All language subtitles for The.Love.Boat.S05E18.His.Girls.Friday.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,296 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,343 --> 00:00:18,143 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,226 --> 00:00:18,268 Come aboard. 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,064 We're expecting you. 5 00:00:25,859 --> 00:00:34,909 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,455 Let it flow. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,459 It floats back to you. 8 00:00:42,542 --> 00:00:46,379 Love boat. 9 00:00:46,463 --> 00:00:49,966 Soon we'll be making another run. 10 00:00:50,049 --> 00:00:58,892 The love boat promises something for everyone. 11 00:00:58,975 --> 00:01:03,271 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 12 00:01:06,858 --> 00:01:14,657 And love wont hurt anymore. 13 00:01:14,741 --> 00:01:22,499 It's an open smile on a friendly shore. 14 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 It's love. 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,172 Welcome aboard. 16 00:01:29,255 --> 00:01:38,181 It's love. 17 00:01:38,181 --> 00:01:42,519 [music playing] 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,036 Welcome aboard. 19 00:02:00,119 --> 00:02:01,037 I'm captain s-- - stubing. 20 00:02:01,120 --> 00:02:01,913 I know. 21 00:02:01,996 --> 00:02:03,623 I always check ahead with my employer 22 00:02:03,706 --> 00:02:05,041 to determine who's in charge. 23 00:02:05,124 --> 00:02:08,419 This is Mr. Easton of mutual fidelity. 24 00:02:08,503 --> 00:02:09,754 I'm his secretary, miss Simpson. 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 Julie: Well, welcome aboard, miss Simpson, Mr. Easton. 26 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Miss Simpson, you're in cabin-- 27 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 miss Simpson: 348, promenade deck. 28 00:02:15,134 --> 00:02:17,554 And Mr. Easton is in cabin 350. 29 00:02:17,637 --> 00:02:19,722 We will be dining at the earliest sitting. 30 00:02:19,806 --> 00:02:22,475 Mr. Easton requires a wake up call tomorrow morning at 7:30 31 00:02:22,559 --> 00:02:22,934 sharp. 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,812 Any questions? 33 00:02:25,895 --> 00:02:28,356 Mr. Easton, if you'll excuse me, I shall go to my cabin 34 00:02:28,439 --> 00:02:30,358 and begin preparing for our meeting in acapulco. 35 00:02:30,441 --> 00:02:33,570 Oh, all right, miss Simpson. 36 00:02:33,653 --> 00:02:35,363 You're a lucky man, Mr. Easton, to have 37 00:02:35,446 --> 00:02:36,573 such an efficient secretary. 38 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 Oh, yes, I am. 39 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Thank you. 40 00:02:40,285 --> 00:02:45,373 I mean, yes, I've always admired efficiency in a secretary. 41 00:02:45,456 --> 00:02:47,750 Uh, excuse me, sir. 42 00:02:47,834 --> 00:02:50,169 Hi, I'm Cindy nevins. 43 00:02:50,253 --> 00:02:53,298 I couldn't help overhearing your conversation. 44 00:02:53,381 --> 00:02:55,466 Did you say you were looking for a secretary? 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,218 No. 46 00:02:57,302 --> 00:02:58,094 Oh, yes. 47 00:02:58,177 --> 00:02:59,137 [Inaudible] 48 00:02:59,220 --> 00:03:03,600 Actually, I already have a secretary. 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,101 Oh. 50 00:03:05,184 --> 00:03:11,524 Well, if you ever are looking for a secretary, I'm your girl. 51 00:03:11,608 --> 00:03:14,027 On the other hand, one can never tell when 52 00:03:14,110 --> 00:03:16,988 one might need a new secretary. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 How fast can you type? 54 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 18 words a minute. 55 00:03:21,534 --> 00:03:22,493 Really? 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 18. 57 00:03:25,371 --> 00:03:28,249 Would that be on an electric typewriter? 58 00:03:28,333 --> 00:03:29,918 No, I think it's gas. 59 00:03:30,001 --> 00:03:32,795 No, no, it's electric. 60 00:03:32,879 --> 00:03:34,505 Well, bye. 61 00:03:34,589 --> 00:03:35,298 Bye. 62 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 I'm sure she can't hold a candle to miss Simpson 63 00:03:41,012 --> 00:03:42,805 when it comes to efficiency. 64 00:03:42,889 --> 00:03:43,389 No. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,391 No, I don't think so. 66 00:03:45,475 --> 00:03:47,101 Captain stubing: 18 words a minute-- 67 00:03:47,185 --> 00:03:50,313 with her around, you'll be working every weekend. 68 00:03:50,396 --> 00:03:51,773 Yes. 69 00:03:51,856 --> 00:03:54,984 Who would want to do a thing like that? 70 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 [Music playing] 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,821 What a beautiful ship. 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,198 I've been wanting to go on this cruise for years. 73 00:04:00,281 --> 00:04:03,201 How kind of you to graduate from high school 74 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 to give me the excuse to spend the money. 75 00:04:05,995 --> 00:04:08,122 It's a wonderful gift, mom. 76 00:04:08,206 --> 00:04:10,500 Thanks. 77 00:04:10,583 --> 00:04:13,002 Now, what's the other surprise you were talking about? 78 00:04:13,086 --> 00:04:13,962 You'll see. 79 00:04:14,045 --> 00:04:14,629 First, let's check in. 80 00:04:14,712 --> 00:04:16,339 Hello. 81 00:04:16,422 --> 00:04:17,590 I'm Mrs. Hensinger. 82 00:04:17,674 --> 00:04:19,008 This is my daughter, Abigail. - Hi. 83 00:04:19,092 --> 00:04:19,676 Hi. 84 00:04:19,759 --> 00:04:22,011 Hi, welcome aboard. 85 00:04:22,095 --> 00:04:24,180 You are on the fiesta deck, cabin 285. 86 00:04:24,263 --> 00:04:25,056 Enjoy your cruise. 87 00:04:25,139 --> 00:04:26,057 Oh, we will. 88 00:04:26,140 --> 00:04:28,393 We're celebrating a high school graduation. 89 00:04:28,476 --> 00:04:29,519 Oh. 90 00:04:29,602 --> 00:04:31,813 Oh, and which of you young ladies is the graduate? 91 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 [Laughs] 92 00:04:33,064 --> 00:04:34,774 You just made my mom's whole cruise. 93 00:04:40,154 --> 00:04:42,490 It's Jim. 94 00:04:42,573 --> 00:04:43,950 What's he doing here? 95 00:04:44,033 --> 00:04:47,370 That's the other surprise. 96 00:04:47,453 --> 00:04:49,706 Mother, how could you? 97 00:04:49,789 --> 00:04:53,751 [Music playing] 98 00:04:56,295 --> 00:04:58,631 Mrs. Hensinger, how you doin'? 99 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 Oh, Jim. 100 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 It's so good to see you again. 101 00:05:02,135 --> 00:05:03,219 Hey, uh, where's Abby? 102 00:05:03,302 --> 00:05:07,348 She, um, went to our cabin to get settled. 103 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 After being away from each other for two years, 104 00:05:09,934 --> 00:05:12,020 I can't wait to see her again. 105 00:05:12,103 --> 00:05:14,272 She, uh, can't wait to see you either, Jim. 106 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 Enjoy your cruise. 107 00:05:19,902 --> 00:05:21,946 Hi, my name is wilfred Davies. 108 00:05:22,030 --> 00:05:24,198 I, uh, hope i'm on the right boat. 109 00:05:24,282 --> 00:05:26,743 Well, if you're not, I've got the wrong list, 110 00:05:26,826 --> 00:05:28,870 because you're on it. 111 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Welcome aboard, Mr. Davies. 112 00:05:29,912 --> 00:05:31,748 You're on the promenade deck, cabin 345. 113 00:05:31,831 --> 00:05:33,583 And you're not going to need that coat, Mr. Davies. 114 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 We're going to hot bikini country. 115 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 Well, I didn't bring a bikini. 116 00:05:38,296 --> 00:05:43,551 The reason I'm carrying this coat is to-- is to hide this. 117 00:05:43,634 --> 00:05:48,681 It's a-- $10,000-- 118 00:05:48,765 --> 00:05:49,015 [gasps] 119 00:05:49,098 --> 00:05:50,516 Ooh. 120 00:05:50,600 --> 00:05:53,061 --For-- for any person who introduces me 121 00:05:53,144 --> 00:05:54,437 to the girl who'll be my wife. 122 00:05:54,520 --> 00:05:58,191 Oh, Mr. Davies, you don't have to do that. 123 00:05:58,274 --> 00:06:00,860 I'm sure you'd be able to find a nice girl on your own. 124 00:06:00,943 --> 00:06:02,487 I wish that was true, but I'm just-- 125 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 I'm a little shy, and girls don't like me. 126 00:06:05,698 --> 00:06:07,742 I just don't seem to impress people. 127 00:06:07,825 --> 00:06:12,830 Well, you just impressed me. 128 00:06:12,914 --> 00:06:16,918 To show my good faith, would you put this in the ship safe? 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Yes. 130 00:06:18,211 --> 00:06:21,631 I think you're $1 short. 