Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:05,296
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,343 --> 00:00:18,143
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,226 --> 00:00:18,268
Come aboard.
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,064
We're expecting you.
5
00:00:25,859 --> 00:00:34,909
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,993 --> 00:00:38,455
Let it flow.
7
00:00:38,538 --> 00:00:42,459
It floats back to you.
8
00:00:42,542 --> 00:00:46,379
Love boat.
9
00:00:46,463 --> 00:00:49,966
Soon we'll be
making another run.
10
00:00:50,049 --> 00:00:58,892
The love boat promises
something for everyone.
11
00:00:58,975 --> 00:01:03,271
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
12
00:01:06,858 --> 00:01:14,657
And love wont hurt anymore.
13
00:01:14,741 --> 00:01:22,499
It's an open smile
on a friendly shore.
14
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
It's love.
15
00:01:27,587 --> 00:01:29,172
Welcome aboard.
16
00:01:29,255 --> 00:01:38,181
It's love.
17
00:01:38,181 --> 00:01:42,519
[music playing]
18
00:01:59,285 --> 00:02:00,036
Welcome aboard.
19
00:02:00,119 --> 00:02:01,037
I'm captain s--
- stubing.
20
00:02:01,120 --> 00:02:01,913
I know.
21
00:02:01,996 --> 00:02:03,623
I always check ahead
with my employer
22
00:02:03,706 --> 00:02:05,041
to determine who's in charge.
23
00:02:05,124 --> 00:02:08,419
This is Mr. Easton
of mutual fidelity.
24
00:02:08,503 --> 00:02:09,754
I'm his secretary, miss Simpson.
25
00:02:09,838 --> 00:02:12,215
Julie: Well, welcome aboard,
miss Simpson, Mr. Easton.
26
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Miss Simpson, you're in cabin--
27
00:02:13,466 --> 00:02:15,051
miss Simpson: 348,
promenade deck.
28
00:02:15,134 --> 00:02:17,554
And Mr. Easton is in cabin 350.
29
00:02:17,637 --> 00:02:19,722
We will be dining at
the earliest sitting.
30
00:02:19,806 --> 00:02:22,475
Mr. Easton requires a wake up
call tomorrow morning at 7:30
31
00:02:22,559 --> 00:02:22,934
sharp.
32
00:02:23,017 --> 00:02:25,812
Any questions?
33
00:02:25,895 --> 00:02:28,356
Mr. Easton, if you'll excuse
me, I shall go to my cabin
34
00:02:28,439 --> 00:02:30,358
and begin preparing for
our meeting in acapulco.
35
00:02:30,441 --> 00:02:33,570
Oh, all right, miss Simpson.
36
00:02:33,653 --> 00:02:35,363
You're a lucky man,
Mr. Easton, to have
37
00:02:35,446 --> 00:02:36,573
such an efficient secretary.
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,366
Oh, yes, I am.
39
00:02:38,449 --> 00:02:40,201
Thank you.
40
00:02:40,285 --> 00:02:45,373
I mean, yes, I've always admired
efficiency in a secretary.
41
00:02:45,456 --> 00:02:47,750
Uh, excuse me, sir.
42
00:02:47,834 --> 00:02:50,169
Hi, I'm Cindy nevins.
43
00:02:50,253 --> 00:02:53,298
I couldn't help overhearing
your conversation.
44
00:02:53,381 --> 00:02:55,466
Did you say you were
looking for a secretary?
45
00:02:55,550 --> 00:02:57,218
No.
46
00:02:57,302 --> 00:02:58,094
Oh, yes.
47
00:02:58,177 --> 00:02:59,137
[Inaudible]
48
00:02:59,220 --> 00:03:03,600
Actually, I already
have a secretary.
49
00:03:03,683 --> 00:03:05,101
Oh.
50
00:03:05,184 --> 00:03:11,524
Well, if you ever are looking
for a secretary, I'm your girl.
51
00:03:11,608 --> 00:03:14,027
On the other hand,
one can never tell when
52
00:03:14,110 --> 00:03:16,988
one might need a new secretary.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,908
How fast can you type?
54
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
18 words a minute.
55
00:03:21,534 --> 00:03:22,493
Really?
56
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
18.
57
00:03:25,371 --> 00:03:28,249
Would that be on an
electric typewriter?
58
00:03:28,333 --> 00:03:29,918
No, I think it's gas.
59
00:03:30,001 --> 00:03:32,795
No, no, it's electric.
60
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
Well, bye.
61
00:03:34,589 --> 00:03:35,298
Bye.
62
00:03:39,636 --> 00:03:40,929
I'm sure she can't hold
a candle to miss Simpson
63
00:03:41,012 --> 00:03:42,805
when it comes to efficiency.
64
00:03:42,889 --> 00:03:43,389
No.
65
00:03:43,473 --> 00:03:45,391
No, I don't think so.
66
00:03:45,475 --> 00:03:47,101
Captain stubing:
18 words a minute--
67
00:03:47,185 --> 00:03:50,313
with her around, you'll
be working every weekend.
68
00:03:50,396 --> 00:03:51,773
Yes.
69
00:03:51,856 --> 00:03:54,984
Who would want to do
a thing like that?
70
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
[Music playing]
71
00:03:56,903 --> 00:03:58,821
What a beautiful ship.
72
00:03:58,905 --> 00:04:00,198
I've been wanting to go
on this cruise for years.
73
00:04:00,281 --> 00:04:03,201
How kind of you to
graduate from high school
74
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
to give me the excuse
to spend the money.
75
00:04:05,995 --> 00:04:08,122
It's a wonderful gift, mom.
76
00:04:08,206 --> 00:04:10,500
Thanks.
77
00:04:10,583 --> 00:04:13,002
Now, what's the other surprise
you were talking about?
78
00:04:13,086 --> 00:04:13,962
You'll see.
79
00:04:14,045 --> 00:04:14,629
First, let's check in.
80
00:04:14,712 --> 00:04:16,339
Hello.
81
00:04:16,422 --> 00:04:17,590
I'm Mrs. Hensinger.
82
00:04:17,674 --> 00:04:19,008
This is my daughter, Abigail.
- Hi.
83
00:04:19,092 --> 00:04:19,676
Hi.
84
00:04:19,759 --> 00:04:22,011
Hi, welcome aboard.
85
00:04:22,095 --> 00:04:24,180
You are on the
fiesta deck, cabin 285.
86
00:04:24,263 --> 00:04:25,056
Enjoy your cruise.
87
00:04:25,139 --> 00:04:26,057
Oh, we will.
88
00:04:26,140 --> 00:04:28,393
We're celebrating a
high school graduation.
89
00:04:28,476 --> 00:04:29,519
Oh.
90
00:04:29,602 --> 00:04:31,813
Oh, and which of you young
ladies is the graduate?
91
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
[Laughs]
92
00:04:33,064 --> 00:04:34,774
You just made my
mom's whole cruise.
93
00:04:40,154 --> 00:04:42,490
It's Jim.
94
00:04:42,573 --> 00:04:43,950
What's he doing here?
95
00:04:44,033 --> 00:04:47,370
That's the other surprise.
96
00:04:47,453 --> 00:04:49,706
Mother, how could you?
97
00:04:49,789 --> 00:04:53,751
[Music playing]
98
00:04:56,295 --> 00:04:58,631
Mrs. Hensinger, how you doin'?
99
00:04:58,715 --> 00:04:59,799
Oh, Jim.
100
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
It's so good to see you again.
101
00:05:02,135 --> 00:05:03,219
Hey, uh, where's Abby?
102
00:05:03,302 --> 00:05:07,348
She, um, went to our
cabin to get settled.
103
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
After being away from
each other for two years,
104
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
I can't wait to see her again.
105
00:05:12,103 --> 00:05:14,272
She, uh, can't wait
to see you either, Jim.
106
00:05:17,567 --> 00:05:19,819
Enjoy your cruise.
107
00:05:19,902 --> 00:05:21,946
Hi, my name is wilfred Davies.
108
00:05:22,030 --> 00:05:24,198
I, uh, hope i'm
on the right boat.
109
00:05:24,282 --> 00:05:26,743
Well, if you're not,
I've got the wrong list,
110
00:05:26,826 --> 00:05:28,870
because you're on it.
111
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Welcome aboard, Mr. Davies.
112
00:05:29,912 --> 00:05:31,748
You're on the promenade
deck, cabin 345.
113
00:05:31,831 --> 00:05:33,583
And you're not going to
need that coat, Mr. Davies.
114
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
We're going to hot
bikini country.
115
00:05:36,085 --> 00:05:38,212
Well, I didn't bring a bikini.
116
00:05:38,296 --> 00:05:43,551
The reason I'm carrying this
coat is to-- is to hide this.
117
00:05:43,634 --> 00:05:48,681
It's a-- $10,000--
118
00:05:48,765 --> 00:05:49,015
[gasps]
119
00:05:49,098 --> 00:05:50,516
Ooh.
120
00:05:50,600 --> 00:05:53,061
--For-- for any
person who introduces me
121
00:05:53,144 --> 00:05:54,437
to the girl who'll be my wife.
122
00:05:54,520 --> 00:05:58,191
Oh, Mr. Davies, you
don't have to do that.
123
00:05:58,274 --> 00:06:00,860
I'm sure you'd be able to
find a nice girl on your own.
124
00:06:00,943 --> 00:06:02,487
I wish that was
true, but I'm just--
125
00:06:02,570 --> 00:06:05,615
I'm a little shy, and
girls don't like me.
126
00:06:05,698 --> 00:06:07,742
I just don't seem
to impress people.
127
00:06:07,825 --> 00:06:12,830
Well, you just impressed me.
128
00:06:12,914 --> 00:06:16,918
To show my good faith, would
you put this in the ship safe?
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,127
Yes.
130
00:06:18,211 --> 00:06:21,631
I think you're $1 short.
131
00:06:21,714 --> 00:06:22,507
I really don't think so.
132
00:06:22,590 --> 00:06:24,675
I'd sure appreciate
it if someone
133
00:06:24,759 --> 00:06:26,928
found the right girl for me.
134
00:06:27,011 --> 00:06:30,223
All right.
135
00:06:30,306 --> 00:06:34,143
I think it's disgusting
offering money to find a wife.
136
00:06:34,227 --> 00:06:34,811
So do I.
137
00:06:34,894 --> 00:06:38,564
Who does he think we are?
138
00:06:38,648 --> 00:06:43,027
Hey, you want to
meet a great guy?
139
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Hello.
140
00:06:44,737 --> 00:06:45,988
Welcome aboard.
141
00:06:46,072 --> 00:06:47,990
From our flower shop.
