All language subtitles for The.Love.Boat.S05E20.The.Love.Boat.Musical.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,931 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,014 --> 00:00:18,893 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,772 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,735 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,780 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,909 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,993 --> 00:00:39,122 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,205 --> 00:00:43,084 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,168 --> 00:00:46,504 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,588 --> 00:00:51,301 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,637 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,721 --> 00:00:59,100 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,269 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,650 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,279 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,362 --> 00:01:15,325 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,287 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,370 --> 00:01:23,625 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,708 --> 00:01:28,046 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,129 --> 00:01:34,385 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Uh-oh! 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Uh-oh! 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Uh-oh! 24 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Uh-oh! 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,377 Did he call you? 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,377 Yeah. Did he call you? 27 00:02:07,460 --> 00:02:09,379 Yeah. Did he call you? 28 00:02:07,460 --> 00:02:09,379 Yeah. 29 00:02:09,462 --> 00:02:11,589 He even called me, and I'm his own kid! 30 00:02:11,673 --> 00:02:13,842 I didn't like the sound of his voice at all. 31 00:02:13,925 --> 00:02:16,386 What's this about? What does he want to see us for? 32 00:02:16,469 --> 00:02:18,346 I don't know, but my guess is 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,265 he isn't giving us any medals. 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 I think you're right there. 35 00:02:22,141 --> 00:02:23,518 Come in. 36 00:02:25,478 --> 00:02:27,355 You wanted to see us, sir? 37 00:02:27,438 --> 00:02:30,400 Yes. I have a little question for you. 38 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 What's this about a cruise show? 39 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Oh! 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Oh! 41 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Oh! 42 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Oh! 43 00:02:34,821 --> 00:02:37,448 We were hoping to surprise you, sir. 44 00:02:37,532 --> 00:02:38,700 You did. 45 00:02:38,783 --> 00:02:41,911 It's gonna be our first annual cruise show. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,956 Your last annual cruise show if it isn't good. 47 00:02:45,039 --> 00:02:46,499 Oh, it's gonna be great, sir. 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 It's a real razzmatazz musical revue. 49 00:02:48,501 --> 00:02:50,587 Oh, and wait till you see the script 50 00:02:50,670 --> 00:02:52,130 that gopher and Isaac came up with. 51 00:02:52,213 --> 00:02:53,423 Gopher and Isaac? 52 00:02:53,506 --> 00:02:55,091 Yes, sir -- "the love boat folly!" 53 00:02:55,174 --> 00:02:56,926 "Folly" seems to be the right word. 54 00:02:57,010 --> 00:02:57,760 Don't worry, sir. 55 00:02:57,844 --> 00:02:58,887 This show is gonna be terrific. 56 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 Why, heck, the opening number is gonna be just like 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,600 those old Mickey Rooney, Judy garland movie musicals -- 58 00:03:03,683 --> 00:03:04,642 well, you know -- 59 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 where Mickey says, "hey, let's put the show on 60 00:03:06,644 --> 00:03:07,979 right here in this old barn." 61 00:03:08,062 --> 00:03:10,231 We don't have a barn. 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,817 Even better, sir, we've got a ship! 63 00:03:14,736 --> 00:03:18,072 ♪ Ain't got a theater, who needs a theater? ♪ 64 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 ♪ Let's put the show on right here ♪ 65 00:03:21,200 --> 00:03:22,410 ♪ ain't got a band ♪ 66 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 ♪ who needs a band? ♪ 67 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 ♪ We play the greatest kazoos in the land ♪ 68 00:03:27,540 --> 00:03:29,459 [ Kazoo plays ] 69 00:03:29,542 --> 00:03:31,920 ♪ We ain't got no costumes ♪ 70 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 ♪ we'll make our own costumes ♪ 71 00:03:34,339 --> 00:03:37,508 ♪ the sets won't be chic, but sincere ♪ 72 00:03:37,592 --> 00:03:40,637 ♪ to Broadway we go, but we ain't got the gold ♪ 73 00:03:40,720 --> 00:03:43,264 ♪ let's put the show on right here ♪ 74 00:03:43,348 --> 00:03:44,807 All right, all right! 75 00:03:44,891 --> 00:03:47,769 Now, who's going to perform in this extravaganza? 76 00:03:47,852 --> 00:03:50,480 We are, sir, and some very special talent. 77 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Remember the way my mom wowed them 78 00:03:52,565 --> 00:03:54,692 in the acapulco lounge when she was onboard last? 79 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Well, I invited her to be in the show. 80 00:03:56,736 --> 00:03:57,487 And I invited my mom. 81 00:03:57,570 --> 00:03:59,155 She quit show business to raise a family, 82 00:03:59,238 --> 00:04:00,531 but she can still belt a song. 83 00:04:00,615 --> 00:04:02,158 And my aunt Sylvia's gonna come back. 84 00:04:02,241 --> 00:04:04,160 Remember how everybody loved her when she sang on the ship? 85 00:04:04,243 --> 00:04:07,372 And we've got my ex-mother-in-law Connie carruthers, 86 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 the big Broadway star. 87 00:04:08,957 --> 00:04:09,916 I'm impressed. 88 00:04:09,999 --> 00:04:12,835 A cast like that should be playing the palace. 89 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 Who needs the palace? 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,507 ♪ Light the proscenium ♪ 91 00:04:17,590 --> 00:04:19,050 What's a proscenium? 92 00:04:19,133 --> 00:04:22,387 ♪ Let's put the show on right here ♪ 93 00:04:22,470 --> 00:04:24,013 You ain't got a star. 94 00:04:24,097 --> 00:04:25,848 ♪ Hardy har har ♪ 95 00:04:25,932 --> 00:04:29,102 ♪ what kind of bums do you think that we are? ♪ 96 00:04:29,185 --> 00:04:30,645 ♪ Collections we'll take up ♪ 97 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 ♪ props and full makeup ♪ 98 00:04:32,313 --> 00:04:35,233 ♪ we oughta be doin' "king lear" ♪ 99 00:04:35,316 --> 00:04:38,695 ♪ we're ready to go, ready and sold ♪ 100 00:04:38,778 --> 00:04:42,198 ♪ what do we care if the palace is gold? ♪ 101 00:04:42,281 --> 00:04:45,118 ♪ Let's put the show on ♪ 102 00:04:45,201 --> 00:04:52,208 ♪ right he-e-e-e-re ♪ 103 00:04:52,291 --> 00:04:55,545 Guess who we're gonna ask to be the male lead? 104 00:04:55,628 --> 00:04:56,838 Burt Reynolds. 105 00:04:56,921 --> 00:04:59,382 But he's gonna say no, so we want you to do it. 106 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 Well, who could play the part of the captain 107 00:05:01,634 --> 00:05:03,094 better than the captain? 108 00:05:03,177 --> 00:05:05,930 Thank you, Adam, thank you, but I have a ship to run. 109 00:05:06,014 --> 00:05:08,891 And may I remind you, you have a ship to run, too? 110 00:05:08,975 --> 00:05:11,060 Oh, gee whiz. 111 00:05:08,975 --> 00:05:11,060 Oh, gee whiz. 112 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 All rehearsals will have to be done on your free time, 113 00:05:13,855 --> 00:05:15,773 and I warn you -- there must be no letup 114 00:05:15,857 --> 00:05:17,150 on the way we look after our passengers. 115 00:05:17,233 --> 00:05:17,734 Is that understood? 116 00:05:17,817 --> 00:05:19,110 Yes, sir. 117 00:05:17,817 --> 00:05:19,110 Yes, sir. 118 00:05:19,193 --> 00:05:21,529 Dismissed! 