131 00:06:21,714 --> 00:06:22,507 I really don't think so. 132 00:06:22,590 --> 00:06:24,675 I'd sure appreciate it if someone 133 00:06:24,759 --> 00:06:26,928 found the right girl for me. 134 00:06:27,011 --> 00:06:30,223 All right. 135 00:06:30,306 --> 00:06:34,143 I think it's disgusting offering money to find a wife. 136 00:06:34,227 --> 00:06:34,811 So do I. 137 00:06:34,894 --> 00:06:38,564 Who does he think we are? 138 00:06:38,648 --> 00:06:43,027 Hey, you want to meet a great guy? 139 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 Hello. 140 00:06:44,737 --> 00:06:45,988 Welcome aboard. 141 00:06:46,072 --> 00:06:47,990 From our flower shop. 142 00:06:48,074 --> 00:06:49,158 Oh, thank you very much. 143 00:06:49,242 --> 00:06:49,992 Here you go. 144 00:06:50,076 --> 00:06:51,202 There. 145 00:06:51,285 --> 00:06:52,245 - How much? - Oh, no. 146 00:06:52,328 --> 00:06:53,454 They're free. 147 00:06:53,538 --> 00:06:55,748 As they say in the song, the best things in life are. 148 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Yeah. 149 00:06:57,834 --> 00:06:58,209 Promenade deck? 150 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 Oh, that way. 151 00:07:01,254 --> 00:07:04,841 [Music playing and horn blowing] 152 00:07:04,924 --> 00:07:10,221 [Cheering] 153 00:07:42,587 --> 00:07:45,923 Miss, nevin, what a pleasant surprise. 154 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 Listen. 155 00:07:46,924 --> 00:07:48,718 This is the darndest thing. 156 00:07:48,801 --> 00:07:49,844 I just happened to be walking out 157 00:07:49,927 --> 00:07:52,763 here on the deck with this bottle of champagne, 158 00:07:52,847 --> 00:07:53,723 and now look. 159 00:07:53,806 --> 00:07:55,224 I've found someone to share it with me. 160 00:07:55,308 --> 00:07:58,019 I just love champagne. 161 00:07:58,102 --> 00:07:59,520 But mister? 162 00:07:59,604 --> 00:08:00,229 Easton. 163 00:08:00,313 --> 00:08:02,064 But please, call me Howard. 164 00:08:02,148 --> 00:08:04,150 Oh, well, I don't think I'd feel 165 00:08:04,233 --> 00:08:05,026 comfortable calling you Howard. 166 00:08:05,109 --> 00:08:07,278 [Cork pops] 167 00:08:07,361 --> 00:08:10,531 Besides, Howie, I don't usually drink so early in the morning. 168 00:08:10,615 --> 00:08:11,407 Too late. 169 00:08:11,490 --> 00:08:12,909 I've already opened it. 170 00:08:12,992 --> 00:08:14,619 Gee, I bet you'd be lots of fun 171 00:08:14,702 --> 00:08:16,954 to work for, not like my boss. 172 00:08:17,038 --> 00:08:17,872 He's a real meany. 173 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Oh, really? 174 00:08:18,998 --> 00:08:21,167 How could anybody be mean to you? 175 00:08:21,250 --> 00:08:24,337 He makes me change my own typewriter ribbon. 176 00:08:24,420 --> 00:08:25,546 Beast. 177 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 And that's why i'm looking for a new job. 178 00:08:27,673 --> 00:08:31,385 Oh, what a way to start the day-- coming in every morning, 179 00:08:31,469 --> 00:08:32,553 seeing you at 9:00. 180 00:08:32,637 --> 00:08:33,095 [Gasps] 181 00:08:33,179 --> 00:08:36,098 [Giggles] 11:00. 182 00:08:36,182 --> 00:08:37,767 11:00? 183 00:08:37,850 --> 00:08:42,188 Well, 12:00 if i'm getting my hair done. 184 00:08:42,271 --> 00:08:44,106 Yes, that sounds reasonable. 185 00:08:44,190 --> 00:08:48,444 After all, a young working girl should try to look her best. 186 00:08:48,527 --> 00:08:49,320 [Clears throat] 187 00:08:49,403 --> 00:08:50,571 Oh. 188 00:08:50,655 --> 00:08:52,782 Mr. Easton, are you aware that we have a very important 189 00:08:52,865 --> 00:08:54,283 meeting to prepare for? 190 00:08:54,367 --> 00:08:56,661 Oh, uh, miss Simpson, why don't you 191 00:08:56,744 --> 00:08:58,579 start on the pension plan proposal, 192 00:08:58,663 --> 00:08:59,538 and I'll join you in a few minutes? 193 00:08:59,622 --> 00:09:02,458 I have started working on it, Mr. Easton, 194 00:09:02,541 --> 00:09:03,626 and I have completed it. 195 00:09:03,709 --> 00:09:08,881 And when you are free, I will be waiting. 196 00:09:08,965 --> 00:09:09,840 Very good. 197 00:09:12,760 --> 00:09:13,219 What a party pooper. 198 00:09:13,302 --> 00:09:14,512 Oh, yes, I know. 199 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 I'd much rather have you as my secretary, 200 00:09:16,389 --> 00:09:18,808 but I can't very well fire a woman 201 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 that's been so efficient and loyal to me all these years. 202 00:09:21,435 --> 00:09:22,645 I mean i-- 203 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 I wouldn't be able to live with myself. 204 00:09:25,731 --> 00:09:28,943 Well, maybe you could get her to quit. 205 00:09:29,026 --> 00:09:30,778 [Laughs] Not on your life. 206 00:09:30,861 --> 00:09:33,364 That woman is so dedicated, she would work 12 hours a day 207 00:09:33,447 --> 00:09:37,493 for me, even if I didn't pay her. 208 00:09:37,576 --> 00:09:42,581 Come to think of it, maybe she wouldn't. 209 00:09:42,665 --> 00:09:46,836 [Music playing] 210 00:09:47,586 --> 00:09:49,255 Mrs. Hensinger: Well, I'm sorry. 211 00:09:49,338 --> 00:09:51,257 I don't understand. 212 00:09:51,340 --> 00:09:53,801 I invited Jim on this cruise, because I 213 00:09:53,884 --> 00:09:55,177 thought you'd enjoy seeing him. 214 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 Abigail: Well, I won't. 215 00:09:56,929 --> 00:09:58,723 Why? 216 00:09:58,806 --> 00:09:59,390 You two have been writing to each other 217 00:09:59,473 --> 00:10:01,600 ever since he moved away. 218 00:10:01,684 --> 00:10:05,604 Yes, but he couldn't see this in my letters. 219 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 You never told him? 220 00:10:07,106 --> 00:10:08,316 Of course not. 221 00:10:08,399 --> 00:10:10,484 How could I tell him I have a back disease now? 222 00:10:10,568 --> 00:10:14,697 Abigail, scoliosis is not a back disease. 223 00:10:14,780 --> 00:10:17,158 It's a slightly curved spine. 224 00:10:17,241 --> 00:10:18,534 In a little while, you won't have to wear that anymore, 225 00:10:18,617 --> 00:10:22,038 and you'll be as healthy and normal as ever. 226 00:10:22,121 --> 00:10:24,165 A little while? 227 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 Try three more years. 228 00:10:27,126 --> 00:10:28,878 I know how you feel. 229 00:10:28,961 --> 00:10:31,589 Let's just be grateful it isn't permanent. 230 00:10:31,672 --> 00:10:34,133 When I have to wear it every minute except to take a bath 231 00:10:34,216 --> 00:10:37,428 and do those dumb exercises, it sure seems permanent. 232 00:10:37,511 --> 00:10:40,973 If I made a mistake, I'm sorry. 233 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 I think the best thing for you to do now 234 00:10:42,933 --> 00:10:45,936 is just tell Jim and get it over with. 235 00:10:46,020 --> 00:10:46,771 I don't want him to see me. 236 00:10:50,566 --> 00:10:52,651 I'll meet you up on deck. 237 00:10:52,735 --> 00:10:56,697 And Abigail, if Jim doesn't understand, 238 00:10:56,781 --> 00:10:59,241 he's not worth having as a friend. 239 00:10:59,325 --> 00:11:02,953 I always hoped someday he'd be more than a friend. 240 00:11:03,037 --> 00:11:07,666 [Music playing] 241 00:11:18,094 --> 00:11:20,137 Hey, goph. 242 00:11:20,221 --> 00:11:22,681 Is that the guy who was offering $10,000 for a bride? 243 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 Yeah, and it looks as though my selection, young Gwen there, 244 00:11:25,226 --> 00:11:28,104 has the inside trick. 245 00:11:28,187 --> 00:11:34,068 Gwen, would you do me a favor and get some suntan lotion? 246 00:11:34,151 --> 00:11:36,779 I don't want to get sunburned. 247 00:11:36,862 --> 00:11:37,863 It might be uncomfortable [Inaudible].. 248 00:11:42,326 --> 00:11:42,952 Hey, gopher. 249 00:11:43,035 --> 00:11:44,912 Hm? 250 00:11:44,995 --> 00:11:46,664 Gwen-- she's just-- 251 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 she's lovely, just the kind of girl I've been looking for. 252 00:11:48,541 --> 00:11:50,167 Good. I'm very happy for me. 253 00:11:50,251 --> 00:11:51,335 For you. 254 00:11:51,419 --> 00:11:52,795 We're all happy for you, but we wouldn't 255 00:11:52,878 --> 00:11:55,131 want you to rush into anything. 256 00:11:55,214 --> 00:11:58,134 Hello, wilfred. 257 00:11:58,217 --> 00:11:59,510 Hi. 258 00:11:59,593 --> 00:12:02,513 I'd like you to meet Irene. 259 00:12:02,596 --> 00:12:03,305 Hi. 260 00:12:06,725 --> 00:12:08,978 Um, hi, Irene. 261 00:12:09,061 --> 00:12:11,063 Um, I'm sitting with a friend over there, 262 00:12:11,147 --> 00:12:18,070 but I'm sure she wouldn't mind if you cared to join us. 263 00:12:18,154 --> 00:12:19,864 Well, I'd love to. 264 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Not fair, Isaac. 