All language subtitles for The.Love.Boat.S05E22.Pride.Of.The.Pacific.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:14,764 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,601 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,480 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,564 --> 00:00:26,443 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,526 --> 00:00:30,447 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,530 --> 00:00:35,160 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:35,243 --> 00:00:39,330 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,414 --> 00:00:43,293 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,755 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,838 --> 00:00:51,468 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,551 --> 00:00:54,804 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,309 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,770 --> 00:01:07,650 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,279 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,325 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,287 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,370 --> 00:01:23,666 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,171 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,254 --> 00:01:34,385 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,759 Your sun Princess looks like it's a wonderful ship, 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 captain nordquist. 23 00:02:16,427 --> 00:02:19,639 It must have an excellent crew. 24 00:02:19,722 --> 00:02:21,349 They have an excellent captain. 25 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 Oh, there you are. Perfect. 26 00:02:23,434 --> 00:02:26,354 I want a picture of you two old salty sea dogs together. 27 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 Uh, right over here. 28 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 Right over here, gentlemen -- against the wall. 29 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 That's nice. 30 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 Now, if you'll just stand a little closer together. 31 00:02:33,862 --> 00:02:36,739 Good. Charlie, take it low. Ah... 32 00:02:36,823 --> 00:02:38,241 Captain nordquist, sir? 33 00:02:38,324 --> 00:02:40,535 If you would be smiling, that would be very nice. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,621 I am smiling. 35 00:02:43,705 --> 00:02:45,748 Yes, ah, okay. 36 00:02:45,832 --> 00:02:48,543 Happy...happy... And shoot it. 37 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Perfect. 38 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Okay, now go inside and take a picture 39 00:02:51,337 --> 00:02:52,755 of the three of us walking in. 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,799 We'll all be smiling when we walk in. 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,260 We'll just go in for the opening ceremony, 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 and we're gonna love this. 43 00:02:58,678 --> 00:03:00,430 Here we go -- snap it, Charlie. 44 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 May we help you? 45 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Oh, thanks. 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,610 I'm Ellen Van Bowen. This is Jesse dobson. 47 00:03:13,693 --> 00:03:15,570 How do you do? 48 00:03:13,693 --> 00:03:15,570 How do you do? 49 00:03:15,653 --> 00:03:16,821 We think we're on this deck. 50 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Ha ha! 51 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Van Bowen... 52 00:03:18,364 --> 00:03:19,741 Yes! Yes, you are. 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 You are in cabin 240, which is w-a-ay over... 54 00:03:22,952 --> 00:03:24,662 There. 55 00:03:26,664 --> 00:03:28,499 If we can be of service, please don't hesitate. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Oh, thanks. That won't be necessary. 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,921 We plan to stay in our cabin the whole trip. 58 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 So I guess the only thing you boys can do 59 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 is just knock on that door when we get back to Los Angeles. 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 I think people are starting to take 61 00:03:47,727 --> 00:03:49,646 these "love boat" ads way too seriously. 62 00:03:49,729 --> 00:03:51,272 And I think we better get to the lobby 63 00:03:51,356 --> 00:03:52,982 or we'll miss the ceremony. 64 00:03:54,901 --> 00:03:56,527 Ladies and gentlemen, 65 00:03:56,611 --> 00:03:58,655 can I have your attention, please? 66 00:03:58,738 --> 00:03:59,697 How are you? 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,825 For those very few of you who don't know who I am, 68 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 I'm Steve blum. 69 00:04:04,744 --> 00:04:07,747 As the publicity director for the cruise ship association, 70 00:04:07,830 --> 00:04:09,499 it's my pleasure 71 00:04:09,582 --> 00:04:13,544 to welcome you to the klondike carnival cruise competition. 72 00:04:13,628 --> 00:04:15,588 Thank you. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,843 We will be matching the crew of the pacific Princess, 74 00:04:20,927 --> 00:04:24,681 under the leadership of captain merrill stubing... 75 00:04:24,764 --> 00:04:27,558 Against... 76 00:04:27,642 --> 00:04:29,560 The crew of the sun Princess, 77 00:04:29,644 --> 00:04:33,356 under the leadership of captain Gunnar nordquist. 78 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 Thank you. 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,404 Now... 80 00:04:39,487 --> 00:04:40,905 The first round of the competition 81 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 will begin in Vancouver, Canada. 82 00:04:43,491 --> 00:04:45,868 Then, after a short stopover in Juneau, 83 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 the second and final round 84 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 will take place in ketchikan, Alaska. 85 00:04:51,624 --> 00:04:54,752 Good luck, and may the best boat...Win! 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Ha ha! 87 00:04:58,506 --> 00:04:59,549 Thank you. 88 00:04:59,632 --> 00:05:02,051 Very nice, Mr. Blum. 89 00:05:04,512 --> 00:05:07,473 I thought you said Barbara Walters would be here. 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 Oh, she'll probably, uh, meet us in Vancouver. 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,604 Mm. 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Listen, could we go somewhere and discuss the details? 93 00:05:15,606 --> 00:05:18,401 My office is available. 94 00:05:18,484 --> 00:05:20,570 Something wrong with your leg, sir? 95 00:05:20,653 --> 00:05:23,448 Oh, uh, nothing major -- just pulled a few ligaments. 96 00:05:23,531 --> 00:05:27,410 Anything to avoid the competition, eh, stubing? 97 00:05:27,493 --> 00:05:29,412 Harry, you really didn't need to see me off. 98 00:05:29,495 --> 00:05:30,663 I'm on my own now. 99 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 Hey, Dorothy, we're still friends. 100 00:05:32,665 --> 00:05:34,417 Besides, who else would schlep all your luggage? 101 00:05:34,500 --> 00:05:36,377 Would you stop babying me? 102 00:05:36,461 --> 00:05:37,670 You've been doing that for 15...Years. 103 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Hello. 104 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Hi, welcome aboard. 105 00:05:39,005 --> 00:05:40,798 I'm Adam bricker, ship's doctor. 106 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Oh. Meecham -- Ms. Dorothy meecham... 107 00:05:42,550 --> 00:05:43,926 Adam. 108 00:05:44,010 --> 00:05:46,763 Ah...meecham. There must be a mistake here. 109 00:05:46,846 --> 00:05:50,141 I see a Mrs. meecham, but no Ms. or Mr. 110 00:05:50,224 --> 00:05:52,435 No. No, you got it right. 