Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:14,764
♪ Love ♪
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,601
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,480
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,564 --> 00:00:26,443
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,526 --> 00:00:30,447
♪ and love ♪
6
00:00:30,530 --> 00:00:35,160
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,243 --> 00:00:39,330
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,414 --> 00:00:43,293
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,755
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,838 --> 00:00:51,468
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,551 --> 00:00:54,804
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,888 --> 00:00:59,309
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,686
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,770 --> 00:01:07,650
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,279
♪ and love ♪
16
00:01:11,362 --> 00:01:15,325
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,408 --> 00:01:19,287
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,370 --> 00:01:23,666
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,750 --> 00:01:28,171
♪ it's love ♪
20
00:01:28,254 --> 00:01:34,385
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,759
Your sun Princess looks
like it's a wonderful ship,
22
00:02:14,843 --> 00:02:16,344
captain nordquist.
23
00:02:16,427 --> 00:02:19,639
It must have
an excellent crew.
24
00:02:19,722 --> 00:02:21,349
They have
an excellent captain.
25
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Oh, there you are.
Perfect.
26
00:02:23,434 --> 00:02:26,354
I want a picture of you two
old salty sea dogs together.
27
00:02:26,437 --> 00:02:27,730
Uh, right over here.
28
00:02:27,814 --> 00:02:30,358
Right over here, gentlemen --
against the wall.
29
00:02:30,441 --> 00:02:31,776
That's nice.
30
00:02:31,860 --> 00:02:33,778
Now, if you'll just stand
a little closer together.
31
00:02:33,862 --> 00:02:36,739
Good.
Charlie, take it low. Ah...
32
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
Captain nordquist, sir?
33
00:02:38,324 --> 00:02:40,535
If you would be smiling,
that would be very nice.
34
00:02:40,618 --> 00:02:43,621
I am smiling.
35
00:02:43,705 --> 00:02:45,748
Yes, ah, okay.
36
00:02:45,832 --> 00:02:48,543
Happy...happy...
And shoot it.
37
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Perfect.
38
00:02:49,794 --> 00:02:51,254
Okay, now go inside
and take a picture
39
00:02:51,337 --> 00:02:52,755
of the three of us
walking in.
40
00:02:52,839 --> 00:02:54,799
We'll all be smiling
when we walk in.
41
00:02:54,883 --> 00:02:57,260
We'll just go in
for the opening ceremony,
42
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
and we're gonna love this.
43
00:02:58,678 --> 00:03:00,430
Here we go --
snap it, Charlie.
44
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
May we help you?
45
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
Oh, thanks.
46
00:03:11,107 --> 00:03:13,610
I'm Ellen Van Bowen.
This is Jesse dobson.
47
00:03:13,693 --> 00:03:15,570
How do you do?
48
00:03:13,693 --> 00:03:15,570
How do you do?
49
00:03:15,653 --> 00:03:16,821
We think we're
on this deck.
50
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
Ha ha!
51
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
Van Bowen...
52
00:03:18,364 --> 00:03:19,741
Yes! Yes, you are.
53
00:03:19,824 --> 00:03:22,869
You are in cabin 240,
which is w-a-ay over...
54
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
There.
55
00:03:26,664 --> 00:03:28,499
If we can be of service,
please don't hesitate.
56
00:03:28,583 --> 00:03:30,501
Oh, thanks.
That won't be necessary.
57
00:03:30,585 --> 00:03:32,921
We plan to stay
in our cabin the whole trip.
58
00:03:33,004 --> 00:03:35,673
So I guess the only thing
you boys can do
59
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
is just knock on that door
when we get back to Los Angeles.
60
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
I think people
are starting to take
61
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
these "love boat" ads
way too seriously.
62
00:03:49,729 --> 00:03:51,272
And I think we better
get to the lobby
63
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
or we'll miss
the ceremony.
64
00:03:54,901 --> 00:03:56,527
Ladies and gentlemen,
65
00:03:56,611 --> 00:03:58,655
can I have your attention,
please?
66
00:03:58,738 --> 00:03:59,697
How are you?
67
00:03:59,781 --> 00:04:02,825
For those very few of you
who don't know who I am,
68
00:04:02,909 --> 00:04:04,661
I'm Steve blum.
69
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
As the publicity director for
the cruise ship association,
70
00:04:07,830 --> 00:04:09,499
it's my pleasure
71
00:04:09,582 --> 00:04:13,544
to welcome you to the klondike
carnival cruise competition.
72
00:04:13,628 --> 00:04:15,588
Thank you.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,843
We will be matching the crew
of the pacific Princess,
74
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
under the leadership
of captain merrill stubing...
75
00:04:24,764 --> 00:04:27,558
Against...
76
00:04:27,642 --> 00:04:29,560
The crew
of the sun Princess,
77
00:04:29,644 --> 00:04:33,356
under the leadership
of captain Gunnar nordquist.
78
00:04:35,650 --> 00:04:36,859
Thank you.
79
00:04:36,943 --> 00:04:39,404
Now...
80
00:04:39,487 --> 00:04:40,905
The first round
of the competition
81
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
will begin
in Vancouver, Canada.
82
00:04:43,491 --> 00:04:45,868
Then, after a short stopover
in Juneau,
83
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
the second and final round
84
00:04:48,538 --> 00:04:51,541
will take place
in ketchikan, Alaska.
85
00:04:51,624 --> 00:04:54,752
Good luck,
and may the best boat...Win!
86
00:04:54,836 --> 00:04:56,546
Ha ha!
87
00:04:58,506 --> 00:04:59,549
Thank you.
88
00:04:59,632 --> 00:05:02,051
Very nice,
Mr. Blum.
89
00:05:04,512 --> 00:05:07,473
I thought you said
Barbara Walters would be here.
90
00:05:09,600 --> 00:05:11,936
Oh, she'll probably, uh,
meet us in Vancouver.
91
00:05:12,020 --> 00:05:13,604
Mm.
92
00:05:13,688 --> 00:05:15,523
Listen, could we go somewhere
and discuss the details?
93
00:05:15,606 --> 00:05:18,401
My office
is available.
94
00:05:18,484 --> 00:05:20,570
Something wrong
with your leg, sir?
95
00:05:20,653 --> 00:05:23,448
Oh, uh, nothing major --
just pulled a few ligaments.
96
00:05:23,531 --> 00:05:27,410
Anything to avoid
the competition, eh, stubing?
97
00:05:27,493 --> 00:05:29,412
Harry, you really didn't
need to see me off.
98
00:05:29,495 --> 00:05:30,663
I'm on my own now.
99
00:05:30,747 --> 00:05:32,582
Hey, Dorothy,
we're still friends.
100
00:05:32,665 --> 00:05:34,417
Besides, who else
would schlep all your luggage?
101
00:05:34,500 --> 00:05:36,377
Would you stop
babying me?
102
00:05:36,461 --> 00:05:37,670
You've been doing that
for 15...Years.
103
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Hello.
104
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Hi, welcome aboard.
105
00:05:39,005 --> 00:05:40,798
I'm Adam bricker,
ship's doctor.
106
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Oh. Meecham --
Ms. Dorothy meecham...
107
00:05:42,550 --> 00:05:43,926
Adam.
108
00:05:44,010 --> 00:05:46,763
Ah...meecham.
There must be a mistake here.
109
00:05:46,846 --> 00:05:50,141
I see a Mrs. meecham,
but no Ms. or Mr.
110
00:05:50,224 --> 00:05:52,435
No. No,
you got it right.
111
00:05:52,518 --> 00:05:55,438
The mistake was
Mr. and Mrs. Meecham.
112
00:05:56,064 --> 00:05:57,815
She's Dorothy,
I'm Harry meecham --
113
00:05:57,899 --> 00:05:59,609
my wife's future ex-husband.
114
00:05:59,692 --> 00:06:01,611
I won't be going along
with you. You see --
115
00:06:01,694 --> 00:06:04,781
Harry...could we please
just enjoy our cruise?
116
00:06:04,864 --> 00:06:07,408
Both? But I thought
you weren't going.
117
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
Oh, I'm going,
but, you see,
118
00:06:08,701 --> 00:06:10,661
I'm going on your other ship
that's sailing to Alaska --
119
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
the sun Princess.
120
00:06:12,205 --> 00:06:15,083
Which is about to sail
from way over there.
121
00:06:15,166 --> 00:06:16,584
Yeah, right, right.
122
00:06:16,667 --> 00:06:19,462
Well, bon voyage.
123
00:06:19,545 --> 00:06:24,425
Enjoy whatever it is
you're hoping to enjoy.
124
00:06:24,509 --> 00:06:26,511
Bye.
125
00:06:26,594 --> 00:06:27,804
Oh!
126
00:06:27,887 --> 00:06:29,472
Harry, you forgot
your bag.
127
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
Ooh.
128
00:06:30,723 --> 00:06:33,184
Oh,
thank you.
129
00:06:33,267 --> 00:06:36,813
My, uh, soon-to-be ex-wife
was throwing that at me.
130
00:06:36,896 --> 00:06:39,482
I'm sailing
on the sun Princess.
131
00:06:39,565 --> 00:06:42,610
[ Norwegian accent ] Good.
Let me show you the way.
132
00:06:42,693 --> 00:06:45,113
I work there.
I'm the masseuse.
133
00:06:45,196 --> 00:06:47,490
I'd like to make
an appointment...
