Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:10,760
[Theme - Jack Jones, "love
boat"]
2
00:00:10,844 --> 00:00:19,102
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,438
Come aboard.
4
00:00:21,521 --> 00:00:25,734
We're expecting you.
5
00:00:25,817 --> 00:00:34,951
And love-- life's
sweetest reward.
6
00:00:35,034 --> 00:00:35,952
Let it flow.
7
00:00:38,872 --> 00:00:42,959
It floats back to you.
8
00:00:43,042 --> 00:00:50,133
Love boat soon will
be making another run.
9
00:00:50,216 --> 00:00:59,058
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:59,142 --> 00:01:03,021
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,567 --> 00:01:13,990
And love won't hurt anymore.
12
00:01:14,073 --> 00:01:22,415
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,499 --> 00:01:24,209
Yes, love.
14
00:01:28,421 --> 00:01:29,756
Welcome aboard.
15
00:01:29,839 --> 00:01:30,799
It's love.
16
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
Rachel Johnson reporting
for her first cruise.
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
I certainly hope it
won't be your last.
18
00:02:05,750 --> 00:02:09,379
Are you trying to tell me
the captain is a rotten driver?
19
00:02:09,462 --> 00:02:11,548
Rachel Johnson,
you're in cabin 342.
20
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
That's on the promenade deck.
21
00:02:12,590 --> 00:02:14,717
Just through those
doors, hang a right,
22
00:02:14,801 --> 00:02:16,261
and you're practically there.
23
00:02:16,344 --> 00:02:17,011
Aye, aye, mate.
24
00:02:17,095 --> 00:02:18,513
I'm Dr. Bricker.
25
00:02:18,596 --> 00:02:21,432
If you need anything--
aspirin, band-aids,
26
00:02:21,516 --> 00:02:23,393
a dancing partner-- call me.
27
00:02:23,476 --> 00:02:24,185
I'm on the boat.
28
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
You guys, did you
see that simple looking
29
00:02:37,323 --> 00:02:40,368
chick going up the stairs?
30
00:02:40,451 --> 00:02:41,870
Did you check her in?
31
00:02:41,953 --> 00:02:44,080
I checked her in, and
doc checked her out.
32
00:02:44,163 --> 00:02:44,747
I guess she didn't
trust my directions.
33
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
She's in promenade 342.
34
00:02:47,167 --> 00:02:48,877
I could've sworn I told it
to go through those doors.
35
00:02:48,960 --> 00:02:51,629
Well, maybe she's got a guy
stashed away on another deck.
36
00:02:51,713 --> 00:02:52,505
She looks familiar to me.
37
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
What's her name?
38
00:02:53,673 --> 00:02:55,842
Rachel Johnson.
39
00:02:55,925 --> 00:02:59,137
Then you're probably not the
guy she has stashed away.
40
00:02:59,220 --> 00:02:59,262
Wishful thinking, I guess.
41
00:03:04,017 --> 00:03:04,976
Welcome aboard.
42
00:03:05,059 --> 00:03:07,103
Mr. Krakauer, i'm
captain stubing.
43
00:03:07,186 --> 00:03:09,856
It's an honor to
have you aboard, sir.
44
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Thank you very much, captain.
45
00:03:11,024 --> 00:03:12,108
Thank you.
46
00:03:12,191 --> 00:03:13,776
Vicki, this is Mr. Paul
krakauer, one of the world's
47
00:03:13,860 --> 00:03:16,112
greatest concert pianist.
48
00:03:16,195 --> 00:03:19,115
And my father's one of the
world's greatest captains.
49
00:03:19,198 --> 00:03:21,326
Mr. Krakauer.
50
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
You're the pianist, right?
51
00:03:22,493 --> 00:03:23,369
Yes.
52
00:03:23,453 --> 00:03:24,329
Didn't I tell you?
53
00:03:24,412 --> 00:03:26,289
We'll see you
later, Mr. Krakauer.
54
00:03:26,372 --> 00:03:29,751
Oh, Mr. Krakauer, I sure
would like to shake your hand.
55
00:03:29,834 --> 00:03:30,293
I'm sorry.
56
00:03:30,376 --> 00:03:31,711
I don't shake hands.