111 00:05:52,518 --> 00:05:55,438 The mistake was Mr. and Mrs. Meecham. 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,815 She's Dorothy, I'm Harry meecham -- 113 00:05:57,899 --> 00:05:59,609 my wife's future ex-husband. 114 00:05:59,692 --> 00:06:01,611 I won't be going along with you. You see -- 115 00:06:01,694 --> 00:06:04,781 Harry...could we please just enjoy our cruise? 116 00:06:04,864 --> 00:06:07,408 Both? But I thought you weren't going. 117 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 Oh, I'm going, but, you see, 118 00:06:08,701 --> 00:06:10,661 I'm going on your other ship that's sailing to Alaska -- 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,121 the sun Princess. 120 00:06:12,205 --> 00:06:15,083 Which is about to sail from way over there. 121 00:06:15,166 --> 00:06:16,584 Yeah, right, right. 122 00:06:16,667 --> 00:06:19,462 Well, bon voyage. 123 00:06:19,545 --> 00:06:24,425 Enjoy whatever it is you're hoping to enjoy. 124 00:06:24,509 --> 00:06:26,511 Bye. 125 00:06:26,594 --> 00:06:27,804 Oh! 126 00:06:27,887 --> 00:06:29,472 Harry, you forgot your bag. 127 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 Ooh. 128 00:06:30,723 --> 00:06:33,184 Oh, thank you. 129 00:06:33,267 --> 00:06:36,813 My, uh, soon-to-be ex-wife was throwing that at me. 130 00:06:36,896 --> 00:06:39,482 I'm sailing on the sun Princess. 131 00:06:39,565 --> 00:06:42,610 [ Norwegian accent ] Good. Let me show you the way. 132 00:06:42,693 --> 00:06:45,113 I work there. I'm the masseuse. 133 00:06:45,196 --> 00:06:47,490 I'd like to make an appointment... 134 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 For the entire week. 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 Ja, your body looks like it could use 136 00:06:51,786 --> 00:06:54,122 some strong hands on it. 137 00:06:56,582 --> 00:06:59,001 I've seen that woman somewhere before. 138 00:06:59,085 --> 00:07:01,587 I don't know where... It bothers me. 139 00:07:01,671 --> 00:07:04,507 Maybe you're just not used to seeing him with any other woman. 140 00:07:04,590 --> 00:07:06,175 That's not it. 141 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 No, we were hoping something like this would happen. 142 00:07:09,262 --> 00:07:12,515 Well, I guess I shouldn't worry. 143 00:07:12,598 --> 00:07:15,017 He's in good, strong hands... 144 00:07:15,101 --> 00:07:17,186 Maybe I am, too. 145 00:07:25,111 --> 00:07:26,863 [ Telephone rings ] 146 00:07:29,282 --> 00:07:30,700 Yes, sir? 147 00:07:30,783 --> 00:07:33,244 Excuse me. Uh, my name's Dave pursinger. 148 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Ah, Mr. Pursinger, yes -- fiesta deck, cabin 135. 149 00:07:36,330 --> 00:07:39,167 Uh, tell me -- all these parties you have scheduled 150 00:07:39,250 --> 00:07:40,668 for the carnival cruise... 151 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 Do I need a date to get in? 152 00:07:42,628 --> 00:07:44,505 You certainly don't, sir. 153 00:07:44,589 --> 00:07:47,216 But we practically guarantee you'll have one when you leave. 154 00:07:51,637 --> 00:07:52,930 Just a sec. 155 00:07:53,014 --> 00:07:54,557 Excuse me...Um, 156 00:07:54,640 --> 00:07:56,684 two large special-delivery boxes arrive for me yet? 157 00:07:56,767 --> 00:07:58,686 Name's Van damme -- Dr. Van damme. 158 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Well, Dr. Van damme, why don't we check? 159 00:08:01,105 --> 00:08:02,231 This way. 160 00:08:04,317 --> 00:08:05,693 Excuse me... 161 00:08:05,776 --> 00:08:07,570 Where could I find a brochure 162 00:08:07,653 --> 00:08:09,071 on the carnival games? 163 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Uh, take mine -- I've already read them anyway. 164 00:08:11,324 --> 00:08:12,909 Thank you. 165 00:08:12,992 --> 00:08:14,911 Uh, this is Mr. Dave pursinger. 166 00:08:14,994 --> 00:08:16,329 Hi, nice to meet you. 167 00:08:18,289 --> 00:08:19,957 And you're... 168 00:08:20,041 --> 00:08:22,168 Megan -- Megan Lewis. 169 00:08:22,251 --> 00:08:24,045 Megan Lewis. 170 00:08:26,172 --> 00:08:29,300 Oh, say, I have some extra confetti. 171 00:08:29,383 --> 00:08:31,969 It's more than one person could possibly throw. 172 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 Maybe we could go out on the deck together 173 00:08:34,055 --> 00:08:35,139 or something? 174 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 I really appreciate it, Dave, 175 00:08:37,350 --> 00:08:40,603 but I've already made some plans with my fiancé. 176 00:08:40,686 --> 00:08:44,065 Oh, gosh, I'm sorry. I-I didn't realize. 177 00:08:45,691 --> 00:08:47,068 Thank you very much. 178 00:08:47,151 --> 00:08:48,110 Yes, they're here. 179 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 Oh, terrific. 180 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Correct me if I'm wrong, but, uh... 181 00:08:52,031 --> 00:08:54,992 Didn't that guy just try to pick up my fiancée? 182 00:08:55,076 --> 00:08:58,454 Oh, that had to be a mistake. 183 00:08:58,538 --> 00:09:00,581 That's one shy dude. 184 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 I wouldn't worry about it. 185 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 Worry about it? 186 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 I think I found just the man I'm looking for. 187 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 Excuse me. 188 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 Excuse me... 189 00:09:14,887 --> 00:09:17,139 Could you tell me where I could find captain stubing? 190 00:09:17,223 --> 00:09:18,849 Well, he's pretty busy right now, 191 00:09:18,933 --> 00:09:20,476 but I'm Julie McCoy, the cruise director. 192 00:09:20,559 --> 00:09:22,103 Can I help you? 193 00:09:22,186 --> 00:09:23,646 Well, thank you. I-I think I'd like that. 194 00:09:23,729 --> 00:09:26,107 [ Elevator bell dings ] 195 00:09:26,190 --> 00:09:27,441 So, if you have no objection, 196 00:09:27,525 --> 00:09:29,235 I'll sail up to Alaska with captain nordquist 197 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 and come back with you. 198 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 Sounds fine to me. 199 00:09:31,529 --> 00:09:32,822 Mm. 200 00:09:31,529 --> 00:09:32,822 See you later. 201 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 Trig? 202 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Oh, no. 203 00:09:37,576 --> 00:09:39,328 What a nice surprise. 204 00:09:39,412 --> 00:09:40,454 Hi, dad. 205 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 Captain stubing, this is my son trig. 206 00:09:42,623 --> 00:09:43,541 How are you? 207 00:09:43,624 --> 00:09:45,084 Hello, captain. 208 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 Came to join my crew. 209 00:09:46,586 --> 00:09:50,006 Just recently graduated navigation school. 210 00:09:50,089 --> 00:09:53,509 As of today, he will be assistant navigation officer. 211 00:09:53,592 --> 00:09:55,094 [ Chuckles ] Come, trig... 212 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 Come see a real ship -- a nordquist ship. 213 00:09:58,264 --> 00:09:59,598 I can't, dad. 214 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 What do you mean, you can't? 215 00:10:01,642 --> 00:10:04,478 I'm working on the pacific Princess. 216 00:10:04,562 --> 00:10:07,356 I'll be sailing with captain stubing. 217 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 So...you steal my son from under my nose. 218 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Come on, nordquist. He was assigned to my ship. 219 00:10:15,281 --> 00:10:16,532 I didn't know he was your son. 220 00:10:16,615 --> 00:10:18,034 It's true, dad. 221 00:10:18,117 --> 00:10:20,328 He planned this to embarrass me. 222 00:10:20,411 --> 00:10:22,496 I know him better than you do. 223 00:10:22,580 --> 00:10:24,206 You'll pay for this, stubing. 224 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 I'll make you a laughingstock. 225 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 I'll crush you... And your ship. 226 00:10:28,627 --> 00:10:30,129 And I'll deal with you later. 