142
00:06:48,074 --> 00:06:49,158
Oh, thank you very much.
143
00:06:49,242 --> 00:06:49,992
Here you go.
144
00:06:50,076 --> 00:06:51,202
There.
145
00:06:51,285 --> 00:06:52,245
- How much?
- Oh, no.
146
00:06:52,328 --> 00:06:53,454
They're free.
147
00:06:53,538 --> 00:06:55,748
As they say in the song,
the best things in life are.
148
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Yeah.
149
00:06:57,834 --> 00:06:58,209
Promenade deck?
150
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
Oh, that way.
151
00:07:01,254 --> 00:07:04,841
[Music playing and horn blowing]
152
00:07:04,924 --> 00:07:10,221
[Cheering]
153
00:07:42,587 --> 00:07:45,923
Miss, nevin, what
a pleasant surprise.
154
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
Listen.
155
00:07:46,924 --> 00:07:48,718
This is the darndest thing.
156
00:07:48,801 --> 00:07:49,844
I just happened
to be walking out
157
00:07:49,927 --> 00:07:52,763
here on the deck with
this bottle of champagne,
158
00:07:52,847 --> 00:07:53,723
and now look.
159
00:07:53,806 --> 00:07:55,224
I've found someone
to share it with me.
160
00:07:55,308 --> 00:07:58,019
I just love champagne.
161
00:07:58,102 --> 00:07:59,520
But mister?
162
00:07:59,604 --> 00:08:00,229
Easton.
163
00:08:00,313 --> 00:08:02,064
But please, call me Howard.
164
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
Oh, well, I don't
think I'd feel
165
00:08:04,233 --> 00:08:05,026
comfortable calling you Howard.
166
00:08:05,109 --> 00:08:07,278
[Cork pops]
167
00:08:07,361 --> 00:08:10,531
Besides, Howie, I don't usually
drink so early in the morning.
168
00:08:10,615 --> 00:08:11,407
Too late.
169
00:08:11,490 --> 00:08:12,909
I've already opened it.
170
00:08:12,992 --> 00:08:14,619
Gee, I bet you'd
be lots of fun
171
00:08:14,702 --> 00:08:16,954
to work for, not like my boss.
172
00:08:17,038 --> 00:08:17,872
He's a real meany.
173
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
Oh, really?
174
00:08:18,998 --> 00:08:21,167
How could anybody
be mean to you?
175
00:08:21,250 --> 00:08:24,337
He makes me change my
own typewriter ribbon.
176
00:08:24,420 --> 00:08:25,546
Beast.
177
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
And that's why i'm
looking for a new job.
178
00:08:27,673 --> 00:08:31,385
Oh, what a way to start the
day-- coming in every morning,
179
00:08:31,469 --> 00:08:32,553
seeing you at 9:00.
180
00:08:32,637 --> 00:08:33,095
[Gasps]
181
00:08:33,179 --> 00:08:36,098
[Giggles] 11:00.
182
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
11:00?
183
00:08:37,850 --> 00:08:42,188
Well, 12:00 if i'm
getting my hair done.
184
00:08:42,271 --> 00:08:44,106
Yes, that sounds reasonable.
185
00:08:44,190 --> 00:08:48,444
After all, a young working girl
should try to look her best.
186
00:08:48,527 --> 00:08:49,320
[Clears throat]
187
00:08:49,403 --> 00:08:50,571
Oh.
188
00:08:50,655 --> 00:08:52,782
Mr. Easton, are you aware
that we have a very important
189
00:08:52,865 --> 00:08:54,283
meeting to prepare for?
190
00:08:54,367 --> 00:08:56,661
Oh, uh, miss
Simpson, why don't you
191
00:08:56,744 --> 00:08:58,579
start on the pension
plan proposal,
192
00:08:58,663 --> 00:08:59,538
and I'll join you
in a few minutes?
193
00:08:59,622 --> 00:09:02,458
I have started working
on it, Mr. Easton,
194
00:09:02,541 --> 00:09:03,626
and I have completed it.
195
00:09:03,709 --> 00:09:08,881
And when you are free,
I will be waiting.
196
00:09:08,965 --> 00:09:09,840
Very good.
197
00:09:12,760 --> 00:09:13,219
What a party pooper.
198
00:09:13,302 --> 00:09:14,512
Oh, yes, I know.
199
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
I'd much rather have
you as my secretary,
200
00:09:16,389 --> 00:09:18,808
but I can't very
well fire a woman
201
00:09:18,891 --> 00:09:21,352
that's been so efficient and
loyal to me all these years.
202
00:09:21,435 --> 00:09:22,645
I mean i--
203
00:09:22,728 --> 00:09:25,648
I wouldn't be able
to live with myself.
204
00:09:25,731 --> 00:09:28,943
Well, maybe you
could get her to quit.
205
00:09:29,026 --> 00:09:30,778
[Laughs] Not on your life.
206
00:09:30,861 --> 00:09:33,364
That woman is so dedicated,
she would work 12 hours a day
207
00:09:33,447 --> 00:09:37,493
for me, even if
I didn't pay her.
208
00:09:37,576 --> 00:09:42,581
Come to think of it,
maybe she wouldn't.
209
00:09:42,665 --> 00:09:46,836
[Music playing]
210
00:09:47,586 --> 00:09:49,255
Mrs. Hensinger: Well, I'm sorry.
211
00:09:49,338 --> 00:09:51,257
I don't understand.
212
00:09:51,340 --> 00:09:53,801
I invited Jim on this
cruise, because I
213
00:09:53,884 --> 00:09:55,177
thought you'd enjoy seeing him.
214
00:09:55,261 --> 00:09:56,846
Abigail: Well, I won't.
215
00:09:56,929 --> 00:09:58,723
Why?
216
00:09:58,806 --> 00:09:59,390
You two have been
writing to each other
217
00:09:59,473 --> 00:10:01,600
ever since he moved away.
218
00:10:01,684 --> 00:10:05,604
Yes, but he couldn't
see this in my letters.
219
00:10:05,688 --> 00:10:07,023
You never told him?
220
00:10:07,106 --> 00:10:08,316
Of course not.
221
00:10:08,399 --> 00:10:10,484
How could I tell him I
have a back disease now?
222
00:10:10,568 --> 00:10:14,697
Abigail, scoliosis
is not a back disease.
223
00:10:14,780 --> 00:10:17,158
It's a slightly curved spine.
224
00:10:17,241 --> 00:10:18,534
In a little while, you won't
have to wear that anymore,
225
00:10:18,617 --> 00:10:22,038
and you'll be as healthy
and normal as ever.
226
00:10:22,121 --> 00:10:24,165
A little while?
227
00:10:24,248 --> 00:10:27,043
Try three more years.
228
00:10:27,126 --> 00:10:28,878
I know how you feel.
229
00:10:28,961 --> 00:10:31,589
Let's just be grateful
it isn't permanent.
230
00:10:31,672 --> 00:10:34,133
When I have to wear it every
minute except to take a bath
231
00:10:34,216 --> 00:10:37,428
and do those dumb exercises,
it sure seems permanent.
232
00:10:37,511 --> 00:10:40,973
If I made a
mistake, I'm sorry.
233
00:10:41,057 --> 00:10:42,850
I think the best thing
for you to do now
234
00:10:42,933 --> 00:10:45,936
is just tell Jim and
get it over with.
235
00:10:46,020 --> 00:10:46,771
I don't want him to see me.
236
00:10:50,566 --> 00:10:52,651
I'll meet you up on deck.
237
00:10:52,735 --> 00:10:56,697
And Abigail, if Jim
doesn't understand,
238
00:10:56,781 --> 00:10:59,241
he's not worth
having as a friend.
239
00:10:59,325 --> 00:11:02,953
I always hoped someday
he'd be more than a friend.
240
00:11:03,037 --> 00:11:07,666
[Music playing]
241
00:11:18,094 --> 00:11:20,137
Hey, goph.
242
00:11:20,221 --> 00:11:22,681
Is that the guy who was
offering $10,000 for a bride?
243
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
Yeah, and it looks as though
my selection, young Gwen there,
244
00:11:25,226 --> 00:11:28,104
has the inside trick.
245
00:11:28,187 --> 00:11:34,068
Gwen, would you do me a favor
and get some suntan lotion?
246
00:11:34,151 --> 00:11:36,779
I don't want to get sunburned.
247
00:11:36,862 --> 00:11:37,863
It might be uncomfortable
[Inaudible]..
248
00:11:42,326 --> 00:11:42,952
Hey, gopher.
249
00:11:43,035 --> 00:11:44,912
Hm?
250
00:11:44,995 --> 00:11:46,664
Gwen-- she's just--
251
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
she's lovely, just the kind
of girl I've been looking for.
252
00:11:48,541 --> 00:11:50,167
Good.
I'm very happy for me.
253
00:11:50,251 --> 00:11:51,335
For you.
254
00:11:51,419 --> 00:11:52,795
We're all happy for
you, but we wouldn't
255
00:11:52,878 --> 00:11:55,131
want you to rush into anything.
256
00:11:55,214 --> 00:11:58,134
Hello, wilfred.
257
00:11:58,217 --> 00:11:59,510
Hi.
258
00:11:59,593 --> 00:12:02,513
I'd like you to meet Irene.
259
00:12:02,596 --> 00:12:03,305
Hi.
260
00:12:06,725 --> 00:12:08,978
Um, hi, Irene.
261
00:12:09,061 --> 00:12:11,063
Um, I'm sitting with
a friend over there,
262
00:12:11,147 --> 00:12:18,070
but I'm sure she wouldn't
mind if you cared to join us.
263
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
Well, I'd love to.
264
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
Not fair, Isaac.
265
00:12:29,957 --> 00:12:31,292
He was sitting with my girl.
266
00:12:31,375 --> 00:12:33,294
Why can't you just
wait your turn?
267
00:12:33,377 --> 00:12:34,462
Hey, what is this-- a bakery?
268
00:12:34,545 --> 00:12:36,172
I got to take a number?
269
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
Relax, guys.
270
00:12:38,340 --> 00:12:40,676
Looks like the bakery just
got another piece of pastry.
271
00:12:44,430 --> 00:12:46,557
That guy's going to end up with
more ex-wives than I've had.
272
00:12:52,855 --> 00:12:54,023
Hi, guys.
273
00:12:54,106 --> 00:12:55,691
Aren't you the one who thought
it was disgusting to offer
274
00:12:55,774 --> 00:12:57,234
money to find a wife?
275
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Yeah.
276
00:12:58,402 --> 00:13:01,030
Oh, gopher, i'm
the cruise director.
277
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
I'm just doing my job.
