:47:02,694 --> 00:47:04,488
Well, you went
after the writer
1048
00:47:04,571 --> 00:47:06,615
and you got the secretary, huh?
1049
00:47:06,698 --> 00:47:08,784
Actually, I got both.
1050
00:47:08,867 --> 00:47:10,827
I'll explain it to
you someday, Julie.
1051
00:47:14,831 --> 00:47:18,168
Well, if it isn't my
favorite wrecking crew.
1052
00:47:18,252 --> 00:47:21,255
Hey, we're sorry about messing
up your cabin, Isaac, really.
1053
00:47:21,338 --> 00:47:24,132
Yeah, we are, but we
finally found the key.
1054
00:47:24,216 --> 00:47:25,259
Oh, that's great!
1055
00:47:25,342 --> 00:47:27,803
But where was it?
1056
00:47:27,886 --> 00:47:31,598
In your office, doc, taped
to the bottom of your desk.
1057
00:47:31,682 --> 00:47:34,226
Yeah, we're sorry,
doc, but we're gonna love
1058
00:47:34,309 --> 00:47:39,856
spending that $25,000 prize.
1059
00:47:39,940 --> 00:47:42,234
You know, dad, I've
learned an awful lot
1060
00:47:42,317 --> 00:47:43,819
about the opposite
sex on this cruise.
1061
00:47:43,902 --> 00:47:45,821
Not too much, I hope.
1062
00:47:45,904 --> 00:47:46,780
Vicki.
1063
00:47:46,863 --> 00:47:48,991
Someone here want to
say goodbye to you.
1064
00:47:49,074 --> 00:47:49,950
Bye, Scott.
1065
00:47:50,033 --> 00:47:50,075
Bye, Vicki.
1066
00:47:55,455 --> 00:47:57,749
Hey, that was nice.
1067
00:48:02,713 --> 00:48:04,256
Here, gopher, you
can keep the 5 bucks.
1068
00:48:04,339 --> 00:48:05,674
I enjoyed it too much
to take your money.
1069
00:48:21,898 --> 00:48:25,068
[Theme music]
71998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.