134
00:06:47,573 --> 00:06:49,158
For the entire week.
135
00:06:49,242 --> 00:06:51,702
Ja, your body looks
like it could use
136
00:06:51,786 --> 00:06:54,122
some strong hands
on it.
137
00:06:56,582 --> 00:06:59,001
I've seen that woman
somewhere before.
138
00:06:59,085 --> 00:07:01,587
I don't know where...
It bothers me.
139
00:07:01,671 --> 00:07:04,507
Maybe you're just not used to
seeing him with any other woman.
140
00:07:04,590 --> 00:07:06,175
That's not it.
141
00:07:06,259 --> 00:07:09,178
No, we were hoping something
like this would happen.
142
00:07:09,262 --> 00:07:12,515
Well, I guess
I shouldn't worry.
143
00:07:12,598 --> 00:07:15,017
He's in good,
strong hands...
144
00:07:15,101 --> 00:07:17,186
Maybe I am, too.
145
00:07:25,111 --> 00:07:26,863
[ Telephone rings ]
146
00:07:29,282 --> 00:07:30,700
Yes, sir?
147
00:07:30,783 --> 00:07:33,244
Excuse me.
Uh, my name's Dave pursinger.
148
00:07:33,327 --> 00:07:36,247
Ah, Mr. Pursinger, yes --
fiesta deck, cabin 135.
149
00:07:36,330 --> 00:07:39,167
Uh, tell me -- all these parties
you have scheduled
150
00:07:39,250 --> 00:07:40,668
for the carnival cruise...
151
00:07:40,751 --> 00:07:42,545
Do I need a date
to get in?
152
00:07:42,628 --> 00:07:44,505
You certainly don't,
sir.
153
00:07:44,589 --> 00:07:47,216
But we practically guarantee
you'll have one when you leave.
154
00:07:51,637 --> 00:07:52,930
Just a sec.
155
00:07:53,014 --> 00:07:54,557
Excuse me...Um,
156
00:07:54,640 --> 00:07:56,684
two large special-delivery
boxes arrive for me yet?
157
00:07:56,767 --> 00:07:58,686
Name's Van damme --
Dr. Van damme.
158
00:07:58,769 --> 00:08:01,022
Well, Dr. Van damme,
why don't we check?
159
00:08:01,105 --> 00:08:02,231
This way.
160
00:08:04,317 --> 00:08:05,693
Excuse me...
161
00:08:05,776 --> 00:08:07,570
Where could I find
a brochure
162
00:08:07,653 --> 00:08:09,071
on the carnival games?
163
00:08:09,155 --> 00:08:11,240
Uh, take mine -- I've already
read them anyway.
164
00:08:11,324 --> 00:08:12,909
Thank you.
165
00:08:12,992 --> 00:08:14,911
Uh, this is
Mr. Dave pursinger.
166
00:08:14,994 --> 00:08:16,329
Hi, nice to meet you.
167
00:08:18,289 --> 00:08:19,957
And you're...
168
00:08:20,041 --> 00:08:22,168
Megan --
Megan Lewis.
169
00:08:22,251 --> 00:08:24,045
Megan Lewis.
170
00:08:26,172 --> 00:08:29,300
Oh, say, I have
some extra confetti.
171
00:08:29,383 --> 00:08:31,969
It's more than one person
could possibly throw.
172
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
Maybe we could go out
on the deck together
173
00:08:34,055 --> 00:08:35,139
or something?
174
00:08:35,223 --> 00:08:37,266
I really appreciate it,
Dave,
175
00:08:37,350 --> 00:08:40,603
but I've already made
some plans with my fiancé.
176
00:08:40,686 --> 00:08:44,065
Oh, gosh, I'm sorry.
I-I didn't realize.
177
00:08:45,691 --> 00:08:47,068
Thank you very much.
178
00:08:47,151 --> 00:08:48,110
Yes, they're here.
179
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
Oh, terrific.
180
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Correct me if I'm wrong,
but, uh...
181
00:08:52,031 --> 00:08:54,992
Didn't that guy just try
to pick up my fiancée?
182
00:08:55,076 --> 00:08:58,454
Oh, that had to be
a mistake.
183
00:08:58,538 --> 00:09:00,581
That's one shy dude.
184
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
I wouldn't worry
about it.
185
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
Worry about it?
186
00:09:04,168 --> 00:09:06,128
I think I found
just the man I'm looking for.
187
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
Excuse me.
188
00:09:13,386 --> 00:09:14,804
Excuse me...
189
00:09:14,887 --> 00:09:17,139
Could you tell me where
I could find captain stubing?
190
00:09:17,223 --> 00:09:18,849
Well, he's pretty busy
right now,
191
00:09:18,933 --> 00:09:20,476
but I'm Julie McCoy,
the cruise director.
192
00:09:20,559 --> 00:09:22,103
Can I help you?
193
00:09:22,186 --> 00:09:23,646
Well, thank you.
I-I think I'd like that.
194
00:09:23,729 --> 00:09:26,107
[ Elevator bell dings ]
195
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
So, if you have
no objection,
196
00:09:27,525 --> 00:09:29,235
I'll sail up to Alaska
with captain nordquist
197
00:09:29,318 --> 00:09:31,445
and come back
with you.
198
00:09:29,318 --> 00:09:31,445
Sounds fine to me.
199
00:09:31,529 --> 00:09:32,822
Mm.
200
00:09:31,529 --> 00:09:32,822
See you later.
201
00:09:35,074 --> 00:09:36,284
Trig?
202
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Oh, no.
203
00:09:37,576 --> 00:09:39,328
What a nice surprise.
204
00:09:39,412 --> 00:09:40,454
Hi, dad.
205
00:09:40,538 --> 00:09:42,540
Captain stubing,
this is my son trig.
206
00:09:42,623 --> 00:09:43,541
How are you?
207
00:09:43,624 --> 00:09:45,084
Hello, captain.
208
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Came to join my crew.
209
00:09:46,586 --> 00:09:50,006
Just recently graduated
navigation school.
210
00:09:50,089 --> 00:09:53,509
As of today, he will be
assistant navigation officer.
211
00:09:53,592 --> 00:09:55,094
[ Chuckles ]
Come, trig...
212
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
Come see a real ship --
a nordquist ship.
213
00:09:58,264 --> 00:09:59,598
I can't, dad.
214
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
What do you mean,
you can't?
215
00:10:01,642 --> 00:10:04,478
I'm working
on the pacific Princess.
216
00:10:04,562 --> 00:10:07,356
I'll be sailing
with captain stubing.
217
00:10:09,275 --> 00:10:13,195
So...you steal my son
from under my nose.
218
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
Come on, nordquist.
He was assigned to my ship.
219
00:10:15,281 --> 00:10:16,532
I didn't know
he was your son.
220
00:10:16,615 --> 00:10:18,034
It's true, dad.
221
00:10:18,117 --> 00:10:20,328
He planned this
to embarrass me.
222
00:10:20,411 --> 00:10:22,496
I know him better
than you do.
223
00:10:22,580 --> 00:10:24,206
You'll pay for this,
stubing.
224
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
I'll make you
a laughingstock.
225
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
I'll crush you...
And your ship.
226
00:10:28,627 --> 00:10:30,129
And I'll deal
with you later.
227
00:10:32,131 --> 00:10:34,133
Excuse me, captain.
228
00:10:37,636 --> 00:10:39,388
Fasten your safety belt --
229
00:10:39,472 --> 00:10:42,224
there's a bumpy ride ahead.
230
00:10:42,308 --> 00:10:45,644
[ Air horns blow ]
231
00:10:53,277 --> 00:10:54,528
This is captain nordquist.
232
00:10:54,612 --> 00:10:56,447
Welcome aboard
the sun Princess
233
00:10:56,530 --> 00:10:58,491
for our mighty
cruise competition.
234
00:11:07,333 --> 00:11:10,169
[ Air horn blows ]
235
00:11:17,176 --> 00:11:18,761
This is captain stubing.
236
00:11:18,844 --> 00:11:21,055
We'll be sailing in company
with the sun Princess.
237
00:11:21,138 --> 00:11:23,224
First stop --
Vancouver, British Columbia.
238
00:12:06,725 --> 00:12:08,269
[ Blows ]
239
00:12:08,352 --> 00:12:09,478
No shark repellent?
240
00:12:09,562 --> 00:12:10,771
[ Laughs ]
241
00:12:10,855 --> 00:12:12,356
I know --
I'm overprepared.
242
00:12:12,440 --> 00:12:14,650
Harry calls me
"the movable medicine chest."
243
00:12:14,733 --> 00:12:15,985
[ Laughs ]
244
00:12:16,068 --> 00:12:18,446
But then...
Harry isn't here, is he?
245
00:12:19,697 --> 00:12:23,200
Would you...
Like to join me in a drink?
246
00:12:23,284 --> 00:12:25,327
I'm sorry.
I'm on duty.
247
00:12:25,411 --> 00:12:27,163
But, uh, how about tonight...
248
00:12:27,246 --> 00:12:29,081
In the acapulco lounge?
249
00:12:29,165 --> 00:12:30,750
I'll be looking forward
to it.
250
00:12:30,833 --> 00:12:32,251
Not as much as I.
251
00:12:37,882 --> 00:12:40,718
Oh, skip, I know I'm just
gonna love this cruise.
252
00:12:40,801 --> 00:12:43,637
Canada will be beautiful.