57
00:03:31,794 --> 00:03:33,630
Oh, come on, Paul.
58
00:03:33,713 --> 00:03:34,297
Shake her hand.
59
00:03:34,380 --> 00:03:37,133
Why, she's your biggest fan.
60
00:03:37,216 --> 00:03:39,886
I don't shake anybody's hand.
61
00:03:39,969 --> 00:03:41,012
I make it a rule.
62
00:03:41,095 --> 00:03:43,097
Well, you're certainly
going to play for us later,
63
00:03:43,181 --> 00:03:43,806
aren't you?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,099
I don't play anymore.
65
00:03:45,183 --> 00:03:47,393
I manage musicians now.
66
00:03:47,477 --> 00:03:52,148
If you'll excuse me, it was
nice meeting both of you.
67
00:03:52,231 --> 00:03:55,193
You think he thought
we had dirty hands?
68
00:03:58,404 --> 00:03:59,030
Hi.
69
00:03:59,113 --> 00:03:59,739
Hello.
70
00:03:59,822 --> 00:04:01,032
I'm David Jackson.
71
00:04:01,115 --> 00:04:03,743
I was told to check in
with a lovely young lady
72
00:04:03,826 --> 00:04:05,328
named Julie McCoy.
73
00:04:05,411 --> 00:04:06,621
What gave me away?
74
00:04:06,704 --> 00:04:10,583
Was it my charming personality
or my irresistible smile?
75
00:04:10,667 --> 00:04:14,045
Actually, it
was your name tag.
76
00:04:14,128 --> 00:04:16,339
Well, welcome
aboard, Mr. Jackson.
77
00:04:16,422 --> 00:04:17,590
Thank you.
78
00:04:17,674 --> 00:04:20,927
You can take the elevator
to the aloha deck-- cabin 137.
79
00:04:21,010 --> 00:04:21,719
Thanks very much.
80
00:04:21,803 --> 00:04:22,512
Sure.
81
00:04:26,766 --> 00:04:28,184
Hello, I'm Dr. Lisa lansmen.
82
00:04:28,267 --> 00:04:30,019
Could you tell me where
my cabin is, please.
83
00:04:30,103 --> 00:04:30,937
Yes, of course.
84
00:04:31,020 --> 00:04:33,690
You're on the promenade
deck, cabin 112.
85
00:04:33,773 --> 00:04:35,984
What branch of medicine
are you in, Dr. Lansmen?
86
00:04:36,067 --> 00:04:37,193
Psychiatry.
87
00:04:37,276 --> 00:04:39,487
I'm the corporate psychologist
for schuyler enterprises.
88
00:04:39,570 --> 00:04:40,863
Julie: Oh.
89
00:04:40,947 --> 00:04:44,367
Oh, that reminds me-- did
a David Jackson check in yet?
90
00:04:44,450 --> 00:04:44,951
Yes, just a second ago.
91
00:04:45,034 --> 00:04:46,494
He's right over there.
92
00:04:54,127 --> 00:04:55,586
Goodbye, mom.
93
00:04:55,670 --> 00:04:57,547
I'll miss you too.
94
00:04:57,630 --> 00:04:59,549
Of course I'll write every day.
95
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
Now if you'll be so kind.
96
00:05:01,634 --> 00:05:03,928
[Inaudible]
97
00:05:04,012 --> 00:05:05,555
Your glove.
98
00:05:05,638 --> 00:05:06,556
Is he crazy?
99
00:05:06,639 --> 00:05:08,391
Yes.
100
00:05:08,474 --> 00:05:09,934
Crazy like a fox.
101
00:05:10,018 --> 00:05:13,479
[Foghorn]
102
00:05:13,563 --> 00:05:17,942
[Music playing]
103
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Oh, I'm sorry, sir.
104
00:05:32,999 --> 00:05:33,916
I'll be finished
in just a moment.
105
00:05:34,000 --> 00:05:34,751
Don't worry about it.
106
00:05:42,383 --> 00:05:44,510
Is something the matter?
107
00:05:44,594 --> 00:05:46,763
No, no, thank you.
108
00:05:59,067 --> 00:06:01,694
May I help you?
109
00:06:01,778 --> 00:06:03,029
Please, I'm not a cripple.