119 00:05:33,124 --> 00:05:36,753 ♪ To Broadway we go, to put on a show ♪ 120 00:05:42,383 --> 00:05:44,093 Ladies and gentlemen, 121 00:05:44,177 --> 00:05:46,429 the pacific Princess is now ready for boarding. 122 00:05:46,512 --> 00:05:48,723 We will sail at midnight. 123 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 I love these midnight sailings. 124 00:05:55,855 --> 00:05:57,273 They're so glamorous! 125 00:05:57,356 --> 00:05:59,776 You always expect a glamorous crowd 126 00:05:59,859 --> 00:06:02,153 when you're opening a great, new show. 127 00:06:02,236 --> 00:06:03,196 Absolutely. 128 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Oh, there's the star of our show, my aunt Sylvia. 129 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Excuse me. 130 00:06:07,658 --> 00:06:09,285 Aunt Sylvia! 131 00:06:09,368 --> 00:06:12,830 Julie! Oh, my little niece Julie, baby. 132 00:06:12,914 --> 00:06:15,124 It's so good to see you. 133 00:06:15,208 --> 00:06:17,126 It's good to see you. 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,128 Oh, you remember Isaac Washington. 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,296 Isaac, how you been? 136 00:06:20,379 --> 00:06:22,048 Welcome back, aunt Sylvia. 137 00:06:22,131 --> 00:06:22,965 Oh, thank you. 138 00:06:23,049 --> 00:06:24,967 Let me take a look at you. 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,470 I haven't seen you since you got married. 140 00:06:27,553 --> 00:06:29,013 You know, marriage agrees with you. 141 00:06:29,097 --> 00:06:29,972 It surely does. 142 00:06:30,056 --> 00:06:33,309 But even more than my outward appearance, 143 00:06:33,392 --> 00:06:35,478 marriage has changed me here. 144 00:06:35,561 --> 00:06:36,854 Really? 145 00:06:36,938 --> 00:06:38,981 Wouldn't a sweet little trinket like this 146 00:06:39,065 --> 00:06:40,191 change you? 147 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 Uh-huh. 148 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 Oh! 149 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 Must be great being married 150 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 to one of the richest men in the world. 151 00:06:46,197 --> 00:06:47,824 But, Isaac, I love him. 152 00:06:47,907 --> 00:06:50,993 See, I didn't marry Mr. Bantam because he was rich. 153 00:06:51,077 --> 00:06:53,788 I married Mr. Bantam because he was nice. 154 00:06:53,871 --> 00:06:56,290 That's the kind of man that's always appealed to me -- 155 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 one who's nice and rich. 156 00:06:59,585 --> 00:07:02,755 Make way for the star of my son's show. 157 00:07:03,923 --> 00:07:05,174 Mom! 158 00:07:06,259 --> 00:07:07,510 Hi, mom! 159 00:07:07,593 --> 00:07:08,845 My baby! 160 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 My, fantastic. You look great. 161 00:07:10,888 --> 00:07:12,473 Was everything all right? 162 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Everything is just wonderful, just wonderful. 163 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 Julie, you remember my mom. 164 00:07:16,435 --> 00:07:17,812 I sure do. 165 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 It's nice to see you again, Mrs. Washington. 166 00:07:19,856 --> 00:07:22,024 I'd like you to meet my aunt, Sylvia bantam. 167 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 How are you, Mrs. Bantam? 168 00:07:23,317 --> 00:07:24,819 Delighted to meet you. 169 00:07:24,902 --> 00:07:28,072 I'm so pleased you're gonna be in my show. 170 00:07:28,156 --> 00:07:31,242 Uh, there is only one star in a show, 171 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 and when Millie is in it, Millie is it. 172 00:07:34,412 --> 00:07:36,038 Oh, lucky us. 173 00:07:36,122 --> 00:07:37,957 Who is this broad? 174 00:07:39,292 --> 00:07:40,710 Welcome! 175 00:07:40,793 --> 00:07:42,211 Aunt Sylvia, hi. 176 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 Mrs. Washington, 177 00:07:43,796 --> 00:07:47,550 your son and gopher really wrote a great script. 178 00:07:47,633 --> 00:07:50,553 Well, talent just naturally runs in our family. 179 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 I'm sure I'm gonna like it. 180 00:07:52,513 --> 00:07:55,892 Well, I don't care if you don't. He's not changing a word. 181 00:07:55,975 --> 00:07:57,602 Oh, isn't she sweet? 182 00:07:57,685 --> 00:07:59,896 Ta-da! 183 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 Connie! 184 00:08:01,689 --> 00:08:05,443 Hi! How are you? [ Laughs ] 185 00:08:05,526 --> 00:08:08,946 Connie, I'm sorry, but we don't allow dogs on the ship. 186 00:08:09,030 --> 00:08:12,241 Oh, that's okay. They just came here to see me off. 187 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 They hate to miss a good party. 188 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Give them each a glass of champagne and take them home. 189 00:08:17,622 --> 00:08:18,581 Goodbye, Harold. 190 00:08:18,664 --> 00:08:20,583 Goodbye, Marvin. 191 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Drive carefully, rover. 192 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Ha ha ha! 193 00:08:34,680 --> 00:08:37,433 Oh, that's morse code for "glad to be aboard." 194 00:08:37,516 --> 00:08:39,393 We're so glad you could come. 195 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 Everybody, I'd like you to meet 196 00:08:41,562 --> 00:08:43,439 my favorite ex-mother-in-law, 197 00:08:43,522 --> 00:08:45,900 Connie carruthers, the belle of Broadway. 198 00:08:45,983 --> 00:08:46,651 Wow! 199 00:08:45,983 --> 00:08:46,651 Hi! 200 00:08:46,734 --> 00:08:49,570 Oh, "the belle of Broadway" -- 201 00:08:49,654 --> 00:08:51,447 that's got a great ring to it. 202 00:08:51,530 --> 00:08:53,407 Listen, is Trish checked in yet? 203 00:08:53,491 --> 00:08:54,617 Little Trish is coming? 204 00:08:54,700 --> 00:08:55,743 Yeah. 205 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 There she is -- Trish! 206 00:08:58,079 --> 00:08:59,413 Hi. 207 00:08:59,497 --> 00:09:02,250 Oh, no. It can't be. You're not -- 208 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 hi, doc. 209 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 Trish? When I married your sister, 210 00:09:05,419 --> 00:09:07,463 you were missing your two front teeth. 211 00:09:07,546 --> 00:09:09,131 Now she's not missing a thing. 212 00:09:09,215 --> 00:09:11,634 Careful. That's my little sister you're talking about. 213 00:09:11,717 --> 00:09:13,803 I think I'm gonna enjoy this cruise, mom. 214 00:09:13,886 --> 00:09:15,429 Please don't call me "mom." 215 00:09:15,513 --> 00:09:17,974 How are people gonna mistake us for sisters 216 00:09:18,057 --> 00:09:19,433 if you keep calling me "mom"? 217 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 Go to your cabin. 218 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 See y'all later. 219 00:09:22,728 --> 00:09:23,813 Bye! 220 00:09:23,896 --> 00:09:27,316 ♪ With a song in my heart ♪ 221 00:09:27,400 --> 00:09:28,776 Here comes my mom! 222 00:09:28,859 --> 00:09:30,945 And there goes my hearing. 223 00:09:31,028 --> 00:09:33,948 Oh! My baby! 224 00:09:34,031 --> 00:09:36,492 Mom, you look fabuloso! Wow! 225 00:09:36,575 --> 00:09:38,661 You remember all my pals. 226 00:09:38,744 --> 00:09:40,329 Oh, yes. Hello. 227 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Hi. 228 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Hi. 229 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Hi. 230 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Hi. 231 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 I want you to meet all the other ladies in the show. 232 00:09:44,583 --> 00:09:46,794 Yes! I'd love to meet my supporting cast. 233 00:09:46,877 --> 00:09:49,005 I'll give her a supporting cast on her leg. 234 00:09:49,088 --> 00:09:50,464 Now, let's not be violent. 235 00:09:51,882 --> 00:09:53,676 On second thought, let's! 236 00:09:53,759 --> 00:09:56,387 Girls, you wouldn't dream of laying a hand 237 00:09:56,470 --> 00:09:57,847 on another trooper. 238 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 However, I do have the name 239 00:10:00,224 --> 00:10:02,560 of a good hit man in Detroit. 240 00:10:02,643 --> 00:10:06,147 Oh, come on, girls. I'm only kidding. 241 00:10:06,230 --> 00:10:08,649 Let's be friends. 