Alaska will be beautiful.
253
00:12:43,721 --> 00:12:45,764
The weather
will be beautiful.
254
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
And I'm overpoweringly
gorgeous, too, right?
255
00:12:48,767 --> 00:12:50,227
Right.
256
00:12:50,311 --> 00:12:51,729
But the most beautiful
thing of all
257
00:12:51,812 --> 00:12:54,356
is that we're away
from the laboratory --
258
00:12:54,440 --> 00:12:57,067
no more test tubes.
259
00:12:57,151 --> 00:12:59,195
Skip, you didn't...
260
00:12:59,278 --> 00:13:01,572
Skip, you did.
261
00:13:01,655 --> 00:13:03,699
Honey, I just had to
bring along the equipment.
262
00:13:03,782 --> 00:13:06,327
We're so close to a major
scientific breakthrough.
263
00:13:06,410 --> 00:13:08,370
A major breakthrough
on a product
264
00:13:08,454 --> 00:13:10,831
scientifically proven
to make men irresistible...
265
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
Except it doesn't work.
266
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
Oh, it will.
267
00:13:13,292 --> 00:13:15,211
And the love boat is the perfect
place for the experiment.
268
00:13:15,294 --> 00:13:16,837
I know I'm on
the right track.
269
00:13:16,921 --> 00:13:19,131
And I'm on vacation.
270
00:13:22,176 --> 00:13:23,677
I don't believe it.
271
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
You brought
the lab rabbits?
272
00:13:25,930 --> 00:13:27,223
Meg, try to understand.
273
00:13:27,306 --> 00:13:28,849
Now, all of my professors
at Harvard
274
00:13:28,933 --> 00:13:30,684
expected me to make an important
contribution to science
275
00:13:30,768 --> 00:13:32,102
by the time I was 30.
276
00:13:32,186 --> 00:13:34,396
And you will.
Just give it time.
277
00:13:35,356 --> 00:13:36,774
But not all your time.
278
00:13:36,857 --> 00:13:37,775
Well, I have to.
279
00:13:37,858 --> 00:13:39,735
Already three of my classmates
are congressmen,
280
00:13:39,818 --> 00:13:41,320
and one
has even been indicted.
281
00:13:42,279 --> 00:13:43,572
What have I got to show?
282
00:13:43,656 --> 00:13:45,324
You've got us
to show for it.
283
00:13:46,700 --> 00:13:49,620
What we need to do
is get your mind off of work...
284
00:13:49,703 --> 00:13:52,748
And we can start with
the cocktail party tonight.
285
00:13:52,831 --> 00:13:56,877
Hey, how about asking that guy
you met in the lobby to join us?
286
00:13:56,961 --> 00:13:58,587
I bet he'd love the idea.
287
00:13:58,671 --> 00:14:01,257
Skip, that man was
as timid as a mouse.
288
00:14:01,340 --> 00:14:03,133
That's right,
and for my first experiment,
289
00:14:03,217 --> 00:14:05,177
I'm going to change that mouse
into a Guinea pig.
290
00:14:15,854 --> 00:14:18,440
Julie: The first round
of competition between the ships
291
00:14:18,524 --> 00:14:21,735
includes wrestling,
log sawing, pole climbing --
292
00:14:21,819 --> 00:14:23,654
and what else are we going to do
in Vancouver, Vicki?
293
00:14:23,737 --> 00:14:25,823
Um...tug of war.
That ought to be fun.
294
00:14:25,906 --> 00:14:27,616
Yeah,
and in ketchikan,
295
00:14:27,700 --> 00:14:29,785
we'll have a cross-country
marathon race.
296
00:14:29,868 --> 00:14:31,787
You'll be on our team,
won't you, trig?
297
00:14:31,870 --> 00:14:33,163
Well, I suppose so.
298
00:14:33,247 --> 00:14:34,790
It sure won't please
my father,
299
00:14:34,873 --> 00:14:37,543
but, then, nothing I do
seems to please him.
300
00:14:38,919 --> 00:14:40,546
At ease, trig.
301
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
We're not all
that formal around here.
302
00:14:42,256 --> 00:14:44,174
Captain, to get our group
in shape,
303
00:14:44,258 --> 00:14:47,595
I've ordered exercise bicycles
and a jogging program.
304
00:14:47,678 --> 00:14:49,638
Well, I appreciate
your enthusiasm, Julie,
305
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
but let's not
get carried away.
306
00:14:51,515 --> 00:14:53,642
Practice if you wish,
but remember,
307
00:14:53,726 --> 00:14:55,644
this is just a friendly
little competition.
308
00:14:56,729 --> 00:14:57,896
Enjoy it.
309
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
Ha ha! There!
310
00:15:02,901 --> 00:15:05,613
No clothes for the rest
of the cruise, right?
311
00:15:05,696 --> 00:15:06,947
Right.
312
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
Here's to Jesse and Ellen,
those daring explorers
313
00:15:10,576 --> 00:15:12,870
going all the way
to Alaska and back
314
00:15:12,953 --> 00:15:15,664
in just their jammies.
315
00:15:15,748 --> 00:15:18,542
And I already know
what we'll discover --
316
00:15:18,626 --> 00:15:21,503
that we're as perfect
for each other mentally...
317
00:15:21,587 --> 00:15:23,797
As we are physically.
318
00:15:29,428 --> 00:15:32,681
Mm...mm...mm --
319
00:15:32,765 --> 00:15:35,684
let me get rid
of this messy table.
320
00:15:35,768 --> 00:15:39,480
Then I want to hear
your whole sordid life story.
321
00:15:39,563 --> 00:15:41,357
Oh. [ Giggles ]
322
00:15:41,440 --> 00:15:42,524
Everything!
323
00:15:42,608 --> 00:15:43,442
Ha ha ha!
324
00:15:43,525 --> 00:15:46,362
Why, Jesse, you hardly
touched your salad.
325
00:15:46,445 --> 00:15:48,364
Well, there were all those
vegetables, Ellen.
326
00:15:48,447 --> 00:15:49,823
I'm not much
into vegetables.
327
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
Oh, wait till you taste
the way I fix my broccoli.
328
00:15:53,577 --> 00:15:55,412
Hmm-hmm.
329
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Broccoli.
330
00:16:00,584 --> 00:16:02,711
Whoa, ho-ho-ho. Here. Listen,
let me help you with that.
331
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
Here we go.
332
00:16:04,755 --> 00:16:07,549
So, how's it going?
333
00:16:07,633 --> 00:16:09,760
Um, I mean...
334
00:16:09,843 --> 00:16:13,722
Um...can I just
go back to "hi, there"?
335
00:16:13,806 --> 00:16:15,891
Probably wondering why
we never leave the cabin.
336
00:16:15,974 --> 00:16:18,727
Oh, hey, totally
your own business.
337
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
It is certainly not
my place to ask why.
338
00:16:21,939 --> 00:16:23,899
Why?
339
00:16:23,982 --> 00:16:26,902
You see,
Jesse and I just met.
340
00:16:26,985 --> 00:16:29,571
It was love at first sight.
341
00:16:29,655 --> 00:16:31,740
We want to get married
right away.
342
00:16:31,824 --> 00:16:33,742
He's divorced.
I'm a widow.
343
00:16:33,826 --> 00:16:35,786
But we want to be sure
that we're really right
344
00:16:35,869 --> 00:16:37,579
for each other.
345
00:16:37,663 --> 00:16:39,581
Yet...
346
00:16:39,665 --> 00:16:43,419
We're too impatient to wait out
a long engagement, so...
347
00:16:43,502 --> 00:16:45,254
So you figured that if you took
the whole cruise together
348
00:16:45,337 --> 00:16:46,714
that would do it, huh?
349
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
Ha ha!
It's working great.
350
00:16:49,883 --> 00:16:54,096
Oh...it's just
a heaven-sent miracle --
351
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
at this time of our lives --
that we've found each other.
352
00:16:57,725 --> 00:16:59,393
Well, in that case,
353
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
I'll see you when you
get back to Los Angeles,
354
00:17:01,687 --> 00:17:03,439
and I will call for you
personally...
355
00:17:03,522 --> 00:17:04,565
[ Laughs ]
356
00:17:04,648 --> 00:17:06,108
...with the paramedics.
357
00:17:06,191 --> 00:17:07,693
[ Both laugh ]
358
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Ahh!
359
00:17:12,573 --> 00:17:14,783
Who were you talking to
out there?
360
00:17:14,867 --> 00:17:16,452
What? Oh, that
was just --
361
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
hold it,
don't answer!
362
00:17:18,162 --> 00:17:19,621
That's a stupid,
jealous question.
363
00:17:19,705 --> 00:17:21,081
We'll have none of that.
364
00:17:21,165 --> 00:17:24,501
Complete trust --
no nosiness.
365
00:17:24,585 --> 00:17:26,086
I like that...
366
00:17:26,170 --> 00:17:30,382
Just like I like
everything about you.
367
00:17:30,466 --> 00:17:31,717
[ Spits ]
368
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
Ah, do you
do windows, too?
369
00:17:36,054 --> 00:17:38,766
I'm a neatness nut.
Does that bother you?
370
00:17:38,849 --> 00:17:41,643
Oh, no, not a bit.
But now it's wine time.
371
00:17:41,727 --> 00:17:43,687
I want to hear all about
the early days...
372
00:17:43,771 --> 00:17:45,481
From that very first gurgle.