278
00:13:06,285 --> 00:13:07,661
Well, our house has
certainly been a lot
279
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
quieter since you stopped
dropping by to see
280
00:13:09,788 --> 00:13:12,374
Abigail every 15 minutes.
281
00:13:12,458 --> 00:13:14,043
Well, it's kind of
hard to drop by when
282
00:13:14,126 --> 00:13:17,713
you move 3,000 miles away.
283
00:13:17,796 --> 00:13:18,631
Hi.
284
00:13:18,714 --> 00:13:22,301
Abby, it's so good
to see you again.
285
00:13:22,384 --> 00:13:24,553
You look as beautiful as always.
286
00:13:24,637 --> 00:13:25,888
Well, I think I'll run along.
287
00:13:25,971 --> 00:13:29,308
You two have a lot
of catching up to do.
288
00:13:31,977 --> 00:13:32,770
It's been a long time.
289
00:13:36,315 --> 00:13:38,359
Abby, I've really missed you.
290
00:13:38,442 --> 00:13:39,235
I missed you, too.
291
00:13:39,318 --> 00:13:41,070
I forgot.
292
00:13:41,153 --> 00:13:42,905
I should've brought
a yellow Rose,
293
00:13:42,988 --> 00:13:44,990
you know, for old time's sake.
294
00:13:45,074 --> 00:13:46,116
Still my favorite.
295
00:13:46,200 --> 00:13:49,078
I always keep one in a bud
vase on my night table.
296
00:13:49,161 --> 00:13:49,203
To remind you of me?
297
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Hey, why don't you go
get in your swimming suit,
298
00:13:53,832 --> 00:13:56,835
and we'll go swimming,
just like the old days?
299
00:13:56,919 --> 00:13:58,295
Oh, no, I can't.
300
00:13:58,379 --> 00:14:01,882
I, uh, hurt my shoulder
last week playing tennis.
301
00:14:01,966 --> 00:14:04,468
Oh, well, uh, I
hope it won't keep
302
00:14:04,552 --> 00:14:05,719
you from putting
your arms around me
303
00:14:05,803 --> 00:14:06,011
tonight when we go dancing.
304
00:14:10,015 --> 00:14:14,311
[Music playing]
305
00:14:17,314 --> 00:14:18,190
Hi, Isaac.
306
00:14:18,274 --> 00:14:20,109
Hi, Marilyn.
307
00:14:20,192 --> 00:14:23,279
Hey, is there really
a guy on board offering
308
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
$10,000 to anybody
who'll find him a wife?
309
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Right, and I'm the fellow
who's going to find him one.
310
00:14:29,326 --> 00:14:31,954
You see, I got this plan,
and I need to find something
311
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
that will really impress him.
312
00:14:34,707 --> 00:14:37,501
Well, I have a
lot of nice watches.
313
00:14:37,585 --> 00:14:38,961
Yeah.
314
00:14:39,044 --> 00:14:40,254
Let me have that one.
315
00:14:40,337 --> 00:14:42,256
Oh, it's a nice one. $200.
316
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
200 bucks?
317
00:14:43,591 --> 00:14:44,466
Mm.
318
00:14:44,550 --> 00:14:46,218
I don't know.
319
00:14:46,302 --> 00:14:47,636
Of course, it is an investment.
320
00:14:47,720 --> 00:14:50,973
And I'll still have $9,800 left.
321
00:14:51,056 --> 00:14:52,141
Ok, I'll take it.
322
00:14:52,224 --> 00:14:53,267
But do me a favor.
323
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Would you put a note in
it in your handwriting
324
00:14:55,227 --> 00:14:57,855
that says, "I love you, Irene"?
325
00:14:57,938 --> 00:14:58,522
Gotcha.
326
00:14:58,606 --> 00:14:59,898
What's going on here?
327
00:14:59,982 --> 00:15:00,733
Nothing.
328
00:15:00,816 --> 00:15:02,276
I was just buying
myself a watch.
329
00:15:02,359 --> 00:15:02,610
Is that so?
330
00:15:02,693 --> 00:15:04,320
Mm-hm.
331
00:15:04,403 --> 00:15:06,196
I think I'll buy myself
a watch, a more expensive
332
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
watch than his, please.
333
00:15:07,823 --> 00:15:08,657
Ok.
334
00:15:08,741 --> 00:15:09,617
I got a lot of them.
335
00:15:09,700 --> 00:15:10,326
Let's see.
336
00:15:10,409 --> 00:15:11,660
Here's one.
337
00:15:11,744 --> 00:15:14,872
This is a nice one-- $250.
338
00:15:14,955 --> 00:15:16,206
How much?
339
00:15:16,290 --> 00:15:19,877
$250.
340
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
Ok, I'll take it.
341
00:15:21,587 --> 00:15:23,589
And why don't you just put a
little card with that, Marilyn?
342
00:15:23,672 --> 00:15:24,840
Wait a minute.
343
00:15:24,923 --> 00:15:27,009
I thought you said you were
buying this watch for yourself.
344
00:15:27,092 --> 00:15:28,260
I am.
345
00:15:28,344 --> 00:15:29,219
I just wanted to put
a little card with it,
346
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
so I'll always remember
who gave it to me.
347
00:15:30,679 --> 00:15:33,015
Would you like it giftwrapped?
348
00:15:33,098 --> 00:15:33,849
No, it's a surprise.
349
00:15:40,314 --> 00:15:43,984
[Music playing]
350
00:15:48,781 --> 00:15:49,406
Wilfred.
351
00:15:49,490 --> 00:15:50,032
Good evening.
352
00:15:50,115 --> 00:15:50,658
Good evening, ladies.
353
00:15:50,741 --> 00:15:52,201
Wilfred, how are you?
354
00:15:52,284 --> 00:15:55,120
Say, wilfred, do you happen
to know what time it is?
355
00:15:55,204 --> 00:15:57,748
My watch seems to have stopped.
356
00:15:57,831 --> 00:15:59,124
Oh, I'm sorry.
357
00:15:59,208 --> 00:16:01,794
I left my watch in my cabin.
358
00:16:01,877 --> 00:16:06,048
Uh, girls, show Isaac and
gopher the gifts I got you.
359
00:16:06,131 --> 00:16:06,382
Oh, what lovely gifts.
360
00:16:06,465 --> 00:16:07,966
Nice.
361
00:16:08,050 --> 00:16:10,594
Very nice.
- Hey, ladies.
362
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
Why don't go ahead, and
I'll join you in a minute?
363
00:16:13,222 --> 00:16:13,889
Don't be too long.
364
00:16:13,972 --> 00:16:15,265
I won't be too long.
365
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Hey, goph.
366
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
Huh?
367
00:16:21,980 --> 00:16:24,066
You just about got me in hot
water asking me about the time.
368
00:16:24,149 --> 00:16:26,735
See, Gwen and Irene
bought me watches.
369
00:16:26,819 --> 00:16:29,655
I didn't tell them, but I took
them back to the gift shop
370
00:16:29,738 --> 00:16:32,533
and traded them
in for bracelets.
371
00:16:32,616 --> 00:16:33,826
Quite frankly,
those watches were
372
00:16:33,909 --> 00:16:35,285
a little cheap for my taste.
373
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
Be with you.
374
00:16:40,416 --> 00:16:42,710
Cheap watches?
375
00:16:42,793 --> 00:16:45,087
That watch cost more
than my first car.
376
00:16:45,170 --> 00:16:45,546
Cost more than my last car.
377
00:16:45,629 --> 00:16:47,381
But don't worry.
378
00:16:47,464 --> 00:16:50,759
At least our girls are
still in the running.
379
00:16:50,843 --> 00:16:51,927
Excuse me, wilfred.
380
00:16:52,010 --> 00:16:54,888
I'd like you to
meet, uh, an admirer.
381
00:16:54,972 --> 00:16:57,433
Arlene, wilfred.
382
00:16:57,516 --> 00:16:58,600
I'll leave you two alone now.
383
00:16:58,684 --> 00:16:59,226
Thank you, doc.
384
00:17:05,524 --> 00:17:07,901
Excuse me, but
didn't I clearly hear
385
00:17:07,985 --> 00:17:11,113
you say this afternoon
that matchmaking
386
00:17:11,196 --> 00:17:14,450
is beneath my
professional dignity?
387
00:17:14,533 --> 00:17:17,077
Yes, but then I looked it
up in the medical journal.
388
00:17:17,161 --> 00:17:20,414
$5,000 is beneath my
professional dignity.
389
00:17:20,497 --> 00:17:22,291
$10,000's in my ballpark.
390
00:17:22,374 --> 00:17:23,500
Sorry.
391
00:17:23,584 --> 00:17:25,002
I didn't realize they
changed the limits.
392
00:17:41,977 --> 00:17:44,313
Uh, miss Simpson,
I think we might
393
00:17:44,396 --> 00:17:44,938
as well get right to the point.
394
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Oh, yes, sir.
Ready.
395
00:17:46,774 --> 00:17:47,524
Oh, no, no, no, no, no.
396
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
You don't have to
take any notes.
397
00:17:49,568 --> 00:17:51,987
No, that won't be necessary.
398
00:17:52,070 --> 00:17:55,449
Miss Simpson, as you
know, business is not
399
00:17:55,532 --> 00:17:56,408
as good as it was last year.
400
00:17:56,492 --> 00:17:58,202
Correct.
401
00:17:58,285 --> 00:18:00,162
Profits are down 1.6%.
402
00:18:00,245 --> 00:18:01,497
And falling.
403
00:18:01,580 --> 00:18:02,873
I'm going to have
to make some cuts.
404
00:18:02,956 --> 00:18:04,500
I'm starting with your salary.
405
00:18:04,583 --> 00:18:06,085
I'm cutting it in half.
406
00:18:06,168 --> 00:18:06,919
Good, sir.
407
00:18:07,002 --> 00:18:07,878
Mr. Easton: It's
criminal, I know.
408
00:18:07,961 --> 00:18:09,671
And if you were to
stand up now and say,
409
00:18:09,755 --> 00:18:13,550
"I quit," I would
understand perfectly.
410
00:18:13,634 --> 00:18:16,178
Very good, sir?
411
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
Mr. Easton, a sense
of responsibility
412
00:18:19,431 --> 00:18:23,769
and a feeling of pride in a job
well done mean more than money.
413
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
Besides, how could I
abandon you now when you're
414
00:18:25,521 --> 00:18:27,689
on the brink of going under?
415
00:18:27,773 --> 00:18:32,694
[Music playing]
416
00:18:35,614 --> 00:18:39,159
[Cheerful chatter]
417
00:18:49,294 --> 00:18:49,962
Hello.