265 00:12:29,957 --> 00:12:31,292 He was sitting with my girl. 266 00:12:31,375 --> 00:12:33,294 Why can't you just wait your turn? 267 00:12:33,377 --> 00:12:34,462 Hey, what is this-- a bakery? 268 00:12:34,545 --> 00:12:36,172 I got to take a number? 269 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 Relax, guys. 270 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 Looks like the bakery just got another piece of pastry. 271 00:12:44,430 --> 00:12:46,557 That guy's going to end up with more ex-wives than I've had. 272 00:12:52,855 --> 00:12:54,023 Hi, guys. 273 00:12:54,106 --> 00:12:55,691 Aren't you the one who thought it was disgusting to offer 274 00:12:55,774 --> 00:12:57,234 money to find a wife? 275 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Yeah. 276 00:12:58,402 --> 00:13:01,030 Oh, gopher, i'm the cruise director. 277 00:13:01,113 --> 00:13:02,114 I'm just doing my job. 278 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 Well, our house has certainly been a lot 279 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 quieter since you stopped dropping by to see 280 00:13:09,788 --> 00:13:12,374 Abigail every 15 minutes. 281 00:13:12,458 --> 00:13:14,043 Well, it's kind of hard to drop by when 282 00:13:14,126 --> 00:13:17,713 you move 3,000 miles away. 283 00:13:17,796 --> 00:13:18,631 Hi. 284 00:13:18,714 --> 00:13:22,301 Abby, it's so good to see you again. 285 00:13:22,384 --> 00:13:24,553 You look as beautiful as always. 286 00:13:24,637 --> 00:13:25,888 Well, I think I'll run along. 287 00:13:25,971 --> 00:13:29,308 You two have a lot of catching up to do. 288 00:13:31,977 --> 00:13:32,770 It's been a long time. 289 00:13:36,315 --> 00:13:38,359 Abby, I've really missed you. 290 00:13:38,442 --> 00:13:39,235 I missed you, too. 291 00:13:39,318 --> 00:13:41,070 I forgot. 292 00:13:41,153 --> 00:13:42,905 I should've brought a yellow Rose, 293 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 you know, for old time's sake. 294 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 Still my favorite. 295 00:13:46,200 --> 00:13:49,078 I always keep one in a bud vase on my night table. 296 00:13:49,161 --> 00:13:49,203 To remind you of me? 297 00:13:52,498 --> 00:13:53,749 Hey, why don't you go get in your swimming suit, 298 00:13:53,832 --> 00:13:56,835 and we'll go swimming, just like the old days? 299 00:13:56,919 --> 00:13:58,295 Oh, no, I can't. 300 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 I, uh, hurt my shoulder last week playing tennis. 301 00:14:01,966 --> 00:14:04,468 Oh, well, uh, I hope it won't keep 302 00:14:04,552 --> 00:14:05,719 you from putting your arms around me 303 00:14:05,803 --> 00:14:06,011 tonight when we go dancing. 304 00:14:10,015 --> 00:14:14,311 [Music playing] 305 00:14:17,314 --> 00:14:18,190 Hi, Isaac. 306 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Hi, Marilyn. 307 00:14:20,192 --> 00:14:23,279 Hey, is there really a guy on board offering 308 00:14:23,362 --> 00:14:27,032 $10,000 to anybody who'll find him a wife? 309 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Right, and I'm the fellow who's going to find him one. 310 00:14:29,326 --> 00:14:31,954 You see, I got this plan, and I need to find something 311 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 that will really impress him. 312 00:14:34,707 --> 00:14:37,501 Well, I have a lot of nice watches. 313 00:14:37,585 --> 00:14:38,961 Yeah. 314 00:14:39,044 --> 00:14:40,254 Let me have that one. 315 00:14:40,337 --> 00:14:42,256 Oh, it's a nice one. $200. 316 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 200 bucks? 317 00:14:43,591 --> 00:14:44,466 Mm. 318 00:14:44,550 --> 00:14:46,218 I don't know. 319 00:14:46,302 --> 00:14:47,636 Of course, it is an investment. 320 00:14:47,720 --> 00:14:50,973 And I'll still have $9,800 left. 321 00:14:51,056 --> 00:14:52,141 Ok, I'll take it. 322 00:14:52,224 --> 00:14:53,267 But do me a favor. 323 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Would you put a note in it in your handwriting 324 00:14:55,227 --> 00:14:57,855 that says, "I love you, Irene"? 325 00:14:57,938 --> 00:14:58,522 Gotcha. 326 00:14:58,606 --> 00:14:59,898 What's going on here? 327 00:14:59,982 --> 00:15:00,733 Nothing. 328 00:15:00,816 --> 00:15:02,276 I was just buying myself a watch. 329 00:15:02,359 --> 00:15:02,610 Is that so? 330 00:15:02,693 --> 00:15:04,320 Mm-hm. 331 00:15:04,403 --> 00:15:06,196 I think I'll buy myself a watch, a more expensive 332 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 watch than his, please. 333 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 Ok. 334 00:15:08,741 --> 00:15:09,617 I got a lot of them. 335 00:15:09,700 --> 00:15:10,326 Let's see. 336 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 Here's one. 337 00:15:11,744 --> 00:15:14,872 This is a nice one-- $250. 338 00:15:14,955 --> 00:15:16,206 How much? 339 00:15:16,290 --> 00:15:19,877 $250. 340 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 Ok, I'll take it. 341 00:15:21,587 --> 00:15:23,589 And why don't you just put a little card with that, Marilyn? 342 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 Wait a minute. 343 00:15:24,923 --> 00:15:27,009 I thought you said you were buying this watch for yourself. 344 00:15:27,092 --> 00:15:28,260 I am. 345 00:15:28,344 --> 00:15:29,219 I just wanted to put a little card with it, 346 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 so I'll always remember who gave it to me. 347 00:15:30,679 --> 00:15:33,015 Would you like it giftwrapped? 348 00:15:33,098 --> 00:15:33,849 No, it's a surprise. 349 00:15:40,314 --> 00:15:43,984 [Music playing] 350 00:15:48,781 --> 00:15:49,406 Wilfred. 351 00:15:49,490 --> 00:15:50,032 Good evening. 352 00:15:50,115 --> 00:15:50,658 Good evening, ladies. 353 00:15:50,741 --> 00:15:52,201 Wilfred, how are you? 354 00:15:52,284 --> 00:15:55,120 Say, wilfred, do you happen to know what time it is? 355 00:15:55,204 --> 00:15:57,748 My watch seems to have stopped. 356 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 Oh, I'm sorry. 357 00:15:59,208 --> 00:16:01,794 I left my watch in my cabin. 358 00:16:01,877 --> 00:16:06,048 Uh, girls, show Isaac and gopher the gifts I got you. 359 00:16:06,131 --> 00:16:06,382 Oh, what lovely gifts. 360 00:16:06,465 --> 00:16:07,966 Nice. 361 00:16:08,050 --> 00:16:10,594 Very nice. - Hey, ladies. 362 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 Why don't go ahead, and I'll join you in a minute? 363 00:16:13,222 --> 00:16:13,889 Don't be too long. 364 00:16:13,972 --> 00:16:15,265 I won't be too long. 365 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Hey, goph. 366 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 Huh? 367 00:16:21,980 --> 00:16:24,066 You just about got me in hot water asking me about the time. 368 00:16:24,149 --> 00:16:26,735 See, Gwen and Irene bought me watches. 369 00:16:26,819 --> 00:16:29,655 I didn't tell them, but I took them back to the gift shop 370 00:16:29,738 --> 00:16:32,533 and traded them in for bracelets. 371 00:16:32,616 --> 00:16:33,826 Quite frankly, those watches were 372 00:16:33,909 --> 00:16:35,285 a little cheap for my taste. 373 00:16:38,622 --> 00:16:40,332 Be with you. 374 00:16:40,416 --> 00:16:42,710 Cheap watches? 375 00:16:42,793 --> 00:16:45,087 That watch cost more than my first car. 376 00:16:45,170 --> 00:16:45,546 Cost more than my last car. 377 00:16:45,629 --> 00:16:47,381 But don't worry. 378 00:16:47,464 --> 00:16:50,759 At least our girls are still in the running. 379 00:16:50,843 --> 00:16:51,927 Excuse me, wilfred. 380 00:16:52,010 --> 00:16:54,888 I'd like you to meet, uh, an admirer. 381 00:16:54,972 --> 00:16:57,433 Arlene, wilfred. 382 00:16:57,516 --> 00:16:58,600 I'll leave you two alone now. 383 00:16:58,684 --> 00:16:59,226 Thank you, doc. 384 00:17:05,524 --> 00:17:07,901 Excuse me, but didn't I clearly hear 385 00:17:07,985 --> 00:17:11,113 you say this afternoon that matchmaking 386 00:17:11,196 --> 00:17:14,450 is beneath my professional dignity? 387 00:17:14,533 --> 00:17:17,077 Yes, but then I looked it up in the medical journal. 388 00:17:17,161 --> 00:17:20,414 $5,000 is beneath my professional dignity. 389 00:17:20,497 --> 00:17:22,291 $10,000's in my ballpark. 390 00:17:22,374 --> 00:17:23,500 Sorry. 391 00:17:23,584 --> 00:17:25,002 I didn't realize they changed the limits. 392 00:17:41,977 --> 00:17:44,313 Uh, miss Simpson, I think we might 393 00:17:44,396 --> 00:17:44,938 as well get right to the point. 394 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Oh, yes, sir. Ready. 395 00:17:46,774 --> 00:17:47,524 Oh, no, no, no, no, no. 396 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 You don't have to take any notes. 