227 00:10:32,131 --> 00:10:34,133 Excuse me, captain. 228 00:10:37,636 --> 00:10:39,388 Fasten your safety belt -- 229 00:10:39,472 --> 00:10:42,224 there's a bumpy ride ahead. 230 00:10:42,308 --> 00:10:45,644 [ Air horns blow ] 231 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 This is captain nordquist. 232 00:10:54,612 --> 00:10:56,447 Welcome aboard the sun Princess 233 00:10:56,530 --> 00:10:58,491 for our mighty cruise competition. 234 00:11:07,333 --> 00:11:10,169 [ Air horn blows ] 235 00:11:17,176 --> 00:11:18,761 This is captain stubing. 236 00:11:18,844 --> 00:11:21,055 We'll be sailing in company with the sun Princess. 237 00:11:21,138 --> 00:11:23,224 First stop -- Vancouver, British Columbia. 238 00:12:06,725 --> 00:12:08,269 [ Blows ] 239 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 No shark repellent? 240 00:12:09,562 --> 00:12:10,771 [ Laughs ] 241 00:12:10,855 --> 00:12:12,356 I know -- I'm overprepared. 242 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 Harry calls me "the movable medicine chest." 243 00:12:14,733 --> 00:12:15,985 [ Laughs ] 244 00:12:16,068 --> 00:12:18,446 But then... Harry isn't here, is he? 245 00:12:19,697 --> 00:12:23,200 Would you... Like to join me in a drink? 246 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 I'm sorry. I'm on duty. 247 00:12:25,411 --> 00:12:27,163 But, uh, how about tonight... 248 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 In the acapulco lounge? 249 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 I'll be looking forward to it. 250 00:12:30,833 --> 00:12:32,251 Not as much as I. 251 00:12:37,882 --> 00:12:40,718 Oh, skip, I know I'm just gonna love this cruise. 252 00:12:40,801 --> 00:12:43,637 Canada will be beautiful. Alaska will be beautiful. 253 00:12:43,721 --> 00:12:45,764 The weather will be beautiful. 254 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 And I'm overpoweringly gorgeous, too, right? 255 00:12:48,767 --> 00:12:50,227 Right. 256 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 But the most beautiful thing of all 257 00:12:51,812 --> 00:12:54,356 is that we're away from the laboratory -- 258 00:12:54,440 --> 00:12:57,067 no more test tubes. 259 00:12:57,151 --> 00:12:59,195 Skip, you didn't... 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 Skip, you did. 261 00:13:01,655 --> 00:13:03,699 Honey, I just had to bring along the equipment. 262 00:13:03,782 --> 00:13:06,327 We're so close to a major scientific breakthrough. 263 00:13:06,410 --> 00:13:08,370 A major breakthrough on a product 264 00:13:08,454 --> 00:13:10,831 scientifically proven to make men irresistible... 265 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Except it doesn't work. 266 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Oh, it will. 267 00:13:13,292 --> 00:13:15,211 And the love boat is the perfect place for the experiment. 268 00:13:15,294 --> 00:13:16,837 I know I'm on the right track. 269 00:13:16,921 --> 00:13:19,131 And I'm on vacation. 270 00:13:22,176 --> 00:13:23,677 I don't believe it. 271 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 You brought the lab rabbits? 272 00:13:25,930 --> 00:13:27,223 Meg, try to understand. 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,849 Now, all of my professors at Harvard 274 00:13:28,933 --> 00:13:30,684 expected me to make an important contribution to science 275 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 by the time I was 30. 276 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 And you will. Just give it time. 277 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 But not all your time. 278 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Well, I have to. 279 00:13:37,858 --> 00:13:39,735 Already three of my classmates are congressmen, 280 00:13:39,818 --> 00:13:41,320 and one has even been indicted. 281 00:13:42,279 --> 00:13:43,572 What have I got to show? 282 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 You've got us to show for it. 283 00:13:46,700 --> 00:13:49,620 What we need to do is get your mind off of work... 284 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 And we can start with the cocktail party tonight. 285 00:13:52,831 --> 00:13:56,877 Hey, how about asking that guy you met in the lobby to join us? 286 00:13:56,961 --> 00:13:58,587 I bet he'd love the idea. 287 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 Skip, that man was as timid as a mouse. 288 00:14:01,340 --> 00:14:03,133 That's right, and for my first experiment, 289 00:14:03,217 --> 00:14:05,177 I'm going to change that mouse into a Guinea pig. 290 00:14:15,854 --> 00:14:18,440 Julie: The first round of competition between the ships 291 00:14:18,524 --> 00:14:21,735 includes wrestling, log sawing, pole climbing -- 292 00:14:21,819 --> 00:14:23,654 and what else are we going to do in Vancouver, Vicki? 293 00:14:23,737 --> 00:14:25,823 Um...tug of war. That ought to be fun. 294 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 Yeah, and in ketchikan, 295 00:14:27,700 --> 00:14:29,785 we'll have a cross-country marathon race. 296 00:14:29,868 --> 00:14:31,787 You'll be on our team, won't you, trig? 297 00:14:31,870 --> 00:14:33,163 Well, I suppose so. 298 00:14:33,247 --> 00:14:34,790 It sure won't please my father, 299 00:14:34,873 --> 00:14:37,543 but, then, nothing I do seems to please him. 300 00:14:38,919 --> 00:14:40,546 At ease, trig. 301 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 We're not all that formal around here. 302 00:14:42,256 --> 00:14:44,174 Captain, to get our group in shape, 303 00:14:44,258 --> 00:14:47,595 I've ordered exercise bicycles and a jogging program. 304 00:14:47,678 --> 00:14:49,638 Well, I appreciate your enthusiasm, Julie, 305 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 but let's not get carried away. 306 00:14:51,515 --> 00:14:53,642 Practice if you wish, but remember, 307 00:14:53,726 --> 00:14:55,644 this is just a friendly little competition. 308 00:14:56,729 --> 00:14:57,896 Enjoy it. 309 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 Ha ha! There! 310 00:15:02,901 --> 00:15:05,613 No clothes for the rest of the cruise, right? 311 00:15:05,696 --> 00:15:06,947 Right. 312 00:15:07,031 --> 00:15:10,492 Here's to Jesse and Ellen, those daring explorers 313 00:15:10,576 --> 00:15:12,870 going all the way to Alaska and back 314 00:15:12,953 --> 00:15:15,664 in just their jammies. 315 00:15:15,748 --> 00:15:18,542 And I already know what we'll discover -- 316 00:15:18,626 --> 00:15:21,503 that we're as perfect for each other mentally... 317 00:15:21,587 --> 00:15:23,797 As we are physically. 318 00:15:29,428 --> 00:15:32,681 Mm...mm...mm -- 319 00:15:32,765 --> 00:15:35,684 let me get rid of this messy table. 320 00:15:35,768 --> 00:15:39,480 Then I want to hear your whole sordid life story. 321 00:15:39,563 --> 00:15:41,357 Oh. [ Giggles ] 322 00:15:41,440 --> 00:15:42,524 Everything! 323 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 Ha ha ha! 324 00:15:43,525 --> 00:15:46,362 Why, Jesse, you hardly touched your salad. 325 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 Well, there were all those vegetables, Ellen. 326 00:15:48,447 --> 00:15:49,823 I'm not much into vegetables. 327 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Oh, wait till you taste the way I fix my broccoli. 328 00:15:53,577 --> 00:15:55,412 Hmm-hmm. 329 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 Broccoli. 330 00:16:00,584 --> 00:16:02,711 Whoa, ho-ho-ho. Here. Listen, let me help you with that. 331 00:16:02,795 --> 00:16:04,672 Here we go. 332 00:16:04,755 --> 00:16:07,549 So, how's it going? 333 00:16:07,633 --> 00:16:09,760 Um, I mean... 334 00:16:09,843 --> 00:16:13,722 Um...can I just go back to "hi, there"? 335 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 Probably wondering why we never leave the cabin. 336 00:16:15,974 --> 00:16:18,727 Oh, hey, totally your own business. 