242 00:10:12,361 --> 00:10:15,531 Who picked your mother to be the star? 243 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Well, it's only natural. She's the most talented. 244 00:10:17,658 --> 00:10:19,327 Hey, wait a minute. 245 00:10:19,410 --> 00:10:21,329 My mother-in-law can dance circles around your mother. 246 00:10:21,412 --> 00:10:22,872 Wait a minute. Wait a minute. Let's face it, folks. 247 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 There's only one star, and that's my mama. 248 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 I've got a few words... 249 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 It seemed to me... 250 00:10:30,796 --> 00:10:32,548 Excuse me. Pardon me. 251 00:10:32,631 --> 00:10:34,550 ...the belle of Broadway! 252 00:10:34,633 --> 00:10:36,010 My mama is not crazy! 253 00:10:38,012 --> 00:10:39,597 Doesn't anyone work around here? 254 00:10:39,680 --> 00:10:40,765 I'm sorry about that, sir. 255 00:10:40,848 --> 00:10:42,058 Victor. 256 00:10:42,141 --> 00:10:44,101 I'd like to be directed to my cabin. 257 00:10:44,185 --> 00:10:47,229 Or do I keep opening doors till I find the right one? 258 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Please accept my apologies, sir. My daughter will help you. 259 00:10:49,148 --> 00:10:49,940 Yes. Your name, please? 260 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 Oh, my goodness! 261 00:10:52,485 --> 00:10:55,071 You're Victor moncrief, the famous movie star! 262 00:10:55,154 --> 00:10:57,531 I'm surprised someone so young knows me. 263 00:10:57,615 --> 00:10:59,075 Oh. Well, I watch a lot of old movies. 264 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 Oh, I'm sorry -- 265 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 it's a pleasure to have you aboard, Mr. Moncrief. 266 00:11:04,705 --> 00:11:08,084 Well, being retired 10 years, I'm surprised anyone remembers. 267 00:11:08,167 --> 00:11:09,251 Here we are, sir. 268 00:11:09,335 --> 00:11:11,420 Promenade 350, the best on the ship. 269 00:11:11,504 --> 00:11:14,256 Naturally. 270 00:11:14,340 --> 00:11:15,549 Uh-oh. 271 00:11:15,633 --> 00:11:17,134 Something wrong? 272 00:11:17,218 --> 00:11:20,846 Well, Julie put a note next to Mr. Moncrief's name, 273 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 and his check bounced. 274 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 Oh. 275 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Come on. 276 00:11:25,559 --> 00:11:28,437 And your aunt -- your aunt comes in a red outfit... 277 00:11:28,521 --> 00:11:31,565 Ex-- excuse me! 278 00:11:31,649 --> 00:11:33,818 A gentleman just came onboard and asked, 279 00:11:33,901 --> 00:11:35,778 "doesn't anyone work around here?" 280 00:11:35,861 --> 00:11:38,114 Oh, yes, sir, we've got a lot of work to do 281 00:11:38,197 --> 00:11:40,116 before we put the show on right here! 282 00:11:40,199 --> 00:11:44,745 ♪ We're ready, and so one thing I know ♪ 283 00:11:44,829 --> 00:11:47,957 ♪ if we're a hit, then to Broadway we'll go ♪ 284 00:11:48,040 --> 00:11:50,793 ♪ let's put the show on ♪ 285 00:11:50,876 --> 00:11:58,884 ♪ right he-e-e-e-e-re ♪ 286 00:12:02,054 --> 00:12:06,016 [ Air horn blows ] 287 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 Can I get a little service here? 288 00:12:48,267 --> 00:12:49,185 Yes, ma'am. What would be your pleasure? 289 00:12:49,268 --> 00:12:50,936 The bartender to go. 290 00:12:51,020 --> 00:12:54,857 Mom, you don't know how happy I am to have you here. 291 00:12:54,940 --> 00:12:56,484 You can't be any happier than I am. 292 00:12:56,567 --> 00:12:57,485 I get a chance to see you, 293 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 and I get away from that terrible pest at home. 294 00:12:59,987 --> 00:13:02,531 Are you breaking somebody's heart again? 295 00:13:02,615 --> 00:13:03,866 I do not understand it. 296 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 I am not a spring chicken. 297 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 I am not even a summer chicken. 298 00:13:07,286 --> 00:13:08,913 But this Turkey is chasing me 299 00:13:08,996 --> 00:13:11,832 like I was the queen of sheba with an expense account. 300 00:13:11,916 --> 00:13:13,501 What kind of a guy is he? 301 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Well, he's wealthy, owns a big hotel back home. 302 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 His name is -- 303 00:13:17,963 --> 00:13:20,007 Lionel j. Bigelow. 304 00:13:20,090 --> 00:13:22,218 I do not believe this. 305 00:13:22,301 --> 00:13:24,386 You must be part bloodhound. 306 00:13:24,470 --> 00:13:26,388 I told you, Millie. 307 00:13:26,472 --> 00:13:28,182 I'd follow you to the ends of the earth. 308 00:13:28,265 --> 00:13:30,184 Well, you should've checked the ship's itinerary. 309 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 We're only going to acapulco. 310 00:13:31,810 --> 00:13:34,563 Oh, no, Millie! I can't even swim that far. 311 00:13:34,647 --> 00:13:36,065 Go away! 312 00:13:40,528 --> 00:13:42,696 [ Laughing ] 313 00:13:40,528 --> 00:13:42,696 [ Laughing ] 314 00:13:42,780 --> 00:13:46,825 Isn't it amazing not to have changed in all these years? 315 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 Why, thank you. 316 00:13:47,993 --> 00:13:50,704 I meant moi. 317 00:13:50,788 --> 00:13:52,289 [ Laughs ] 318 00:13:50,788 --> 00:13:52,289 [ Laughs ] 319 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 Well, little sis sure has changed. 320 00:13:56,877 --> 00:13:59,922 I can see I'm gonna have my work cut out for me, 321 00:14:00,005 --> 00:14:01,423 keeping her out of trouble. 322 00:14:01,507 --> 00:14:04,301 Now, now. That's her mother's job -- 323 00:14:04,385 --> 00:14:06,428 I mean, big sister's job. 324 00:14:06,512 --> 00:14:09,598 Just the same, there are a lot of guys on the make 325 00:14:09,682 --> 00:14:11,058 on this ship. 326 00:14:11,141 --> 00:14:14,353 Well, if anybody should know about that, it's you. 327 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 What does he think he's doing? 328 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 Looks like he's being a very polite young man. 329 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 Are you kidding? 330 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 That's my old -- I mean the old towel trick. 331 00:14:25,197 --> 00:14:26,740 Why, thank you, gopher. 332 00:14:26,824 --> 00:14:28,617 Not at all. I'm in charge of towels on the ship. 333 00:14:28,701 --> 00:14:32,288 Looks like the old towel trick is rubbing you the wrong way. 334 00:14:40,879 --> 00:14:42,131 Moncrief. 335 00:14:42,214 --> 00:14:43,799 Yes, captain? 336 00:14:43,882 --> 00:14:45,801 I'd, uh, like to talk to you 337 00:14:45,884 --> 00:14:48,137 about this check you gave us, sir. 338 00:14:48,220 --> 00:14:50,806 Can you imagine our modern everyday banks? 339 00:14:50,889 --> 00:14:53,934 They install computers, which are supposed to make 340 00:14:54,018 --> 00:14:56,520 financial transactions more efficient. 341 00:14:56,604 --> 00:14:59,523 Instead, the computers confuse my name, moncrief, 342 00:14:59,607 --> 00:15:02,693 with some poor slob named monteath, who was overdrawn. 343 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 So the problem was a computer error? 344 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 Exactly. 345 00:15:06,280 --> 00:15:08,782 Well, then I'll just redeposit the check. 346 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 Now, don't yell at the computer. 347 00:15:10,743 --> 00:15:12,620 You know how sensitive they are. 348 00:15:12,703 --> 00:15:14,705 Good afternoon, merrill. Lovely day. 349 00:15:14,788 --> 00:15:16,290 Yes, isn't it? 350 00:15:16,373 --> 00:15:19,126 And with passengers to match. 351 00:15:19,209 --> 00:15:22,463 Roz, I'm sure you recognize the famous Victor moncrief. 352 00:15:22,546 --> 00:15:25,507 This is Mrs. Rosalyn Smith, one of my favorite people. 353 00:15:25,591 --> 00:15:28,510 It's easy to see why. 354 00:15:28,594 --> 00:15:32,473 Well, I have some business to take care of. 355 00:15:32,556 --> 00:15:34,391 If you'll excuse me... 356 00:15:37,770 --> 00:15:39,355 ...and I'm sure you will. 357 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 It is you, isn't it, roz? 358 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 Yes. It's me. 359 00:15:44,526 --> 00:15:48,030 Of course. Those same twinkling eyes, they haven't changed. 