373
00:17:45,564 --> 00:17:47,149
I'll get the door.
Oh!
374
00:17:58,202 --> 00:18:01,163
One, two, three, four!
One, two, three, four!
375
00:18:01,246 --> 00:18:03,999
One, two, three, four!
One, two, three, four!
376
00:18:04,082 --> 00:18:06,502
One, two, three, four!
One, two, three, four!
377
00:18:04,082 --> 00:18:06,502
You're not here
to enjoy yourselves.
378
00:18:06,585 --> 00:18:07,544
One, two, three, four.
379
00:18:06,585 --> 00:18:07,544
This is war!
380
00:18:07,628 --> 00:18:09,671
One, two, three!
One, two, three!
381
00:18:09,755 --> 00:18:12,049
One, two, three!
One, two, three!
382
00:18:12,132 --> 00:18:13,675
One, two, three!
383
00:18:13,759 --> 00:18:15,385
How much have they done
so far today?
384
00:18:13,759 --> 00:18:15,385
One, two, three!
385
00:18:15,469 --> 00:18:16,512
Today --
386
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
100 push-ups,
200 sit-ups,
387
00:18:19,097 --> 00:18:22,184
300 jumping Jacks,
and 50 laps in the pool.
388
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
Good.
389
00:18:24,144 --> 00:18:28,065
Now that you're warmed up,
run 10 miles around the deck.
390
00:18:28,148 --> 00:18:30,192
Yes, captain!
391
00:18:30,275 --> 00:18:32,486
[ Shouts order
in native language ]
392
00:18:32,569 --> 00:18:33,987
Hup!
393
00:18:34,071 --> 00:18:36,031
Hup, hup, hup, hup,
hup, hup, hup,
394
00:18:36,115 --> 00:18:38,075
hup, hup, hup,
hup, hup, hup, hup!
395
00:18:39,952 --> 00:18:42,371
Say, uh, brita,
what's the chances
396
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
of us getting together
later?
397
00:18:45,124 --> 00:18:47,209
Ze-ro!
398
00:18:47,292 --> 00:18:51,505
Can I consider that
a "maybe"?
399
00:18:51,588 --> 00:18:55,509
It's quite an impressive team
you've got there, captain.
400
00:18:55,592 --> 00:18:56,885
Team?
401
00:18:56,969 --> 00:18:59,179
It isn't a team, blum.
It's a weapon.
402
00:18:59,263 --> 00:19:01,056
It's a viking broadsword,
403
00:19:01,139 --> 00:19:03,892
and it's aimed
right at merrill stubing.
404
00:19:03,976 --> 00:19:05,477
Why do you hate him
so much?
405
00:19:05,561 --> 00:19:08,564
For 25 years, I've been
following in that man's wake.
406
00:19:08,647 --> 00:19:11,900
When we were in navigation
school, he was first in class --
407
00:19:11,984 --> 00:19:13,569
I was second.
408
00:19:13,652 --> 00:19:16,905
And then when he made captain,
I was still first officer.
409
00:19:16,989 --> 00:19:19,908
Now, my own son is making
his maiden voyage
410
00:19:19,992 --> 00:19:22,411
with merrill stubing...
411
00:19:22,494 --> 00:19:24,580
And again, I'm --
I'm second best.
412
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
But that --
that's the last time, blum --
413
00:19:26,623 --> 00:19:27,916
the last time.
414
00:19:28,000 --> 00:19:30,043
When we get to Vancouver,
415
00:19:30,127 --> 00:19:32,087
I'm going to blow that --
that -- that -- that...
416
00:19:32,170 --> 00:19:35,507
Merrill stubing right out
of the water!
417
00:19:42,139 --> 00:19:44,808
Gopher: All passengers
are cordially invited
418
00:19:44,892 --> 00:19:46,476
to the klondike carnival
jamboree
419
00:19:46,560 --> 00:19:48,812
in the acapulco lounge.
420
00:19:48,896 --> 00:19:50,981
[ Country music playing ]
421
00:20:05,537 --> 00:20:06,788
Hi.
422
00:20:06,872 --> 00:20:07,915
Hi.
423
00:20:07,998 --> 00:20:09,499
How's it going?
424
00:20:09,583 --> 00:20:11,168
Fine.
425
00:20:11,251 --> 00:20:14,129
Oh, hi!
426
00:20:14,212 --> 00:20:16,131
Nice talking to you.
427
00:20:19,343 --> 00:20:21,929
Now, this
is more like it.
428
00:20:22,012 --> 00:20:24,056
There he is.
What's his name again?
429
00:20:24,139 --> 00:20:25,807
Dave pursinger.
430
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
Hi...
Good to see you again.
431
00:20:27,225 --> 00:20:28,977
I'm skip Van damme.
432
00:20:29,061 --> 00:20:30,479
I think you already know
my fiancée.
433
00:20:30,562 --> 00:20:31,980
Yeah, gosh,
I'm sorry about that.
434
00:20:32,064 --> 00:20:33,774
I don't know
what got into me.
435
00:20:33,857 --> 00:20:34,983
Oh, hey, hey,
forget it, uh...
436
00:20:35,067 --> 00:20:36,777
I see you're alone.
May we join you?
437
00:20:36,860 --> 00:20:38,111
I'm sure Dave's waiting
for somebody.
438
00:20:38,195 --> 00:20:41,323
Not somebody --
anybody.
439
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
What's the matter, guy?
Strikeout city?
440
00:20:43,241 --> 00:20:45,827
I can't even get
into the ballpark.
441
00:20:45,911 --> 00:20:47,829
Well, I might have
just what you need.
442
00:20:47,913 --> 00:20:49,706
Megan has a sister?
443
00:20:49,790 --> 00:20:52,000
Better. You see, Dave,
I'm a research scientist.
444
00:20:52,084 --> 00:20:53,293
Megan here is my assistant.
445
00:20:53,377 --> 00:20:55,295
We're on the verge
of discovering a substance
446
00:20:55,379 --> 00:20:57,172
that will attract
women to men...
447
00:20:57,255 --> 00:20:59,049
Like bees to honey.
448
00:20:59,132 --> 00:21:00,842
You mean an aphrodisiac?
449
00:21:00,926 --> 00:21:01,969
Well, no, not exactly.
450
00:21:02,052 --> 00:21:03,845
You see, it's a reinforcement
of the natural male scent.
451
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
The cavemen had it,
452
00:21:05,013 --> 00:21:07,140
but it's been weakened by
centuries of civilization.
453
00:21:07,224 --> 00:21:10,185
You mean, if I took this stuff,
I'd attract females?
454
00:21:10,269 --> 00:21:14,314
You'd attract
female rabbits.
455
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
Uh, we haven't exactly tried it
with a man before,
456
00:21:16,400 --> 00:21:18,151
but that's only because
it's so new.
457
00:21:18,235 --> 00:21:21,154
What do you think?
458
00:21:21,238 --> 00:21:24,157
It's still in
the experimental stages, Dave.
459
00:21:24,241 --> 00:21:27,035
Well, in that case,
I think I'll pass.
460
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
I'd feel better about finding
a girl on my own anyway.
461
00:21:30,122 --> 00:21:33,041
Uh, if you'll excuse me,
I guess I'll go try my luck.
462
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
I'll see you later,
huh?
463
00:21:38,046 --> 00:21:39,673
I'm sorry, skip,
464
00:21:39,756 --> 00:21:41,883
it -- it's just that
he seems so innocent.
465
00:21:41,967 --> 00:21:44,052
Oh, that's okay. There are a lot
of daves in the world.
466
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
We'll find another one.
467
00:21:45,804 --> 00:21:47,889
Let's get back
to the lab.
468
00:21:47,973 --> 00:21:51,059
Honey, it's party time,
and we're on the love boat.
469
00:21:51,143 --> 00:21:52,894
Meg, please, look...
470
00:21:52,978 --> 00:21:54,896
We have a chance to make
the whole world a love boat.
471
00:21:54,980 --> 00:21:56,064
Hmm?
472
00:21:56,148 --> 00:21:57,858
[ Sighs ]
473
00:22:07,993 --> 00:22:10,203
Trig, thank you so much
for your help with the party.
474
00:22:10,287 --> 00:22:12,080
Your decorations
really made it.
475
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
You're welcome.
476
00:22:13,498 --> 00:22:15,667
Don't tell my father
I've been doing this
477
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
instead of working
on my navigation charts.
478
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
He'd have me shot.
479
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
Hey, uh, trig, captain stubing's
looking for you.
480
00:22:21,131 --> 00:22:23,091
He's on the bridge,
and I think you'd better hustle.
481
00:22:23,175 --> 00:22:24,760
Thank you.
482
00:22:24,843 --> 00:22:26,136
Excuse me, Julie.
483
00:22:24,843 --> 00:22:26,136
Sure.
484
00:22:26,219 --> 00:22:27,971
Doc, he's not
in any trouble, is he?
485
00:22:28,055 --> 00:22:29,431
I don't know,
486
00:22:29,514 --> 00:22:31,099
but the captain
didn't look too happy.
487
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
Hmm.
488
00:22:49,034 --> 00:22:50,952
You sent for me, sir?
489
00:22:51,036 --> 00:22:54,623
Trig, I've been going over
your navigational charts.
490
00:22:54,706 --> 00:22:55,999
If we take your course,
491
00:22:56,083 --> 00:22:58,043
we should be
in downtown Denver by morning.