337 00:16:18,811 --> 00:16:20,646 It is certainly not my place to ask why. 338 00:16:21,939 --> 00:16:23,899 Why? 339 00:16:23,982 --> 00:16:26,902 You see, Jesse and I just met. 340 00:16:26,985 --> 00:16:29,571 It was love at first sight. 341 00:16:29,655 --> 00:16:31,740 We want to get married right away. 342 00:16:31,824 --> 00:16:33,742 He's divorced. I'm a widow. 343 00:16:33,826 --> 00:16:35,786 But we want to be sure that we're really right 344 00:16:35,869 --> 00:16:37,579 for each other. 345 00:16:37,663 --> 00:16:39,581 Yet... 346 00:16:39,665 --> 00:16:43,419 We're too impatient to wait out a long engagement, so... 347 00:16:43,502 --> 00:16:45,254 So you figured that if you took the whole cruise together 348 00:16:45,337 --> 00:16:46,714 that would do it, huh? 349 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 Ha ha! It's working great. 350 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Oh...it's just a heaven-sent miracle -- 351 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 at this time of our lives -- that we've found each other. 352 00:16:57,725 --> 00:16:59,393 Well, in that case, 353 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 I'll see you when you get back to Los Angeles, 354 00:17:01,687 --> 00:17:03,439 and I will call for you personally... 355 00:17:03,522 --> 00:17:04,565 [ Laughs ] 356 00:17:04,648 --> 00:17:06,108 ...with the paramedics. 357 00:17:06,191 --> 00:17:07,693 [ Both laugh ] 358 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Ahh! 359 00:17:12,573 --> 00:17:14,783 Who were you talking to out there? 360 00:17:14,867 --> 00:17:16,452 What? Oh, that was just -- 361 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 hold it, don't answer! 362 00:17:18,162 --> 00:17:19,621 That's a stupid, jealous question. 363 00:17:19,705 --> 00:17:21,081 We'll have none of that. 364 00:17:21,165 --> 00:17:24,501 Complete trust -- no nosiness. 365 00:17:24,585 --> 00:17:26,086 I like that... 366 00:17:26,170 --> 00:17:30,382 Just like I like everything about you. 367 00:17:30,466 --> 00:17:31,717 [ Spits ] 368 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 Ah, do you do windows, too? 369 00:17:36,054 --> 00:17:38,766 I'm a neatness nut. Does that bother you? 370 00:17:38,849 --> 00:17:41,643 Oh, no, not a bit. But now it's wine time. 371 00:17:41,727 --> 00:17:43,687 I want to hear all about the early days... 372 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 From that very first gurgle. 373 00:17:45,564 --> 00:17:47,149 I'll get the door. Oh! 374 00:17:58,202 --> 00:18:01,163 One, two, three, four! One, two, three, four! 375 00:18:01,246 --> 00:18:03,999 One, two, three, four! One, two, three, four! 376 00:18:04,082 --> 00:18:06,502 One, two, three, four! One, two, three, four! 377 00:18:04,082 --> 00:18:06,502 You're not here to enjoy yourselves. 378 00:18:06,585 --> 00:18:07,544 One, two, three, four. 379 00:18:06,585 --> 00:18:07,544 This is war! 380 00:18:07,628 --> 00:18:09,671 One, two, three! One, two, three! 381 00:18:09,755 --> 00:18:12,049 One, two, three! One, two, three! 382 00:18:12,132 --> 00:18:13,675 One, two, three! 383 00:18:13,759 --> 00:18:15,385 How much have they done so far today? 384 00:18:13,759 --> 00:18:15,385 One, two, three! 385 00:18:15,469 --> 00:18:16,512 Today -- 386 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 100 push-ups, 200 sit-ups, 387 00:18:19,097 --> 00:18:22,184 300 jumping Jacks, and 50 laps in the pool. 388 00:18:22,267 --> 00:18:24,061 Good. 389 00:18:24,144 --> 00:18:28,065 Now that you're warmed up, run 10 miles around the deck. 390 00:18:28,148 --> 00:18:30,192 Yes, captain! 391 00:18:30,275 --> 00:18:32,486 [ Shouts order in native language ] 392 00:18:32,569 --> 00:18:33,987 Hup! 393 00:18:34,071 --> 00:18:36,031 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, 394 00:18:36,115 --> 00:18:38,075 hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup! 395 00:18:39,952 --> 00:18:42,371 Say, uh, brita, what's the chances 396 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 of us getting together later? 397 00:18:45,124 --> 00:18:47,209 Ze-ro! 398 00:18:47,292 --> 00:18:51,505 Can I consider that a "maybe"? 399 00:18:51,588 --> 00:18:55,509 It's quite an impressive team you've got there, captain. 400 00:18:55,592 --> 00:18:56,885 Team? 401 00:18:56,969 --> 00:18:59,179 It isn't a team, blum. It's a weapon. 402 00:18:59,263 --> 00:19:01,056 It's a viking broadsword, 403 00:19:01,139 --> 00:19:03,892 and it's aimed right at merrill stubing. 404 00:19:03,976 --> 00:19:05,477 Why do you hate him so much? 405 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 For 25 years, I've been following in that man's wake. 406 00:19:08,647 --> 00:19:11,900 When we were in navigation school, he was first in class -- 407 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 I was second. 408 00:19:13,652 --> 00:19:16,905 And then when he made captain, I was still first officer. 409 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 Now, my own son is making his maiden voyage 410 00:19:19,992 --> 00:19:22,411 with merrill stubing... 411 00:19:22,494 --> 00:19:24,580 And again, I'm -- I'm second best. 412 00:19:24,663 --> 00:19:26,540 But that -- that's the last time, blum -- 413 00:19:26,623 --> 00:19:27,916 the last time. 414 00:19:28,000 --> 00:19:30,043 When we get to Vancouver, 415 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 I'm going to blow that -- that -- that -- that... 416 00:19:32,170 --> 00:19:35,507 Merrill stubing right out of the water! 417 00:19:42,139 --> 00:19:44,808 Gopher: All passengers are cordially invited 418 00:19:44,892 --> 00:19:46,476 to the klondike carnival jamboree 419 00:19:46,560 --> 00:19:48,812 in the acapulco lounge. 420 00:19:48,896 --> 00:19:50,981 [ Country music playing ] 421 00:20:05,537 --> 00:20:06,788 Hi. 422 00:20:06,872 --> 00:20:07,915 Hi. 423 00:20:07,998 --> 00:20:09,499 How's it going? 424 00:20:09,583 --> 00:20:11,168 Fine. 425 00:20:11,251 --> 00:20:14,129 Oh, hi! 426 00:20:14,212 --> 00:20:16,131 Nice talking to you. 427 00:20:19,343 --> 00:20:21,929 Now, this is more like it. 428 00:20:22,012 --> 00:20:24,056 There he is. What's his name again? 429 00:20:24,139 --> 00:20:25,807 Dave pursinger. 430 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 Hi... Good to see you again. 431 00:20:27,225 --> 00:20:28,977 I'm skip Van damme. 432 00:20:29,061 --> 00:20:30,479 I think you already know my fiancée. 433 00:20:30,562 --> 00:20:31,980 Yeah, gosh, I'm sorry about that. 434 00:20:32,064 --> 00:20:33,774 I don't know what got into me. 435 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 Oh, hey, hey, forget it, uh... 436 00:20:35,067 --> 00:20:36,777 I see you're alone. May we join you? 437 00:20:36,860 --> 00:20:38,111 I'm sure Dave's waiting for somebody. 438 00:20:38,195 --> 00:20:41,323 Not somebody -- anybody. 439 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 What's the matter, guy? Strikeout city? 440 00:20:43,241 --> 00:20:45,827 I can't even get into the ballpark. 441 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 Well, I might have just what you need. 442 00:20:47,913 --> 00:20:49,706 Megan has a sister? 443 00:20:49,790 --> 00:20:52,000 Better. You see, Dave, I'm a research scientist. 444 00:20:52,084 --> 00:20:53,293 Megan here is my assistant. 445 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 We're on the verge of discovering a substance 446 00:20:55,379 --> 00:20:57,172 that will attract women to men... 447 00:20:57,255 --> 00:20:59,049 Like bees to honey. 448 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 You mean an aphrodisiac? 449 00:21:00,926 --> 00:21:01,969 Well, no, not exactly. 450 00:21:02,052 --> 00:21:03,845 You see, it's a reinforcement of the natural male scent. 451 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 The cavemen had it, 452 00:21:05,013 --> 00:21:07,140 but it's been weakened by centuries of civilization. 453 00:21:07,224 --> 00:21:10,185 You mean, if I took this stuff, I'd attract females? 454 00:21:10,269 --> 00:21:14,314 You'd attract female rabbits. 