418
00:18:50,045 --> 00:18:50,879
Hi, Mel.
419
00:18:50,963 --> 00:18:51,547
Hi, Mel.
420
00:18:51,630 --> 00:18:52,548
[Inaudible]
421
00:18:52,631 --> 00:18:54,758
Hm?
422
00:18:54,842 --> 00:18:56,385
That guy dancing with the five
women-- is he the $10,000 man?
423
00:18:56,468 --> 00:18:57,886
Marilyn: You guessed it.
424
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
The way he's drinking,
I think he's going to wind
425
00:18:59,721 --> 00:19:03,892
up marrying all five of them.
426
00:19:03,976 --> 00:19:08,230
[Music playing]
427
00:19:13,652 --> 00:19:15,195
[Knocking]
428
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Yes?
429
00:19:16,196 --> 00:19:17,072
Jim: It's Jim.
430
00:19:17,155 --> 00:19:18,574
Where were you for dinner?
431
00:19:18,657 --> 00:19:19,741
I, uh--
432
00:19:19,825 --> 00:19:22,160
I wasn't hungry.
433
00:19:22,244 --> 00:19:24,037
I thought we
were going dancing.
434
00:19:24,121 --> 00:19:25,914
I'm really tired.
435
00:19:25,998 --> 00:19:27,958
Maybe tomorrow, ok?
436
00:19:28,041 --> 00:19:29,251
Ok, see you tomorrow.
437
00:19:35,340 --> 00:19:36,216
Jim?
438
00:19:36,300 --> 00:19:37,092
Yeah?
439
00:19:37,175 --> 00:19:39,428
Can you give me two minutes?
440
00:19:39,511 --> 00:19:40,178
You can take all
the time you want.
441
00:19:40,262 --> 00:19:42,097
You can even take three minutes.
442
00:19:52,274 --> 00:19:56,570
[Music playing]
443
00:20:08,123 --> 00:20:10,292
I can't believe
she didn't quit when
444
00:20:10,375 --> 00:20:11,960
you cut her salary in half.
445
00:20:12,044 --> 00:20:12,961
The woman's impossible.
446
00:20:13,045 --> 00:20:15,130
She doesn't understand
the meaning of the word
447
00:20:15,213 --> 00:20:18,634
"undercompensation."
448
00:20:18,717 --> 00:20:24,181
Neither do I.
449
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
Look at that out there.
450
00:20:25,933 --> 00:20:28,685
That's disgusting.
451
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Well, they look like
they're just having fun to me.
452
00:20:31,063 --> 00:20:34,149
But he should be with
me, going over the reports
453
00:20:34,232 --> 00:20:36,109
and getting ready for
the meeting in acapulco.
454
00:20:36,193 --> 00:20:39,947
Yeah, that sounds
like a lot more fun.
455
00:20:40,030 --> 00:20:41,823
Men are all alike.
456
00:20:41,907 --> 00:20:45,744
The minute you see a gorgeous,
voluptuous, single woman,
457
00:20:45,827 --> 00:20:46,662
you just become animals.
458
00:20:46,745 --> 00:20:48,747
Please.
459
00:20:48,830 --> 00:20:50,540
So disgusting, I don't
even want to hear about it.
460
00:20:54,211 --> 00:20:57,422
Excuse me, miss,
is this seat taken?
461
00:20:57,506 --> 00:20:58,465
How dare you?
462
00:20:58,548 --> 00:21:00,509
Take your hands off me.
463
00:21:00,592 --> 00:21:01,176
Excused.
464
00:21:01,259 --> 00:21:02,094
I didn't mean any harm.
465
00:21:02,177 --> 00:21:03,345
All I did was this.
466
00:21:03,428 --> 00:21:04,930
[Gasps] You animal.
467
00:21:08,433 --> 00:21:13,397
Cindy, I just figured a way
to make miss Simpson quick.
468
00:21:13,480 --> 00:21:14,147
I have to go now,
but believe me,
469
00:21:14,231 --> 00:21:16,984
tomorrow the job will be yours.
470
00:21:17,067 --> 00:21:19,319
Oh, Howie.
471
00:21:19,403 --> 00:21:21,530
Is it ok if I come in
a little late, though?
472
00:21:21,613 --> 00:21:22,280
I'm on vacation.
473
00:21:26,785 --> 00:21:31,206
[Music playing]
474
00:21:35,043 --> 00:21:37,004
Miss Simpson, there you are.
475
00:21:37,087 --> 00:21:38,547
I've been looking
all over for you.
476
00:21:38,630 --> 00:21:39,715
I'm sorry, Mr. Easton.
477
00:21:39,798 --> 00:21:41,174
I didn't realize
you wanted to work.
478
00:21:41,258 --> 00:21:42,342
I thought you were busy.
479
00:21:42,426 --> 00:21:44,094
I don't want to work.
480
00:21:44,177 --> 00:21:48,557
I want to be here in
the moonlight with you.
481
00:21:48,640 --> 00:21:49,725
Are you feeling all
right, Mr. Easton?
482
00:21:49,808 --> 00:21:51,893
Fine.
483
00:21:51,977 --> 00:21:53,729
[Inaudible]
484
00:21:53,812 --> 00:21:56,523
I think, perhaps, you've
had a little too much wine.
485
00:21:56,606 --> 00:21:58,191
But I haven't had any.
486
00:21:58,275 --> 00:21:59,901
But what a wonderful idea!
487
00:21:59,985 --> 00:22:01,570
I'll order a bottle.
488
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
Your cabin or mine?
489
00:22:03,488 --> 00:22:05,532
Maybe it's something
they put in the food.
490
00:22:05,615 --> 00:22:12,205
Miss Simpson, Doris,
darling, I'm mad for you,
491
00:22:12,289 --> 00:22:14,666
and I can't hide it any longer.
492
00:22:14,750 --> 00:22:17,919
Mr. Easton, please.
493
00:22:18,003 --> 00:22:18,837
What's gotten into you?
494
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
You.
495
00:22:20,130 --> 00:22:22,299
You're in my blood,
pulsating every artery,
496
00:22:22,382 --> 00:22:24,051
pounding every [inaudible].
497
00:22:24,134 --> 00:22:26,261
Mr. Easton, are you mad?
498
00:22:26,344 --> 00:22:27,637
Yes, I'm mad.
499
00:22:27,721 --> 00:22:31,767
I'm mad with the desire for you,
and I can't wait any longer.
500
00:22:31,850 --> 00:22:43,487
Neither can I.
501
00:22:43,570 --> 00:22:44,946
I'm sorry I've burdened
you both with my problems.
502
00:22:45,030 --> 00:22:47,783
Oh, we understand.
503
00:22:47,866 --> 00:22:49,159
It's only natural
for a mother to be
504
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
concerned about her daughter.
505
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
She wouldn't even
leave the cabin tonight.
506
00:22:52,412 --> 00:22:54,623
She's so afraid Jim will
learn about her brace.
507
00:22:54,706 --> 00:22:55,749
Don't worry.
508
00:22:55,832 --> 00:22:59,127
Youngsters always find a
way of working things out.
509
00:22:59,211 --> 00:22:59,920
That's why they
call you the captain.
510
00:23:00,003 --> 00:23:03,632
You're always right.
511
00:23:03,715 --> 00:23:07,928
[Music playing]
512
00:23:11,890 --> 00:23:13,558
You'd never know she
was even wearing a brace.
513
00:23:13,642 --> 00:23:16,019
No, you wouldn't.
514
00:23:16,103 --> 00:23:19,272
I'm so glad she told him.
515
00:23:19,356 --> 00:23:20,023
Well, thank you both.
516
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
I think I'll slip out.
517
00:23:22,234 --> 00:23:24,820
They might be a little
inhibited if they see me.
518
00:23:24,903 --> 00:23:26,780
Why don't we all
take a walk on deck?
519
00:23:31,576 --> 00:23:32,828
You know, we haven't
danced like this
520
00:23:32,911 --> 00:23:35,497
together since I took you to
the junior high school prom.
521
00:23:35,580 --> 00:23:40,460
I remember, I wanted
to hold you all night.
522
00:23:40,544 --> 00:23:43,755
You still feel that way?
523
00:23:43,839 --> 00:23:45,173
No.
524
00:23:45,257 --> 00:23:47,592
Now I want to hold you forever.
525
00:23:49,761 --> 00:23:51,555
[Gasps]
526
00:23:51,638 --> 00:23:53,807
Abby, are you all right?
527
00:23:53,890 --> 00:23:55,767
Is it your shoulder?
528
00:23:55,851 --> 00:23:58,353
Yes, my shoulder.
529
00:23:58,436 --> 00:23:59,354
Here, come on.
530
00:23:59,437 --> 00:24:00,981
Come on.
531
00:24:01,064 --> 00:24:06,361
[Music playing]
532
00:24:08,947 --> 00:24:10,282
Do you want me to call a doctor?
533
00:24:10,365 --> 00:24:11,032
No, no.
534
00:24:11,116 --> 00:24:12,117
I'll be fine.
535
00:24:12,200 --> 00:24:14,786
I'm sorry I ruined your evening.
536
00:24:14,870 --> 00:24:15,829
No, come on.
537
00:24:15,912 --> 00:24:16,913
Don't be ridiculous.
538
00:24:16,997 --> 00:24:20,167
Can I get you anything?
539
00:24:20,250 --> 00:24:23,044
No, please, Jim, I
just want to be alone.
540
00:24:23,128 --> 00:24:24,212
Ok.
541
00:24:24,296 --> 00:24:25,505
Well, if you feel
better in the morning,
542
00:24:25,589 --> 00:24:28,800
I'll be up on the lido deck
early, you know, jogging.
543
00:24:28,884 --> 00:24:29,885
Ok.
544
00:24:29,968 --> 00:24:34,639
Hey, if you need anything
tonight, call me, ok?
545
00:24:34,723 --> 00:24:36,016
I will.
546
00:24:36,099 --> 00:24:39,561
Good night.
547
00:24:39,644 --> 00:24:43,982
[Music playing]
548
00:25:04,878 --> 00:25:09,424
[Crying]
549
00:25:17,015 --> 00:25:20,268
Dum-dum.
550
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Dum-dum-dum dum-dum dum.
551
00:25:25,857 --> 00:25:29,945
You know, I have been
watching you all night.
552
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
Really?
553
00:25:32,364 --> 00:25:32,614
Five beautiful girls?
554
00:25:37,077 --> 00:25:38,912
How do you do it?
555
00:25:38,995 --> 00:25:40,288
What's your secret?
556
00:25:40,372 --> 00:25:42,958
Well, I'll tell you something.
557
00:25:43,041 --> 00:25:43,833
What's your name?