360 00:15:48,113 --> 00:15:51,784 And they're about the only things I have that haven't. 361 00:15:51,867 --> 00:15:53,911 It's been a long time, Victor. 362 00:15:53,994 --> 00:15:56,038 June 1953. 363 00:15:56,121 --> 00:15:58,415 That's right. You remember. 364 00:15:58,499 --> 00:16:00,250 How could I forget? 365 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 For someone who left me waiting at the train station 366 00:16:03,462 --> 00:16:04,755 with my bags packed, 367 00:16:04,838 --> 00:16:07,966 I should think that forgetting would come easy. 368 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 Oh, roz, I've dreamed about this day when we'd finally meet. 369 00:16:11,428 --> 00:16:14,223 And I had all sorts of wonderful speeches prepared -- 370 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 witty, sensational, sincere -- 371 00:16:16,308 --> 00:16:19,520 and all I can say now is that that was a foolish young man 372 00:16:19,603 --> 00:16:21,897 who thought that an acting career 373 00:16:21,980 --> 00:16:24,858 was the single most important thing in my whole life. 374 00:16:24,942 --> 00:16:26,902 And I was a foolish young girl 375 00:16:26,985 --> 00:16:29,738 who thought she'd never live through another day. 376 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 Roz... 377 00:16:30,989 --> 00:16:32,908 Oh, it's all right, Victor. 378 00:16:32,991 --> 00:16:35,411 We got through it -- both of us. 379 00:16:35,494 --> 00:16:37,746 The young actor became a star, 380 00:16:37,830 --> 00:16:39,581 I had a wonderful marriage. 381 00:16:39,665 --> 00:16:41,875 You had a wonderful marriage? 382 00:16:41,959 --> 00:16:44,920 Yeah, I've been a widow for over two years now. 383 00:16:45,003 --> 00:16:46,547 I'm sorry. 384 00:16:46,630 --> 00:16:50,509 To think that the two of us after all this time... 385 00:16:52,344 --> 00:16:54,763 Look, let's have dinner tonight. 386 00:16:54,847 --> 00:16:56,890 Oh, I'm sorry, I can't. Not tonight. 387 00:16:56,974 --> 00:16:58,058 I promised the captain. 388 00:16:58,142 --> 00:16:59,476 Then after dinner. 389 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 We've got so much catching up to do. 390 00:17:02,312 --> 00:17:03,605 Please. 391 00:17:03,689 --> 00:17:05,232 Okay, it's a date. 392 00:17:05,315 --> 00:17:07,443 But I'm not packing my bags. 393 00:17:07,526 --> 00:17:10,821 Roz, I let you get away once, 394 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 but never again. 395 00:17:26,712 --> 00:17:28,839 5, 6, 7, 8. 396 00:17:26,712 --> 00:17:28,839 5, 6, 7, 8. 397 00:17:28,922 --> 00:17:31,759 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 -- 398 00:17:28,922 --> 00:17:31,759 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 -- 399 00:17:31,842 --> 00:17:33,635 shuffle ball change, shuffle ball change, step. 400 00:17:33,719 --> 00:17:35,471 Shuffle ball change, step, shuffle. 401 00:17:35,554 --> 00:17:36,972 Off to buffalo. 402 00:17:35,554 --> 00:17:36,972 Off to buffalo. 403 00:17:37,055 --> 00:17:38,015 Isaac, gopher... 404 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 Sir? 405 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 Sir? 406 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 Don't you think you should shuffle off to work? 407 00:17:42,019 --> 00:17:43,228 Yes, sir. 408 00:17:42,019 --> 00:17:43,228 Yes, sir. 409 00:17:51,904 --> 00:17:54,156 Not bad. 410 00:17:54,239 --> 00:17:56,575 [ Indistinct singing ] 411 00:18:14,218 --> 00:18:15,469 Good evening. 412 00:18:15,552 --> 00:18:17,513 Good evening, Mrs. Washington. 413 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 Good evening, Julie. 414 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 My, my, this is cozy, just like my dinette back home. 415 00:18:22,768 --> 00:18:25,854 Right this way. The captain's expecting you. 416 00:18:25,938 --> 00:18:27,022 Thank you. 417 00:18:27,105 --> 00:18:29,983 Okay, miss, I'll take her to her table. 418 00:18:30,067 --> 00:18:32,361 Wait for me. Wait a minute. 419 00:18:32,444 --> 00:18:33,987 Will you please leave? 420 00:18:34,071 --> 00:18:36,824 This happens to be the captain's table. 421 00:18:36,907 --> 00:18:39,201 Okay, I don't mind eating with the help. 422 00:18:39,284 --> 00:18:42,371 Good evening. 423 00:18:42,454 --> 00:18:44,873 Good evening. 424 00:18:42,454 --> 00:18:44,873 Good evening. 425 00:18:42,454 --> 00:18:44,873 Good evening. 426 00:18:44,957 --> 00:18:46,291 Oh, thank you. 427 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Well, isn't gopher joining us? 428 00:18:48,126 --> 00:18:49,419 I don't think so. 429 00:18:49,503 --> 00:18:51,630 Looks like he got lucky without us. 430 00:18:56,134 --> 00:18:59,263 They surely look cute together. 431 00:18:59,346 --> 00:19:01,223 Yeah, real cute. 432 00:19:01,306 --> 00:19:03,725 Well, it's certainly my good fortune 433 00:19:03,809 --> 00:19:05,894 to be dining with such lovely ladies. 434 00:19:05,978 --> 00:19:08,230 Where's -- where's Connie? 435 00:19:08,313 --> 00:19:11,149 Oh, believe me, merrill, when she gets here, you'll know it. 436 00:19:11,233 --> 00:19:13,902 She's coming! 437 00:19:25,998 --> 00:19:29,376 ♪ Dear lady, I adore you, I would swim the ocean for you ♪ 438 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 ♪ will you sign my book? ♪ 439 00:19:31,128 --> 00:19:33,547 ♪ Not now, boys ♪ 440 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 ♪ your radiance is thrilling ♪ 441 00:19:35,591 --> 00:19:36,008 ♪ I am ready ♪ 442 00:19:36,091 --> 00:19:37,342 ♪ I am willing ♪ 443 00:19:37,426 --> 00:19:38,510 ♪ will you sign my book? ♪ 444 00:19:38,594 --> 00:19:41,555 ♪ Not now, boys ♪ 445 00:19:41,638 --> 00:19:44,975 ♪ you're more than a mortal could ever express ♪ 446 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 ♪ oh, what is this magic I seem to possess? ♪ 447 00:19:48,020 --> 00:19:48,979 ♪ I love you ♪ 448 00:19:49,062 --> 00:19:50,939 ♪ how I admire your taste ♪ 449 00:19:51,023 --> 00:19:52,107 ♪ I love you ♪ 450 00:19:52,190 --> 00:19:54,067 ♪ don't let it go to waste ♪ 451 00:19:54,151 --> 00:19:55,694 ♪ I love you ♪ 452 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 ♪ I love you ♪ 453 00:19:57,321 --> 00:20:02,993 ♪ I lo-o-o-ve you ♪ 454 00:20:03,076 --> 00:20:06,413 ♪ how cute ♪ 455 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 ♪ It's the wrong time and the wrong place ♪ 456 00:20:21,511 --> 00:20:24,806 ♪ though your face is charming, it's the wrong face ♪ 457 00:20:24,890 --> 00:20:27,893 ♪ it's not his face, but such a charming face ♪ 458 00:20:27,976 --> 00:20:32,272 ♪ that it's all right with me ♪ 459 00:20:32,356 --> 00:20:35,943 ♪ it's the wrong song in the wrong style ♪ 460 00:20:36,026 --> 00:20:39,112 ♪ though your smile is lovely, it's the wrong smile ♪ 461 00:20:39,196 --> 00:20:42,449 ♪ it's not his smile, but such a lovely smile ♪ 462 00:20:42,532 --> 00:20:44,534 ♪ that it's all right with me ♪ 463 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 ♪ and you can't know how happy I am that we met ♪ 464 00:20:50,582 --> 00:20:53,502 ♪ I'm strangely attracted to you ♪ 465 00:20:53,585 --> 00:20:56,838 ♪ there's someone I'm trying so hard to forget ♪ 466 00:20:56,922 --> 00:20:59,716 ♪ don't you want to forget someone, too? ♪ 467 00:20:59,800 --> 00:21:02,886 ♪ Well, it's the wrong game ♪ 468 00:21:02,970 --> 00:21:05,973 ♪ with the wrong chips ♪ 469 00:21:06,056 --> 00:21:09,518 ♪ though your lips are tempting ♪ 470 00:21:09,601 --> 00:21:12,521 ♪ they're the wrong lips ♪ 471 00:21:12,604 --> 00:21:14,982 ♪ they're not his lips ♪ 472 00:21:15,065 --> 00:21:19,236 ♪ but they're such tempting lips ♪ 473 00:21:19,319 --> 00:21:24,366 ♪ that if some night you're free ♪ 474 00:21:24,449 --> 00:21:28,662 ♪ dear, it's all right ♪ 475 00:21:28,745 --> 00:21:31,748 ♪ yes, it's all right ♪ 476 00:21:31,832 --> 00:21:34,710 ♪ it's all right, all right ♪ 477 00:21:34,793 --> 00:21:39,256 ♪ all right, all right ♪ 478 00:22:59,711 --> 00:23:03,298 ♪ Simply magnifique ♪ 479 00:23:03,381 --> 00:23:04,716 ♪ elegant and chic ♪ 480 00:23:08,053 --> 00:23:12,474 ♪ yeah, it's all right, all right ♪ 481 00:23:12,557 --> 00:23:19,981 ♪ all right, fellas, with m-e-e-e ♪ 482 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 Just dropped in for a bite. 483 00:23:42,254 --> 00:23:44,756 [ Big-band music plays ] 484 00:23:50,762 --> 00:23:53,807 [ Music stops ] 485 00:23:53,890 --> 00:23:55,809 Oh, we had such fun that summer. 