455 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Uh, we haven't exactly tried it with a man before, 456 00:21:16,400 --> 00:21:18,151 but that's only because it's so new. 457 00:21:18,235 --> 00:21:21,154 What do you think? 458 00:21:21,238 --> 00:21:24,157 It's still in the experimental stages, Dave. 459 00:21:24,241 --> 00:21:27,035 Well, in that case, I think I'll pass. 460 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 I'd feel better about finding a girl on my own anyway. 461 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 Uh, if you'll excuse me, I guess I'll go try my luck. 462 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 I'll see you later, huh? 463 00:21:38,046 --> 00:21:39,673 I'm sorry, skip, 464 00:21:39,756 --> 00:21:41,883 it -- it's just that he seems so innocent. 465 00:21:41,967 --> 00:21:44,052 Oh, that's okay. There are a lot of daves in the world. 466 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 We'll find another one. 467 00:21:45,804 --> 00:21:47,889 Let's get back to the lab. 468 00:21:47,973 --> 00:21:51,059 Honey, it's party time, and we're on the love boat. 469 00:21:51,143 --> 00:21:52,894 Meg, please, look... 470 00:21:52,978 --> 00:21:54,896 We have a chance to make the whole world a love boat. 471 00:21:54,980 --> 00:21:56,064 Hmm? 472 00:21:56,148 --> 00:21:57,858 [ Sighs ] 473 00:22:07,993 --> 00:22:10,203 Trig, thank you so much for your help with the party. 474 00:22:10,287 --> 00:22:12,080 Your decorations really made it. 475 00:22:12,164 --> 00:22:13,415 You're welcome. 476 00:22:13,498 --> 00:22:15,667 Don't tell my father I've been doing this 477 00:22:15,751 --> 00:22:17,085 instead of working on my navigation charts. 478 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 He'd have me shot. 479 00:22:19,129 --> 00:22:21,048 Hey, uh, trig, captain stubing's looking for you. 480 00:22:21,131 --> 00:22:23,091 He's on the bridge, and I think you'd better hustle. 481 00:22:23,175 --> 00:22:24,760 Thank you. 482 00:22:24,843 --> 00:22:26,136 Excuse me, Julie. 483 00:22:24,843 --> 00:22:26,136 Sure. 484 00:22:26,219 --> 00:22:27,971 Doc, he's not in any trouble, is he? 485 00:22:28,055 --> 00:22:29,431 I don't know, 486 00:22:29,514 --> 00:22:31,099 but the captain didn't look too happy. 487 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Hmm. 488 00:22:49,034 --> 00:22:50,952 You sent for me, sir? 489 00:22:51,036 --> 00:22:54,623 Trig, I've been going over your navigational charts. 490 00:22:54,706 --> 00:22:55,999 If we take your course, 491 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 we should be in downtown Denver by morning. 492 00:22:59,878 --> 00:23:01,713 In navigation school, 493 00:23:01,797 --> 00:23:03,632 didn't they teach you that the blue part is the water? 494 00:23:03,715 --> 00:23:06,343 You won't tell my father about this, will you, sir? 495 00:23:06,426 --> 00:23:08,845 Probably not. We barely speak to one another. 496 00:23:08,929 --> 00:23:10,847 I'll be honest with you, captain -- 497 00:23:10,931 --> 00:23:12,974 the reason I applied for a job on your ship 498 00:23:13,058 --> 00:23:15,352 instead of the sun Princess is... 499 00:23:15,435 --> 00:23:17,854 Well, I didn't want to foul up in front of my father, sir. 500 00:23:17,938 --> 00:23:19,898 He expects a great deal of me. 501 00:23:19,981 --> 00:23:22,609 I expect a great deal from my officers, too, trig. 502 00:23:22,692 --> 00:23:24,986 Yes, sir, and I will try to do better. 503 00:23:25,070 --> 00:23:26,947 You'll have to do more than try. 504 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 I can appreciate your problems, 505 00:23:29,407 --> 00:23:31,993 but this ship is my responsibility. 506 00:23:32,077 --> 00:23:35,205 I don't want to be forced to have to let you go. 507 00:23:35,288 --> 00:23:38,166 Yes, sir. 508 00:23:38,250 --> 00:23:40,710 Now... 509 00:23:40,794 --> 00:23:43,046 About this chart... 510 00:23:49,928 --> 00:23:51,179 Well, howdy, Isaac. 511 00:23:51,263 --> 00:23:52,222 Howdy, partner. 512 00:23:51,263 --> 00:23:52,222 Hi. 513 00:23:52,305 --> 00:23:54,683 Schoolmarm and me'd like two klondike coolers -- 514 00:23:54,766 --> 00:23:56,351 all the same to you. 515 00:23:56,434 --> 00:23:58,270 All right, partner. It's all the same to me -- 516 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 two klondike coolers. 517 00:23:59,771 --> 00:24:01,231 And the first round's on me. 518 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 Well, much obliged, ma'am. 519 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Oh, no, Harry's got my wallet. 520 00:24:04,776 --> 00:24:06,653 On the sun Princess? 521 00:24:06,736 --> 00:24:08,697 Yeah, I asked him to carry it for me 522 00:24:08,780 --> 00:24:10,240 when we went to see our lawyers 523 00:24:10,323 --> 00:24:11,908 to sign our separation agreement yesterday. 524 00:24:11,992 --> 00:24:13,743 So typical he forgot to give it back. 525 00:24:13,827 --> 00:24:15,871 For 15 years he's been carrying things for me 526 00:24:15,954 --> 00:24:17,247 of one kind or another. 527 00:24:17,330 --> 00:24:19,666 Well, here, you can give him a call on his ship. 528 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Isaac, could you place a ship-to-ship call 529 00:24:21,459 --> 00:24:23,378 to Mr. Harry meecham on the sun Princess? 530 00:24:23,461 --> 00:24:25,088 Ah, d-don't bother. 531 00:24:25,172 --> 00:24:26,173 Uh, I don't need anything from him. 532 00:24:26,256 --> 00:24:28,884 I'm a big girl now, with credit cards to prove it. 533 00:24:28,967 --> 00:24:31,261 If that's how you feel. 534 00:24:31,344 --> 00:24:34,264 But, then, if he realizes he's got my wallet, 535 00:24:34,347 --> 00:24:36,725 he could start worrying about me, 536 00:24:36,808 --> 00:24:39,728 and, uh...Get one of his migraines. 537 00:24:39,811 --> 00:24:41,396 What do you think, doc? 538 00:24:41,479 --> 00:24:42,898 Well... 539 00:24:42,981 --> 00:24:46,776 I guess one last call might be helpful. 540 00:24:46,860 --> 00:24:49,321 You know...It's funny. 541 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 I don't feel married anymore, 542 00:24:51,489 --> 00:24:53,783 but I'm not really divorced. 543 00:24:53,867 --> 00:24:55,744 What do you call in-between? 544 00:24:57,204 --> 00:24:59,247 Isaac: Okay, fine. Thank you. 545 00:24:59,331 --> 00:25:01,500 I have the other ship. They've located Mr. Meecham. 546 00:25:04,127 --> 00:25:05,712 Harry: Yeah, this is Mr. Meecham. 547 00:25:05,795 --> 00:25:06,796 Harry? 548 00:25:06,880 --> 00:25:08,757 Oh, is that you, Dorothy? 549 00:25:08,840 --> 00:25:11,259 Um, I hate to bother you, 550 00:25:11,343 --> 00:25:13,470 but I just realized that -- that you have my wallet 551 00:25:13,553 --> 00:25:16,097 and all of my money. 552 00:25:16,181 --> 00:25:18,350 Dr. Bricker thought I should call. 553 00:25:18,433 --> 00:25:21,311 I-I could get it from you at the games 554 00:25:21,394 --> 00:25:23,313 in Vancouver so you don't have to worry about it. 555 00:25:23,396 --> 00:25:25,148 Okay, I won't. 556 00:25:25,232 --> 00:25:27,317 Oh... 557 00:25:27,400 --> 00:25:29,778 Are you all right, Harry? 558 00:25:29,861 --> 00:25:31,321 Oh, never better. 559 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 There's something about the sea air 560 00:25:33,865 --> 00:25:35,951 and this newfound freedom. 561 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 I think I'm learning to relax. 562 00:25:38,078 --> 00:25:41,289 Oh, I see. 563 00:25:41,373 --> 00:25:46,336 Well, um, that's all I called about, so... 564 00:25:46,419 --> 00:25:48,755 Harry, how's it going over there? 565 00:25:48,838 --> 00:25:51,341 Oh, fine. It's very quiet. 566 00:25:51,424 --> 00:25:53,301 No action at all. 567 00:25:53,385 --> 00:25:55,136 [ Smack ] 568 00:25:53,385 --> 00:25:55,136 Oww! 569 00:25:55,220 --> 00:25:57,472 Ow, hey, take it easy. 570 00:25:57,555 --> 00:25:59,266 [ Joints cracking ] 571 00:25:59,349 --> 00:26:01,977 Oh, Harry, you are worried about me. 572 00:26:02,060 --> 00:26:04,312 Are you getting one of your migraines? 