397 00:17:49,568 --> 00:17:51,987 No, that won't be necessary. 398 00:17:52,070 --> 00:17:55,449 Miss Simpson, as you know, business is not 399 00:17:55,532 --> 00:17:56,408 as good as it was last year. 400 00:17:56,492 --> 00:17:58,202 Correct. 401 00:17:58,285 --> 00:18:00,162 Profits are down 1.6%. 402 00:18:00,245 --> 00:18:01,497 And falling. 403 00:18:01,580 --> 00:18:02,873 I'm going to have to make some cuts. 404 00:18:02,956 --> 00:18:04,500 I'm starting with your salary. 405 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 I'm cutting it in half. 406 00:18:06,168 --> 00:18:06,919 Good, sir. 407 00:18:07,002 --> 00:18:07,878 Mr. Easton: It's criminal, I know. 408 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 And if you were to stand up now and say, 409 00:18:09,755 --> 00:18:13,550 "I quit," I would understand perfectly. 410 00:18:13,634 --> 00:18:16,178 Very good, sir? 411 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Mr. Easton, a sense of responsibility 412 00:18:19,431 --> 00:18:23,769 and a feeling of pride in a job well done mean more than money. 413 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 Besides, how could I abandon you now when you're 414 00:18:25,521 --> 00:18:27,689 on the brink of going under? 415 00:18:27,773 --> 00:18:32,694 [Music playing] 416 00:18:35,614 --> 00:18:39,159 [Cheerful chatter] 417 00:18:49,294 --> 00:18:49,962 Hello. 418 00:18:50,045 --> 00:18:50,879 Hi, Mel. 419 00:18:50,963 --> 00:18:51,547 Hi, Mel. 420 00:18:51,630 --> 00:18:52,548 [Inaudible] 421 00:18:52,631 --> 00:18:54,758 Hm? 422 00:18:54,842 --> 00:18:56,385 That guy dancing with the five women-- is he the $10,000 man? 423 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 Marilyn: You guessed it. 424 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 The way he's drinking, I think he's going to wind 425 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 up marrying all five of them. 426 00:19:03,976 --> 00:19:08,230 [Music playing] 427 00:19:13,652 --> 00:19:15,195 [Knocking] 428 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Yes? 429 00:19:16,196 --> 00:19:17,072 Jim: It's Jim. 430 00:19:17,155 --> 00:19:18,574 Where were you for dinner? 431 00:19:18,657 --> 00:19:19,741 I, uh-- 432 00:19:19,825 --> 00:19:22,160 I wasn't hungry. 433 00:19:22,244 --> 00:19:24,037 I thought we were going dancing. 434 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 I'm really tired. 435 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Maybe tomorrow, ok? 436 00:19:28,041 --> 00:19:29,251 Ok, see you tomorrow. 437 00:19:35,340 --> 00:19:36,216 Jim? 438 00:19:36,300 --> 00:19:37,092 Yeah? 439 00:19:37,175 --> 00:19:39,428 Can you give me two minutes? 440 00:19:39,511 --> 00:19:40,178 You can take all the time you want. 441 00:19:40,262 --> 00:19:42,097 You can even take three minutes. 442 00:19:52,274 --> 00:19:56,570 [Music playing] 443 00:20:08,123 --> 00:20:10,292 I can't believe she didn't quit when 444 00:20:10,375 --> 00:20:11,960 you cut her salary in half. 445 00:20:12,044 --> 00:20:12,961 The woman's impossible. 446 00:20:13,045 --> 00:20:15,130 She doesn't understand the meaning of the word 447 00:20:15,213 --> 00:20:18,634 "undercompensation." 448 00:20:18,717 --> 00:20:24,181 Neither do I. 449 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 Look at that out there. 450 00:20:25,933 --> 00:20:28,685 That's disgusting. 451 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Well, they look like they're just having fun to me. 452 00:20:31,063 --> 00:20:34,149 But he should be with me, going over the reports 453 00:20:34,232 --> 00:20:36,109 and getting ready for the meeting in acapulco. 454 00:20:36,193 --> 00:20:39,947 Yeah, that sounds like a lot more fun. 455 00:20:40,030 --> 00:20:41,823 Men are all alike. 456 00:20:41,907 --> 00:20:45,744 The minute you see a gorgeous, voluptuous, single woman, 457 00:20:45,827 --> 00:20:46,662 you just become animals. 458 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 Please. 459 00:20:48,830 --> 00:20:50,540 So disgusting, I don't even want to hear about it. 460 00:20:54,211 --> 00:20:57,422 Excuse me, miss, is this seat taken? 461 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 How dare you? 462 00:20:58,548 --> 00:21:00,509 Take your hands off me. 463 00:21:00,592 --> 00:21:01,176 Excused. 464 00:21:01,259 --> 00:21:02,094 I didn't mean any harm. 465 00:21:02,177 --> 00:21:03,345 All I did was this. 466 00:21:03,428 --> 00:21:04,930 [Gasps] You animal. 467 00:21:08,433 --> 00:21:13,397 Cindy, I just figured a way to make miss Simpson quick. 468 00:21:13,480 --> 00:21:14,147 I have to go now, but believe me, 469 00:21:14,231 --> 00:21:16,984 tomorrow the job will be yours. 470 00:21:17,067 --> 00:21:19,319 Oh, Howie. 471 00:21:19,403 --> 00:21:21,530 Is it ok if I come in a little late, though? 472 00:21:21,613 --> 00:21:22,280 I'm on vacation. 473 00:21:26,785 --> 00:21:31,206 [Music playing] 474 00:21:35,043 --> 00:21:37,004 Miss Simpson, there you are. 475 00:21:37,087 --> 00:21:38,547 I've been looking all over for you. 476 00:21:38,630 --> 00:21:39,715 I'm sorry, Mr. Easton. 477 00:21:39,798 --> 00:21:41,174 I didn't realize you wanted to work. 478 00:21:41,258 --> 00:21:42,342 I thought you were busy. 479 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 I don't want to work. 480 00:21:44,177 --> 00:21:48,557 I want to be here in the moonlight with you. 481 00:21:48,640 --> 00:21:49,725 Are you feeling all right, Mr. Easton? 482 00:21:49,808 --> 00:21:51,893 Fine. 483 00:21:51,977 --> 00:21:53,729 [Inaudible] 484 00:21:53,812 --> 00:21:56,523 I think, perhaps, you've had a little too much wine. 485 00:21:56,606 --> 00:21:58,191 But I haven't had any. 486 00:21:58,275 --> 00:21:59,901 But what a wonderful idea! 487 00:21:59,985 --> 00:22:01,570 I'll order a bottle. 488 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 Your cabin or mine? 489 00:22:03,488 --> 00:22:05,532 Maybe it's something they put in the food. 490 00:22:05,615 --> 00:22:12,205 Miss Simpson, Doris, darling, I'm mad for you, 491 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 and I can't hide it any longer. 492 00:22:14,750 --> 00:22:17,919 Mr. Easton, please. 493 00:22:18,003 --> 00:22:18,837 What's gotten into you? 494 00:22:18,920 --> 00:22:20,047 You. 495 00:22:20,130 --> 00:22:22,299 You're in my blood, pulsating every artery, 496 00:22:22,382 --> 00:22:24,051 pounding every [inaudible]. 497 00:22:24,134 --> 00:22:26,261 Mr. Easton, are you mad? 498 00:22:26,344 --> 00:22:27,637 Yes, I'm mad. 499 00:22:27,721 --> 00:22:31,767 I'm mad with the desire for you, and I can't wait any longer. 500 00:22:31,850 --> 00:22:43,487 Neither can I. 501 00:22:43,570 --> 00:22:44,946 I'm sorry I've burdened you both with my problems. 502 00:22:45,030 --> 00:22:47,783 Oh, we understand. 503 00:22:47,866 --> 00:22:49,159 It's only natural for a mother to be 504 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 concerned about her daughter. 505 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 She wouldn't even leave the cabin tonight. 506 00:22:52,412 --> 00:22:54,623 She's so afraid Jim will learn about her brace. 507 00:22:54,706 --> 00:22:55,749 Don't worry. 508 00:22:55,832 --> 00:22:59,127 Youngsters always find a way of working things out. 509 00:22:59,211 --> 00:22:59,920 That's why they call you the captain. 510 00:23:00,003 --> 00:23:03,632 You're always right. 511 00:23:03,715 --> 00:23:07,928 [Music playing] 512 00:23:11,890 --> 00:23:13,558 You'd never know she was even wearing a brace. 513 00:23:13,642 --> 00:23:16,019 No, you wouldn't. 514 00:23:16,103 --> 00:23:19,272 I'm so glad she told him. 515 00:23:19,356 --> 00:23:20,023 Well, thank you both. 516 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 I think I'll slip out. 517 00:23:22,234 --> 00:23:24,820 They might be a little inhibited if they see me. 518 00:23:24,903 --> 00:23:26,780 Why don't we all take a walk on deck? 519 00:23:31,576 --> 00:23:32,828 You know, we haven't danced like this 520 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 together since I took you to the junior high school prom. 521 00:23:35,580 --> 00:23:40,460 I remember, I wanted to hold you all night. 522 00:23:40,544 --> 00:23:43,755 You still feel that way? 523 00:23:43,839 --> 00:23:45,173 No. 524 00:23:45,257 --> 00:23:47,592 Now I want to hold you forever. 525 00:23:49,761 --> 00:23:51,555 [Gasps] 526 00:23:51,638 --> 00:23:53,807 Abby, are you all right? 527 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 Is it your shoulder? 528 00:23:55,851 --> 00:23:58,353 Yes, my shoulder. 529 00:23:58,436 --> 00:23:59,354 Here, come on. 530 00:23:59,437 --> 00:24:00,981 Come on. 531 00:24:01,064 --> 00:24:06,361 [Music playing] 532 00:24:08,947 --> 00:24:10,282 Do you want me to call a doctor? 