492
00:22:59,878 --> 00:23:01,713
In navigation school,
493
00:23:01,797 --> 00:23:03,632
didn't they teach you
that the blue part is the water?
494
00:23:03,715 --> 00:23:06,343
You won't tell my father
about this, will you, sir?
495
00:23:06,426 --> 00:23:08,845
Probably not.
We barely speak to one another.
496
00:23:08,929 --> 00:23:10,847
I'll be honest with you,
captain --
497
00:23:10,931 --> 00:23:12,974
the reason I applied
for a job on your ship
498
00:23:13,058 --> 00:23:15,352
instead of
the sun Princess is...
499
00:23:15,435 --> 00:23:17,854
Well, I didn't want to foul up
in front of my father, sir.
500
00:23:17,938 --> 00:23:19,898
He expects
a great deal of me.
501
00:23:19,981 --> 00:23:22,609
I expect a great deal
from my officers, too, trig.
502
00:23:22,692 --> 00:23:24,986
Yes, sir, and I will try
to do better.
503
00:23:25,070 --> 00:23:26,947
You'll have to do more
than try.
504
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
I can appreciate
your problems,
505
00:23:29,407 --> 00:23:31,993
but this ship
is my responsibility.
506
00:23:32,077 --> 00:23:35,205
I don't want to be forced
to have to let you go.
507
00:23:35,288 --> 00:23:38,166
Yes, sir.
508
00:23:38,250 --> 00:23:40,710
Now...
509
00:23:40,794 --> 00:23:43,046
About this chart...
510
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Well, howdy, Isaac.
511
00:23:51,263 --> 00:23:52,222
Howdy, partner.
512
00:23:51,263 --> 00:23:52,222
Hi.
513
00:23:52,305 --> 00:23:54,683
Schoolmarm and me'd like
two klondike coolers --
514
00:23:54,766 --> 00:23:56,351
all the same to you.
515
00:23:56,434 --> 00:23:58,270
All right, partner.
It's all the same to me --
516
00:23:58,353 --> 00:23:59,688
two klondike coolers.
517
00:23:59,771 --> 00:24:01,231
And the first round's
on me.
518
00:24:01,314 --> 00:24:02,899
Well, much obliged,
ma'am.
519
00:24:02,983 --> 00:24:04,693
Oh, no,
Harry's got my wallet.
520
00:24:04,776 --> 00:24:06,653
On the sun Princess?
521
00:24:06,736 --> 00:24:08,697
Yeah, I asked him
to carry it for me
522
00:24:08,780 --> 00:24:10,240
when we went to see
our lawyers
523
00:24:10,323 --> 00:24:11,908
to sign our separation
agreement yesterday.
524
00:24:11,992 --> 00:24:13,743
So typical he forgot
to give it back.
525
00:24:13,827 --> 00:24:15,871
For 15 years he's been
carrying things for me
526
00:24:15,954 --> 00:24:17,247
of one kind or another.
527
00:24:17,330 --> 00:24:19,666
Well, here, you can
give him a call on his ship.
528
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
Isaac, could you place
a ship-to-ship call
529
00:24:21,459 --> 00:24:23,378
to Mr. Harry meecham
on the sun Princess?
530
00:24:23,461 --> 00:24:25,088
Ah, d-don't bother.
531
00:24:25,172 --> 00:24:26,173
Uh, I don't need
anything from him.
532
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
I'm a big girl now,
with credit cards to prove it.
533
00:24:28,967 --> 00:24:31,261
If that's how you feel.
534
00:24:31,344 --> 00:24:34,264
But, then, if he realizes
he's got my wallet,
535
00:24:34,347 --> 00:24:36,725
he could start
worrying about me,
536
00:24:36,808 --> 00:24:39,728
and, uh...Get one
of his migraines.
537
00:24:39,811 --> 00:24:41,396
What do you think, doc?
538
00:24:41,479 --> 00:24:42,898
Well...
539
00:24:42,981 --> 00:24:46,776
I guess one last call
might be helpful.
540
00:24:46,860 --> 00:24:49,321
You know...It's funny.
541
00:24:49,404 --> 00:24:51,406
I don't feel
married anymore,
542
00:24:51,489 --> 00:24:53,783
but I'm not really
divorced.
543
00:24:53,867 --> 00:24:55,744
What do you call
in-between?
544
00:24:57,204 --> 00:24:59,247
Isaac: Okay, fine.
Thank you.
545
00:24:59,331 --> 00:25:01,500
I have the other ship.
They've located Mr. Meecham.
546
00:25:04,127 --> 00:25:05,712
Harry:
Yeah, this is Mr. Meecham.
547
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
Harry?
548
00:25:06,880 --> 00:25:08,757
Oh, is that you, Dorothy?
549
00:25:08,840 --> 00:25:11,259
Um, I hate to bother you,
550
00:25:11,343 --> 00:25:13,470
but I just realized that --
that you have my wallet
551
00:25:13,553 --> 00:25:16,097
and all of my money.
552
00:25:16,181 --> 00:25:18,350
Dr. Bricker
thought I should call.
553
00:25:18,433 --> 00:25:21,311
I-I could get it from you
at the games
554
00:25:21,394 --> 00:25:23,313
in Vancouver so you don't
have to worry about it.
555
00:25:23,396 --> 00:25:25,148
Okay, I won't.
556
00:25:25,232 --> 00:25:27,317
Oh...
557
00:25:27,400 --> 00:25:29,778
Are you all right,
Harry?
558
00:25:29,861 --> 00:25:31,321
Oh, never better.
559
00:25:31,404 --> 00:25:33,782
There's something
about the sea air
560
00:25:33,865 --> 00:25:35,951
and this newfound freedom.
561
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
I think I'm learning
to relax.
562
00:25:38,078 --> 00:25:41,289
Oh, I see.
563
00:25:41,373 --> 00:25:46,336
Well, um, that's all
I called about, so...
564
00:25:46,419 --> 00:25:48,755
Harry, how's it going
over there?
565
00:25:48,838 --> 00:25:51,341
Oh, fine.
It's very quiet.
566
00:25:51,424 --> 00:25:53,301
No action at all.
567
00:25:53,385 --> 00:25:55,136
[ Smack ]
568
00:25:53,385 --> 00:25:55,136
Oww!
569
00:25:55,220 --> 00:25:57,472
Ow, hey, take it easy.
570
00:25:57,555 --> 00:25:59,266
[ Joints cracking ]
571
00:25:59,349 --> 00:26:01,977
Oh, Harry,
you are worried about me.
572
00:26:02,060 --> 00:26:04,312
Are you getting
one of your migraines?
573
00:26:04,396 --> 00:26:05,272
[ Muffled ]
574
00:26:05,355 --> 00:26:09,401
No, i-I'm just getting
a little m-massage.
575
00:26:09,484 --> 00:26:11,319
A massage?
At this hour?
576
00:26:11,403 --> 00:26:13,989
Harry...
577
00:26:14,072 --> 00:26:16,199
That woman --
that -- that masseuse --
578
00:26:16,283 --> 00:26:18,994
I hate to sound
suspicious...
579
00:26:19,077 --> 00:26:20,996
Never mind.
580
00:26:21,079 --> 00:26:23,081
Have fun, Harry.
581
00:26:25,458 --> 00:26:27,377
Come on, doc,
let's dance, laugh,
582
00:26:27,460 --> 00:26:29,254
and make it
a night to remember.
583
00:26:29,337 --> 00:26:31,047
Okay, let's cut a rug.
584
00:26:47,105 --> 00:26:49,149
Mmm...
585
00:26:49,232 --> 00:26:52,068
Look, corn on the cob.
586
00:26:52,152 --> 00:26:53,194
Oh, that's right --
you hate veggies.
587
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
Not veggies.
588
00:26:55,113 --> 00:26:57,032
No, Ellen, the word
is "vegetables."
589
00:26:57,115 --> 00:26:58,867
If you're going to
marry a writer,
590
00:26:58,950 --> 00:27:02,078
you have to use
all the syllables.
591
00:27:02,162 --> 00:27:03,288
[ Chuckles ]
592
00:27:03,371 --> 00:27:06,958
I can always tell when you're
trying to decide something --
593
00:27:07,042 --> 00:27:08,418
you rub your nose.
594
00:27:08,501 --> 00:27:10,170
No, I don't always.
595
00:27:10,253 --> 00:27:11,880
Oh, yes, you do.
596
00:27:11,963 --> 00:27:13,381
Hey, that's okay.
It's kind of cute.
597
00:27:13,465 --> 00:27:15,175
[ Both laugh ]
598
00:27:18,011 --> 00:27:20,930
I'll have steak
and French fries.
599
00:27:21,014 --> 00:27:24,059
Oh, hey,
and no napkins, please.
600
00:27:24,142 --> 00:27:27,896
I hate for trees
to be killed for that.
601
00:27:27,979 --> 00:27:30,106
But just a couple of napkins
won't make any difference.
602
00:27:30,190 --> 00:27:33,068
Oh, yes, they will.
603
00:27:33,151 --> 00:27:37,113
Jesse, we -- we're not
quarreling, are we?
604
00:27:37,197 --> 00:27:38,406
Of course not.
605
00:27:38,490 --> 00:27:40,575
Don't you think I know
when I'm quarreling?
606
00:27:40,658 --> 00:27:43,411
Now, maybe you're quarreling,
but I certainly am not.