573 00:26:04,396 --> 00:26:05,272 [ Muffled ] 574 00:26:05,355 --> 00:26:09,401 No, i-I'm just getting a little m-massage. 575 00:26:09,484 --> 00:26:11,319 A massage? At this hour? 576 00:26:11,403 --> 00:26:13,989 Harry... 577 00:26:14,072 --> 00:26:16,199 That woman -- that -- that masseuse -- 578 00:26:16,283 --> 00:26:18,994 I hate to sound suspicious... 579 00:26:19,077 --> 00:26:20,996 Never mind. 580 00:26:21,079 --> 00:26:23,081 Have fun, Harry. 581 00:26:25,458 --> 00:26:27,377 Come on, doc, let's dance, laugh, 582 00:26:27,460 --> 00:26:29,254 and make it a night to remember. 583 00:26:29,337 --> 00:26:31,047 Okay, let's cut a rug. 584 00:26:47,105 --> 00:26:49,149 Mmm... 585 00:26:49,232 --> 00:26:52,068 Look, corn on the cob. 586 00:26:52,152 --> 00:26:53,194 Oh, that's right -- you hate veggies. 587 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 Not veggies. 588 00:26:55,113 --> 00:26:57,032 No, Ellen, the word is "vegetables." 589 00:26:57,115 --> 00:26:58,867 If you're going to marry a writer, 590 00:26:58,950 --> 00:27:02,078 you have to use all the syllables. 591 00:27:02,162 --> 00:27:03,288 [ Chuckles ] 592 00:27:03,371 --> 00:27:06,958 I can always tell when you're trying to decide something -- 593 00:27:07,042 --> 00:27:08,418 you rub your nose. 594 00:27:08,501 --> 00:27:10,170 No, I don't always. 595 00:27:10,253 --> 00:27:11,880 Oh, yes, you do. 596 00:27:11,963 --> 00:27:13,381 Hey, that's okay. It's kind of cute. 597 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 [ Both laugh ] 598 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 I'll have steak and French fries. 599 00:27:21,014 --> 00:27:24,059 Oh, hey, and no napkins, please. 600 00:27:24,142 --> 00:27:27,896 I hate for trees to be killed for that. 601 00:27:27,979 --> 00:27:30,106 But just a couple of napkins won't make any difference. 602 00:27:30,190 --> 00:27:33,068 Oh, yes, they will. 603 00:27:33,151 --> 00:27:37,113 Jesse, we -- we're not quarreling, are we? 604 00:27:37,197 --> 00:27:38,406 Of course not. 605 00:27:38,490 --> 00:27:40,575 Don't you think I know when I'm quarreling? 606 00:27:40,658 --> 00:27:43,411 Now, maybe you're quarreling, but I certainly am not. 607 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 Oh, uh, remember -- no paper napkins. 608 00:27:49,084 --> 00:27:50,877 Right. You don't want them to kill a tree. 609 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 But remember -- if you order French fries, 610 00:27:53,171 --> 00:27:56,508 they're going to have to kill an innocent potato. 611 00:28:09,187 --> 00:28:10,730 Hi, trig. 612 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Hey, come on back to the party. We missed you. 613 00:28:13,233 --> 00:28:15,443 Well, I don't feel much like partying. 614 00:28:15,527 --> 00:28:18,154 I made a huge mistake on my navigational chart. 615 00:28:18,238 --> 00:28:20,115 Oh, come on, that's just new-job jitters. 616 00:28:20,198 --> 00:28:21,157 Come on. 617 00:28:21,241 --> 00:28:23,660 No, Julie, I'm no sailor. 618 00:28:23,743 --> 00:28:26,287 Charts...sextants... Semaphores -- 619 00:28:26,371 --> 00:28:28,164 I hate all that stuff. 620 00:28:28,248 --> 00:28:29,457 And I'm no good at it. 621 00:28:29,541 --> 00:28:31,418 I'd rather do what you do. 622 00:28:31,501 --> 00:28:32,961 Well, then, why don't you? 623 00:28:33,044 --> 00:28:34,629 I'll bet your father could help you find 624 00:28:34,712 --> 00:28:36,297 a cruise director's job. 625 00:28:36,381 --> 00:28:39,134 My father would rather die. 626 00:28:39,217 --> 00:28:41,761 I mean, he's the direct descendant of Eric the red, 627 00:28:41,845 --> 00:28:44,305 and he's been preparing me for life at sea 628 00:28:44,389 --> 00:28:47,142 since I was 2 years old. 629 00:28:47,225 --> 00:28:51,104 Might as well tell him I want to be a cocktail waitress. 630 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 Well, you're going to have to stand up to him 631 00:28:53,565 --> 00:28:55,191 sooner or later, aren't you? 632 00:28:57,193 --> 00:28:58,736 [ Sighs ] 633 00:29:00,447 --> 00:29:01,448 Gopher: Good morning, 634 00:29:01,531 --> 00:29:03,825 and welcome to Vancouver, British Columbia, 635 00:29:03,908 --> 00:29:08,329 Canada's third-largest city and gateway to the orient. 636 00:29:08,413 --> 00:29:11,666 Today marks the first round of competition between our crew 637 00:29:11,749 --> 00:29:13,334 and the crew of the sun Princess. 638 00:29:13,418 --> 00:29:16,129 [ Marching-band music plays ] 639 00:29:32,270 --> 00:29:34,189 Brita: Welcome to Vancouver. 640 00:29:34,272 --> 00:29:36,691 The weatherman has promised us a bright, sunny afternoon 641 00:29:36,774 --> 00:29:39,235 for our contest with the pacific Princess. 642 00:29:39,319 --> 00:29:42,280 Come and cheer your crew on to victory! 643 00:29:56,252 --> 00:29:59,088 Skip, come on, honey. Let's go to the games. 644 00:29:59,172 --> 00:30:00,048 Meg, look at this -- 645 00:30:00,131 --> 00:30:02,091 Romeo has been chasing Juliet around the cage 646 00:30:02,175 --> 00:30:04,219 for two straight hours. 647 00:30:04,302 --> 00:30:06,179 Give you any ideas? 648 00:30:06,262 --> 00:30:07,555 Yeah, I better cut the dosage in half. 649 00:30:07,639 --> 00:30:09,557 I give up. 650 00:30:09,641 --> 00:30:10,767 You can't give up. We're so close. 651 00:30:10,850 --> 00:30:11,643 Close? 652 00:30:11,726 --> 00:30:14,229 Us? You haven't come near me in weeks. 653 00:30:14,312 --> 00:30:15,855 You know who you're close to? 654 00:30:15,939 --> 00:30:17,565 Romeo and Juliet. 655 00:30:17,649 --> 00:30:19,734 You three are so tight, there's no room for me anymore. 656 00:30:19,817 --> 00:30:21,569 Meg, I guess you're right. 657 00:30:21,653 --> 00:30:23,613 I guess I've been doing the mad-scientist number. 658 00:30:23,696 --> 00:30:25,073 I'll tell you what -- 659 00:30:25,156 --> 00:30:26,699 we'll spend the whole day together, hmm? 660 00:30:26,783 --> 00:30:29,077 Go into town and check out the ships' athletic contest? 661 00:30:29,160 --> 00:30:31,704 The whole day? 662 00:30:29,160 --> 00:30:31,704 Mm-hmm. 663 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 Just us? 664 00:30:37,168 --> 00:30:38,586 [ Knock on door ] 665 00:30:38,670 --> 00:30:40,880 Ignore it. 666 00:30:40,964 --> 00:30:43,758 [ Knock on door ] 667 00:30:43,841 --> 00:30:45,343 I'll get rid of them. 668 00:30:47,845 --> 00:30:49,264 Dave. 669 00:30:49,347 --> 00:30:51,266 Are you still recruiting Guinea pigs? 670 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 Well, I thought you said you didn't need us. 671 00:30:53,184 --> 00:30:54,227 Boy, was I wrong. 672 00:30:54,310 --> 00:30:56,771 Great, uh, come on in. 673 00:30:56,854 --> 00:30:58,648 I hope I'm not interrupting anything. 674 00:30:58,731 --> 00:31:00,567 Oh, no, no, no, nothing important. 675 00:31:00,650 --> 00:31:02,694 [ Sighs ] 676 00:31:07,031 --> 00:31:10,618 Steve: Good afternoon, ladies and gentlemen. 677 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 This is Steve blum speaking. 678 00:31:13,580 --> 00:31:17,458 On behalf of captains nordquist and stubing, 679 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 I want to welcome you to the first round 680 00:31:20,545 --> 00:31:23,798 of the klondike carnival cruise competition -- 681 00:31:23,881 --> 00:31:27,594 pitting the mighty crew of the pacific Princess 682 00:31:27,677 --> 00:31:31,472 with the powerful crew of the sun Princess. 683 00:31:31,556 --> 00:31:33,808 As promised by the weatherman, 684 00:31:33,891 --> 00:31:39,897 we have sunny skies and a comfortable 61 degrees. 685 00:31:45,445 --> 00:31:47,739 We have an exciting day coming up 686 00:31:47,822 --> 00:31:49,657 with these two great teams. 687 00:31:49,741 --> 00:31:52,660 And speaking of teams, ladies and gentlemen, 688 00:31:52,744 --> 00:31:53,995 here they are. 689 00:31:54,078 --> 00:31:56,331 Let's give them a big hand. 690 00:31:56,414 --> 00:31:59,542 They put in a lot of hard work getting ready 691 00:31:59,626 --> 00:32:02,795 to fight it out here for the honor of their ships. 