533 00:24:10,365 --> 00:24:11,032 No, no. 534 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 I'll be fine. 535 00:24:12,200 --> 00:24:14,786 I'm sorry I ruined your evening. 536 00:24:14,870 --> 00:24:15,829 No, come on. 537 00:24:15,912 --> 00:24:16,913 Don't be ridiculous. 538 00:24:16,997 --> 00:24:20,167 Can I get you anything? 539 00:24:20,250 --> 00:24:23,044 No, please, Jim, I just want to be alone. 540 00:24:23,128 --> 00:24:24,212 Ok. 541 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 Well, if you feel better in the morning, 542 00:24:25,589 --> 00:24:28,800 I'll be up on the lido deck early, you know, jogging. 543 00:24:28,884 --> 00:24:29,885 Ok. 544 00:24:29,968 --> 00:24:34,639 Hey, if you need anything tonight, call me, ok? 545 00:24:34,723 --> 00:24:36,016 I will. 546 00:24:36,099 --> 00:24:39,561 Good night. 547 00:24:39,644 --> 00:24:43,982 [Music playing] 548 00:25:04,878 --> 00:25:09,424 [Crying] 549 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 Dum-dum. 550 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 Dum-dum-dum dum-dum dum. 551 00:25:25,857 --> 00:25:29,945 You know, I have been watching you all night. 552 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Really? 553 00:25:32,364 --> 00:25:32,614 Five beautiful girls? 554 00:25:37,077 --> 00:25:38,912 How do you do it? 555 00:25:38,995 --> 00:25:40,288 What's your secret? 556 00:25:40,372 --> 00:25:42,958 Well, I'll tell you something. 557 00:25:43,041 --> 00:25:43,833 What's your name? 558 00:25:43,917 --> 00:25:45,585 Roy. 559 00:25:45,669 --> 00:25:46,670 Roy. 560 00:25:46,753 --> 00:25:50,465 I've got the greatest little scam in the world. 561 00:25:50,548 --> 00:25:51,800 See, I tell these-- 562 00:25:51,883 --> 00:25:57,681 I tell these suckers that i'm going to give them 10 grand 563 00:25:57,764 --> 00:26:01,476 to find me-- find me a wife. 564 00:26:01,559 --> 00:26:04,145 And then I just sit back and relax. 565 00:26:07,774 --> 00:26:13,655 And they break their neck bringing me beautiful women. 566 00:26:13,738 --> 00:26:15,073 Roy: Are you kidding? 567 00:26:15,156 --> 00:26:17,534 You don't even want to get married. 568 00:26:17,617 --> 00:26:23,039 That's fine, you know, and neither do I. I-- 569 00:26:23,123 --> 00:26:26,710 i-- i-- [inaudible] Get five beautiful women 570 00:26:26,793 --> 00:26:30,547 slipping into something more comfortable. 571 00:26:36,136 --> 00:26:37,679 Uh, Roy? 572 00:26:37,762 --> 00:26:38,388 Mm-hm. 573 00:26:38,471 --> 00:26:39,764 See you later. 574 00:26:50,984 --> 00:26:54,738 [Music playing] 575 00:26:56,406 --> 00:27:00,327 [Groaning] 576 00:27:00,994 --> 00:27:03,246 Oy. 577 00:27:03,330 --> 00:27:04,706 What a hit. 578 00:27:12,964 --> 00:27:14,215 Where are they? 579 00:27:14,299 --> 00:27:14,841 Hiya, sweetface. 580 00:27:18,845 --> 00:27:19,804 Who are you? 581 00:27:19,888 --> 00:27:20,096 Who am I? 582 00:27:20,180 --> 00:27:22,015 Ha. 583 00:27:22,098 --> 00:27:24,142 Listen, I married you, because you were a real cute kid. 584 00:27:24,225 --> 00:27:26,561 Boy, and have you got a sense of humor. 585 00:27:26,644 --> 00:27:29,230 This is gonna be real great. 586 00:27:29,314 --> 00:27:29,939 [Smooching] 587 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 You married-- you married me? 588 00:27:31,441 --> 00:27:32,359 Yeah. [Knocking] 589 00:27:32,442 --> 00:27:33,068 Come on in. 590 00:27:33,151 --> 00:27:34,569 The door's open. 591 00:27:34,652 --> 00:27:37,405 Here's your breakfast order. 592 00:27:37,489 --> 00:27:38,073 Oh. 593 00:27:38,156 --> 00:27:39,074 Well, well, well. 594 00:27:39,157 --> 00:27:41,076 How's the happy bride and groom? 595 00:27:41,159 --> 00:27:43,620 The gry-- gride and broom? 596 00:27:43,703 --> 00:27:44,871 Bride and groom? 597 00:27:44,954 --> 00:27:46,206 - Yes. - You're kidding. 598 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Now you're not going to tell me you don't' remember getting 599 00:27:47,832 --> 00:27:48,958 married in Ensenada last night. 600 00:27:49,042 --> 00:27:51,127 [Laughing] 601 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 I don't remember Ensenada. 602 00:27:52,128 --> 00:27:53,129 I don't remember last night. 603 00:27:53,213 --> 00:27:53,588 I don't remember Ensenada. 604 00:27:53,671 --> 00:27:54,422 Oh, yeah, hun. 605 00:27:54,506 --> 00:27:57,550 It was really love at first sight. 606 00:27:57,634 --> 00:28:00,512 Ooh, you really swept me off my feet, Romeo. 607 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 Hi, how's the happy couple? 608 00:28:03,139 --> 00:28:04,432 Oh, great. 609 00:28:04,516 --> 00:28:06,309 Oh, he asked me to hold this for you for safekeeping-- 610 00:28:06,393 --> 00:28:07,435 your marriage license. - Yeah. 611 00:28:07,519 --> 00:28:09,312 Gopher: Now I know the signature's a little shaky, 612 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 but heck, champagne does that to you. 613 00:28:11,398 --> 00:28:14,109 Ooh, yeah. 614 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 Oh, huh, wait 'til you meet my six kids. 615 00:28:16,694 --> 00:28:18,029 Boy, you're really going to love them. 616 00:28:18,113 --> 00:28:19,697 Isn't he gonna love 'em? 617 00:28:19,781 --> 00:28:20,448 Six kids? 618 00:28:20,532 --> 00:28:21,491 Yeah. 619 00:28:21,574 --> 00:28:23,118 Yeah, but you don't have to sweat it, babycakes, 620 00:28:23,201 --> 00:28:26,704 because when my mom moves in with us, she's-- she's really 621 00:28:26,788 --> 00:28:27,622 great about this. 622 00:28:27,705 --> 00:28:29,165 She'll take care of 'em. 623 00:28:29,249 --> 00:28:29,916 Oy. 624 00:28:35,880 --> 00:28:38,633 Hey, Abby. 625 00:28:38,716 --> 00:28:40,135 Hi, Abby. 626 00:28:40,218 --> 00:28:41,136 Hey, how's your shoulder this morning? 627 00:28:41,219 --> 00:28:42,929 Oh, fine. 628 00:28:43,012 --> 00:28:43,972 Much better. 629 00:28:44,055 --> 00:28:45,682 I was really worried about you last night. 630 00:28:45,765 --> 00:28:46,808 Oh, it's nothing. 631 00:28:46,891 --> 00:28:49,352 After a good night's sleep, I'm back to 100% normal. 632 00:28:49,436 --> 00:28:50,061 Are you sure? 633 00:28:50,145 --> 00:28:51,729 Well, I said so, didn't I? 634 00:28:51,813 --> 00:28:52,981 I can do anything I want. 635 00:28:53,064 --> 00:28:53,523 I can go dancing, jogging. 636 00:28:53,606 --> 00:28:54,482 Wanna go swimming? 637 00:28:54,566 --> 00:28:57,277 Well, it's kind of early. 638 00:28:57,360 --> 00:28:58,194 Chicken. 639 00:28:58,278 --> 00:28:59,529 Last one in is a rotten egg. 640 00:28:59,612 --> 00:29:00,280 Look, Abby. 641 00:29:00,363 --> 00:29:02,574 I-- kind of early. 642 00:29:02,657 --> 00:29:06,494 Look, Abby, I mean it's a little-- 643 00:29:06,578 --> 00:29:08,746 Jim! 644 00:29:08,830 --> 00:29:09,497 [Gasping] 645 00:29:09,581 --> 00:29:12,417 Abby! 646 00:29:12,500 --> 00:29:14,085 Let's get you out of here. 647 00:29:14,169 --> 00:29:16,087 Help! 648 00:29:16,171 --> 00:29:17,881 Come on. 649 00:29:21,092 --> 00:29:22,051 Let's get a doctor. 650 00:29:22,135 --> 00:29:23,428 Come on, quick. 651 00:29:23,511 --> 00:29:25,472 Abby, you'll be ok. 652 00:29:25,555 --> 00:29:26,431 [Inaudible] 653 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 [Gasping] 654 00:29:28,099 --> 00:29:32,479 [Music playing] 655 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 Oh, Howard, right here. 656 00:29:45,492 --> 00:29:48,411 [Laughs] 657 00:29:48,495 --> 00:29:49,245 Good morning, miss Simpson. 658 00:29:49,329 --> 00:29:52,457 Miss Simpson? 659 00:29:52,540 --> 00:29:54,042 Howard. 660 00:29:54,125 --> 00:29:55,043 [Laughs] 661 00:29:55,126 --> 00:29:56,377 I mean Doris. 662 00:29:56,461 --> 00:29:57,253 You know, i'm-- 663 00:29:57,337 --> 00:29:59,881 I'm very concerned about last night. 664 00:29:59,964 --> 00:30:01,382 Don't be concerned. 665 00:30:01,466 --> 00:30:03,092 I am not looking for an engagement ring. 666 00:30:03,176 --> 00:30:04,260 Oh? 667 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 My goodness. 668 00:30:06,054 --> 00:30:07,013 I know profits are down. 669 00:30:07,096 --> 00:30:09,724 A simple gold wedding band will do just fine. 670 00:30:09,807 --> 00:30:10,475 Come on now. 671 00:30:10,558 --> 00:30:11,059 Come on, Doris. 672 00:30:11,142 --> 00:30:12,894 It was just one kiss. 673 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Howard, don't worry. 674 00:30:14,062 --> 00:30:15,104 There are plenty more where that came from. 675 00:30:23,988 --> 00:30:27,492 Stretch your right arm up just as high as you can stretch. 676 00:30:27,575 --> 00:30:28,701 That's it. 677 00:30:28,785 --> 00:30:31,496 I don't want to sound like a nag, but going swimming 678 00:30:31,579 --> 00:30:33,915 was a downright stupid thing to do. 679 00:30:33,998 --> 00:30:34,916 Mother, please. 