486 00:23:55,892 --> 00:23:58,562 Yeah, I remember those long walks after the show. 487 00:23:58,645 --> 00:24:01,189 You would never take off all your makeup, 488 00:24:01,273 --> 00:24:04,067 used to leave a little bit right here around your neck 489 00:24:04,151 --> 00:24:06,570 so people would think you were an actor. 490 00:24:06,653 --> 00:24:08,363 You were wise to that back then, 491 00:24:08,446 --> 00:24:10,031 and all that time, 492 00:24:10,115 --> 00:24:12,742 I thought you were just an innocent little small-town girl. 493 00:24:12,826 --> 00:24:14,202 I was. 494 00:24:14,286 --> 00:24:17,038 And I believed everything you told me. 495 00:24:17,122 --> 00:24:19,666 Oh, but that's all gone and forgotten. 496 00:24:19,749 --> 00:24:21,877 Say, what is this business about you retiring? 497 00:24:21,960 --> 00:24:23,378 You're still in your prime. 498 00:24:23,461 --> 00:24:25,172 That's very kind of you, roz, 499 00:24:25,255 --> 00:24:27,549 but I got tired of all that phony Hollywood life. 500 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 I even sold my big Beverly Hills house 501 00:24:29,634 --> 00:24:31,386 so I could live among the real people. 502 00:24:31,469 --> 00:24:33,054 Here you go. 503 00:24:33,138 --> 00:24:36,683 Two special champagne cocktails for two very special people. 504 00:24:36,766 --> 00:24:37,934 Thank you, Isaac. 505 00:24:38,018 --> 00:24:39,853 Put that on my tab, Isaac. 506 00:24:39,936 --> 00:24:41,688 I'll catch you later with the tip. 507 00:24:41,771 --> 00:24:43,023 Thank you. 508 00:24:43,106 --> 00:24:45,192 To the old days -- the good old days. 509 00:24:45,275 --> 00:24:48,111 Hope you don't mind, I'd rather drink to something new. 510 00:24:48,195 --> 00:24:51,781 Fair enough -- to us, a new beginning. 511 00:24:55,327 --> 00:24:56,453 Julie... 512 00:24:56,536 --> 00:24:58,205 What's the matter, aunt Sylvia? 513 00:24:58,288 --> 00:24:59,748 I'm worried about your uncle. 514 00:24:59,831 --> 00:25:01,750 Oh, excuse me just a second. 515 00:25:01,833 --> 00:25:04,461 Oh, no. Oh, no, no, please don't stop dancing. 516 00:25:04,544 --> 00:25:07,047 I didn't mean to interrupt you. I'm so sorry. 517 00:25:07,130 --> 00:25:08,924 Oh, don't worry. 518 00:25:09,007 --> 00:25:11,635 I haven't been married to your uncle for long, 519 00:25:11,718 --> 00:25:13,178 but I know him like a book, 520 00:25:13,261 --> 00:25:15,597 and you can believe me when I tell you 521 00:25:15,680 --> 00:25:18,558 that when he hung up that phone and said goodbye, 522 00:25:18,642 --> 00:25:21,770 it was one of the happiest goodbyes that I have ever heard 523 00:25:21,853 --> 00:25:24,606 in my entire life. 524 00:25:24,689 --> 00:25:27,442 Aunt Sylvia, let's sit down and talk about it. 525 00:25:27,525 --> 00:25:29,444 And spoil your dancing? Never! 526 00:25:32,364 --> 00:25:33,615 Anyhow, Julie... 527 00:25:33,698 --> 00:25:36,451 Your uncle's goodbye was definitely a -- 528 00:25:36,534 --> 00:25:39,246 well, it was -- it was, so to speak, as you might say, 529 00:25:39,329 --> 00:25:41,248 it was a "I think I'll mix myself 530 00:25:41,331 --> 00:25:43,583 "a couple of double martinis and go out 531 00:25:43,667 --> 00:25:46,461 and see what's happening around town" happy goodbye. 532 00:25:46,544 --> 00:25:48,630 That's what it was. 533 00:25:48,713 --> 00:25:50,298 I'm certain of it! 534 00:26:12,445 --> 00:26:14,406 Gopher, do you mind? 535 00:26:25,417 --> 00:26:26,293 Hi, mom. 536 00:26:26,376 --> 00:26:28,128 Hi, Mr. Moncrief. 537 00:26:26,376 --> 00:26:28,128 Hello. 538 00:26:28,211 --> 00:26:30,463 Hello, burl. Where's your girl? 539 00:26:30,547 --> 00:26:32,173 Oh, doc's dancing with her. 540 00:26:32,257 --> 00:26:34,676 Thinks he's her father or something. 541 00:26:34,759 --> 00:26:36,011 Excuse me, Victor. 542 00:26:36,094 --> 00:26:38,888 I think it's time for me to play mother. 543 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 Oh, excuse me, dear. 544 00:26:45,603 --> 00:26:48,106 But you look much too healthy 545 00:26:48,189 --> 00:26:51,026 to be spending any time with a doctor. 546 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 [ Laughter ] 547 00:27:13,757 --> 00:27:18,219 Well, what I did in the dining room wasn't all that marvelous. 548 00:27:18,303 --> 00:27:20,472 I just danced a little -- 549 00:27:20,555 --> 00:27:24,225 you know, the way Luciano Pavarotti sings a little. 550 00:27:24,309 --> 00:27:26,728 Oh, what a wonderful performer she is. 551 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 She certainly is. 552 00:27:28,063 --> 00:27:29,898 Why don't you ask her to dance? 553 00:27:29,981 --> 00:27:31,441 Who, me? 554 00:27:29,981 --> 00:27:31,441 Yes. 555 00:27:31,524 --> 00:27:34,569 No, I'm too clumsy to dance with someone so professional. 556 00:27:34,652 --> 00:27:36,071 Dad, you're not clumsy. 557 00:27:36,154 --> 00:27:39,074 Well, anyhow, I'd feel clumsy if I was dancing with her. 558 00:27:39,157 --> 00:27:40,909 Besides, she's the greatest. 559 00:27:40,992 --> 00:27:42,410 Dad, you're not clumsy. 560 00:27:42,494 --> 00:27:45,747 And why don't you ask her to dance? 561 00:27:45,830 --> 00:27:48,416 You really think I should? 562 00:27:45,830 --> 00:27:48,416 Yes. 563 00:27:48,500 --> 00:27:50,085 Okay. 564 00:27:59,219 --> 00:28:01,137 Excuse me, miss carruthers. 565 00:28:01,221 --> 00:28:03,932 I wonder if you'd like to clumsy with me -- 566 00:28:04,015 --> 00:28:05,600 I mean, dance with me. 567 00:28:05,683 --> 00:28:09,145 Why, captain, I'd be delighted to do either one or both. 568 00:28:09,229 --> 00:28:10,563 Thank you very much. 569 00:28:13,525 --> 00:28:17,445 Well, this is the first time I've ever danced with a captain. 570 00:28:17,529 --> 00:28:18,655 Really? 571 00:28:18,738 --> 00:28:21,449 Yes, I usually only dance with admirals. 572 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 Well, what a fabulous experience this is -- 573 00:28:24,411 --> 00:28:27,288 dancing with someone so professional. 574 00:28:27,372 --> 00:28:30,458 I feel as if my feet haven't touched the ground. 575 00:28:30,542 --> 00:28:32,001 Well, they haven't. 576 00:28:32,085 --> 00:28:35,296 They've been on top of mine most of the time. 577 00:28:35,380 --> 00:28:38,299 Oh, not to worry. The admirals do it, too. 578 00:28:38,383 --> 00:28:41,636 Uh, perhaps, uh, we should, uh, sit this one out. 579 00:28:41,719 --> 00:28:42,387 All right. 580 00:28:44,681 --> 00:28:45,974 Thank you. 581 00:28:46,057 --> 00:28:47,725 You're welcome. 582 00:28:47,809 --> 00:28:49,769 Enjoying your champagne? 583 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Oh, I love it. 584 00:28:58,862 --> 00:29:00,697 Mom, what are you doing? 585 00:29:00,780 --> 00:29:04,576 Oh, I'm trying to get away from that terrible pest, Lionel. 586 00:29:08,913 --> 00:29:11,583 Oh. Well, if you're trying to get away from that terrible pest, Lionel, 587 00:29:11,666 --> 00:29:13,835 you better move away real quick, because here he comes. 588 00:29:16,379 --> 00:29:19,340 He's coming. He's coming. He's coming. 589 00:29:19,424 --> 00:29:21,676 There you are, dimple puss. 590 00:29:21,759 --> 00:29:25,013 You weren't trying to avoid me, were you? 591 00:29:25,096 --> 00:29:26,639 Avoid you? 592 00:29:26,723 --> 00:29:30,310 That's like trying to avoid the shark in "jaws." 593 00:29:30,393 --> 00:29:32,979 Ooh, ain't she something else? 594 00:29:33,062 --> 00:29:36,065 You know, she's not only beautiful, but she's funny. 595 00:29:36,149 --> 00:29:38,359 And can that gal sing a song! 596 00:29:38,443 --> 00:29:41,488 Well, you don't have to tell me. That's my mama. 597 00:29:41,571 --> 00:29:44,407 Come on, Millie. Sing a song for us right now. 598 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 I don't feel like singing a song right now. 599 00:29:46,451 --> 00:29:47,577 Can you understand that? 600 00:29:47,660 --> 00:29:52,248 Just like a woman -- wants to be coaxed. 601 00:29:52,332 --> 00:29:54,167 Hold the music! Hold the music! 