692 00:32:02,879 --> 00:32:04,839 Yes, sir, they're all primed up 693 00:32:04,922 --> 00:32:08,259 and ready to put on a whale of a show. 694 00:32:10,762 --> 00:32:14,515 All right... Ladies and gentlemen, 695 00:32:14,599 --> 00:32:18,686 our first exciting event will be the pole climb. 696 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 [ Crowd cheers ] 697 00:32:20,605 --> 00:32:24,984 Representing the sun Princess is Helmut johanssen. 698 00:32:25,068 --> 00:32:28,279 [ Crowd cheers ] 699 00:32:30,907 --> 00:32:33,701 For the pacific Princess... 700 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 Burl "gopher" Smith. 701 00:32:35,745 --> 00:32:38,873 [ Crowd cheers ] 702 00:32:38,956 --> 00:32:43,419 Everyone stand by for the start of the pole climb. 703 00:32:43,503 --> 00:32:45,880 Okay, judge, whenever you're ready! 704 00:32:45,963 --> 00:32:47,423 [ Gunshot ] 705 00:32:55,765 --> 00:32:58,434 Come on, gopher! Come on, boy! 706 00:33:01,646 --> 00:33:02,939 Come on, boy! Come on! 707 00:33:20,832 --> 00:33:23,501 Man: Get up! 708 00:33:31,634 --> 00:33:33,761 Helmut! 709 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 ...made it all the way. 710 00:33:35,888 --> 00:33:38,474 Congratulations, both of you. 711 00:33:38,558 --> 00:33:41,102 I'm sure the captains are proud of their boys. 712 00:33:41,185 --> 00:33:43,730 Smith gave it his best, 713 00:33:43,813 --> 00:33:49,777 but the sun Princess wins the first event. 714 00:33:51,904 --> 00:33:53,281 Hello, Harry. 715 00:33:53,364 --> 00:33:56,075 Oh, hi, Dorothy. 716 00:33:53,364 --> 00:33:56,075 Hi. 717 00:33:56,159 --> 00:33:57,618 You come to join me? 718 00:33:57,702 --> 00:34:00,121 Oh, no, no, I just came to see Adam wrestle. 719 00:34:00,204 --> 00:34:02,623 Ah... Who's Adam wrestle? 720 00:34:04,208 --> 00:34:06,461 Bricker -- Dr. Adam bricker. 721 00:34:06,544 --> 00:34:09,464 He's going to wrestle someone in the, uh, mud pit. 722 00:34:09,547 --> 00:34:12,800 Oh, yeah... 723 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 Listen, I gotta tell you that your friend's name 724 00:34:15,219 --> 00:34:16,804 is really gonna be mud, 725 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 because, uh, brita says he doesn't have a prayer. 726 00:34:19,724 --> 00:34:22,310 Brita? 727 00:34:22,393 --> 00:34:26,022 Brita Sorenson -- my friend, the masseuse? 728 00:34:26,105 --> 00:34:28,316 Hmm? She's right over there. 729 00:34:36,240 --> 00:34:37,158 Oh, her. 730 00:34:37,241 --> 00:34:38,159 Mm. 731 00:34:38,242 --> 00:34:40,495 Oh. 732 00:34:40,578 --> 00:34:43,998 Well, uh, Harry... 733 00:34:44,081 --> 00:34:47,460 I'm glad you found someone. 734 00:34:47,543 --> 00:34:51,005 I'm glad you found someone, too. 735 00:35:03,476 --> 00:35:04,894 Ladies and gentlemen, 736 00:35:04,977 --> 00:35:07,021 our next exciting event will be 737 00:35:07,105 --> 00:35:10,191 the his-and-hers bucksaw competition. 738 00:35:10,274 --> 00:35:12,193 [ Crowd cheers ] 739 00:35:12,276 --> 00:35:15,196 For the sun Princess, we have inge lindstrom 740 00:35:15,279 --> 00:35:18,241 and Lars stendval. 741 00:35:20,117 --> 00:35:22,078 For the pacific Princess, 742 00:35:22,161 --> 00:35:26,290 we have Julie McCoy and trig nordquist. 743 00:35:29,794 --> 00:35:32,505 Judge, any time you're ready. 744 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 [ Gunshot ] 745 00:35:50,648 --> 00:35:52,483 Come on, Julie! Go! 746 00:35:55,152 --> 00:35:57,613 Come on, Julie! 747 00:36:14,839 --> 00:36:16,757 Go, go, go, go, go! 748 00:36:18,134 --> 00:36:20,344 It's down to the wire. 749 00:36:20,428 --> 00:36:23,014 It looks like they're both... 750 00:36:29,020 --> 00:36:30,771 There it goes, folks. 751 00:36:30,855 --> 00:36:33,608 The winners -- the pacific Princess team! 752 00:36:33,691 --> 00:36:37,445 McCoy and nordquist win the giant-log-sawing event 753 00:36:37,528 --> 00:36:39,947 and tie up the score at one event apiece. 754 00:36:40,031 --> 00:36:41,365 How about it, folks? 755 00:36:41,449 --> 00:36:44,619 Let's hear it for those two teams. 756 00:36:44,702 --> 00:36:47,788 Now, will the contestants get ready for the next event? 757 00:36:47,872 --> 00:36:50,458 You finally won one, stubing. 758 00:36:50,541 --> 00:36:52,084 Uh, looks like it. 759 00:36:52,168 --> 00:36:54,629 Yes, well, it, uh, took a nordquist 760 00:36:54,712 --> 00:36:58,049 to do it for you. 761 00:36:58,132 --> 00:36:59,759 Ow! Hey, come on. That's not necessary. 762 00:36:59,842 --> 00:37:01,302 I'm just trying to loosen you up. 763 00:37:01,385 --> 00:37:02,637 Listen, I know what I'm doing. 764 00:37:02,720 --> 00:37:04,430 I saw "rocky" five times. 765 00:37:04,513 --> 00:37:05,765 I never should have volunteered for this thing 766 00:37:05,848 --> 00:37:07,433 in the first place. 767 00:37:07,516 --> 00:37:09,310 I only did a little wrestling in college, 768 00:37:09,393 --> 00:37:11,354 and I certainly didn't know it was going to be held in a mud pit. 769 00:37:11,437 --> 00:37:12,772 Hey, that's just going to make it easier. 770 00:37:12,855 --> 00:37:14,482 Now, will you relax? 771 00:37:14,565 --> 00:37:16,317 Your opponent will probably be some old waiter 772 00:37:16,400 --> 00:37:17,526 that they're going to have to carry in. 773 00:37:17,610 --> 00:37:18,819 Yeah? 774 00:37:17,610 --> 00:37:18,819 Yeah. 775 00:37:18,903 --> 00:37:20,321 [ Both laugh ] 776 00:37:20,404 --> 00:37:23,032 And now, fight fans, 777 00:37:23,115 --> 00:37:25,534 the moment you've all been waiting for -- 778 00:37:25,618 --> 00:37:28,287 the Yukon saloon brawl -- 779 00:37:28,371 --> 00:37:30,498 a wrestling match in the mud! 780 00:37:30,581 --> 00:37:34,335 [ Crowd cheers ] 781 00:37:34,418 --> 00:37:37,672 Representing the pacific Princess -- 782 00:37:37,755 --> 00:37:40,758 Dr. Adam bricker! 783 00:37:45,388 --> 00:37:48,307 And representing the sun Princess -- 784 00:37:48,391 --> 00:37:52,603 a real Princess -- brita Sorenson! 785 00:38:01,612 --> 00:38:02,738 What do I do? 786 00:38:02,822 --> 00:38:04,699 H-How do you wrestle a woman? 787 00:38:04,782 --> 00:38:08,160 Oh, well, why don't you just go in there and grab -- 788 00:38:08,244 --> 00:38:10,371 uh, you could use the ol', uh -- 789 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 you'll think of something. 790 00:38:12,790 --> 00:38:14,208 [ Whistling and cheering ] 791 00:38:18,295 --> 00:38:21,465 You're going to allow one of your women to wrestle? 792 00:38:21,549 --> 00:38:24,635 I'm an equal-opportunity employer. 793 00:38:28,472 --> 00:38:30,224 Boy, isn't she a beauty? 794 00:38:30,307 --> 00:38:33,227 Oh, as masseuses go, I suppose she's okay. 795 00:38:33,310 --> 00:38:35,730 What is she doing wrestling with a man? 796 00:38:35,813 --> 00:38:39,233 Oh, there you go again -- suspicious of everyone. 797 00:38:39,317 --> 00:38:42,403 Only of lady wrestlers that I've seen somewhere before. 798 00:38:42,486 --> 00:38:44,655 So she's got great hands. So what? 799 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 [ Bell dings ] 800 00:38:46,323 --> 00:38:47,867 Break Adam's rib! 801 00:38:47,950 --> 00:38:51,078 Go, Adam! Knock her on her fjord! 802 00:38:51,162 --> 00:38:55,458 [ Marching band plays theme to "rocky" ] 803 00:39:01,505 --> 00:39:03,549 Let's go, doc! 804 00:39:10,514 --> 00:39:12,516 Attagirl! Yes! 805 00:39:21,358 --> 00:39:23,235 Brita! 806 00:39:47,551 --> 00:39:49,261 Oh, nuts. 807 00:40:20,584 --> 00:40:22,795 Perhaps I should arrange for your crew 808 00:40:22,878 --> 00:40:24,964 to compete with the children of my ship. 809 00:40:25,047 --> 00:40:28,342 Even our women seem to be too much for you. 810 00:40:28,425 --> 00:40:29,844 That's it! 811 00:40:29,927 --> 00:40:32,263 There's the count! He's out of it! 812 00:40:32,346 --> 00:40:37,143 The sun Princess beauty wins it. 813 00:40:37,226 --> 00:40:39,019 Well, how many doctors do you know 814 00:40:39,103 --> 00:40:41,647 who can win 'em all? 815 00:40:41,730 --> 00:40:44,108 [ Bell ringing ] 816 00:40:46,277 --> 00:40:51,157 And now, ladies and gentlemen, the grand finale... 