680 00:30:34,999 --> 00:30:35,625 I just want you to promise to wear this 681 00:30:35,708 --> 00:30:38,294 brace when you're supposed to. 682 00:30:38,378 --> 00:30:40,296 Sure, what do you care if it's ruining my life? 683 00:30:40,380 --> 00:30:43,299 Abigail, we both care. 684 00:30:43,383 --> 00:30:46,636 Now what you did really could've hurt you. 685 00:30:46,719 --> 00:30:49,889 I know the brace is embarrassing and uncomfortable, 686 00:30:49,973 --> 00:30:52,433 but in the long run, it can improve 687 00:30:52,517 --> 00:30:54,018 the quality of your life. 688 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Please save the speeches. 689 00:30:55,311 --> 00:30:56,604 There isn't one I haven't heard. 690 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 Don't be rude. 691 00:30:57,772 --> 00:30:58,648 I'm sorry. 692 00:30:58,731 --> 00:31:01,484 It's just that you both don't understand. 693 00:31:01,568 --> 00:31:02,944 Ok, ok. 694 00:31:03,027 --> 00:31:04,654 I understand. 695 00:31:04,737 --> 00:31:05,196 Ok, you're free to go now. 696 00:31:05,280 --> 00:31:07,115 Here. 697 00:31:07,198 --> 00:31:07,865 Thank you. 698 00:31:14,289 --> 00:31:17,417 Let me help you off the table. 699 00:31:17,500 --> 00:31:21,504 But Abigail, may I give you a little free advice? 700 00:31:21,588 --> 00:31:23,047 Tell Jim about the brace. 701 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 Once that's off your mind, you'll just-- 702 00:31:25,091 --> 00:31:28,344 no, absolutely not, and I forbid either of you 703 00:31:28,428 --> 00:31:29,262 to tell him. 704 00:31:29,345 --> 00:31:30,513 Abigail. 705 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 No, I don't want to see him, and that's final. 706 00:31:47,238 --> 00:31:49,657 Bronc is your kid brother's name, huh? 707 00:31:49,741 --> 00:31:50,325 Oh, no, no. 708 00:31:50,408 --> 00:31:51,534 That's just his nickname. 709 00:31:51,618 --> 00:31:52,535 His real name is bronco. 710 00:31:55,580 --> 00:31:58,333 Mrs. Wilfred Davies. 711 00:31:58,416 --> 00:31:58,666 Davies? 712 00:31:58,750 --> 00:32:00,084 Davies? 713 00:32:00,168 --> 00:32:00,418 Davies? 714 00:32:00,501 --> 00:32:02,128 Davies. 715 00:32:02,211 --> 00:32:03,504 Oh, yeah. 716 00:32:03,588 --> 00:32:04,964 Davies. 717 00:32:05,048 --> 00:32:08,509 Boy, if I died right now, I'd die happy as a clam. 718 00:32:11,679 --> 00:32:15,308 When I think we got maybe 30, 40, 50 years together, 719 00:32:15,391 --> 00:32:18,061 boy, I'm so happy I could bust. 720 00:32:18,144 --> 00:32:22,357 Oh, you know, I'd better go call my parole officer. 721 00:32:22,440 --> 00:32:24,359 I got to tell him the good news. 722 00:32:24,442 --> 00:32:24,817 Parole? 723 00:32:24,901 --> 00:32:25,902 What good news? 724 00:32:25,985 --> 00:32:28,655 I'll see you later, you big lug. 725 00:32:32,200 --> 00:32:33,326 I got to get back to work. 726 00:32:33,409 --> 00:32:34,827 [Inaudible] Work. - Wilfred. 727 00:32:34,911 --> 00:32:35,578 Wilfred. 728 00:32:35,662 --> 00:32:37,246 Well, we really hate to do this, 729 00:32:37,330 --> 00:32:40,166 but you found your own wife, so we have to return your money. 730 00:32:40,249 --> 00:32:41,125 Yeah. 731 00:32:41,209 --> 00:32:42,543 Well, thanks a lot. 732 00:32:42,627 --> 00:32:48,675 It's-- hey, do you guys know where I can get a divorce 733 00:32:48,758 --> 00:32:50,051 real fast, fast, fast? 734 00:32:50,134 --> 00:32:50,760 Oh. 735 00:32:50,843 --> 00:32:51,219 Divorce? 736 00:32:51,302 --> 00:32:53,221 Oh, no. 737 00:32:53,304 --> 00:32:54,722 Well, there is Jose the homewrecker in acapulco. 738 00:32:54,806 --> 00:32:57,475 Yes, but Jose's prices are so steep. 739 00:32:57,558 --> 00:32:58,017 Mm-hm. 740 00:32:58,101 --> 00:33:00,978 They're $15,000. 741 00:33:01,062 --> 00:33:02,980 $15-- $15,000? 742 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 Then, again, you and Marie do make a cute couple. 743 00:33:07,652 --> 00:33:09,987 I guess that's why-- 744 00:33:10,071 --> 00:33:10,738 here's 10. 745 00:33:10,822 --> 00:33:12,073 Get it started. 746 00:33:20,415 --> 00:33:22,500 When do I start my new job, Howie? 747 00:33:22,583 --> 00:33:26,879 Uh, Cindy, that's what I want to talk to you about. 748 00:33:26,963 --> 00:33:29,674 I'm afraid that things haven't exactly 749 00:33:29,757 --> 00:33:33,136 worked out the way I planned. 750 00:33:33,219 --> 00:33:34,262 You mean she didn't quit? 751 00:33:36,764 --> 00:33:37,265 Goodbye. 752 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 No, no, Cindy, wait. 753 00:33:38,433 --> 00:33:39,642 Please, please. 754 00:33:39,726 --> 00:33:41,269 I've made up my mind, and after the meeting 755 00:33:41,352 --> 00:33:44,480 is over in acapulco, I'm going to fire her. 756 00:33:44,564 --> 00:33:46,315 You told me you could never do that. 757 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 But I changed my mind. 758 00:33:47,442 --> 00:33:49,110 Now please, don't worry your pretty 759 00:33:49,193 --> 00:33:51,863 little body-- head about it. 760 00:33:51,946 --> 00:33:55,992 After tonight, the job is yours. 761 00:33:56,075 --> 00:33:59,287 And the rest of the night will be ours. 762 00:33:59,370 --> 00:34:02,165 [Laughs] 763 00:34:02,248 --> 00:34:05,710 [Music playing] 764 00:34:06,836 --> 00:34:09,213 Jim: Mrs. Hensinger, how's Abigail? 765 00:34:09,297 --> 00:34:12,467 I tried to see her, but she won't open her cabin door. 766 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 She's resting. 767 00:34:14,051 --> 00:34:16,137 You know, we were very lucky this morning, Jim. 768 00:34:16,220 --> 00:34:18,473 If you hadn't been there, she might have drowned. 769 00:34:18,556 --> 00:34:21,017 Her shoulder's really giving her trouble, isn't it? 770 00:34:21,100 --> 00:34:24,437 Should-- yes. 771 00:34:24,520 --> 00:34:25,813 Yes, it is. 772 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 But I still don't understand why she won't see me. 773 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 She's had a very trying day. 774 00:34:33,404 --> 00:34:35,239 She doesn't have another boyfriend, does she? 775 00:34:35,323 --> 00:34:37,575 No. 776 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 Well, I'm glad about that. 777 00:34:38,868 --> 00:34:40,620 Listen, is there anything I can do? 778 00:34:40,703 --> 00:34:43,915 Just give her time. 779 00:34:43,998 --> 00:34:44,665 Morning. 780 00:34:44,749 --> 00:34:46,834 Oh, good morning [inaudible]. 781 00:34:46,918 --> 00:34:49,337 Now, would you excuse us, please? 782 00:34:49,420 --> 00:34:50,129 Sure. 783 00:34:56,135 --> 00:34:59,096 He still doesn't know. 784 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 Maybe I should have told him. 785 00:35:01,140 --> 00:35:02,683 Would you have? 786 00:35:02,767 --> 00:35:05,478 No, I can't break the trust of the doctor-patient 787 00:35:05,561 --> 00:35:07,396 relationship. 788 00:35:09,774 --> 00:35:12,068 Should I have? 789 00:35:12,151 --> 00:35:13,110 Mm-mm. 790 00:35:13,194 --> 00:35:16,114 That'd be going against an even stronger trust-- 791 00:35:16,197 --> 00:35:20,409 the mother-daughter relationship. 792 00:35:20,493 --> 00:35:23,287 I just love having my hair done and getting in a facial. 793 00:35:23,371 --> 00:35:24,580 Oh, and could you just send the bill to my new boss, 794 00:35:24,664 --> 00:35:26,958 Mr. Howard Easton? 795 00:35:27,041 --> 00:35:30,878 Well, actually, he's not my boss yet, 796 00:35:30,962 --> 00:35:33,714 but he will be as soon as he fires his prissy old secretary. 797 00:35:33,798 --> 00:35:35,842 He's going to fire her tonight. 798 00:35:45,518 --> 00:35:48,354 So does anybody know why I called you all here? 799 00:35:48,437 --> 00:35:51,315 We're all getting raises? 800 00:35:51,399 --> 00:35:52,441 It's worth a try. 801 00:35:52,525 --> 00:35:54,735 Mr. Wilfred Davies informed me that when he woke up 802 00:35:54,819 --> 00:35:56,904 this morning, he found himself married to a woman 803 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 he didn't know. 804 00:35:58,197 --> 00:35:58,906 [Laughs] 805 00:35:58,990 --> 00:35:59,740 Any comments? 806 00:36:01,826 --> 00:36:04,912 Not all at once, please. 807 00:36:04,996 --> 00:36:09,333 Well, sir, actually, wilfred just thinks he's married. 808 00:36:09,417 --> 00:36:13,462 Isaac: You see, sir, he wasn't going to pay anybody anything. 809 00:36:13,546 --> 00:36:16,090 He tricked us into getting girls for him. 810 00:36:16,173 --> 00:36:17,258 Oh, I see. 811 00:36:17,341 --> 00:36:19,719 So matchmakers anonymous decided to teach him a lesson. 812 00:36:19,802 --> 00:36:21,721 Yeah, we got Marilyn to pretend to be his wife. 813 00:36:21,804 --> 00:36:22,430 Captain stubing: And when were you 814 00:36:22,513 --> 00:36:24,599 planning to tell him the truth? 815 00:36:24,682 --> 00:36:27,143 The second we got to acapulco. 