558
00:25:43,917 --> 00:25:45,585
Roy.
559
00:25:45,669 --> 00:25:46,670
Roy.
560
00:25:46,753 --> 00:25:50,465
I've got the greatest
little scam in the world.
561
00:25:50,548 --> 00:25:51,800
See, I tell these--
562
00:25:51,883 --> 00:25:57,681
I tell these suckers that i'm
going to give them 10 grand
563
00:25:57,764 --> 00:26:01,476
to find me-- find me a wife.
564
00:26:01,559 --> 00:26:04,145
And then I just
sit back and relax.
565
00:26:07,774 --> 00:26:13,655
And they break their neck
bringing me beautiful women.
566
00:26:13,738 --> 00:26:15,073
Roy: Are you kidding?
567
00:26:15,156 --> 00:26:17,534
You don't even want
to get married.
568
00:26:17,617 --> 00:26:23,039
That's fine, you know,
and neither do I. I--
569
00:26:23,123 --> 00:26:26,710
i-- i-- [inaudible] Get
five beautiful women
570
00:26:26,793 --> 00:26:30,547
slipping into something
more comfortable.
571
00:26:36,136 --> 00:26:37,679
Uh, Roy?
572
00:26:37,762 --> 00:26:38,388
Mm-hm.
573
00:26:38,471 --> 00:26:39,764
See you later.
574
00:26:50,984 --> 00:26:54,738
[Music playing]
575
00:26:56,406 --> 00:27:00,327
[Groaning]
576
00:27:00,994 --> 00:27:03,246
Oy.
577
00:27:03,330 --> 00:27:04,706
What a hit.
578
00:27:12,964 --> 00:27:14,215
Where are they?
579
00:27:14,299 --> 00:27:14,841
Hiya, sweetface.
580
00:27:18,845 --> 00:27:19,804
Who are you?
581
00:27:19,888 --> 00:27:20,096
Who am I?
582
00:27:20,180 --> 00:27:22,015
Ha.
583
00:27:22,098 --> 00:27:24,142
Listen, I married you, because
you were a real cute kid.
584
00:27:24,225 --> 00:27:26,561
Boy, and have you
got a sense of humor.
585
00:27:26,644 --> 00:27:29,230
This is gonna be real great.
586
00:27:29,314 --> 00:27:29,939
[Smooching]
587
00:27:30,023 --> 00:27:31,358
You married-- you married me?
588
00:27:31,441 --> 00:27:32,359
Yeah.
[Knocking]
589
00:27:32,442 --> 00:27:33,068
Come on in.
590
00:27:33,151 --> 00:27:34,569
The door's open.
591
00:27:34,652 --> 00:27:37,405
Here's your breakfast order.
592
00:27:37,489 --> 00:27:38,073
Oh.
593
00:27:38,156 --> 00:27:39,074
Well, well, well.
594
00:27:39,157 --> 00:27:41,076
How's the happy bride and groom?
595
00:27:41,159 --> 00:27:43,620
The gry-- gride and broom?
596
00:27:43,703 --> 00:27:44,871
Bride and groom?
597
00:27:44,954 --> 00:27:46,206
- Yes.
- You're kidding.
598
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Now you're not going to tell
me you don't' remember getting
599
00:27:47,832 --> 00:27:48,958
married in Ensenada last night.
600
00:27:49,042 --> 00:27:51,127
[Laughing]
601
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
I don't remember Ensenada.
602
00:27:52,128 --> 00:27:53,129
I don't remember last night.
603
00:27:53,213 --> 00:27:53,588
I don't remember Ensenada.
604
00:27:53,671 --> 00:27:54,422
Oh, yeah, hun.
605
00:27:54,506 --> 00:27:57,550
It was really love
at first sight.
606
00:27:57,634 --> 00:28:00,512
Ooh, you really swept
me off my feet, Romeo.
607
00:28:00,595 --> 00:28:03,056
Hi, how's the happy couple?
608
00:28:03,139 --> 00:28:04,432
Oh, great.
609
00:28:04,516 --> 00:28:06,309
Oh, he asked me to hold
this for you for safekeeping--
610
00:28:06,393 --> 00:28:07,435
your marriage license.
- Yeah.
611
00:28:07,519 --> 00:28:09,312
Gopher: Now I know the
signature's a little shaky,
612
00:28:09,396 --> 00:28:11,314
but heck, champagne
does that to you.
613
00:28:11,398 --> 00:28:14,109
Ooh, yeah.
614
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
Oh, huh, wait 'til
you meet my six kids.
615
00:28:16,694 --> 00:28:18,029
Boy, you're really
going to love them.
616
00:28:18,113 --> 00:28:19,697
Isn't he gonna love 'em?
617
00:28:19,781 --> 00:28:20,448
Six kids?
618
00:28:20,532 --> 00:28:21,491
Yeah.
619
00:28:21,574 --> 00:28:23,118
Yeah, but you don't have
to sweat it, babycakes,
620
00:28:23,201 --> 00:28:26,704
because when my mom moves in
with us, she's-- she's really
621
00:28:26,788 --> 00:28:27,622
great about this.
622
00:28:27,705 --> 00:28:29,165
She'll take care of 'em.
623
00:28:29,249 --> 00:28:29,916
Oy.
624
00:28:35,880 --> 00:28:38,633
Hey, Abby.
625
00:28:38,716 --> 00:28:40,135
Hi, Abby.
626
00:28:40,218 --> 00:28:41,136
Hey, how's your
shoulder this morning?
627
00:28:41,219 --> 00:28:42,929
Oh, fine.
628
00:28:43,012 --> 00:28:43,972
Much better.
629
00:28:44,055 --> 00:28:45,682
I was really worried
about you last night.
630
00:28:45,765 --> 00:28:46,808
Oh, it's nothing.
631
00:28:46,891 --> 00:28:49,352
After a good night's sleep,
I'm back to 100% normal.
632
00:28:49,436 --> 00:28:50,061
Are you sure?
633
00:28:50,145 --> 00:28:51,729
Well, I said so, didn't I?
634
00:28:51,813 --> 00:28:52,981
I can do anything I want.
635
00:28:53,064 --> 00:28:53,523
I can go dancing, jogging.
636
00:28:53,606 --> 00:28:54,482
Wanna go swimming?
637
00:28:54,566 --> 00:28:57,277
Well, it's kind of early.
638
00:28:57,360 --> 00:28:58,194
Chicken.
639
00:28:58,278 --> 00:28:59,529
Last one in is a rotten egg.
640
00:28:59,612 --> 00:29:00,280
Look, Abby.
641
00:29:00,363 --> 00:29:02,574
I-- kind of early.
642
00:29:02,657 --> 00:29:06,494
Look, Abby, I mean
it's a little--
643
00:29:06,578 --> 00:29:08,746
Jim!
644
00:29:08,830 --> 00:29:09,497
[Gasping]
645
00:29:09,581 --> 00:29:12,417
Abby!
646
00:29:12,500 --> 00:29:14,085
Let's get you out of here.
647
00:29:14,169 --> 00:29:16,087
Help!
648
00:29:16,171 --> 00:29:17,881
Come on.
649
00:29:21,092 --> 00:29:22,051
Let's get a doctor.
650
00:29:22,135 --> 00:29:23,428
Come on, quick.
651
00:29:23,511 --> 00:29:25,472
Abby, you'll be ok.
652
00:29:25,555 --> 00:29:26,431
[Inaudible]
653
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
[Gasping]
654
00:29:28,099 --> 00:29:32,479
[Music playing]
655
00:29:43,072 --> 00:29:45,408
Oh, Howard, right here.
656
00:29:45,492 --> 00:29:48,411
[Laughs]
657
00:29:48,495 --> 00:29:49,245
Good morning, miss Simpson.
658
00:29:49,329 --> 00:29:52,457
Miss Simpson?
659
00:29:52,540 --> 00:29:54,042
Howard.
660
00:29:54,125 --> 00:29:55,043
[Laughs]
661
00:29:55,126 --> 00:29:56,377
I mean Doris.
662
00:29:56,461 --> 00:29:57,253
You know, i'm--
663
00:29:57,337 --> 00:29:59,881
I'm very concerned
about last night.
664
00:29:59,964 --> 00:30:01,382
Don't be concerned.
665
00:30:01,466 --> 00:30:03,092
I am not looking for
an engagement ring.
666
00:30:03,176 --> 00:30:04,260
Oh?
667
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
My goodness.
668
00:30:06,054 --> 00:30:07,013
I know profits are down.
669
00:30:07,096 --> 00:30:09,724
A simple gold wedding
band will do just fine.
670
00:30:09,807 --> 00:30:10,475
Come on now.
671
00:30:10,558 --> 00:30:11,059
Come on, Doris.
672
00:30:11,142 --> 00:30:12,894
It was just one kiss.
673
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Howard, don't worry.
674
00:30:14,062 --> 00:30:15,104
There are plenty more
where that came from.
675
00:30:23,988 --> 00:30:27,492
Stretch your right arm up
just as high as you can stretch.
676
00:30:27,575 --> 00:30:28,701
That's it.
677
00:30:28,785 --> 00:30:31,496
I don't want to sound like
a nag, but going swimming
678
00:30:31,579 --> 00:30:33,915
was a downright
stupid thing to do.
679
00:30:33,998 --> 00:30:34,916
Mother, please.
680
00:30:34,999 --> 00:30:35,625
I just want you to
promise to wear this
681
00:30:35,708 --> 00:30:38,294
brace when you're supposed to.
682
00:30:38,378 --> 00:30:40,296
Sure, what do you care
if it's ruining my life?
683
00:30:40,380 --> 00:30:43,299
Abigail, we both care.
684
00:30:43,383 --> 00:30:46,636
Now what you did really
could've hurt you.
685
00:30:46,719 --> 00:30:49,889
I know the brace is
embarrassing and uncomfortable,
686
00:30:49,973 --> 00:30:52,433
but in the long
run, it can improve
687
00:30:52,517 --> 00:30:54,018
the quality of your life.
688
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
Please save the speeches.
689
00:30:55,311 --> 00:30:56,604
There isn't one I haven't heard.
690
00:30:56,688 --> 00:30:57,689
Don't be rude.
691
00:30:57,772 --> 00:30:58,648
I'm sorry.
692
00:30:58,731 --> 00:31:01,484
It's just that you
both don't understand.
693
00:31:01,568 --> 00:31:02,944
Ok, ok.
694
00:31:03,027 --> 00:31:04,654
I understand.
695
00:31:04,737 --> 00:31:05,196
Ok, you're free to go now.
696
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
Here.
697
00:31:07,198 --> 00:31:07,865
Thank you.