607
00:27:46,456 --> 00:27:49,000
Oh, uh, remember --
no paper napkins.
608
00:27:49,084 --> 00:27:50,877
Right. You don't want
them to kill a tree.
609
00:27:50,960 --> 00:27:53,088
But remember --
if you order French fries,
610
00:27:53,171 --> 00:27:56,508
they're going to have to
kill an innocent potato.
611
00:28:09,187 --> 00:28:10,730
Hi, trig.
612
00:28:10,814 --> 00:28:13,149
Hey, come on back to the party.
We missed you.
613
00:28:13,233 --> 00:28:15,443
Well, I don't feel much
like partying.
614
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
I made a huge mistake
on my navigational chart.
615
00:28:18,238 --> 00:28:20,115
Oh, come on,
that's just new-job jitters.
616
00:28:20,198 --> 00:28:21,157
Come on.
617
00:28:21,241 --> 00:28:23,660
No, Julie, I'm no sailor.
618
00:28:23,743 --> 00:28:26,287
Charts...sextants...
Semaphores --
619
00:28:26,371 --> 00:28:28,164
I hate all that stuff.
620
00:28:28,248 --> 00:28:29,457
And I'm no good at it.
621
00:28:29,541 --> 00:28:31,418
I'd rather do what you do.
622
00:28:31,501 --> 00:28:32,961
Well, then, why don't you?
623
00:28:33,044 --> 00:28:34,629
I'll bet your father
could help you find
624
00:28:34,712 --> 00:28:36,297
a cruise director's job.
625
00:28:36,381 --> 00:28:39,134
My father would rather die.
626
00:28:39,217 --> 00:28:41,761
I mean, he's the direct
descendant of Eric the red,
627
00:28:41,845 --> 00:28:44,305
and he's been preparing me
for life at sea
628
00:28:44,389 --> 00:28:47,142
since I was 2 years old.
629
00:28:47,225 --> 00:28:51,104
Might as well tell him I want
to be a cocktail waitress.
630
00:28:51,187 --> 00:28:53,481
Well, you're going to
have to stand up to him
631
00:28:53,565 --> 00:28:55,191
sooner or later,
aren't you?
632
00:28:57,193 --> 00:28:58,736
[ Sighs ]
633
00:29:00,447 --> 00:29:01,448
Gopher: Good morning,
634
00:29:01,531 --> 00:29:03,825
and welcome to Vancouver,
British Columbia,
635
00:29:03,908 --> 00:29:08,329
Canada's third-largest city
and gateway to the orient.
636
00:29:08,413 --> 00:29:11,666
Today marks the first round
of competition between our crew
637
00:29:11,749 --> 00:29:13,334
and the crew
of the sun Princess.
638
00:29:13,418 --> 00:29:16,129
[ Marching-band music plays ]
639
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
Brita:
Welcome to Vancouver.
640
00:29:34,272 --> 00:29:36,691
The weatherman has promised us
a bright, sunny afternoon
641
00:29:36,774 --> 00:29:39,235
for our contest
with the pacific Princess.
642
00:29:39,319 --> 00:29:42,280
Come and cheer
your crew on to victory!
643
00:29:56,252 --> 00:29:59,088
Skip, come on, honey.
Let's go to the games.
644
00:29:59,172 --> 00:30:00,048
Meg, look at this --
645
00:30:00,131 --> 00:30:02,091
Romeo has been chasing
Juliet around the cage
646
00:30:02,175 --> 00:30:04,219
for two straight hours.
647
00:30:04,302 --> 00:30:06,179
Give you any ideas?
648
00:30:06,262 --> 00:30:07,555
Yeah, I better cut
the dosage in half.
649
00:30:07,639 --> 00:30:09,557
I give up.
650
00:30:09,641 --> 00:30:10,767
You can't give up.
We're so close.
651
00:30:10,850 --> 00:30:11,643
Close?
652
00:30:11,726 --> 00:30:14,229
Us? You haven't come
near me in weeks.
653
00:30:14,312 --> 00:30:15,855
You know who
you're close to?
654
00:30:15,939 --> 00:30:17,565
Romeo and Juliet.
655
00:30:17,649 --> 00:30:19,734
You three are so tight,
there's no room for me anymore.
656
00:30:19,817 --> 00:30:21,569
Meg, I guess you're right.
657
00:30:21,653 --> 00:30:23,613
I guess I've been doing
the mad-scientist number.
658
00:30:23,696 --> 00:30:25,073
I'll tell you what --
659
00:30:25,156 --> 00:30:26,699
we'll spend
the whole day together, hmm?
660
00:30:26,783 --> 00:30:29,077
Go into town and check out
the ships' athletic contest?
661
00:30:29,160 --> 00:30:31,704
The whole day?
662
00:30:29,160 --> 00:30:31,704
Mm-hmm.
663
00:30:31,788 --> 00:30:33,164
Just us?
664
00:30:37,168 --> 00:30:38,586
[ Knock on door ]
665
00:30:38,670 --> 00:30:40,880
Ignore it.
666
00:30:40,964 --> 00:30:43,758
[ Knock on door ]
667
00:30:43,841 --> 00:30:45,343
I'll get rid of them.
668
00:30:47,845 --> 00:30:49,264
Dave.
669
00:30:49,347 --> 00:30:51,266
Are you still
recruiting Guinea pigs?
670
00:30:51,349 --> 00:30:53,101
Well, I thought you said
you didn't need us.
671
00:30:53,184 --> 00:30:54,227
Boy, was I wrong.
672
00:30:54,310 --> 00:30:56,771
Great, uh, come on in.
673
00:30:56,854 --> 00:30:58,648
I hope I'm not
interrupting anything.
674
00:30:58,731 --> 00:31:00,567
Oh, no, no, no,
nothing important.
675
00:31:00,650 --> 00:31:02,694
[ Sighs ]
676
00:31:07,031 --> 00:31:10,618
Steve: Good afternoon,
ladies and gentlemen.
677
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
This is
Steve blum speaking.
678
00:31:13,580 --> 00:31:17,458
On behalf of captains nordquist
and stubing,
679
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
I want to welcome you
to the first round
680
00:31:20,545 --> 00:31:23,798
of the klondike carnival
cruise competition --
681
00:31:23,881 --> 00:31:27,594
pitting the mighty crew
of the pacific Princess
682
00:31:27,677 --> 00:31:31,472
with the powerful crew
of the sun Princess.
683
00:31:31,556 --> 00:31:33,808
As promised by the weatherman,
684
00:31:33,891 --> 00:31:39,897
we have sunny skies
and a comfortable 61 degrees.
685
00:31:45,445 --> 00:31:47,739
We have an exciting day
coming up
686
00:31:47,822 --> 00:31:49,657
with these two great teams.
687
00:31:49,741 --> 00:31:52,660
And speaking of teams,
ladies and gentlemen,
688
00:31:52,744 --> 00:31:53,995
here they are.
689
00:31:54,078 --> 00:31:56,331
Let's give them a big hand.
690
00:31:56,414 --> 00:31:59,542
They put in a lot of hard work
getting ready
691
00:31:59,626 --> 00:32:02,795
to fight it out here
for the honor of their ships.
692
00:32:02,879 --> 00:32:04,839
Yes, sir,
they're all primed up
693
00:32:04,922 --> 00:32:08,259
and ready to put on
a whale of a show.
694
00:32:10,762 --> 00:32:14,515
All right...
Ladies and gentlemen,
695
00:32:14,599 --> 00:32:18,686
our first exciting event
will be the pole climb.
696
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
[ Crowd cheers ]
697
00:32:20,605 --> 00:32:24,984
Representing the sun Princess
is Helmut johanssen.
698
00:32:25,068 --> 00:32:28,279
[ Crowd cheers ]
699
00:32:30,907 --> 00:32:33,701
For the pacific Princess...
700
00:32:33,785 --> 00:32:35,662
Burl "gopher" Smith.
701
00:32:35,745 --> 00:32:38,873
[ Crowd cheers ]
702
00:32:38,956 --> 00:32:43,419
Everyone stand by for the start
of the pole climb.
703
00:32:43,503 --> 00:32:45,880
Okay, judge,
whenever you're ready!
704
00:32:45,963 --> 00:32:47,423
[ Gunshot ]
705
00:32:55,765 --> 00:32:58,434
Come on, gopher!
Come on, boy!
706
00:33:01,646 --> 00:33:02,939
Come on, boy!
Come on!
707
00:33:20,832 --> 00:33:23,501
Man: Get up!
708
00:33:31,634 --> 00:33:33,761
Helmut!
709
00:33:33,845 --> 00:33:35,805
...made it all the way.
710
00:33:35,888 --> 00:33:38,474
Congratulations,
both of you.
711
00:33:38,558 --> 00:33:41,102
I'm sure the captains
are proud of their boys.
712
00:33:41,185 --> 00:33:43,730
Smith gave it his best,
713
00:33:43,813 --> 00:33:49,777
but the sun Princess
wins the first event.
714
00:33:51,904 --> 00:33:53,281
Hello, Harry.
715
00:33:53,364 --> 00:33:56,075
Oh, hi, Dorothy.
716
00:33:53,364 --> 00:33:56,075
Hi.
717
00:33:56,159 --> 00:33:57,618
You come to join me?
718
00:33:57,702 --> 00:34:00,121
Oh, no, no, I just came
to see Adam wrestle.