110
00:06:03,112 --> 00:06:06,074
I never said you were, sir.
111
00:06:06,157 --> 00:06:06,741
I'll clean it up.
112
00:06:06,824 --> 00:06:08,201
It'll just take a minute.
113
00:06:08,284 --> 00:06:08,910
Leave.
114
00:06:08,993 --> 00:06:10,453
I'll clean it myself.
115
00:06:10,536 --> 00:06:13,831
[Music playing]
116
00:06:29,555 --> 00:06:30,306
I tell you, I know
that girl from somewhere.
117
00:06:30,389 --> 00:06:33,059
Well, it couldn't
be from here.
118
00:06:33,142 --> 00:06:34,393
She said this is
her first cruise.
119
00:06:34,477 --> 00:06:35,728
Well, if you
think you know her,
120
00:06:35,812 --> 00:06:36,813
why don't you go over there
and ask here where you met?
121
00:06:36,896 --> 00:06:40,024
Oh, because that's the
oldest trick in the book.
122
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
And if we haven't
met, then she's going
123
00:06:41,400 --> 00:06:42,610
to think I'm coming on to her.
124
00:06:42,693 --> 00:06:44,529
Yes, but if it turns out
that if you really do know her,
125
00:06:44,612 --> 00:06:45,988
and you don't go over
there and ask her,
126
00:06:46,072 --> 00:06:47,365
then you'll never
know if you knew her.
127
00:06:47,448 --> 00:06:49,283
Hey, if everybody
thought like you,
128
00:06:49,367 --> 00:06:50,660
then people who used
to know each other
129
00:06:50,743 --> 00:06:52,829
would never get to
know each other again.
130
00:06:52,912 --> 00:06:55,414
I'll go just to get
out of this conversation.
131
00:07:00,586 --> 00:07:03,422
[Music playing]
132
00:07:03,506 --> 00:07:04,882
It does get warm, doesn't it?
133
00:07:04,966 --> 00:07:05,716
Yes, I love it.
134
00:07:05,800 --> 00:07:07,552
I think I'll
take a short swim.
135
00:07:07,635 --> 00:07:08,010
How about you?
136
00:07:08,094 --> 00:07:09,679
No thanks.
137
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
Rachel Johnson?
138
00:07:20,773 --> 00:07:23,693
One of Isaac Washington's
famous banana daiquiris,
139
00:07:23,776 --> 00:07:27,196
compliments of your
simple purser, burl Smith.
140
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
Thank you.
141
00:07:28,614 --> 00:07:29,699
My name mean anything to you--
142
00:07:29,782 --> 00:07:31,409
burl Smith?
143
00:07:31,492 --> 00:07:33,828
No, I'm afraid not.
144
00:07:33,911 --> 00:07:35,496
I don't look
familiar to you at all?
145
00:07:35,580 --> 00:07:37,123
Not even this much.
146
00:07:37,206 --> 00:07:38,916
Maybe we met at a party.
147
00:07:39,000 --> 00:07:41,210
Why don't you tell me all the
parties you've ever been too.
148
00:07:41,294 --> 00:07:44,338
Look, I would love to stay and
run through the list with you,
149
00:07:44,422 --> 00:07:48,050
but I promised someone that
I would take a swim with him.
150
00:07:48,134 --> 00:07:50,052
You really must have me
confused with somebody else.
151
00:07:50,136 --> 00:07:50,887
I'm sorry, gopher.
152
00:07:55,391 --> 00:07:56,142
Wait a minute.
153
00:07:56,225 --> 00:07:57,727
How'd you know my
name was gopher?
154
00:07:57,810 --> 00:07:59,687
[Music playing]
155
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
Paul.
156
00:08:08,654 --> 00:08:09,071
Mr. Krakauer.
157
00:08:09,155 --> 00:08:10,948
Gilliam stockwell.
158
00:08:11,032 --> 00:08:13,576
Listen, I'm sorry if I
embarrassed you before.
159
00:08:13,659 --> 00:08:15,077
I know I come on
a little strong,
160
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
but listen I got a
proposition for you.
161
00:08:17,330 --> 00:08:19,248
I'm really not
interested, Mr. Stockwell.