698
00:31:14,289 --> 00:31:17,417
Let me help you off the table.
699
00:31:17,500 --> 00:31:21,504
But Abigail, may I give
you a little free advice?
700
00:31:21,588 --> 00:31:23,047
Tell Jim about the brace.
701
00:31:23,131 --> 00:31:25,008
Once that's off your
mind, you'll just--
702
00:31:25,091 --> 00:31:28,344
no, absolutely not, and
I forbid either of you
703
00:31:28,428 --> 00:31:29,262
to tell him.
704
00:31:29,345 --> 00:31:30,513
Abigail.
705
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
No, I don't want to see
him, and that's final.
706
00:31:47,238 --> 00:31:49,657
Bronc is your kid
brother's name, huh?
707
00:31:49,741 --> 00:31:50,325
Oh, no, no.
708
00:31:50,408 --> 00:31:51,534
That's just his nickname.
709
00:31:51,618 --> 00:31:52,535
His real name is bronco.
710
00:31:55,580 --> 00:31:58,333
Mrs. Wilfred Davies.
711
00:31:58,416 --> 00:31:58,666
Davies?
712
00:31:58,750 --> 00:32:00,084
Davies?
713
00:32:00,168 --> 00:32:00,418
Davies?
714
00:32:00,501 --> 00:32:02,128
Davies.
715
00:32:02,211 --> 00:32:03,504
Oh, yeah.
716
00:32:03,588 --> 00:32:04,964
Davies.
717
00:32:05,048 --> 00:32:08,509
Boy, if I died right now,
I'd die happy as a clam.
718
00:32:11,679 --> 00:32:15,308
When I think we got maybe
30, 40, 50 years together,
719
00:32:15,391 --> 00:32:18,061
boy, I'm so happy I could bust.
720
00:32:18,144 --> 00:32:22,357
Oh, you know, I'd better
go call my parole officer.
721
00:32:22,440 --> 00:32:24,359
I got to tell him the good news.
722
00:32:24,442 --> 00:32:24,817
Parole?
723
00:32:24,901 --> 00:32:25,902
What good news?
724
00:32:25,985 --> 00:32:28,655
I'll see you
later, you big lug.
725
00:32:32,200 --> 00:32:33,326
I got to get back to work.
726
00:32:33,409 --> 00:32:34,827
[Inaudible] Work.
- Wilfred.
727
00:32:34,911 --> 00:32:35,578
Wilfred.
728
00:32:35,662 --> 00:32:37,246
Well, we really
hate to do this,
729
00:32:37,330 --> 00:32:40,166
but you found your own wife, so
we have to return your money.
730
00:32:40,249 --> 00:32:41,125
Yeah.
731
00:32:41,209 --> 00:32:42,543
Well, thanks a lot.
732
00:32:42,627 --> 00:32:48,675
It's-- hey, do you guys know
where I can get a divorce
733
00:32:48,758 --> 00:32:50,051
real fast, fast, fast?
734
00:32:50,134 --> 00:32:50,760
Oh.
735
00:32:50,843 --> 00:32:51,219
Divorce?
736
00:32:51,302 --> 00:32:53,221
Oh, no.
737
00:32:53,304 --> 00:32:54,722
Well, there is Jose the
homewrecker in acapulco.
738
00:32:54,806 --> 00:32:57,475
Yes, but Jose's
prices are so steep.
739
00:32:57,558 --> 00:32:58,017
Mm-hm.
740
00:32:58,101 --> 00:33:00,978
They're $15,000.
741
00:33:01,062 --> 00:33:02,980
$15-- $15,000?
742
00:33:03,064 --> 00:33:05,024
Then, again, you and
Marie do make a cute couple.
743
00:33:07,652 --> 00:33:09,987
I guess that's why--
744
00:33:10,071 --> 00:33:10,738
here's 10.
745
00:33:10,822 --> 00:33:12,073
Get it started.
746
00:33:20,415 --> 00:33:22,500
When do I start
my new job, Howie?
747
00:33:22,583 --> 00:33:26,879
Uh, Cindy, that's what I
want to talk to you about.
748
00:33:26,963 --> 00:33:29,674
I'm afraid that
things haven't exactly
749
00:33:29,757 --> 00:33:33,136
worked out the way I planned.
750
00:33:33,219 --> 00:33:34,262
You mean she didn't quit?
751
00:33:36,764 --> 00:33:37,265
Goodbye.
752
00:33:37,348 --> 00:33:38,349
No, no, Cindy, wait.
753
00:33:38,433 --> 00:33:39,642
Please, please.
754
00:33:39,726 --> 00:33:41,269
I've made up my mind,
and after the meeting
755
00:33:41,352 --> 00:33:44,480
is over in acapulco,
I'm going to fire her.
756
00:33:44,564 --> 00:33:46,315
You told me you
could never do that.
757
00:33:46,399 --> 00:33:47,358
But I changed my mind.
758
00:33:47,442 --> 00:33:49,110
Now please, don't
worry your pretty
759
00:33:49,193 --> 00:33:51,863
little body-- head about it.
760
00:33:51,946 --> 00:33:55,992
After tonight, the job is yours.
761
00:33:56,075 --> 00:33:59,287
And the rest of the
night will be ours.
762
00:33:59,370 --> 00:34:02,165
[Laughs]
763
00:34:02,248 --> 00:34:05,710
[Music playing]
764
00:34:06,836 --> 00:34:09,213
Jim: Mrs. Hensinger,
how's Abigail?
765
00:34:09,297 --> 00:34:12,467
I tried to see her, but she
won't open her cabin door.
766
00:34:12,550 --> 00:34:13,968
She's resting.
767
00:34:14,051 --> 00:34:16,137
You know, we were very
lucky this morning, Jim.
768
00:34:16,220 --> 00:34:18,473
If you hadn't been there,
she might have drowned.
769
00:34:18,556 --> 00:34:21,017
Her shoulder's really
giving her trouble, isn't it?
770
00:34:21,100 --> 00:34:24,437
Should-- yes.
771
00:34:24,520 --> 00:34:25,813
Yes, it is.
772
00:34:25,897 --> 00:34:29,317
But I still don't understand
why she won't see me.
773
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
She's had a very trying day.
774
00:34:33,404 --> 00:34:35,239
She doesn't have another
boyfriend, does she?
775
00:34:35,323 --> 00:34:37,575
No.
776
00:34:37,658 --> 00:34:38,785
Well, I'm glad about that.
777
00:34:38,868 --> 00:34:40,620
Listen, is there
anything I can do?
778
00:34:40,703 --> 00:34:43,915
Just give her time.
779
00:34:43,998 --> 00:34:44,665
Morning.
780
00:34:44,749 --> 00:34:46,834
Oh, good morning [inaudible].
781
00:34:46,918 --> 00:34:49,337
Now, would you
excuse us, please?
782
00:34:49,420 --> 00:34:50,129
Sure.
783
00:34:56,135 --> 00:34:59,096
He still doesn't know.
784
00:34:59,180 --> 00:35:01,057
Maybe I should have told him.
785
00:35:01,140 --> 00:35:02,683
Would you have?
786
00:35:02,767 --> 00:35:05,478
No, I can't break the
trust of the doctor-patient
787
00:35:05,561 --> 00:35:07,396
relationship.
788
00:35:09,774 --> 00:35:12,068
Should I have?
789
00:35:12,151 --> 00:35:13,110
Mm-mm.
790
00:35:13,194 --> 00:35:16,114
That'd be going against
an even stronger trust--
791
00:35:16,197 --> 00:35:20,409
the mother-daughter
relationship.
792
00:35:20,493 --> 00:35:23,287
I just love having my hair
done and getting in a facial.
793
00:35:23,371 --> 00:35:24,580
Oh, and could you just send
the bill to my new boss,
794
00:35:24,664 --> 00:35:26,958
Mr. Howard Easton?
795
00:35:27,041 --> 00:35:30,878
Well, actually, he's
not my boss yet,
796
00:35:30,962 --> 00:35:33,714
but he will be as soon as he
fires his prissy old secretary.
797
00:35:33,798 --> 00:35:35,842
He's going to fire her tonight.
798
00:35:45,518 --> 00:35:48,354
So does anybody know
why I called you all here?
799
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
We're all getting raises?
800
00:35:51,399 --> 00:35:52,441
It's worth a try.
801
00:35:52,525 --> 00:35:54,735
Mr. Wilfred Davies informed
me that when he woke up
802
00:35:54,819 --> 00:35:56,904
this morning, he found
himself married to a woman
803
00:35:56,988 --> 00:35:58,114
he didn't know.
804
00:35:58,197 --> 00:35:58,906
[Laughs]
805
00:35:58,990 --> 00:35:59,740
Any comments?
806
00:36:01,826 --> 00:36:04,912
Not all at once, please.
807
00:36:04,996 --> 00:36:09,333
Well, sir, actually, wilfred
just thinks he's married.
808
00:36:09,417 --> 00:36:13,462
Isaac: You see, sir, he wasn't
going to pay anybody anything.
809
00:36:13,546 --> 00:36:16,090
He tricked us into
getting girls for him.
810
00:36:16,173 --> 00:36:17,258
Oh, I see.
811
00:36:17,341 --> 00:36:19,719
So matchmakers anonymous
decided to teach him a lesson.
812
00:36:19,802 --> 00:36:21,721
Yeah, we got Marilyn to
pretend to be his wife.
813
00:36:21,804 --> 00:36:22,430
Captain stubing:
And when were you
814
00:36:22,513 --> 00:36:24,599
planning to tell him the truth?
815
00:36:24,682 --> 00:36:27,143
The second we got to acapulco.
816
00:36:27,226 --> 00:36:28,978
Or the second we got in trouble
with you, whichever came first.
817
00:36:29,061 --> 00:36:32,356
I think the second
second came first.
818
00:36:32,440 --> 00:36:35,109
[Music playing]
819
00:36:35,192 --> 00:36:36,611
Male announcer:
Attention, please.
820
00:36:36,694 --> 00:36:41,949
We will be docking in
acapulco in 20 minutes.
821
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Miss Simpson, we're both
civilized human beings,
822
00:36:44,035 --> 00:36:46,954
so I know that
you'll understand.
823
00:36:47,038 --> 00:36:48,456
You're fired.
824
00:36:48,539 --> 00:36:51,459
No.
825
00:36:51,542 --> 00:36:55,922
Miss Simpson, we're
mature adults.
826
00:36:56,005 --> 00:36:56,797
You're fired.
827
00:36:56,881 --> 00:36:59,550
[Knocking]
828
00:36:59,634 --> 00:37:01,427
Oh, Mr. Easton, I quit.