602 00:29:56,419 --> 00:29:59,881 May I have your attention, ladies and gentlemen? 603 00:29:59,964 --> 00:30:02,884 Tonight, the fates are smiling upon us, 604 00:30:02,967 --> 00:30:05,595 because we have in this very room 605 00:30:05,678 --> 00:30:08,556 one of the greatest singers of songs 606 00:30:08,640 --> 00:30:10,683 you've ever laid an ear on. 607 00:30:10,767 --> 00:30:12,352 I'm gonna kill that man. 608 00:30:12,435 --> 00:30:14,562 And when he's laying down there dead, 609 00:30:14,646 --> 00:30:17,190 I'm gonna really put a hurtin' on him. 610 00:30:17,273 --> 00:30:20,735 ...round of applause, and she'll come out and do a song for us. 611 00:30:20,818 --> 00:30:24,697 Now let's hear it for Millie Washington! 612 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 Go ahead, mom. He's got you trapped. 613 00:30:29,994 --> 00:30:31,871 Now go up there and give them a good show! 614 00:30:38,628 --> 00:30:42,090 Um, ladies and gentlemen, I'm not gonna sing alone. 615 00:30:42,173 --> 00:30:43,716 Isaac, get up here. 616 00:30:43,800 --> 00:30:46,094 Mama, I can't sing. I'm working. 617 00:30:46,177 --> 00:30:47,595 I-I-I can't, uh... 618 00:30:47,679 --> 00:30:50,723 Uh, this is my son, ladies and gentlemen. 619 00:30:50,807 --> 00:30:52,433 Get up here, Isaac. 620 00:30:52,517 --> 00:30:54,769 We're gonna do that song I taught you 621 00:30:54,852 --> 00:30:56,563 when you were 8 years old. 622 00:30:56,646 --> 00:30:58,731 Do you know "you make me feel so young" 623 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 in d flat, please? 624 00:31:00,191 --> 00:31:03,194 [ "You make me feel so young" plays ] 625 00:31:08,700 --> 00:31:10,785 ♪ You make me feel so young ♪ 626 00:31:10,868 --> 00:31:12,287 You're still in your prime. 627 00:31:12,370 --> 00:31:15,582 ♪ You make me feel so spring has sprung ♪ 628 00:31:15,665 --> 00:31:18,459 ♪ and every time I see you grin ♪ 629 00:31:18,543 --> 00:31:22,714 ♪ I'm such a happy individual ♪ 630 00:31:22,797 --> 00:31:24,507 ♪ the moment that you speak ♪ 631 00:31:24,591 --> 00:31:26,050 I never run out of words. 632 00:31:26,134 --> 00:31:28,845 ♪ I want to go play hide-and-seek ♪ 633 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 The boy's unique. 634 00:31:30,138 --> 00:31:36,436 ♪ I wanna go and bounce the moon just like a toy balloon ♪ 635 00:31:36,519 --> 00:31:43,192 ♪ you and I are just like a couple of tots ♪ 636 00:31:43,276 --> 00:31:46,154 ♪ runnin' across the Meadow ♪ 637 00:31:46,237 --> 00:31:50,491 ♪ pickin' up lots of forget-me-nots ♪ 638 00:31:50,575 --> 00:31:52,785 ♪ you make me feel so young ♪ 639 00:31:52,869 --> 00:31:54,329 Just a babe in the woods. 640 00:31:54,412 --> 00:31:57,624 ♪ You make me feel there are songs to be sung ♪ 641 00:31:57,707 --> 00:32:03,212 ♪ bells to be rung and a wonderful fling to be flung ♪ 642 00:32:03,296 --> 00:32:05,465 ♪ and even when I'm old and gray ♪ 643 00:32:05,548 --> 00:32:06,966 No matter what people say. 644 00:32:07,050 --> 00:32:11,012 ♪ I'm gonna feel the way I do today ♪ 645 00:32:11,095 --> 00:32:15,516 ♪ because you make me feel so young ♪ 646 00:32:15,600 --> 00:32:18,186 Come on and dance with your mama like I taught you. 647 00:32:45,296 --> 00:32:47,382 ♪ And when my bones begin to creak ♪ 648 00:32:47,465 --> 00:32:49,217 You'll still be at your peak. 649 00:32:49,300 --> 00:32:53,012 ♪ I'm gonna feel the way I do today ♪ 650 00:32:53,096 --> 00:32:56,849 ♪ so giddy and girlish, so juvenile ♪ 651 00:32:56,933 --> 00:33:00,895 ♪ just be like your mama, my honey child, because ♪ 652 00:33:00,978 --> 00:33:07,068 ♪ you make me feel so young ♪ 653 00:33:07,151 --> 00:33:10,279 ♪ so young ♪ 654 00:33:10,363 --> 00:33:11,489 ♪ so... ♪ 655 00:33:16,494 --> 00:33:18,454 ♪ ...young ♪ 656 00:33:18,538 --> 00:33:20,873 [ Cheers and applause ] 657 00:33:37,390 --> 00:33:39,392 Connie, I've been looking for you. 658 00:33:39,475 --> 00:33:42,478 I was wondering if you and Trish might like a late snack. 659 00:33:42,562 --> 00:33:44,772 Oh, no, thanks. I gotta stay in shape. 660 00:33:44,856 --> 00:33:46,232 I gotta keep my taps tiptop. 661 00:33:46,315 --> 00:33:48,609 Well, where's Trish? Maybe she's hungry. 662 00:33:48,693 --> 00:33:49,652 Oh, I don't think so. 663 00:33:49,736 --> 00:33:52,655 Anyhow, gopher's taking her for a tour of the ship. 664 00:33:52,739 --> 00:33:54,073 At this hour? I'll bet. 665 00:33:54,157 --> 00:33:55,116 Oh, relax, Adam. 666 00:33:55,199 --> 00:33:58,745 They're just a couple of kids having a great time. 667 00:33:58,828 --> 00:34:01,289 You remember how you were at that age. 668 00:34:01,372 --> 00:34:04,167 Yeah. 669 00:34:04,250 --> 00:34:06,419 I'll kill him. 670 00:34:11,841 --> 00:34:14,051 Beautiful, isn't it? 671 00:34:16,053 --> 00:34:18,598 No, it's just pretty. You're boyful. 672 00:34:18,681 --> 00:34:21,851 I mean, you're bitiful. I mean, you're be-- oh. 673 00:34:24,353 --> 00:34:26,647 ♪ When I look at you ♪ 674 00:34:26,731 --> 00:34:29,817 ♪ I start to stammer and to stutter ♪ 675 00:34:29,901 --> 00:34:36,657 ♪ each word I try to utter comes out da da da da-da ♪ 676 00:34:36,741 --> 00:34:42,121 ♪ you come into view, and all my insides melt like butter ♪ 677 00:34:42,205 --> 00:34:47,460 ♪ I mumble and I mutter things like da da da da-da ♪ 678 00:34:47,543 --> 00:34:51,005 ♪ but there's a song on the radio ♪ 679 00:34:51,088 --> 00:34:53,841 ♪ it's moving up the chart ♪ 680 00:34:53,925 --> 00:34:59,847 ♪ when you hear it, you'll know what I'm getting to ♪ 681 00:34:59,931 --> 00:35:06,354 ♪ 'cause that song on the radio, it says what's in my heart ♪ 682 00:35:06,437 --> 00:35:08,856 ♪ it's the one that goes da-da da ♪ 683 00:35:08,940 --> 00:35:12,193 ♪ da-da da da da da da-da ♪ 684 00:35:12,276 --> 00:35:17,657 ♪ da-da da da da da da-da, I love you ♪ 685 00:35:17,740 --> 00:35:24,205 ♪ yes, that song on the radio, it says what's in my heart ♪ 686 00:35:24,288 --> 00:35:27,083 ♪ it's the one that goes da da-da ♪ 687 00:35:27,166 --> 00:35:30,169 Yeah. ♪ da-da da da da da da-da ♪ 688 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 ♪ da-da da da da da da-da ♪ 689 00:35:34,465 --> 00:35:42,890 ♪ I love you ♪ 690 00:35:52,024 --> 00:35:53,901 Uh, little sis... 691 00:35:52,024 --> 00:35:53,901 Doc. 692 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 Isn't it past your bedtime? 693 00:35:56,112 --> 00:35:58,656 I guess it is getting kind of late. 694 00:35:58,739 --> 00:36:01,242 It's been such a big day. 695 00:35:58,739 --> 00:36:01,242 Mm-hmm. 696 00:36:01,325 --> 00:36:03,452 Good night, gopher. 697 00:36:01,325 --> 00:36:03,452 Good night. 698 00:36:03,536 --> 00:36:05,371 Now, this is just great. 699 00:36:05,454 --> 00:36:09,292 My best friend turns out to be a wolf in purser's clothing. 700 00:36:09,375 --> 00:36:11,544 You're making a big deal out of nothing. 701 00:36:11,627 --> 00:36:13,629 We were just having a little talk. 702 00:36:13,713 --> 00:36:15,923 Yeah? Looked more like lip reading to me. 703 00:36:16,007 --> 00:36:17,592 Doc. 704 00:36:17,675 --> 00:36:19,552 From now on, you confine your talks to the telephone. 705 00:36:19,635 --> 00:36:21,679 If you want to reach out and touch someone, 706 00:36:21,762 --> 00:36:23,264 make sure it isn't my little sis. 707 00:36:23,347 --> 00:36:25,558 Hey! Get off my case! Trish is a big girl! 708 00:36:25,641 --> 00:36:27,935 And who are you to tell me who to see and what to do?! 709 00:36:28,019 --> 00:36:30,146 You're right, gopher. I won't tell you what to do. 710 00:36:30,229 --> 00:36:31,439 I won't tell you anything 711 00:36:31,522 --> 00:36:33,566 'cause from now on, I'm not talking to you. 712 00:36:33,649 --> 00:36:35,276 Yeah?! Well, the same goes for me, too! 713 00:36:35,359 --> 00:36:37,278 And if I were talking to you, I'd tell you to bug off! 714 00:36:37,361 --> 00:36:38,613 But since I'm not talking to you, I can't! 715 00:36:38,696 --> 00:36:41,741 So I won't! 716 00:36:41,824 --> 00:36:43,451 Ha ha ha. That was fun. 717 00:36:43,534 --> 00:36:45,870 Yeah, I had a real nice time. 718 00:36:45,953 --> 00:36:49,415 Listen, I want you to go to bed and get a lot of rest, okay? 719 00:36:49,498 --> 00:36:52,418 Wait a minute, now. Don't you worry about me. 720 00:36:52,501 --> 00:36:54,921 You're the one who needs the rest. 721 00:36:55,004 --> 00:36:56,422 You're working too hard. 722 00:36:56,505 --> 00:36:57,965 Once a mom, always a mom. 723 00:36:58,049 --> 00:36:58,841 Good night. 