162
00:08:19,332 --> 00:08:21,083
Well, Millie's
birthday is tomorrow,
163
00:08:21,167 --> 00:08:23,961
and I want to do something
real special for her.
164
00:08:24,045 --> 00:08:28,257
It's worth $5,000 to me
if you play something.
165
00:08:28,341 --> 00:08:29,634
Oh, Mr. Stockwell--
166
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
now, come on.
167
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
I don't mean to insult
you, but what do you say?
168
00:08:33,554 --> 00:08:38,601
$5,000.00, one tune-- any
tune you say-- long, short.
169
00:08:38,684 --> 00:08:39,185
It don't matter.
170
00:08:39,268 --> 00:08:41,062
Come on-- $5,000 bucks.
171
00:08:41,145 --> 00:08:42,939
Be a sport.
172
00:08:43,022 --> 00:08:43,814
I don't know what to say.
173
00:08:43,898 --> 00:08:44,357
I'd honestly love to.
174
00:08:44,440 --> 00:08:45,483
Well, then do it.
175
00:08:45,566 --> 00:08:48,319
I told you I
don't play anymore.
176
00:08:48,402 --> 00:08:52,698
[Music playing]
177
00:08:54,283 --> 00:08:58,204
[Whistle blowing]
178
00:09:07,296 --> 00:09:07,964
Julie?
179
00:09:08,047 --> 00:09:08,422
Yeah?
180
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Julie, hi.
181
00:09:10,466 --> 00:09:11,759
Listen, would you
do me a favor--
182
00:09:11,842 --> 00:09:13,177
sure.
183
00:09:13,261 --> 00:09:15,638
--And seat me next to David
Jackson at dinner tonight?
184
00:09:15,721 --> 00:09:16,806
The plant molester?
185
00:09:16,889 --> 00:09:17,848
Yeah.
186
00:09:17,932 --> 00:09:19,016
If you don't mind
my asking, why?
187
00:09:19,100 --> 00:09:22,895
Oh, well, schuyler enterprises
sent me to check on him.
188
00:09:22,979 --> 00:09:23,604
He used to work for them.
189
00:09:23,688 --> 00:09:26,524
Not as a gardener, I hope.
190
00:09:26,607 --> 00:09:27,733
No.
191
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
Matter of fact, he was about
to become vice-president.
192
00:09:29,777 --> 00:09:32,530
You know, he worked for
it for about 10 years.
193
00:09:32,613 --> 00:09:34,991
And then at the last minute,
Mr. Schuyler hired his nephew
194
00:09:35,074 --> 00:09:37,159
to do the job instead.
195
00:09:37,243 --> 00:09:38,035
That would drive a guy nuts.
196
00:09:38,119 --> 00:09:39,245
That is precisely
what David Jackson
197
00:09:39,328 --> 00:09:41,998
would like me to believe.
198
00:09:42,081 --> 00:09:43,165
I don't understand.
199
00:09:43,249 --> 00:09:45,334
Our company pays a
sizable amount of money
200
00:09:45,418 --> 00:09:46,335
to anybody who's
disabled on the job,
201
00:09:46,419 --> 00:09:48,587
either mentally or physically.
202
00:09:48,671 --> 00:09:52,049
Oh, so he convinces
you that he's crazy.
203
00:09:52,133 --> 00:09:54,302
He gets all the money.
204
00:09:54,385 --> 00:09:55,469
Yes.
205
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
Dinner for two,
coming right up.
206
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
All right.
207
00:09:59,390 --> 00:10:00,933
What do you call this drink?
208
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
I call this the aztec temple.
209
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
One sip, and you
feel like a ruin.
210
00:10:06,314 --> 00:10:09,191
Sounds great.
211
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
He's as sane as we are.
212
00:10:11,360 --> 00:10:13,237
Oh, ladies, won't you join us?
213
00:10:13,321 --> 00:10:14,947
The drinks are on me.
214
00:10:24,790 --> 00:10:26,125
Man (on loudspeaker):
Attention, please,
215
00:10:26,208 --> 00:10:28,502
early seating
dinner is now being
216
00:10:28,586 --> 00:10:30,338
served in the call dining room.
217
00:10:35,384 --> 00:10:36,010
I'm sorry, sir.
218
00:10:36,093 --> 00:10:37,261
I came to turn the bed down.