829
00:37:01,510 --> 00:37:01,969
What?
830
00:37:02,053 --> 00:37:03,471
What do you mean?
831
00:37:03,554 --> 00:37:04,180
You can't quit.
832
00:37:04,263 --> 00:37:04,931
We're in acapulco.
833
00:37:05,014 --> 00:37:06,474
We have a meeting in one hour.
834
00:37:06,557 --> 00:37:07,725
No, Mr. Easton.
835
00:37:07,808 --> 00:37:09,101
You have a meeting in one hour.
836
00:37:09,185 --> 00:37:10,269
I'm going parachuting.
837
00:37:10,353 --> 00:37:12,188
Miss Simpson, Doris, please?
838
00:37:12,271 --> 00:37:13,397
You can't do this to me.
839
00:37:13,481 --> 00:37:17,151
Mr. Easton, Howard, you're
only getting your wish.
840
00:37:17,234 --> 00:37:19,028
Didn't you want to get rid
of your prissy old secretary?
841
00:37:19,111 --> 00:37:19,779
Yes.
842
00:37:19,862 --> 00:37:20,696
I mean no.
843
00:37:20,780 --> 00:37:22,698
I mean-- what do you mean?
844
00:37:22,782 --> 00:37:24,200
I'm sure cute little
Cindy [inaudible]
845
00:37:24,283 --> 00:37:27,036
Who can explain it to you.
846
00:37:27,119 --> 00:37:31,457
Of all the despicable,
ungrateful, irresponsible,
847
00:37:31,540 --> 00:37:32,917
unprofessional things.
848
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
Well, I wouldn't hire that
woman back if she came crawling
849
00:37:34,877 --> 00:37:35,753
in on her hands and knees.
850
00:37:35,836 --> 00:37:37,421
[Knocking]
851
00:37:37,505 --> 00:37:39,257
Miss Simpson, I forgive you.
852
00:37:39,340 --> 00:37:40,341
Oh, Cindy.
853
00:37:40,424 --> 00:37:41,008
Oh.
854
00:37:41,092 --> 00:37:41,842
Do you like it, Howie?
855
00:37:41,926 --> 00:37:42,677
Oh, yes.
856
00:37:42,760 --> 00:37:43,678
I love it.
857
00:37:43,761 --> 00:37:44,971
Miss Simpson quit.
858
00:37:45,054 --> 00:37:46,347
You're going to start
work as of right now.
859
00:37:46,430 --> 00:37:47,014
Oh, goody.
860
00:37:47,098 --> 00:37:49,767
Let's take a coffee break.
861
00:37:49,850 --> 00:37:50,685
Later, Cindy.
862
00:37:50,768 --> 00:37:52,853
We have work to do.
863
00:37:52,937 --> 00:37:54,772
I want you to type up the
agenda for the meeting.
864
00:37:54,855 --> 00:37:56,148
Ok, Howie.
865
00:37:56,232 --> 00:37:58,901
Boy, this is going
to be so much fun.
866
00:37:58,985 --> 00:38:01,028
You can type, can't you?
867
00:38:01,112 --> 00:38:05,491
Well, of course, I can, silly.
868
00:38:05,574 --> 00:38:07,034
Agenda.
869
00:38:07,118 --> 00:38:15,626
A g e n d a.
870
00:38:15,710 --> 00:38:20,464
[Music playing]
871
00:38:30,141 --> 00:38:31,017
Yes?
872
00:38:31,100 --> 00:38:33,519
Oh, may I help you?
873
00:38:33,602 --> 00:38:35,062
Yeah, I'd like--
874
00:38:35,146 --> 00:38:37,231
I think I'd like
a dozen red roses,
875
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
some of those blue
ones over there,
876
00:38:39,942 --> 00:38:41,152
and a couple of these
things, and send
877
00:38:41,235 --> 00:38:45,114
them to my wife,
Mrs. Wilfred Davies,
878
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
cabin 345, promenade deck.
879
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Well, you're really
a thoughtful husband.
880
00:38:47,908 --> 00:38:49,994
Wilfred: Not really.
881
00:38:50,077 --> 00:38:52,872
I-- see, I'm just hoping
flowers will soften the blow.
882
00:38:52,955 --> 00:38:54,290
Poor kid.
883
00:38:54,373 --> 00:38:56,625
I'm divorcing her when
we get to acapulco.
884
00:38:56,709 --> 00:39:00,296
Oh.
885
00:39:00,379 --> 00:39:03,966
Well, I'm sure
she'll get over it.
886
00:39:04,050 --> 00:39:05,676
I hope so.
887
00:39:05,760 --> 00:39:08,220
Wilfred, we've been
looking all over for you.
888
00:39:08,304 --> 00:39:10,056
We've got good news for you.
889
00:39:10,139 --> 00:39:13,059
You won't have to
pay for the divorce.
890
00:39:13,142 --> 00:39:14,185
How can i-- how
can I not pay for--
891
00:39:14,268 --> 00:39:15,269
because you're not married.
892
00:39:17,897 --> 00:39:19,148
Isaac: Remember
when you got loaded,
893
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
and you started popping
off about how you
894
00:39:20,649 --> 00:39:22,443
were making suckers out of us?
895
00:39:22,526 --> 00:39:24,320
Well, the suckers decided
to make one out of you.
896
00:39:24,403 --> 00:39:27,239
We never even
stopped in Ensenada.
897
00:39:30,618 --> 00:39:33,496
You know, I should really be--
898
00:39:33,579 --> 00:39:34,622
I'm not upset at all.
899
00:39:34,705 --> 00:39:36,874
You made me the happiest
man in the world.
900
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Really?
901
00:39:37,875 --> 00:39:40,211
What about my wife?
902
00:39:40,294 --> 00:39:41,879
Where'd you find my wife?
903
00:39:41,962 --> 00:39:43,047
Hey, babycakes, does this
mean you're going to cancel
904
00:39:43,130 --> 00:39:46,133
the order for the flowers?
905
00:39:46,217 --> 00:39:50,179
[Laughing]
906
00:39:53,432 --> 00:39:54,266
Female announcer: Welcome
to beautiful acapulco--
907
00:39:54,350 --> 00:39:57,812
snorkeling, parachuting,
white beaches,
908
00:39:57,895 --> 00:40:00,940
chic boutiques, and glittering
discotheques await you.
909
00:40:01,023 --> 00:40:03,567
Bien tiempo.
910
00:40:03,651 --> 00:40:06,862
Senor Martinez: I'm a little
concerned, Mr. Easton.
911
00:40:06,946 --> 00:40:09,323
Are you sure that I
have enough coverage?
912
00:40:09,406 --> 00:40:13,828
For instance, what insurance do
we have on the veracruz plants?
913
00:40:13,911 --> 00:40:14,829
You insure your plants?
914
00:40:14,912 --> 00:40:17,957
Gee, I've got this
cactus in my living room.
915
00:40:18,040 --> 00:40:20,501
I never thought of taking
out insurance on them.
916
00:40:20,584 --> 00:40:23,504
[Laughing] That's very
funny, Cindy, but no time
917
00:40:23,587 --> 00:40:25,172
for jokes now, please.
918
00:40:25,256 --> 00:40:25,923
Jokes?
919
00:40:26,006 --> 00:40:27,383
Cindy.
920
00:40:27,466 --> 00:40:30,761
Mr. Easton, what ever happened
to your previous secretary,
921
00:40:30,845 --> 00:40:33,013
the bright one?
922
00:40:33,097 --> 00:40:36,684
Oh, well, she--
she couldn't make it.
923
00:40:36,767 --> 00:40:40,104
The veracruz policy-- I know
it's right here somewhere.
924
00:40:40,187 --> 00:40:43,232
And find my personal
insurance policy, too, please.
925
00:40:43,315 --> 00:40:45,818
Right away, senor Martinez.
926
00:40:45,901 --> 00:40:46,777
Cindy, do you know
where you put that?
927
00:40:46,861 --> 00:40:48,988
Oh, yes, sir.
928
00:40:49,071 --> 00:40:53,993
I filed it under p-i-p-s-m.
That's personal insurance
929
00:40:54,076 --> 00:40:58,038
policy senor Martinez.
930
00:40:58,122 --> 00:40:59,373
I'll get it.
931
00:40:59,456 --> 00:41:00,166
No, no, no.
932
00:41:00,249 --> 00:41:03,711
You better-- oh, Cindy.
933
00:41:03,794 --> 00:41:04,670
Excuse me one second.
934
00:41:09,800 --> 00:41:12,386
Cindy, this is not working out.
935
00:41:12,469 --> 00:41:13,762
What do you mean, Howie?
936
00:41:13,846 --> 00:41:15,723
I mean that you're fired.
937
00:41:15,806 --> 00:41:18,184
Fired?
938
00:41:18,267 --> 00:41:20,519
Well, if you fire me,
then tonight is off.
939
00:41:20,603 --> 00:41:21,395
Get it?
940
00:41:21,478 --> 00:41:23,480
I get it, and
you're still fired.
941
00:41:23,564 --> 00:41:25,357
I am?
942
00:41:25,441 --> 00:41:26,233
Well, good.
943
00:41:26,317 --> 00:41:28,194
I'm glad I'm not
working for you anymore.
944
00:41:28,277 --> 00:41:29,028
You're too cranky.
945
00:41:35,492 --> 00:41:38,412
I'm terribly sorry,
senor Martinez,
946
00:41:38,495 --> 00:41:41,207
but good help is so
hard to find at sea.
947
00:41:41,290 --> 00:41:43,876
Now veracruz, veracruz.
948
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
I know that's here somewhere.
949
00:41:45,836 --> 00:41:46,754
Uh-huh.
950
00:41:46,837 --> 00:41:48,547
Buenos dias, senor Martinez.
951
00:41:48,631 --> 00:41:50,090
Como esta, usted?
952
00:41:50,174 --> 00:41:51,884
Bien, gracias.
953
00:41:51,967 --> 00:41:53,594
I just came in to say hello.
954
00:41:53,677 --> 00:41:54,428
Thank you.
955
00:41:54,511 --> 00:41:56,263
Miss Simpson,
you wouldn't happen
956
00:41:56,347 --> 00:41:59,058
to know where the veracruz
policy is, would you?
957
00:42:02,770 --> 00:42:04,813
Right here under your nose.
958
00:42:04,897 --> 00:42:08,234
It is a pleasure to see
you again, miss Simpson.
959
00:42:08,317 --> 00:42:09,985
Why, thank you,
senor Martinez.
960
00:42:10,069 --> 00:42:12,529
It is a pleasure
to be appreciated.
961
00:42:12,613 --> 00:42:12,655
Ha ha ha ha.