816 00:36:27,226 --> 00:36:28,978 Or the second we got in trouble with you, whichever came first. 817 00:36:29,061 --> 00:36:32,356 I think the second second came first. 818 00:36:32,440 --> 00:36:35,109 [Music playing] 819 00:36:35,192 --> 00:36:36,611 Male announcer: Attention, please. 820 00:36:36,694 --> 00:36:41,949 We will be docking in acapulco in 20 minutes. 821 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Miss Simpson, we're both civilized human beings, 822 00:36:44,035 --> 00:36:46,954 so I know that you'll understand. 823 00:36:47,038 --> 00:36:48,456 You're fired. 824 00:36:48,539 --> 00:36:51,459 No. 825 00:36:51,542 --> 00:36:55,922 Miss Simpson, we're mature adults. 826 00:36:56,005 --> 00:36:56,797 You're fired. 827 00:36:56,881 --> 00:36:59,550 [Knocking] 828 00:36:59,634 --> 00:37:01,427 Oh, Mr. Easton, I quit. 829 00:37:01,510 --> 00:37:01,969 What? 830 00:37:02,053 --> 00:37:03,471 What do you mean? 831 00:37:03,554 --> 00:37:04,180 You can't quit. 832 00:37:04,263 --> 00:37:04,931 We're in acapulco. 833 00:37:05,014 --> 00:37:06,474 We have a meeting in one hour. 834 00:37:06,557 --> 00:37:07,725 No, Mr. Easton. 835 00:37:07,808 --> 00:37:09,101 You have a meeting in one hour. 836 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 I'm going parachuting. 837 00:37:10,353 --> 00:37:12,188 Miss Simpson, Doris, please? 838 00:37:12,271 --> 00:37:13,397 You can't do this to me. 839 00:37:13,481 --> 00:37:17,151 Mr. Easton, Howard, you're only getting your wish. 840 00:37:17,234 --> 00:37:19,028 Didn't you want to get rid of your prissy old secretary? 841 00:37:19,111 --> 00:37:19,779 Yes. 842 00:37:19,862 --> 00:37:20,696 I mean no. 843 00:37:20,780 --> 00:37:22,698 I mean-- what do you mean? 844 00:37:22,782 --> 00:37:24,200 I'm sure cute little Cindy [inaudible] 845 00:37:24,283 --> 00:37:27,036 Who can explain it to you. 846 00:37:27,119 --> 00:37:31,457 Of all the despicable, ungrateful, irresponsible, 847 00:37:31,540 --> 00:37:32,917 unprofessional things. 848 00:37:33,000 --> 00:37:34,794 Well, I wouldn't hire that woman back if she came crawling 849 00:37:34,877 --> 00:37:35,753 in on her hands and knees. 850 00:37:35,836 --> 00:37:37,421 [Knocking] 851 00:37:37,505 --> 00:37:39,257 Miss Simpson, I forgive you. 852 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 Oh, Cindy. 853 00:37:40,424 --> 00:37:41,008 Oh. 854 00:37:41,092 --> 00:37:41,842 Do you like it, Howie? 855 00:37:41,926 --> 00:37:42,677 Oh, yes. 856 00:37:42,760 --> 00:37:43,678 I love it. 857 00:37:43,761 --> 00:37:44,971 Miss Simpson quit. 858 00:37:45,054 --> 00:37:46,347 You're going to start work as of right now. 859 00:37:46,430 --> 00:37:47,014 Oh, goody. 860 00:37:47,098 --> 00:37:49,767 Let's take a coffee break. 861 00:37:49,850 --> 00:37:50,685 Later, Cindy. 862 00:37:50,768 --> 00:37:52,853 We have work to do. 863 00:37:52,937 --> 00:37:54,772 I want you to type up the agenda for the meeting. 864 00:37:54,855 --> 00:37:56,148 Ok, Howie. 865 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 Boy, this is going to be so much fun. 866 00:37:58,985 --> 00:38:01,028 You can type, can't you? 867 00:38:01,112 --> 00:38:05,491 Well, of course, I can, silly. 868 00:38:05,574 --> 00:38:07,034 Agenda. 869 00:38:07,118 --> 00:38:15,626 A g e n d a. 870 00:38:15,710 --> 00:38:20,464 [Music playing] 871 00:38:30,141 --> 00:38:31,017 Yes? 872 00:38:31,100 --> 00:38:33,519 Oh, may I help you? 873 00:38:33,602 --> 00:38:35,062 Yeah, I'd like-- 874 00:38:35,146 --> 00:38:37,231 I think I'd like a dozen red roses, 875 00:38:37,315 --> 00:38:39,859 some of those blue ones over there, 876 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 and a couple of these things, and send 877 00:38:41,235 --> 00:38:45,114 them to my wife, Mrs. Wilfred Davies, 878 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 cabin 345, promenade deck. 879 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Well, you're really a thoughtful husband. 880 00:38:47,908 --> 00:38:49,994 Wilfred: Not really. 881 00:38:50,077 --> 00:38:52,872 I-- see, I'm just hoping flowers will soften the blow. 882 00:38:52,955 --> 00:38:54,290 Poor kid. 883 00:38:54,373 --> 00:38:56,625 I'm divorcing her when we get to acapulco. 884 00:38:56,709 --> 00:39:00,296 Oh. 885 00:39:00,379 --> 00:39:03,966 Well, I'm sure she'll get over it. 886 00:39:04,050 --> 00:39:05,676 I hope so. 887 00:39:05,760 --> 00:39:08,220 Wilfred, we've been looking all over for you. 888 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 We've got good news for you. 889 00:39:10,139 --> 00:39:13,059 You won't have to pay for the divorce. 890 00:39:13,142 --> 00:39:14,185 How can i-- how can I not pay for-- 891 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 because you're not married. 892 00:39:17,897 --> 00:39:19,148 Isaac: Remember when you got loaded, 893 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 and you started popping off about how you 894 00:39:20,649 --> 00:39:22,443 were making suckers out of us? 895 00:39:22,526 --> 00:39:24,320 Well, the suckers decided to make one out of you. 896 00:39:24,403 --> 00:39:27,239 We never even stopped in Ensenada. 897 00:39:30,618 --> 00:39:33,496 You know, I should really be-- 898 00:39:33,579 --> 00:39:34,622 I'm not upset at all. 899 00:39:34,705 --> 00:39:36,874 You made me the happiest man in the world. 900 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Really? 901 00:39:37,875 --> 00:39:40,211 What about my wife? 902 00:39:40,294 --> 00:39:41,879 Where'd you find my wife? 903 00:39:41,962 --> 00:39:43,047 Hey, babycakes, does this mean you're going to cancel 904 00:39:43,130 --> 00:39:46,133 the order for the flowers? 905 00:39:46,217 --> 00:39:50,179 [Laughing] 906 00:39:53,432 --> 00:39:54,266 Female announcer: Welcome to beautiful acapulco-- 907 00:39:54,350 --> 00:39:57,812 snorkeling, parachuting, white beaches, 908 00:39:57,895 --> 00:40:00,940 chic boutiques, and glittering discotheques await you. 909 00:40:01,023 --> 00:40:03,567 Bien tiempo. 910 00:40:03,651 --> 00:40:06,862 Senor Martinez: I'm a little concerned, Mr. Easton. 911 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 Are you sure that I have enough coverage? 912 00:40:09,406 --> 00:40:13,828 For instance, what insurance do we have on the veracruz plants? 913 00:40:13,911 --> 00:40:14,829 You insure your plants? 914 00:40:14,912 --> 00:40:17,957 Gee, I've got this cactus in my living room. 915 00:40:18,040 --> 00:40:20,501 I never thought of taking out insurance on them. 916 00:40:20,584 --> 00:40:23,504 [Laughing] That's very funny, Cindy, but no time 917 00:40:23,587 --> 00:40:25,172 for jokes now, please. 918 00:40:25,256 --> 00:40:25,923 Jokes? 919 00:40:26,006 --> 00:40:27,383 Cindy. 920 00:40:27,466 --> 00:40:30,761 Mr. Easton, what ever happened to your previous secretary, 921 00:40:30,845 --> 00:40:33,013 the bright one? 922 00:40:33,097 --> 00:40:36,684 Oh, well, she-- she couldn't make it. 923 00:40:36,767 --> 00:40:40,104 The veracruz policy-- I know it's right here somewhere. 924 00:40:40,187 --> 00:40:43,232 And find my personal insurance policy, too, please. 925 00:40:43,315 --> 00:40:45,818 Right away, senor Martinez. 926 00:40:45,901 --> 00:40:46,777 Cindy, do you know where you put that? 927 00:40:46,861 --> 00:40:48,988 Oh, yes, sir. 928 00:40:49,071 --> 00:40:53,993 I filed it under p-i-p-s-m. That's personal insurance 929 00:40:54,076 --> 00:40:58,038 policy senor Martinez. 930 00:40:58,122 --> 00:40:59,373 I'll get it. 931 00:40:59,456 --> 00:41:00,166 No, no, no. 932 00:41:00,249 --> 00:41:03,711 You better-- oh, Cindy. 933 00:41:03,794 --> 00:41:04,670 Excuse me one second. 934 00:41:09,800 --> 00:41:12,386 Cindy, this is not working out. 935 00:41:12,469 --> 00:41:13,762 What do you mean, Howie? 936 00:41:13,846 --> 00:41:15,723 I mean that you're fired. 937 00:41:15,806 --> 00:41:18,184 Fired? 938 00:41:18,267 --> 00:41:20,519 Well, if you fire me, then tonight is off. 939 00:41:20,603 --> 00:41:21,395 Get it? 940 00:41:21,478 --> 00:41:23,480 I get it, and you're still fired. 941 00:41:23,564 --> 00:41:25,357 I am? 942 00:41:25,441 --> 00:41:26,233 Well, good. 943 00:41:26,317 --> 00:41:28,194 I'm glad I'm not working for you anymore. 944 00:41:28,277 --> 00:41:29,028 You're too cranky. 945 00:41:35,492 --> 00:41:38,412 I'm terribly sorry, senor Martinez, 946 00:41:38,495 --> 00:41:41,207 but good help is so hard to find at sea. 947 00:41:41,290 --> 00:41:43,876 Now veracruz, veracruz. 948 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 I know that's here somewhere. 949 00:41:45,836 --> 00:41:46,754 Uh-huh. 950 00:41:46,837 --> 00:41:48,547 Buenos dias, senor Martinez. 951 00:41:48,631 --> 00:41:50,090 Como esta, usted? 952 00:41:50,174 --> 00:41:51,884 Bien, gracias. 