219
00:10:37,345 --> 00:10:38,262
I can come back later.
220
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Oh no, please come in.
221
00:10:39,847 --> 00:10:41,057
Please.
222
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
[Music playing]
223
00:10:59,492 --> 00:11:02,244
I'd like to apologize
for this morning.
224
00:11:02,328 --> 00:11:03,120
It's all right, sir.
225
00:11:06,415 --> 00:11:08,042
Look, let me
make it up to you.
226
00:11:08,125 --> 00:11:09,085
There's nothing to make up.
227
00:11:09,168 --> 00:11:11,545
I'd like to buy you a
drink if it's all right.
228
00:11:11,629 --> 00:11:12,254
Honestly, it's not necessary.
229
00:11:12,338 --> 00:11:15,674
What time do you get off duty?
230
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
9:00.
231
00:11:17,009 --> 00:11:17,385
Perfect.
232
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
I don't drink.
233
00:11:18,386 --> 00:11:19,178
You don't have to drink.
234
00:11:19,261 --> 00:11:22,890
We can just talk.
235
00:11:22,973 --> 00:11:23,349
All right.
236
00:11:23,432 --> 00:11:26,018
Starlight deck?
237
00:11:26,102 --> 00:11:27,561
I'm new here.
238
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
I don't know if I'm allowed
to mingle with the passengers.
239
00:11:28,562 --> 00:11:29,397
We're not going to mingle.
240
00:11:29,480 --> 00:11:32,775
We're just going to talk.
241
00:11:32,858 --> 00:11:35,820
[Music playing]
242
00:11:52,878 --> 00:11:55,756
Hey, goph, did you and
that mysterious beauty
243
00:11:55,840 --> 00:11:57,007
ever uncover your
darken, intriguing past?
244
00:11:57,091 --> 00:12:00,469
Nah, she said she'd never
seen me before in her life.
245
00:12:00,553 --> 00:12:02,138
Well, if you have
met, I say you've made
246
00:12:02,221 --> 00:12:03,431
your usual lasting impression.
247
00:12:03,514 --> 00:12:04,098
Doc.
248
00:12:04,181 --> 00:12:06,976
I'm sure that I know her.
249
00:12:07,059 --> 00:12:09,019
Oh, hey, did you tell her
that my name is gopher?
250
00:12:09,103 --> 00:12:11,063
No, but if anyone
asks you, it is.
251
00:12:15,734 --> 00:12:20,489
Hey, if it isn't my
old pal Rachel Johnson.
252
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Listen, I know that I know you.
253
00:12:22,575 --> 00:12:24,869
And if I ever remember
where, I'm going to call you.
254
00:12:24,952 --> 00:12:25,494
Even if it's in the
middle of the night.
255
00:12:25,578 --> 00:12:26,162
Please, don't bother.
256
00:12:26,245 --> 00:12:28,038
It's no bother.
257
00:12:28,122 --> 00:12:28,164
It is to me.
258
00:12:31,375 --> 00:12:33,419
See, gopher, you do make
a lasting impression-- not
259
00:12:33,502 --> 00:12:35,504
a good one, but a lasting one.
260
00:12:35,588 --> 00:12:38,966
[Music playing]
261
00:12:50,269 --> 00:12:54,482
$10,000.
262
00:12:54,565 --> 00:12:56,233
You can't be serious.
263
00:12:56,317 --> 00:12:57,943
Money talks.
264
00:12:58,027 --> 00:12:59,737
And money is now talking--
265
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
$10,000's worth.
266
00:13:01,739 --> 00:13:02,490
Cash on the barrel here.
267
00:13:02,573 --> 00:13:05,201
One tune-- your choice.
268
00:13:05,284 --> 00:13:07,661
Millie wants it.
269
00:13:07,745 --> 00:13:11,290
Mr. Stockwell, for $25,000,
I still couldn't play.
270
00:13:13,834 --> 00:13:15,211
You think you're too
good for us, don't you?
271
00:13:15,294 --> 00:13:19,590
[Music playing]
272
00:13:24,136 --> 00:13:25,346
Hello, Julie.
273
00:13:25,429 --> 00:13:26,555
Did you get it all set up?
274
00:13:26,639 --> 00:13:27,223
I sure did.