962
00:42:17,034 --> 00:42:19,787
Female announcer: We hope you
enjoyed your stay in acapulco.
963
00:42:19,870 --> 00:42:22,581
Our next stop is the
port of Los Angeles.
964
00:42:25,793 --> 00:42:28,671
Hi.
965
00:42:28,754 --> 00:42:30,214
Oh, hi.
966
00:42:30,297 --> 00:42:33,217
Are you all right?
967
00:42:33,300 --> 00:42:36,720
Yeah, i'm-- I'm ok.
968
00:42:36,804 --> 00:42:38,472
If you don't
mind my saying so,
969
00:42:38,556 --> 00:42:39,598
I think you've
been acting really
970
00:42:39,682 --> 00:42:41,308
wimpy about a little
shoulder problem.
971
00:42:41,392 --> 00:42:45,896
Abby, I came 3,000
miles to see you.
972
00:42:45,980 --> 00:42:47,147
You're right.
973
00:42:47,231 --> 00:42:49,275
How about a big hug
for old time's sake?
974
00:42:49,358 --> 00:42:50,067
That's better.
975
00:42:52,569 --> 00:42:53,153
What is that?
976
00:42:53,237 --> 00:42:54,154
What are you wearing?
977
00:42:54,238 --> 00:42:56,156
The wimp is wearing a
brace from here to here,
978
00:42:56,240 --> 00:42:57,992
and it's not for my shoulder.
979
00:42:58,075 --> 00:42:59,326
It's my spine.
980
00:42:59,410 --> 00:43:04,164
I'll be wearing it 22 hours a
day for the next three years.
981
00:43:04,248 --> 00:43:06,083
You don't have to stay.
982
00:43:06,166 --> 00:43:08,502
Well, thanks.
983
00:43:08,585 --> 00:43:09,336
Yeah, you're right.
984
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
It's sort of a turn-off.
985
00:43:10,629 --> 00:43:13,549
Abby, you should've told me
about that a long time ago.
986
00:43:13,632 --> 00:43:15,301
I wouldn't have even bothered
to make the trip at all.
987
00:43:18,095 --> 00:43:19,346
I can't believe I loved you.
988
00:43:19,430 --> 00:43:21,390
I can't believe it.
989
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
The thing isn't permanent.
990
00:43:23,267 --> 00:43:25,936
I mean I'm going to get better.
991
00:43:26,020 --> 00:43:26,645
Compared to a lot of
other people, I'm lucky.
992
00:43:32,943 --> 00:43:36,447
I'd love you even
if it was permanent.
993
00:43:36,530 --> 00:43:40,701
Abby, I've always loved you.
994
00:43:40,784 --> 00:43:42,661
I just had to say
something to make you stop
995
00:43:42,745 --> 00:43:45,164
feeling sorry for yourself.
996
00:43:45,247 --> 00:43:45,956
Jim.
997
00:43:51,337 --> 00:43:54,757
[Music playing]
998
00:43:56,550 --> 00:43:58,844
Mr. Easton: Oh, miss Simpson.
999
00:43:58,927 --> 00:44:00,471
Miss Simpson: Oh, Mr. Easton.
1000
00:44:00,554 --> 00:44:01,722
I, uh--
1001
00:44:01,805 --> 00:44:03,974
I want to thank you for
bailing me out of that meeting
1002
00:44:04,058 --> 00:44:05,225
this afternoon.
1003
00:44:05,309 --> 00:44:06,518
Oh, there's no need
to thank me, Mr. Easton.
1004
00:44:06,602 --> 00:44:09,063
It would have been
unprofessional of me
1005
00:44:09,146 --> 00:44:10,022
to leave you in
a spot like that.
1006
00:44:10,105 --> 00:44:13,484
Oh, you could never
be unprofessional.
1007
00:44:13,567 --> 00:44:16,695
By the way, would you consider
it unprofessional to have
1008
00:44:16,779 --> 00:44:18,405
a nightcap with me?
1009
00:44:18,489 --> 00:44:20,240
Very.
1010
00:44:20,324 --> 00:44:21,492
I'd love to.
1011
00:44:21,575 --> 00:44:22,284
Oh.
1012
00:44:42,388 --> 00:44:46,392
Ah, it's my former husband.
1013
00:44:46,475 --> 00:44:47,518
Hello.
1014
00:44:47,601 --> 00:44:48,310
Hello.
1015
00:44:52,606 --> 00:44:56,318
Hey, about our,
uh, our wedding--
1016
00:44:56,402 --> 00:45:00,155
our wedding night, I was
wondering if, uh, well, if you
1017
00:45:00,239 --> 00:45:02,950
and i-- if anything really--
1018
00:45:03,033 --> 00:45:05,411
well, if anything
happened that i--
1019
00:45:05,494 --> 00:45:07,955
I should remember.
1020
00:45:08,038 --> 00:45:08,789
Absolutely nothing.
1021
00:45:12,000 --> 00:45:12,793
Nothing?
1022
00:45:12,876 --> 00:45:17,214
No, you were out
cold all night.
1023
00:45:17,297 --> 00:45:19,258
Sorry.
1024
00:45:19,341 --> 00:45:21,009
Terrible way to start
a marriage, isn't it?
1025
00:45:21,093 --> 00:45:22,094
Yeah, well.
1026
00:45:22,177 --> 00:45:25,764
It's been a
disaster right away.
1027
00:45:25,848 --> 00:45:34,022
Uh, I was wondering, are
you married in real life?
1028
00:45:34,106 --> 00:45:36,150
No.
1029
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
You were my first husband, too.
1030
00:45:37,526 --> 00:45:42,322
It's kind of a flop too, huh?
1031
00:45:42,406 --> 00:45:46,160
After all this,
are you married?
1032
00:45:46,243 --> 00:45:47,161
No.
1033
00:45:47,244 --> 00:45:47,703
Nope.
1034
00:45:47,786 --> 00:45:49,663
Well, that's good.
1035
00:45:49,746 --> 00:45:51,206
Wilfred: That's good.
1036
00:45:51,290 --> 00:45:54,209
You know all those--
1037
00:45:54,293 --> 00:45:57,129
you know all those
kisses you were showering
1038
00:45:57,212 --> 00:45:58,088
on me when I was waking up?
1039
00:45:58,172 --> 00:45:59,798
Yeah.
1040
00:45:59,882 --> 00:46:03,427
You liked that, eh?
1041
00:46:03,510 --> 00:46:04,428
I, uh--
1042
00:46:04,511 --> 00:46:08,432
I think I have a lot
of catching up to do.
1043
00:46:08,515 --> 00:46:09,183
Yeah?
1044
00:46:09,266 --> 00:46:11,101
Yeah.
1045
00:46:11,185 --> 00:46:17,524
Well, I owe you about 10 or 12.
1046
00:46:24,323 --> 00:46:25,782
We sure do have a lot
of catching up to do.
1047
00:46:29,453 --> 00:46:35,167
[Music playing]
1048
00:46:46,345 --> 00:46:48,096
Thanks for sailing with us.
1049
00:46:48,180 --> 00:46:50,974
Oh, miss nevin, are you anxious
to get back to your typewriter?
1050
00:46:51,058 --> 00:46:53,227
Oh, I'm no longer
a typist, Julie.
1051
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
My old boss called
me last night.
1052
00:46:54,811 --> 00:46:55,979
I got a promotion.
1053
00:46:56,063 --> 00:46:56,730
Oh, how exciting.
1054
00:46:56,813 --> 00:46:58,065
What are you going to be doing?
1055
00:46:58,148 --> 00:47:00,317
Well, starting tomorrow, I
am the executive vice-president
1056
00:47:00,400 --> 00:47:03,237
in charge of coffee.
1057
00:47:03,320 --> 00:47:04,363
Regular coffee.
1058
00:47:04,446 --> 00:47:07,866
I'll have an
assistant for instant.
1059
00:47:07,950 --> 00:47:08,242
Oh, bye.
1060
00:47:08,325 --> 00:47:10,452
Hello.
1061
00:47:10,536 --> 00:47:12,246
Well, I see you two managed
to squeeze in a little pleasure
1062
00:47:12,329 --> 00:47:13,247
after all.
1063
00:47:13,330 --> 00:47:14,873
More than a little.
1064
00:47:14,957 --> 00:47:17,125
Whoever said you shouldn't
mix business with pleasure
1065
00:47:17,209 --> 00:47:18,544
never met Howard.
1066
00:47:21,505 --> 00:47:22,381
Bye, doc.
1067
00:47:22,464 --> 00:47:24,383
Thanks for everything.
1068
00:47:24,466 --> 00:47:27,636
Yes, thank you, doctor, and
especially for helping Abigail.
1069
00:47:27,719 --> 00:47:29,429
She's come a long
way on this cruise.
1070
00:47:29,513 --> 00:47:31,932
I didn't do anything.
1071
00:47:32,015 --> 00:47:33,850
Jim here deserves the credit for
bringing Abby out of her shell.
1072
00:47:33,934 --> 00:47:36,603
Well, that's what
good friends are for.
1073
00:47:36,687 --> 00:47:37,479
I don't want you as a friend.
1074
00:47:37,563 --> 00:47:40,274
I want you as a son-in-law.
1075
00:47:40,357 --> 00:47:41,275
Mom.
1076
00:47:41,358 --> 00:47:42,901
Let's go.
1077
00:47:42,985 --> 00:47:44,444
Adam: Bye bye.
1078
00:47:44,528 --> 00:47:46,446
Thank you, captain.
1079
00:47:46,530 --> 00:47:48,657
I had a marvelous
cruise, and I enjoyed
1080
00:47:48,740 --> 00:47:51,785
almost everything [inaudible].
1081
00:47:51,868 --> 00:47:54,621
Looks like it might
have a happy ending.
1082
00:47:54,705 --> 00:47:55,372
Captain, wilfred promises
to have me back in time
1083
00:47:55,455 --> 00:47:57,666
for the next cruise, ok?
1084
00:47:57,749 --> 00:48:01,295
After that, it's,
uh-- it's up to her.
1085
00:48:01,378 --> 00:48:02,838
Gopher: Wilfred, you
sure you have everything?
1086
00:48:02,921 --> 00:48:04,047
Wilfred: Sure do.
1087
00:48:04,131 --> 00:48:05,716
Everything I need.
1088
00:48:05,799 --> 00:48:06,633
Well, you know,
it must be true love
1089
00:48:06,717 --> 00:48:10,637
when a man forgets $10,000.
1090
00:48:10,721 --> 00:48:11,430
Oh.
1091
00:48:21,732 --> 00:48:24,985
[Theme music]
73283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.