817 00:40:51,240 --> 00:40:53,033 The big one... 818 00:40:53,117 --> 00:40:56,370 The walk-a-plank tug of war! 819 00:40:56,453 --> 00:40:58,455 [ Drumroll ] 820 00:41:00,249 --> 00:41:02,877 Both teams are set... Everyone in position... 821 00:41:02,960 --> 00:41:04,044 Okay, judge! 822 00:41:04,128 --> 00:41:05,254 [ Gunshot ] 823 00:41:33,490 --> 00:41:36,619 Crowd: [ Chanting ] Pull! Pull! Pull! Pull! 824 00:41:36,702 --> 00:41:39,914 Pull! Pull! Pull! 825 00:41:39,997 --> 00:41:42,625 Pull! Pull! Pull! 826 00:41:42,708 --> 00:41:45,628 Pull! Pull! Pull! 827 00:41:45,711 --> 00:41:48,422 Pull! Pull! Pull! 828 00:41:48,505 --> 00:41:51,383 Pull! Pull! Pull! 829 00:41:51,467 --> 00:41:54,094 Pull! Pull! Pull! 830 00:41:54,178 --> 00:41:56,764 Pull! Pull! Pull! 831 00:41:56,847 --> 00:42:00,059 Pull! Pull! Pull! 832 00:42:00,142 --> 00:42:02,770 Pull! Pull! 833 00:42:02,853 --> 00:42:04,980 There goes the first one, folks. 834 00:42:05,064 --> 00:42:06,607 It looks like it's all over. 835 00:42:06,690 --> 00:42:08,442 It is. 836 00:42:08,525 --> 00:42:11,070 There they go one by one. 837 00:42:11,153 --> 00:42:15,449 Captain Gunnar nordquist's team is victorious in this event 838 00:42:15,532 --> 00:42:17,284 and in the overall first round 839 00:42:17,368 --> 00:42:20,454 of our fabulous cruise competition. 840 00:42:20,538 --> 00:42:25,167 Well, we'll see you in ketchikan for round two. 841 00:42:33,050 --> 00:42:35,302 You looked like a convention of guppies... 842 00:42:35,386 --> 00:42:36,637 And a mud pie. 843 00:42:36,720 --> 00:42:39,640 The entire competition was a disgrace and a disaster. 844 00:42:39,723 --> 00:42:41,642 Well, sir, we did win one event. 845 00:42:41,725 --> 00:42:43,477 Yes, but we lost the other nine. 846 00:42:43,560 --> 00:42:44,687 Well, sir, it's like you said -- 847 00:42:44,770 --> 00:42:46,313 it's just a friendly little competition. 848 00:42:46,397 --> 00:42:47,648 Did I say that? 849 00:42:46,397 --> 00:42:47,648 Yes, you did. 850 00:42:47,731 --> 00:42:49,316 I was wrong. 851 00:42:49,400 --> 00:42:51,485 It was a friendly little massacre! 852 00:42:51,568 --> 00:42:53,404 Losing is one thing. 853 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 I do not like seeing my ship humiliated, 854 00:42:55,406 --> 00:42:56,824 especially by nordquist. 855 00:42:56,907 --> 00:42:59,159 We'll do better in the marathon race in ketchikan, sir. 856 00:42:59,243 --> 00:43:01,495 Oh, yes, that I guarantee. 857 00:43:01,578 --> 00:43:04,290 As of now, you are all in training. 858 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 Curfew is at 2100 hours. 859 00:43:05,916 --> 00:43:07,334 9:00? 860 00:43:07,418 --> 00:43:08,794 Bed check at 2130. 861 00:43:08,877 --> 00:43:10,713 Reveille will be at 0600, 862 00:43:10,796 --> 00:43:14,341 calisthenics at 0615, breakfast at 0700, 863 00:43:14,425 --> 00:43:16,343 practice session at 0730. 864 00:43:16,427 --> 00:43:17,511 Are you serious? 865 00:43:17,594 --> 00:43:19,722 Very serious. Dismissed! 866 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 [ Door closes ] 867 00:43:25,728 --> 00:43:27,563 [ Sighs ] 868 00:43:27,646 --> 00:43:30,566 Well, what is it? 869 00:43:30,649 --> 00:43:32,568 Nothing. 870 00:43:40,784 --> 00:43:42,536 [ Door closes ] 871 00:43:42,619 --> 00:43:44,246 Nothing? 872 00:43:53,589 --> 00:43:55,215 Oh, honey, tell me -- 873 00:43:55,299 --> 00:43:58,427 did you pick out those pajamas all by yourself? 874 00:43:58,510 --> 00:44:00,554 Oh, sure. Do you like them? 875 00:44:00,637 --> 00:44:02,681 Oh, they're great -- great! 876 00:44:02,765 --> 00:44:06,226 Only you might look even nicer in a plainer pattern... 877 00:44:06,310 --> 00:44:07,394 Different color. 878 00:44:07,478 --> 00:44:10,397 What's wrong with this...Color? 879 00:44:10,481 --> 00:44:12,232 Oh, nothing -- nothing. [ Chuckles ] 880 00:44:12,316 --> 00:44:15,402 Gee, I sure hope the ship picks up some newspaper. 881 00:44:15,486 --> 00:44:18,405 I miss keeping up with "doonesbury," don't you? 882 00:44:18,489 --> 00:44:22,201 I don't read "doonesbury." I'm a "snoopy" man myself. 883 00:44:22,284 --> 00:44:25,371 He and that little bird, they just kill me! 884 00:44:28,332 --> 00:44:30,417 Snoopy. 885 00:44:30,501 --> 00:44:33,379 I'm sorry we disappointed captain stubing. 886 00:44:33,462 --> 00:44:35,255 By the way, trig... 887 00:44:35,339 --> 00:44:37,424 Have you talked to your father about changing jobs? 888 00:44:37,508 --> 00:44:39,426 No... 889 00:44:39,510 --> 00:44:40,677 Well, I mean no, not yet. 890 00:44:40,761 --> 00:44:42,262 Well, he's a busy man. 891 00:44:42,346 --> 00:44:45,391 I'll probably see him when we stop in Juneau. 892 00:44:45,474 --> 00:44:47,643 Uh, trig... 893 00:44:47,726 --> 00:44:49,770 It may be sooner than you think. 894 00:45:01,532 --> 00:45:04,284 Go on. Now's your chance. 895 00:45:13,210 --> 00:45:14,628 Ah...heh heh heh. 896 00:45:14,711 --> 00:45:16,171 Hi, dad. 897 00:45:16,255 --> 00:45:17,631 Hi. I, uh... 898 00:45:17,714 --> 00:45:20,259 I came by to congratulate you, son. 899 00:45:20,342 --> 00:45:22,636 For what? 900 00:45:22,719 --> 00:45:24,513 Your victory today. 901 00:45:24,596 --> 00:45:26,181 You did well -- very well. 902 00:45:26,265 --> 00:45:28,475 Among those donkeys you were harnessed to, 903 00:45:28,559 --> 00:45:30,310 you were a stallion. 904 00:45:30,394 --> 00:45:31,645 I was very proud of you. 905 00:45:31,728 --> 00:45:32,980 You were? 906 00:45:33,063 --> 00:45:34,857 There's only one thing would make me prouder. 907 00:45:34,940 --> 00:45:37,443 Go tell that so-called captain stubing 908 00:45:37,526 --> 00:45:38,569 that you're leaving. 909 00:45:38,652 --> 00:45:39,486 Dad... 910 00:45:39,570 --> 00:45:42,364 Ahh... 911 00:45:42,448 --> 00:45:45,826 I've been a lonely man, trig. 912 00:45:45,909 --> 00:45:48,495 But when you join my ship, we'll -- 913 00:45:48,579 --> 00:45:51,832 we'll sail the seas together for many years to come. 914 00:45:51,915 --> 00:45:54,501 Dad, I can't tell captain stubing. 915 00:45:54,585 --> 00:45:57,504 Of course you can. 916 00:45:57,588 --> 00:46:00,966 It's what I've been waiting for. 917 00:46:01,049 --> 00:46:03,302 You've completed your education. 918 00:46:03,385 --> 00:46:05,804 You're a navigator now. 919 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 You'll sail with me... Your father. 920 00:46:08,599 --> 00:46:10,517 You don't understand. 921 00:46:10,601 --> 00:46:12,519 I understand one thing -- 922 00:46:12,603 --> 00:46:16,732 before this cruise is over, you'll be sailing with me... 923 00:46:16,815 --> 00:46:18,650 Or you're no longer my son. 924 00:46:34,333 --> 00:46:36,543 Gopher: We hope you enjoyed your stay in Vancouver. 925 00:46:36,627 --> 00:46:37,503 The pacific Princess will be sailing 926 00:46:37,586 --> 00:46:39,755 through the beautiful inland passage 927 00:46:39,838 --> 00:46:42,257 to our next port of call -- Juneau, Alaska. 928 00:46:45,802 --> 00:46:46,720 Hi, trig. 929 00:46:46,803 --> 00:46:48,430 Hi, Julie. 930 00:46:48,514 --> 00:46:50,432 It's something, isn't it? 931 00:46:50,516 --> 00:46:52,059 It's nighttime, 932 00:46:52,142 --> 00:46:53,560 yet it's still light out up here. 933 00:46:53,644 --> 00:46:55,562 Yeah. 934 00:46:55,646 --> 00:46:57,397 What'd your father say when you told him 935 00:46:57,481 --> 00:46:59,358 you wanted to be a cruise director? 936 00:46:59,441 --> 00:47:02,736 The subject... Didn't come up. 937 00:47:02,819 --> 00:47:04,530 You didn't mention it? 938 00:47:04,613 --> 00:47:06,114 Hey, Julie, look -- 939 00:47:06,198 --> 00:47:08,450 he's the only father I've got, 940 00:47:08,534 --> 00:47:10,744 and he's proud of me for a change. 941 00:47:10,827 --> 00:47:13,121 So just let me savor that awhile before I -- 942 00:47:13,205 --> 00:47:15,123 before I pile more headaches on him. 943 00:47:15,207 --> 00:47:17,459 Don't push me. 944 00:47:17,543 --> 00:47:20,504 I thought I was helping. 66078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.