719
00:34:00,204 --> 00:34:02,623
Ah...
Who's Adam wrestle?
720
00:34:04,208 --> 00:34:06,461
Bricker --
Dr. Adam bricker.
721
00:34:06,544 --> 00:34:09,464
He's going to wrestle
someone in the, uh, mud pit.
722
00:34:09,547 --> 00:34:12,800
Oh, yeah...
723
00:34:12,884 --> 00:34:15,136
Listen, I gotta tell you
that your friend's name
724
00:34:15,219 --> 00:34:16,804
is really gonna be mud,
725
00:34:16,888 --> 00:34:19,640
because, uh, brita says
he doesn't have a prayer.
726
00:34:19,724 --> 00:34:22,310
Brita?
727
00:34:22,393 --> 00:34:26,022
Brita Sorenson --
my friend, the masseuse?
728
00:34:26,105 --> 00:34:28,316
Hmm? She's right
over there.
729
00:34:36,240 --> 00:34:37,158
Oh, her.
730
00:34:37,241 --> 00:34:38,159
Mm.
731
00:34:38,242 --> 00:34:40,495
Oh.
732
00:34:40,578 --> 00:34:43,998
Well, uh, Harry...
733
00:34:44,081 --> 00:34:47,460
I'm glad you
found someone.
734
00:34:47,543 --> 00:34:51,005
I'm glad you
found someone, too.
735
00:35:03,476 --> 00:35:04,894
Ladies and gentlemen,
736
00:35:04,977 --> 00:35:07,021
our next exciting event
will be
737
00:35:07,105 --> 00:35:10,191
the his-and-hers
bucksaw competition.
738
00:35:10,274 --> 00:35:12,193
[ Crowd cheers ]
739
00:35:12,276 --> 00:35:15,196
For the sun Princess,
we have inge lindstrom
740
00:35:15,279 --> 00:35:18,241
and Lars stendval.
741
00:35:20,117 --> 00:35:22,078
For the pacific Princess,
742
00:35:22,161 --> 00:35:26,290
we have Julie McCoy
and trig nordquist.
743
00:35:29,794 --> 00:35:32,505
Judge, any time
you're ready.
744
00:35:34,632 --> 00:35:36,134
[ Gunshot ]
745
00:35:50,648 --> 00:35:52,483
Come on, Julie!
Go!
746
00:35:55,152 --> 00:35:57,613
Come on, Julie!
747
00:36:14,839 --> 00:36:16,757
Go, go, go, go, go!
748
00:36:18,134 --> 00:36:20,344
It's down to the wire.
749
00:36:20,428 --> 00:36:23,014
It looks like
they're both...
750
00:36:29,020 --> 00:36:30,771
There it goes, folks.
751
00:36:30,855 --> 00:36:33,608
The winners --
the pacific Princess team!
752
00:36:33,691 --> 00:36:37,445
McCoy and nordquist win
the giant-log-sawing event
753
00:36:37,528 --> 00:36:39,947
and tie up the score
at one event apiece.
754
00:36:40,031 --> 00:36:41,365
How about it, folks?
755
00:36:41,449 --> 00:36:44,619
Let's hear it
for those two teams.
756
00:36:44,702 --> 00:36:47,788
Now, will the contestants
get ready for the next event?
757
00:36:47,872 --> 00:36:50,458
You finally won one,
stubing.
758
00:36:50,541 --> 00:36:52,084
Uh, looks like it.
759
00:36:52,168 --> 00:36:54,629
Yes, well,
it, uh, took a nordquist
760
00:36:54,712 --> 00:36:58,049
to do it for you.
761
00:36:58,132 --> 00:36:59,759
Ow! Hey, come on.
That's not necessary.
762
00:36:59,842 --> 00:37:01,302
I'm just trying to
loosen you up.
763
00:37:01,385 --> 00:37:02,637
Listen, I know
what I'm doing.
764
00:37:02,720 --> 00:37:04,430
I saw "rocky" five times.
765
00:37:04,513 --> 00:37:05,765
I never should have
volunteered for this thing
766
00:37:05,848 --> 00:37:07,433
in the first place.
767
00:37:07,516 --> 00:37:09,310
I only did a little wrestling
in college,
768
00:37:09,393 --> 00:37:11,354
and I certainly didn't
know it was going to
be held in a mud pit.
769
00:37:11,437 --> 00:37:12,772
Hey, that's just going
to make it easier.
770
00:37:12,855 --> 00:37:14,482
Now, will you relax?
771
00:37:14,565 --> 00:37:16,317
Your opponent will probably
be some old waiter
772
00:37:16,400 --> 00:37:17,526
that they're going to
have to carry in.
773
00:37:17,610 --> 00:37:18,819
Yeah?
774
00:37:17,610 --> 00:37:18,819
Yeah.
775
00:37:18,903 --> 00:37:20,321
[ Both laugh ]
776
00:37:20,404 --> 00:37:23,032
And now, fight fans,
777
00:37:23,115 --> 00:37:25,534
the moment you've all been
waiting for --
778
00:37:25,618 --> 00:37:28,287
the Yukon saloon brawl --
779
00:37:28,371 --> 00:37:30,498
a wrestling match
in the mud!
780
00:37:30,581 --> 00:37:34,335
[ Crowd cheers ]
781
00:37:34,418 --> 00:37:37,672
Representing
the pacific Princess --
782
00:37:37,755 --> 00:37:40,758
Dr. Adam bricker!
783
00:37:45,388 --> 00:37:48,307
And representing
the sun Princess --
784
00:37:48,391 --> 00:37:52,603
a real Princess --
brita Sorenson!
785
00:38:01,612 --> 00:38:02,738
What do I do?
786
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
H-How do you wrestle
a woman?
787
00:38:04,782 --> 00:38:08,160
Oh, well, why don't you just
go in there and grab --
788
00:38:08,244 --> 00:38:10,371
uh, you could use
the ol', uh --
789
00:38:10,454 --> 00:38:12,707
you'll think
of something.
790
00:38:12,790 --> 00:38:14,208
[ Whistling and cheering ]
791
00:38:18,295 --> 00:38:21,465
You're going to allow one
of your women to wrestle?
792
00:38:21,549 --> 00:38:24,635
I'm an equal-opportunity
employer.
793
00:38:28,472 --> 00:38:30,224
Boy,
isn't she a beauty?
794
00:38:30,307 --> 00:38:33,227
Oh, as masseuses go,
I suppose she's okay.
795
00:38:33,310 --> 00:38:35,730
What is she doing
wrestling with a man?
796
00:38:35,813 --> 00:38:39,233
Oh, there you go again --
suspicious of everyone.
797
00:38:39,317 --> 00:38:42,403
Only of lady wrestlers
that I've seen somewhere before.
798
00:38:42,486 --> 00:38:44,655
So she's got great hands.
So what?
799
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
[ Bell dings ]
800
00:38:46,323 --> 00:38:47,867
Break Adam's rib!
801
00:38:47,950 --> 00:38:51,078
Go, Adam!
Knock her on her fjord!
802
00:38:51,162 --> 00:38:55,458
[ Marching band plays
theme to "rocky" ]
803
00:39:01,505 --> 00:39:03,549
Let's go, doc!
804
00:39:10,514 --> 00:39:12,516
Attagirl! Yes!
805
00:39:21,358 --> 00:39:23,235
Brita!
806
00:39:47,551 --> 00:39:49,261
Oh, nuts.
807
00:40:20,584 --> 00:40:22,795
Perhaps I should arrange
for your crew
808
00:40:22,878 --> 00:40:24,964
to compete with
the children of my ship.
809
00:40:25,047 --> 00:40:28,342
Even our women seem to be
too much for you.
810
00:40:28,425 --> 00:40:29,844
That's it!
811
00:40:29,927 --> 00:40:32,263
There's the count!
He's out of it!
812
00:40:32,346 --> 00:40:37,143
The sun Princess beauty
wins it.
813
00:40:37,226 --> 00:40:39,019
Well, how many doctors
do you know
814
00:40:39,103 --> 00:40:41,647
who can win 'em all?
815
00:40:41,730 --> 00:40:44,108
[ Bell ringing ]
816
00:40:46,277 --> 00:40:51,157
And now, ladies and gentlemen,
the grand finale...
817
00:40:51,240 --> 00:40:53,033
The big one...
818
00:40:53,117 --> 00:40:56,370
The walk-a-plank
tug of war!
819
00:40:56,453 --> 00:40:58,455
[ Drumroll ]
820
00:41:00,249 --> 00:41:02,877
Both teams are set...
Everyone in position...
821
00:41:02,960 --> 00:41:04,044
Okay, judge!
822
00:41:04,128 --> 00:41:05,254
[ Gunshot ]
823
00:41:33,490 --> 00:41:36,619
Crowd: [ Chanting ]
Pull! Pull! Pull! Pull!
824
00:41:36,702 --> 00:41:39,914
Pull! Pull! Pull!
825
00:41:39,997 --> 00:41:42,625
Pull! Pull! Pull!
826
00:41:42,708 --> 00:41:45,628
Pull! Pull! Pull!
827
00:41:45,711 --> 00:41:48,422
Pull! Pull! Pull!
828
00:41:48,505 --> 00:41:51,383
Pull! Pull! Pull!
829
00:41:51,467 --> 00:41:54,094
Pull! Pull! Pull!