275
00:13:27,306 --> 00:13:27,723
Table nine.
276
00:13:27,806 --> 00:13:29,391
He's all yours.
277
00:13:29,475 --> 00:13:30,226
Ok, great.
278
00:13:33,229 --> 00:13:35,397
Hello.
279
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
Oh, hi.
280
00:13:36,774 --> 00:13:37,399
Table nine?
281
00:13:37,483 --> 00:13:37,983
It sure is.
282
00:13:38,067 --> 00:13:39,151
Won't you sit down?
283
00:13:39,235 --> 00:13:42,404
Yes, delighted, thank you.
284
00:13:42,488 --> 00:13:43,364
Oh, no, no, no,
not there, please.
285
00:13:43,447 --> 00:13:45,241
You'll squash Pierre.
286
00:13:45,324 --> 00:13:46,659
Pierre?
287
00:13:46,742 --> 00:13:47,535
Oh, I'm sorry.
288
00:13:47,618 --> 00:13:49,787
Pierre the gnome, miss--
289
00:13:49,870 --> 00:13:51,288
Lisa lansmen.
290
00:13:51,372 --> 00:13:53,082
Don't let me interrupt
your dinner, Pierre.
291
00:13:53,165 --> 00:13:53,791
Go right ahead.
292
00:13:53,874 --> 00:13:54,833
May I sit down?
293
00:13:54,917 --> 00:13:55,626
Please.
294
00:14:00,339 --> 00:14:02,466
.
295
00:14:02,550 --> 00:14:03,050
Hm?
296
00:14:03,133 --> 00:14:05,678
What's that, Pierre?
297
00:14:05,761 --> 00:14:06,053
No, I never heard
that joke, Pierre.
298
00:14:06,136 --> 00:14:07,012
Tell me.
299
00:14:10,766 --> 00:14:11,600
Oh no.
300
00:14:11,684 --> 00:14:12,851
Come on, David.
301
00:14:12,935 --> 00:14:16,188
You know perfectly well who
I am and what I'm doing here.
302
00:14:16,272 --> 00:14:17,439
And frankly, I just
don't buy your act,
303
00:14:17,523 --> 00:14:19,275
so why don't you drop it?
304
00:14:19,358 --> 00:14:20,859
Shh, please.
305
00:14:20,943 --> 00:14:22,069
Let Pierre tell a joke.
306
00:14:22,152 --> 00:14:26,490
[Inaudible] No, no, really.
307
00:14:26,574 --> 00:14:27,241
Oh please, Pierre.
308
00:14:27,324 --> 00:14:31,203
Pierre, there's a lady present.
309
00:14:31,287 --> 00:14:33,789
Naughty.
310
00:14:33,872 --> 00:14:37,126
[Music playing]
311
00:14:47,177 --> 00:14:48,095
[Laughing]
312
00:14:52,891 --> 00:14:54,727
You know, you should
feel pretty flattered.
313
00:14:54,810 --> 00:14:55,644
I've never asked a man
to dance with me before.
314
00:14:55,728 --> 00:14:58,355
And why did you
ask me to dance?
315
00:14:58,439 --> 00:15:00,733
Well, because I just thought
it would be an excellent way
316
00:15:00,816 --> 00:15:01,859
of finding out more about you.
317
00:15:01,942 --> 00:15:02,901
Oh, really?
318
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
Now, what is it that you
want to know about me?
319
00:15:05,571 --> 00:15:07,615
Oh, little things
like do you remember
320
00:15:07,698 --> 00:15:09,325
a Mr. Schuyler and his nephew?
321
00:15:09,408 --> 00:15:11,243
Oh, sure.
322
00:15:11,327 --> 00:15:12,411
I remember them very well.
323
00:15:12,494 --> 00:15:13,746
So you do remember.
324
00:15:13,829 --> 00:15:17,082
[Music playing]
325
00:15:21,670 --> 00:15:26,133
Krakauer-- my grandma
had a krakauer piano.
326
00:15:26,216 --> 00:15:27,343
That's my family.
327
00:15:27,426 --> 00:15:29,428
Do you play?
328
00:15:29,511 --> 00:15:30,387
Once upon a time I played.
329
00:15:30,471 --> 00:15:33,307
Do you ever forget how?