724 00:36:58,925 --> 00:37:00,092 Good night, honey. 725 00:37:05,890 --> 00:37:08,601 [ Humming ] 726 00:37:15,733 --> 00:37:18,694 [ Cork pops ] 727 00:37:18,778 --> 00:37:19,987 Isn't it fine? 728 00:37:20,071 --> 00:37:21,864 Just in time for the wine. 729 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 You're going to make me 730 00:37:23,908 --> 00:37:27,286 have to give the chambermaid an enormous tip 731 00:37:27,370 --> 00:37:31,165 because she's gonna have to clean you up off the carpet. 732 00:37:31,248 --> 00:37:32,792 Lighten up, Millie. 733 00:37:32,875 --> 00:37:37,505 You don't want to mess up your future husband, do you? 734 00:37:37,588 --> 00:37:38,339 My what? 735 00:37:38,422 --> 00:37:42,009 Look, Millie. I bought this for you. 736 00:37:42,093 --> 00:37:45,513 Say you'll marry me and it's all yours. 737 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 It is a big one, isn't it? 738 00:37:47,473 --> 00:37:50,476 3.5 carats of perfect blue white diamond. 739 00:37:50,559 --> 00:37:53,688 Mnh-mnh. It ain't perfect. It's got a flaw. 740 00:37:53,771 --> 00:37:57,984 What are you talking about? That diamond don't have no flaw. 741 00:37:58,067 --> 00:37:59,860 Yes, it does. You go with it. 742 00:37:59,944 --> 00:38:02,238 Now, you take it and get out of my cabin. 743 00:38:02,321 --> 00:38:04,031 Oh, think it over, Millie. 744 00:38:04,115 --> 00:38:06,534 I'm not always gonna play this hard to get. 745 00:38:06,617 --> 00:38:08,536 Outta here. Out. Out. Out. Out. 746 00:38:08,619 --> 00:38:11,539 You know, I could make you a very happy woman. 747 00:38:11,622 --> 00:38:14,917 I know. I'm beginning to feel better already. 748 00:38:15,001 --> 00:38:17,586 [ Knock on door ] 749 00:38:20,297 --> 00:38:22,550 What do I have to do to get rid of you, 750 00:38:22,633 --> 00:38:23,884 call an exterminator? 751 00:38:23,968 --> 00:38:26,721 Oh, Millie, don't you ever want to be somebody? 752 00:38:26,804 --> 00:38:28,889 I am somebody. 753 00:38:28,973 --> 00:38:32,226 Millie, listen to me. 754 00:38:32,309 --> 00:38:34,186 ♪ You're nobody ♪ 755 00:38:34,270 --> 00:38:38,065 ♪ till somebody loves you ♪ 756 00:38:38,149 --> 00:38:40,067 ♪ you're nobody ♪ 757 00:38:40,151 --> 00:38:44,697 ♪ until somebody cares ♪ 758 00:38:44,780 --> 00:38:46,741 ♪ you may be queen ♪ 759 00:38:46,824 --> 00:38:50,578 ♪ you may possess the world and all its gold ♪ 760 00:38:50,661 --> 00:38:53,956 ♪ but gold won't bring you happiness ♪ 761 00:38:54,040 --> 00:38:57,835 ♪ when you're growing old ♪ 762 00:38:57,918 --> 00:39:02,923 ♪ the world is the same, you never change it ♪ 763 00:39:03,007 --> 00:39:09,764 ♪ as sure as the stars shine above ♪ 764 00:39:09,847 --> 00:39:15,603 ♪ you're nobody till somebody loves you ♪ 765 00:39:15,686 --> 00:39:21,776 ♪ so find yourself somebody to love ♪ 766 00:39:21,859 --> 00:39:27,782 ♪ the world is still the same, you never change it ♪ 767 00:39:27,865 --> 00:39:33,954 ♪ as sure as the stars shine above ♪ 768 00:39:34,038 --> 00:39:40,127 ♪ now, you're nobody till somebody loves you ♪ 769 00:39:40,211 --> 00:39:42,963 ♪ so find yourself somebody ♪ 770 00:39:43,047 --> 00:39:46,133 ♪ and I don't mean anybody ♪ 771 00:39:46,217 --> 00:39:49,678 ♪ just grab this gorgeous body ♪ 772 00:39:49,762 --> 00:39:54,016 [ Scatting ] 773 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 Hi-De-hi-De-ho. 774 00:39:56,393 --> 00:40:01,273 ♪ To love ♪ 775 00:40:01,357 --> 00:40:03,609 Lionel, go home and go to bed. 776 00:40:03,692 --> 00:40:05,152 I'm not tired. 777 00:40:05,236 --> 00:40:06,612 Well, I am! 778 00:40:06,695 --> 00:40:09,990 That man is sickening. 779 00:40:21,919 --> 00:40:24,213 [ Knock on door ] 780 00:40:27,758 --> 00:40:29,927 [ Knocking continues ] 781 00:40:36,308 --> 00:40:38,352 Julie. 782 00:40:36,308 --> 00:40:38,352 Aunt Sylvia. 783 00:40:38,435 --> 00:40:41,522 Julie, I just phoned your uncle Elliot, and he wasn't in. 784 00:40:41,605 --> 00:40:43,816 But that's not the worst part of it. 785 00:40:43,899 --> 00:40:45,109 The worst part of it was 786 00:40:45,192 --> 00:40:49,280 that the reason that I phoned your uncle Elliot in the first place 787 00:40:49,363 --> 00:40:51,407 was because I had a terrible dream 788 00:40:51,490 --> 00:40:53,909 in which I tried to phone your uncle Elliot 789 00:40:53,993 --> 00:40:58,497 and he did not answer the phone in my dream, either. See? 790 00:40:58,581 --> 00:41:01,750 Well, I'm sure uncle Elliot's all right. 791 00:41:01,834 --> 00:41:03,377 Don't worry. 792 00:41:03,460 --> 00:41:05,504 But I do worry about it, Julie, 793 00:41:05,588 --> 00:41:07,882 because, you see, there's something else 794 00:41:07,965 --> 00:41:10,384 that I haven't told you about, either. 795 00:41:10,467 --> 00:41:14,680 Besides your uncle Elliot not answering the phone in my dream, 796 00:41:14,763 --> 00:41:18,392 i also dreamed that he was out with another woman. 797 00:41:19,852 --> 00:41:24,356 No wonder he wouldn't answer the phone. 798 00:41:24,440 --> 00:41:26,358 That philanderer! 799 00:41:38,120 --> 00:41:41,582 And I thought once out of show business, life would be easier. 800 00:41:41,665 --> 00:41:44,752 But taking care of investments with boards of directors, 801 00:41:44,835 --> 00:41:46,045 making decisions -- 802 00:41:46,128 --> 00:41:47,838 supporting ex-wives. Ha ha. 803 00:41:47,922 --> 00:41:51,258 You know, I've kept track of more than just your movies. 804 00:41:51,342 --> 00:41:54,428 Yes, I admit it. I've made mistakes -- a lot of them. 805 00:41:54,511 --> 00:41:57,056 But I think now I finally know what I want. 806 00:41:57,139 --> 00:42:00,309 Roz, our meeting like this couldn't have just happened. 807 00:42:00,392 --> 00:42:02,269 It's as if it was meant to be. 808 00:42:02,353 --> 00:42:04,271 Oh, please, Victor. Slow down. 809 00:42:04,355 --> 00:42:05,814 We're not kids anymore. 810 00:42:05,898 --> 00:42:08,567 I know. And I've changed so much since those days. 811 00:42:08,651 --> 00:42:11,195 I've not only grown older, I've grown up. 812 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 Have you really? 813 00:42:12,488 --> 00:42:14,281 Yep. And to prove it, 814 00:42:14,365 --> 00:42:17,868 I'm gonna exercise unbelievable self-control 815 00:42:17,952 --> 00:42:20,829 and bid you good night, pleasant dreams. 816 00:42:20,913 --> 00:42:22,623 I can wait for you, roz. 817 00:42:28,420 --> 00:42:35,135 ♪ Kiss today goodbye ♪ 818 00:42:35,219 --> 00:42:41,976 ♪ the sweetness and the sorrow ♪ 819 00:42:42,059 --> 00:42:44,019 ♪ wish me luck ♪ 820 00:42:44,103 --> 00:42:51,986 ♪ the same to you ♪ 821 00:42:52,069 --> 00:42:56,323 ♪ and I won't regret what I did for love ♪ 822 00:42:56,407 --> 00:43:03,330 ♪ what I did for love ♪ 823 00:43:03,414 --> 00:43:09,670 ♪ kiss today goodbye ♪ 824 00:43:09,753 --> 00:43:17,678 ♪ and point me toward tomorrow ♪ 825 00:43:17,761 --> 00:43:25,894 ♪ we did what we had to do ♪ 826 00:43:25,978 --> 00:43:28,856 ♪ won't regret, can't forget ♪ 827 00:43:28,939 --> 00:43:38,157 ♪ what I did for love ♪ 828 00:43:38,240 --> 00:43:42,202 ♪ won't regret ♪ 829 00:43:42,286 --> 00:43:46,165 ♪ can't forget ♪ 830 00:43:46,248 --> 00:43:50,044 ♪ what I did ♪ 831 00:43:50,127 --> 00:43:53,672 ♪ for ♪ 832 00:43:53,756 --> 00:44:01,680 ♪ love ♪ 833 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 [ Knock on door ] 834 00:44:12,941 --> 00:44:14,068 Yes? 835 00:44:14,151 --> 00:44:16,403 I just wanted to say good night. 836 00:44:16,487 --> 00:44:19,406 Well, I should hope so. It's after midnight. 837 00:44:19,490 --> 00:44:21,742 Good night, sweetheart. 838 00:44:19,490 --> 00:44:21,742 Good night. 839 00:44:21,825 --> 00:44:23,243 Dad... 840 00:44:21,825 --> 00:44:23,243 Mm-hmm. 841 00:44:23,327 --> 00:44:26,747 Are you sure you won't be in the cruise show? 842 00:44:26,830 --> 00:44:29,708 It won't be half as much fun without you. 843 00:44:29,792 --> 00:44:30,667 [ Sighs ] 844 00:44:30,751 --> 00:44:33,921 Vicki, everybody can't be in show business. 845 00:44:34,004 --> 00:44:36,006 Someone has to run the ship. 846 00:44:36,090 --> 00:44:39,259 Besides, I don't think it's very dignified 847 00:44:39,343 --> 00:44:43,055 to see a captain running around singing and dancing. 848 00:44:43,138 --> 00:44:45,599 I guess you're right. Good night. 