830
00:41:54,178 --> 00:41:56,764
Pull! Pull! Pull!
831
00:41:56,847 --> 00:42:00,059
Pull! Pull! Pull!
832
00:42:00,142 --> 00:42:02,770
Pull! Pull!
833
00:42:02,853 --> 00:42:04,980
There goes the first one,
folks.
834
00:42:05,064 --> 00:42:06,607
It looks like
it's all over.
835
00:42:06,690 --> 00:42:08,442
It is.
836
00:42:08,525 --> 00:42:11,070
There they go
one by one.
837
00:42:11,153 --> 00:42:15,449
Captain Gunnar nordquist's team
is victorious in this event
838
00:42:15,532 --> 00:42:17,284
and in the overall
first round
839
00:42:17,368 --> 00:42:20,454
of our fabulous
cruise competition.
840
00:42:20,538 --> 00:42:25,167
Well, we'll see you
in ketchikan for round two.
841
00:42:33,050 --> 00:42:35,302
You looked like
a convention of guppies...
842
00:42:35,386 --> 00:42:36,637
And a mud pie.
843
00:42:36,720 --> 00:42:39,640
The entire competition
was a disgrace and a disaster.
844
00:42:39,723 --> 00:42:41,642
Well, sir, we did win
one event.
845
00:42:41,725 --> 00:42:43,477
Yes, but we lost
the other nine.
846
00:42:43,560 --> 00:42:44,687
Well, sir,
it's like you said --
847
00:42:44,770 --> 00:42:46,313
it's just a friendly
little competition.
848
00:42:46,397 --> 00:42:47,648
Did I say that?
849
00:42:46,397 --> 00:42:47,648
Yes, you did.
850
00:42:47,731 --> 00:42:49,316
I was wrong.
851
00:42:49,400 --> 00:42:51,485
It was a friendly
little massacre!
852
00:42:51,568 --> 00:42:53,404
Losing is one thing.
853
00:42:53,487 --> 00:42:55,322
I do not like seeing
my ship humiliated,
854
00:42:55,406 --> 00:42:56,824
especially by nordquist.
855
00:42:56,907 --> 00:42:59,159
We'll do better in the marathon
race in ketchikan, sir.
856
00:42:59,243 --> 00:43:01,495
Oh, yes,
that I guarantee.
857
00:43:01,578 --> 00:43:04,290
As of now, you are all
in training.
858
00:43:04,373 --> 00:43:05,833
Curfew is at 2100 hours.
859
00:43:05,916 --> 00:43:07,334
9:00?
860
00:43:07,418 --> 00:43:08,794
Bed check at 2130.
861
00:43:08,877 --> 00:43:10,713
Reveille will be
at 0600,
862
00:43:10,796 --> 00:43:14,341
calisthenics at 0615,
breakfast at 0700,
863
00:43:14,425 --> 00:43:16,343
practice session
at 0730.
864
00:43:16,427 --> 00:43:17,511
Are you serious?
865
00:43:17,594 --> 00:43:19,722
Very serious.
Dismissed!
866
00:43:23,767 --> 00:43:25,644
[ Door closes ]
867
00:43:25,728 --> 00:43:27,563
[ Sighs ]
868
00:43:27,646 --> 00:43:30,566
Well, what is it?
869
00:43:30,649 --> 00:43:32,568
Nothing.
870
00:43:40,784 --> 00:43:42,536
[ Door closes ]
871
00:43:42,619 --> 00:43:44,246
Nothing?
872
00:43:53,589 --> 00:43:55,215
Oh, honey, tell me --
873
00:43:55,299 --> 00:43:58,427
did you pick out those pajamas
all by yourself?
874
00:43:58,510 --> 00:44:00,554
Oh, sure.
Do you like them?
875
00:44:00,637 --> 00:44:02,681
Oh, they're great --
great!
876
00:44:02,765 --> 00:44:06,226
Only you might look even nicer
in a plainer pattern...
877
00:44:06,310 --> 00:44:07,394
Different color.
878
00:44:07,478 --> 00:44:10,397
What's wrong
with this...Color?
879
00:44:10,481 --> 00:44:12,232
Oh, nothing -- nothing.
[ Chuckles ]
880
00:44:12,316 --> 00:44:15,402
Gee, I sure hope the ship
picks up some newspaper.
881
00:44:15,486 --> 00:44:18,405
I miss keeping up
with "doonesbury," don't you?
882
00:44:18,489 --> 00:44:22,201
I don't read "doonesbury."
I'm a "snoopy" man myself.
883
00:44:22,284 --> 00:44:25,371
He and that little bird,
they just kill me!
884
00:44:28,332 --> 00:44:30,417
Snoopy.
885
00:44:30,501 --> 00:44:33,379
I'm sorry we disappointed
captain stubing.
886
00:44:33,462 --> 00:44:35,255
By the way, trig...
887
00:44:35,339 --> 00:44:37,424
Have you talked to your father
about changing jobs?
888
00:44:37,508 --> 00:44:39,426
No...
889
00:44:39,510 --> 00:44:40,677
Well, I mean
no, not yet.
890
00:44:40,761 --> 00:44:42,262
Well,
he's a busy man.
891
00:44:42,346 --> 00:44:45,391
I'll probably see him
when we stop in Juneau.
892
00:44:45,474 --> 00:44:47,643
Uh, trig...
893
00:44:47,726 --> 00:44:49,770
It may be
sooner than you think.
894
00:45:01,532 --> 00:45:04,284
Go on.
Now's your chance.
895
00:45:13,210 --> 00:45:14,628
Ah...heh heh heh.
896
00:45:14,711 --> 00:45:16,171
Hi, dad.
897
00:45:16,255 --> 00:45:17,631
Hi. I, uh...
898
00:45:17,714 --> 00:45:20,259
I came by
to congratulate you, son.
899
00:45:20,342 --> 00:45:22,636
For what?
900
00:45:22,719 --> 00:45:24,513
Your victory today.
901
00:45:24,596 --> 00:45:26,181
You did well --
very well.
902
00:45:26,265 --> 00:45:28,475
Among those donkeys
you were harnessed to,
903
00:45:28,559 --> 00:45:30,310
you were a stallion.
904
00:45:30,394 --> 00:45:31,645
I was very proud of you.
905
00:45:31,728 --> 00:45:32,980
You were?
906
00:45:33,063 --> 00:45:34,857
There's only one thing
would make me prouder.
907
00:45:34,940 --> 00:45:37,443
Go tell that
so-called captain stubing
908
00:45:37,526 --> 00:45:38,569
that you're leaving.
909
00:45:38,652 --> 00:45:39,486
Dad...
910
00:45:39,570 --> 00:45:42,364
Ahh...
911
00:45:42,448 --> 00:45:45,826
I've been a lonely man,
trig.
912
00:45:45,909 --> 00:45:48,495
But when you join
my ship, we'll --
913
00:45:48,579 --> 00:45:51,832
we'll sail the seas together
for many years to come.
914
00:45:51,915 --> 00:45:54,501
Dad, I can't tell
captain stubing.
915
00:45:54,585 --> 00:45:57,504
Of course you can.
916
00:45:57,588 --> 00:46:00,966
It's what I've been
waiting for.
917
00:46:01,049 --> 00:46:03,302
You've completed
your education.
918
00:46:03,385 --> 00:46:05,804
You're a navigator now.
919
00:46:05,888 --> 00:46:08,515
You'll sail with me...
Your father.
920
00:46:08,599 --> 00:46:10,517
You don't understand.
921
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
I understand one thing --
922
00:46:12,603 --> 00:46:16,732
before this cruise is over,
you'll be sailing with me...
923
00:46:16,815 --> 00:46:18,650
Or you're no longer my son.
924
00:46:34,333 --> 00:46:36,543
Gopher: We hope you enjoyed
your stay in Vancouver.
925
00:46:36,627 --> 00:46:37,503
The pacific Princess
will be sailing
926
00:46:37,586 --> 00:46:39,755
through the beautiful
inland passage
927
00:46:39,838 --> 00:46:42,257
to our next port of call --
Juneau, Alaska.
928
00:46:45,802 --> 00:46:46,720
Hi, trig.
929
00:46:46,803 --> 00:46:48,430
Hi, Julie.
930
00:46:48,514 --> 00:46:50,432
It's something,
isn't it?
931
00:46:50,516 --> 00:46:52,059
It's nighttime,
932
00:46:52,142 --> 00:46:53,560
yet it's still light out
up here.
933
00:46:53,644 --> 00:46:55,562
Yeah.
934
00:46:55,646 --> 00:46:57,397
What'd your father say
when you told him
935
00:46:57,481 --> 00:46:59,358
you wanted to be
a cruise director?
936
00:46:59,441 --> 00:47:02,736
The subject...
Didn't come up.
937
00:47:02,819 --> 00:47:04,530
You didn't mention it?
938
00:47:04,613 --> 00:47:06,114
Hey, Julie, look --
939
00:47:06,198 --> 00:47:08,450
he's the only father
I've got,
940
00:47:08,534 --> 00:47:10,744
and he's proud of me
for a change.
941
00:47:10,827 --> 00:47:13,121
So just let me savor that
awhile before I --
942
00:47:13,205 --> 00:47:15,123
before I pile
more headaches on him.
943
00:47:15,207 --> 00:47:17,459
Don't push me.
944
00:47:17,543 --> 00:47:20,504
I thought
I was helping.
66078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.