953 00:41:51,967 --> 00:41:53,594 I just came in to say hello. 954 00:41:53,677 --> 00:41:54,428 Thank you. 955 00:41:54,511 --> 00:41:56,263 Miss Simpson, you wouldn't happen 956 00:41:56,347 --> 00:41:59,058 to know where the veracruz policy is, would you? 957 00:42:02,770 --> 00:42:04,813 Right here under your nose. 958 00:42:04,897 --> 00:42:08,234 It is a pleasure to see you again, miss Simpson. 959 00:42:08,317 --> 00:42:09,985 Why, thank you, senor Martinez. 960 00:42:10,069 --> 00:42:12,529 It is a pleasure to be appreciated. 961 00:42:12,613 --> 00:42:12,655 Ha ha ha ha. 962 00:42:17,034 --> 00:42:19,787 Female announcer: We hope you enjoyed your stay in acapulco. 963 00:42:19,870 --> 00:42:22,581 Our next stop is the port of Los Angeles. 964 00:42:25,793 --> 00:42:28,671 Hi. 965 00:42:28,754 --> 00:42:30,214 Oh, hi. 966 00:42:30,297 --> 00:42:33,217 Are you all right? 967 00:42:33,300 --> 00:42:36,720 Yeah, i'm-- I'm ok. 968 00:42:36,804 --> 00:42:38,472 If you don't mind my saying so, 969 00:42:38,556 --> 00:42:39,598 I think you've been acting really 970 00:42:39,682 --> 00:42:41,308 wimpy about a little shoulder problem. 971 00:42:41,392 --> 00:42:45,896 Abby, I came 3,000 miles to see you. 972 00:42:45,980 --> 00:42:47,147 You're right. 973 00:42:47,231 --> 00:42:49,275 How about a big hug for old time's sake? 974 00:42:49,358 --> 00:42:50,067 That's better. 975 00:42:52,569 --> 00:42:53,153 What is that? 976 00:42:53,237 --> 00:42:54,154 What are you wearing? 977 00:42:54,238 --> 00:42:56,156 The wimp is wearing a brace from here to here, 978 00:42:56,240 --> 00:42:57,992 and it's not for my shoulder. 979 00:42:58,075 --> 00:42:59,326 It's my spine. 980 00:42:59,410 --> 00:43:04,164 I'll be wearing it 22 hours a day for the next three years. 981 00:43:04,248 --> 00:43:06,083 You don't have to stay. 982 00:43:06,166 --> 00:43:08,502 Well, thanks. 983 00:43:08,585 --> 00:43:09,336 Yeah, you're right. 984 00:43:09,420 --> 00:43:10,546 It's sort of a turn-off. 985 00:43:10,629 --> 00:43:13,549 Abby, you should've told me about that a long time ago. 986 00:43:13,632 --> 00:43:15,301 I wouldn't have even bothered to make the trip at all. 987 00:43:18,095 --> 00:43:19,346 I can't believe I loved you. 988 00:43:19,430 --> 00:43:21,390 I can't believe it. 989 00:43:21,473 --> 00:43:23,183 The thing isn't permanent. 990 00:43:23,267 --> 00:43:25,936 I mean I'm going to get better. 991 00:43:26,020 --> 00:43:26,645 Compared to a lot of other people, I'm lucky. 992 00:43:32,943 --> 00:43:36,447 I'd love you even if it was permanent. 993 00:43:36,530 --> 00:43:40,701 Abby, I've always loved you. 994 00:43:40,784 --> 00:43:42,661 I just had to say something to make you stop 995 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 feeling sorry for yourself. 996 00:43:45,247 --> 00:43:45,956 Jim. 997 00:43:51,337 --> 00:43:54,757 [Music playing] 998 00:43:56,550 --> 00:43:58,844 Mr. Easton: Oh, miss Simpson. 999 00:43:58,927 --> 00:44:00,471 Miss Simpson: Oh, Mr. Easton. 1000 00:44:00,554 --> 00:44:01,722 I, uh-- 1001 00:44:01,805 --> 00:44:03,974 I want to thank you for bailing me out of that meeting 1002 00:44:04,058 --> 00:44:05,225 this afternoon. 1003 00:44:05,309 --> 00:44:06,518 Oh, there's no need to thank me, Mr. Easton. 1004 00:44:06,602 --> 00:44:09,063 It would have been unprofessional of me 1005 00:44:09,146 --> 00:44:10,022 to leave you in a spot like that. 1006 00:44:10,105 --> 00:44:13,484 Oh, you could never be unprofessional. 1007 00:44:13,567 --> 00:44:16,695 By the way, would you consider it unprofessional to have 1008 00:44:16,779 --> 00:44:18,405 a nightcap with me? 1009 00:44:18,489 --> 00:44:20,240 Very. 1010 00:44:20,324 --> 00:44:21,492 I'd love to. 1011 00:44:21,575 --> 00:44:22,284 Oh. 1012 00:44:42,388 --> 00:44:46,392 Ah, it's my former husband. 1013 00:44:46,475 --> 00:44:47,518 Hello. 1014 00:44:47,601 --> 00:44:48,310 Hello. 1015 00:44:52,606 --> 00:44:56,318 Hey, about our, uh, our wedding-- 1016 00:44:56,402 --> 00:45:00,155 our wedding night, I was wondering if, uh, well, if you 1017 00:45:00,239 --> 00:45:02,950 and i-- if anything really-- 1018 00:45:03,033 --> 00:45:05,411 well, if anything happened that i-- 1019 00:45:05,494 --> 00:45:07,955 I should remember. 1020 00:45:08,038 --> 00:45:08,789 Absolutely nothing. 1021 00:45:12,000 --> 00:45:12,793 Nothing? 1022 00:45:12,876 --> 00:45:17,214 No, you were out cold all night. 1023 00:45:17,297 --> 00:45:19,258 Sorry. 1024 00:45:19,341 --> 00:45:21,009 Terrible way to start a marriage, isn't it? 1025 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 Yeah, well. 1026 00:45:22,177 --> 00:45:25,764 It's been a disaster right away. 1027 00:45:25,848 --> 00:45:34,022 Uh, I was wondering, are you married in real life? 1028 00:45:34,106 --> 00:45:36,150 No. 1029 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 You were my first husband, too. 1030 00:45:37,526 --> 00:45:42,322 It's kind of a flop too, huh? 1031 00:45:42,406 --> 00:45:46,160 After all this, are you married? 1032 00:45:46,243 --> 00:45:47,161 No. 1033 00:45:47,244 --> 00:45:47,703 Nope. 1034 00:45:47,786 --> 00:45:49,663 Well, that's good. 1035 00:45:49,746 --> 00:45:51,206 Wilfred: That's good. 1036 00:45:51,290 --> 00:45:54,209 You know all those-- 1037 00:45:54,293 --> 00:45:57,129 you know all those kisses you were showering 1038 00:45:57,212 --> 00:45:58,088 on me when I was waking up? 1039 00:45:58,172 --> 00:45:59,798 Yeah. 1040 00:45:59,882 --> 00:46:03,427 You liked that, eh? 1041 00:46:03,510 --> 00:46:04,428 I, uh-- 1042 00:46:04,511 --> 00:46:08,432 I think I have a lot of catching up to do. 1043 00:46:08,515 --> 00:46:09,183 Yeah? 1044 00:46:09,266 --> 00:46:11,101 Yeah. 1045 00:46:11,185 --> 00:46:17,524 Well, I owe you about 10 or 12. 1046 00:46:24,323 --> 00:46:25,782 We sure do have a lot of catching up to do. 1047 00:46:29,453 --> 00:46:35,167 [Music playing] 1048 00:46:46,345 --> 00:46:48,096 Thanks for sailing with us. 1049 00:46:48,180 --> 00:46:50,974 Oh, miss nevin, are you anxious to get back to your typewriter? 1050 00:46:51,058 --> 00:46:53,227 Oh, I'm no longer a typist, Julie. 1051 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 My old boss called me last night. 1052 00:46:54,811 --> 00:46:55,979 I got a promotion. 1053 00:46:56,063 --> 00:46:56,730 Oh, how exciting. 1054 00:46:56,813 --> 00:46:58,065 What are you going to be doing? 1055 00:46:58,148 --> 00:47:00,317 Well, starting tomorrow, I am the executive vice-president 1056 00:47:00,400 --> 00:47:03,237 in charge of coffee. 1057 00:47:03,320 --> 00:47:04,363 Regular coffee. 1058 00:47:04,446 --> 00:47:07,866 I'll have an assistant for instant. 1059 00:47:07,950 --> 00:47:08,242 Oh, bye. 1060 00:47:08,325 --> 00:47:10,452 Hello. 1061 00:47:10,536 --> 00:47:12,246 Well, I see you two managed to squeeze in a little pleasure 1062 00:47:12,329 --> 00:47:13,247 after all. 1063 00:47:13,330 --> 00:47:14,873 More than a little. 1064 00:47:14,957 --> 00:47:17,125 Whoever said you shouldn't mix business with pleasure 1065 00:47:17,209 --> 00:47:18,544 never met Howard. 1066 00:47:21,505 --> 00:47:22,381 Bye, doc. 1067 00:47:22,464 --> 00:47:24,383 Thanks for everything. 1068 00:47:24,466 --> 00:47:27,636 Yes, thank you, doctor, and especially for helping Abigail. 1069 00:47:27,719 --> 00:47:29,429 She's come a long way on this cruise. 1070 00:47:29,513 --> 00:47:31,932 I didn't do anything. 1071 00:47:32,015 --> 00:47:33,850 Jim here deserves the credit for bringing Abby out of her shell. 1072 00:47:33,934 --> 00:47:36,603 Well, that's what good friends are for. 1073 00:47:36,687 --> 00:47:37,479 I don't want you as a friend. 1074 00:47:37,563 --> 00:47:40,274 I want you as a son-in-law. 1075 00:47:40,357 --> 00:47:41,275 Mom. 1076 00:47:41,358 --> 00:47:42,901 Let's go. 1077 00:47:42,985 --> 00:47:44,444 Adam: Bye bye. 1078 00:47:44,528 --> 00:47:46,446 Thank you, captain. 1079 00:47:46,530 --> 00:47:48,657 I had a marvelous cruise, and I enjoyed 1080 00:47:48,740 --> 00:47:51,785 almost everything [inaudible]. 1081 00:47:51,868 --> 00:47:54,621 Looks like it might have a happy ending. 1082 00:47:54,705 --> 00:47:55,372 Captain, wilfred promises to have me back in time 1083 00:47:55,455 --> 00:47:57,666 for the next cruise, ok? 1084 00:47:57,749 --> 00:48:01,295 After that, it's, uh-- it's up to her. 1085 00:48:01,378 --> 00:48:02,838 Gopher: Wilfred, you sure you have everything? 1086 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Wilfred: Sure do. 1087 00:48:04,131 --> 00:48:05,716 Everything I need. 1088 00:48:05,799 --> 00:48:06,633 Well, you know, it must be true love 1089 00:48:06,717 --> 00:48:10,637 when a man forgets $10,000. 1090 00:48:10,721 --> 00:48:11,430 Oh. 1091 00:48:21,732 --> 00:48:24,985 [Theme music] 73283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.