849 00:44:45,682 --> 00:44:47,184 Good night, darling. 850 00:44:57,236 --> 00:45:00,489 1, 2, 3, 4. Ta-da! 851 00:45:00,572 --> 00:45:04,159 No. 852 00:45:04,243 --> 00:45:06,787 No. No. No. No. 853 00:45:17,089 --> 00:45:20,509 [ Singing scales separately ] 854 00:45:29,226 --> 00:45:32,146 Ladies, it sounds wonderful! 855 00:45:35,232 --> 00:45:38,485 How are we gonna whip these four prima Donnas into shape? 856 00:45:38,569 --> 00:45:39,611 Use real whips. 857 00:45:39,695 --> 00:45:40,988 Ladies... 858 00:45:41,071 --> 00:45:43,031 Ladies, I just -- 859 00:45:43,115 --> 00:45:45,617 ladies, ladies, ladies! 860 00:45:45,701 --> 00:45:46,535 Ladies! 861 00:45:46,618 --> 00:45:48,954 Ladies, the big number in the show is called 862 00:45:49,037 --> 00:45:50,372 "I want to sing a show tune." 863 00:45:50,456 --> 00:45:52,624 Now, when I wrote the scene, I saw it as a ballad. 864 00:45:52,708 --> 00:45:54,501 Very light, very low-key, very -- 865 00:45:54,585 --> 00:45:56,503 now, wait a minute. Wait a minute, gopher. 866 00:45:56,587 --> 00:45:58,505 Gopher, when I wrote this scene, 867 00:45:58,589 --> 00:46:00,632 I saw this particular number as up-tempo -- 868 00:46:00,716 --> 00:46:02,134 you know, somewhere in here. 869 00:46:02,217 --> 00:46:03,343 Yeah. Yeah. Yeah. 870 00:46:03,427 --> 00:46:04,887 Ladies, it's a ballad. Trust me. 871 00:46:04,970 --> 00:46:06,889 Ho-- hold on, gopher. This is not a ballad. 872 00:46:06,972 --> 00:46:08,474 This is a big number in the show. 873 00:46:08,557 --> 00:46:10,225 It's not a Stevie wonder revival. 874 00:46:10,309 --> 00:46:11,643 Boys, boys, boys, boys. 875 00:46:10,309 --> 00:46:11,643 What?! 876 00:46:11,727 --> 00:46:14,188 Why don't we get Mr. Moncrief's opinion? 877 00:46:14,271 --> 00:46:17,399 After all, that's a song he did in one of his movies. 878 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Good idea. Mr. Moncrief, listen. 879 00:46:19,610 --> 00:46:23,030 Would you show us how you would do "want to sing a show tune"? 880 00:46:23,113 --> 00:46:24,531 Oh, no. It's been ages. 881 00:46:24,615 --> 00:46:26,825 I don't even remember how it leads. 882 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 883 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 884 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 885 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 Come on. 886 00:46:29,453 --> 00:46:30,704 Come on. 887 00:46:30,788 --> 00:46:32,372 Just this one. 888 00:46:32,456 --> 00:46:34,333 Well, okay. I'll give it a shot. 889 00:46:34,416 --> 00:46:35,876 But remember, you asked for it. 890 00:46:40,589 --> 00:46:44,092 ♪ Want to sing a show tune ♪ 891 00:46:44,176 --> 00:46:48,222 ♪ good old Broadway show tune ♪ 892 00:46:48,305 --> 00:46:51,558 ♪ nothing that has no tune ♪ 893 00:46:51,642 --> 00:46:55,646 ♪ something that has heart ♪ 894 00:46:55,729 --> 00:46:59,191 ♪ something you can strum or can hum by the hour ♪ 895 00:46:59,274 --> 00:47:02,736 ♪ something kind of light that's as bright as a flower ♪ 896 00:47:02,819 --> 00:47:06,406 ♪ something with a tune you can croon in the shower ♪ 897 00:47:06,490 --> 00:47:09,576 ♪ to help the day start ♪ 898 00:47:09,660 --> 00:47:13,580 ♪ you can keep those rock songs ♪ 899 00:47:13,664 --> 00:47:17,084 ♪ I don't need those schlock songs ♪ 900 00:47:17,167 --> 00:47:20,420 ♪ only summer stock songs ♪ 901 00:47:20,504 --> 00:47:24,299 ♪ set me tappin' my toe ♪ 902 00:47:24,383 --> 00:47:28,595 ♪ from "cabaret" to "carousel," let me tell you how fond I'm ♪ 903 00:47:28,679 --> 00:47:32,307 ♪ of anything by Berlin or Rodgers or sondheim ♪ 904 00:47:32,391 --> 00:47:35,686 ♪ want to sing a show tune ♪ 905 00:47:35,769 --> 00:47:39,606 ♪ a lerner and a lowe tune ♪ 906 00:47:39,690 --> 00:47:42,568 ♪ gotta sing a show tune ♪ 907 00:47:42,651 --> 00:47:47,698 ♪ from a Broadway show ♪ 908 00:47:53,704 --> 00:47:55,872 All right! 909 00:47:53,704 --> 00:47:55,872 Oh, you're great! 910 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 Oh, beautiful. 911 00:47:57,374 --> 00:47:58,625 Great. 912 00:48:04,881 --> 00:48:07,926 Hey, listen! Hey, wouldn't it be terrific 913 00:48:08,010 --> 00:48:11,179 if Mr. Moncrief helped us put this show together? 914 00:48:11,263 --> 00:48:12,639 Yeah! 915 00:48:11,263 --> 00:48:12,639 Great idea! 916 00:48:12,723 --> 00:48:14,683 Wait a minute. Wait a minute. 917 00:48:14,766 --> 00:48:16,977 I came on this cruise for a rest. 918 00:48:17,060 --> 00:48:18,478 Come on. 919 00:48:17,060 --> 00:48:18,478 We need you. 920 00:48:18,562 --> 00:48:20,647 Well, you're all very kind, 921 00:48:20,731 --> 00:48:22,691 but if that's what you want, okay. 922 00:48:22,774 --> 00:48:24,901 All right! 923 00:48:22,774 --> 00:48:24,901 Yeah! 924 00:48:22,774 --> 00:48:24,901 All right! 925 00:48:24,985 --> 00:48:27,487 Come on, I'll fill you in on the show. 926 00:48:27,571 --> 00:48:29,781 You girls just keep on rehearsing -- 927 00:48:29,865 --> 00:48:30,991 it couldn't hurt. 928 00:48:31,074 --> 00:48:33,160 I believe we have a new director. 929 00:48:33,243 --> 00:48:35,871 Yes, and the new director has a new director. 930 00:48:35,954 --> 00:48:38,332 Ladies, let's take an hour for lunch. 931 00:48:38,415 --> 00:48:41,168 Meet back in the acapulco lounge at, uh, 2:00. 932 00:48:41,251 --> 00:48:42,628 All right. 933 00:48:41,251 --> 00:48:42,628 Bye. 934 00:48:41,251 --> 00:48:42,628 Okay. 935 00:48:47,466 --> 00:48:48,967 Isaac. 936 00:48:47,466 --> 00:48:48,967 Yes, sir. 937 00:48:49,051 --> 00:48:51,511 There wasn't a rehearsal scheduled for this hour. 938 00:48:51,595 --> 00:48:52,888 We have a ship to run. 939 00:48:52,971 --> 00:48:55,015 I know, sir. This is all my fault. 940 00:48:55,098 --> 00:48:57,517 I thought we needed an extra rehearsal. 941 00:48:57,601 --> 00:49:00,187 Isaac, perhaps what we need is an extra barman. 942 00:49:00,270 --> 00:49:03,023 I just left the pirate's cove. The place is a mess. 943 00:49:06,610 --> 00:49:10,697 Does he always speak to you like that? 944 00:49:10,781 --> 00:49:15,786 No, sometimes he says the acapulco lounge is a mess. 945 00:49:22,834 --> 00:49:24,169 Wow, this looks great. 946 00:49:24,252 --> 00:49:26,755 It's just a little something we throw together. 947 00:49:26,838 --> 00:49:28,006 Oh, gosh, I'm starved. 948 00:49:28,090 --> 00:49:31,510 Yeah, but I still don't see why I have to apologize to doc. 949 00:49:31,593 --> 00:49:33,887 Right. We were just having a little fun 950 00:49:33,971 --> 00:49:36,556 and all of a sudden, he starts acting like my father. 951 00:49:36,640 --> 00:49:38,058 Oh, come on, now, Trish. 952 00:49:38,141 --> 00:49:40,727 Doc's only doing that because he loves you. 953 00:49:40,811 --> 00:49:43,105 Well, he sure has a funny way of showing it. 954 00:49:43,188 --> 00:49:46,233 Hmm, come to think of it, that's what your sister said. 955 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 That's why she divorced him. 956 00:49:47,818 --> 00:49:50,028 Good afternoon, Connie, Trish. 957 00:49:50,112 --> 00:49:51,238 Hi. 958 00:49:50,112 --> 00:49:51,238 Hi. 959 00:49:51,321 --> 00:49:53,281 Dining alone, I see. 960 00:49:53,365 --> 00:49:56,326 No, but now they are. 961 00:50:16,471 --> 00:50:19,349 Mom, uh, is something bothering you? 962 00:50:19,433 --> 00:50:22,436 This is not the right job for you, Isaac. 963 00:50:22,519 --> 00:50:24,104 What are you talking about? 964 00:50:24,187 --> 00:50:26,606 I'm talking about the way that captain stubing 965 00:50:26,690 --> 00:50:27,941 let you have it before. 966 00:50:28,024 --> 00:50:30,569 Oh, that. Well, sometimes he talks like that, 967 00:50:30,652 --> 00:50:31,987 but he'll be all right. 968 00:50:32,070 --> 00:50:33,280 My son deserves better. 969 00:50:33,363 --> 00:50:36,908 Wouldn't you rather have a job where you're giving the orders 970 00:50:36,992 --> 00:50:38,577 instead of receiving them? 971 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 Well, sure, but, you know, as chief bartender -- 972 00:50:41,371 --> 00:50:43,623 I'm talking about an executive position. 973 00:50:43,707 --> 00:50:45,125 That's what I want for you. 974 00:50:45,208 --> 00:50:48,754 Mom...keep the faith. 975 00:50:48,837 --> 00:50:51,882 I'm sure somebody will discover me. 69591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.