330
00:15:33,390 --> 00:15:34,642
Oh, I haven't forgotten how.
331
00:15:34,725 --> 00:15:37,811
It's just too painful.
332
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
You won't believe
this, but there's
333
00:15:39,271 --> 00:15:42,358
a fellow on board who offered
me $10,000 to play one song.
334
00:15:42,441 --> 00:15:44,068
Honest?
335
00:15:44,151 --> 00:15:46,195
Honest.
336
00:15:46,278 --> 00:15:47,112
You can't play at all?
337
00:15:50,199 --> 00:15:52,076
Gee, I feel so bad for you.
338
00:15:52,159 --> 00:15:53,702
Isn't there some kind
of cure or something?
339
00:15:53,786 --> 00:15:56,664
I'm afraid not.
340
00:15:56,747 --> 00:15:57,831
What's the problem
with your foot,
341
00:15:57,915 --> 00:15:58,957
if you don't mind my asking.
342
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
It was on my sixth birthday.
343
00:16:00,626 --> 00:16:04,421
There's nothing left of the car.
344
00:16:04,505 --> 00:16:07,383
My leg was broken
in four places.
345
00:16:07,466 --> 00:16:09,051
The bones in my ankle
fused too early.
346
00:16:09,134 --> 00:16:12,721
The outside of the foot
grew, but the inside didn't.
347
00:16:12,805 --> 00:16:14,306
But can they fix it?
348
00:16:14,390 --> 00:16:15,349
Sure.
349
00:16:15,432 --> 00:16:16,266
They always could have.
350
00:16:16,350 --> 00:16:19,895
All that's needed is
money and courage.
351
00:16:19,978 --> 00:16:23,315
And I've never had
very much of either.
352
00:16:23,399 --> 00:16:23,899
How much money?
353
00:16:23,982 --> 00:16:29,905
Oh, around $25,000.
354
00:16:29,988 --> 00:16:30,656
I guess that doesn't
seem like a lot of money
355
00:16:30,739 --> 00:16:34,410
to a successful man like you.
356
00:16:34,493 --> 00:16:36,662
Yes, it does.
357
00:16:36,745 --> 00:16:39,456
For the past few years, I
haven't been that successful.
358
00:16:39,540 --> 00:16:41,792
Don't frown.
359
00:16:41,875 --> 00:16:43,961
You're a very
pretty girl, Irene.
360
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
No one's ever said
that to me before.
361
00:16:48,465 --> 00:16:50,718
Thank you.
362
00:16:50,801 --> 00:16:57,307
Thank you for putting a
little music back into my life.
363
00:16:57,391 --> 00:17:00,102
[Music playing]
364
00:17:11,697 --> 00:17:12,614
Will you excuse
me for a minute?
365
00:17:12,698 --> 00:17:14,032
I'll be right back.
366
00:17:18,370 --> 00:17:19,872
Hi.
367
00:17:19,955 --> 00:17:21,331
Hi.
368
00:17:21,415 --> 00:17:23,417
I'm sorry about the way
I acted in the dining room.
369
00:17:23,500 --> 00:17:23,792
It was rude.
370
00:17:23,876 --> 00:17:24,460
It's ok.
371
00:17:24,543 --> 00:17:25,794
No, it's not.
372
00:17:25,878 --> 00:17:27,671
You deserve more than that.
373
00:17:27,755 --> 00:17:29,089
You're much too nice a guy.
374
00:17:29,173 --> 00:17:29,965
How would you know?
375
00:17:30,048 --> 00:17:32,176
You haven't met me
before, have you?
376
00:17:32,259 --> 00:17:35,012
Well, no, I mean
you seem quite nice.
377
00:17:35,095 --> 00:17:39,475
Anyway, I wanted to
apologize, and I have.
378
00:17:39,558 --> 00:17:41,852
Would you like to seal
that apology with a dance?
379
00:17:41,935 --> 00:17:43,312
Uh, no thanks.
380
00:17:43,395 --> 00:17:44,480
Maybe some other time.
381
00:17:44,563 --> 00:17:45,981
No, really.
382
00:17:46,064 --> 00:17:47,107
I'm not much of a dancer.
383
00:17:47,191 --> 00:17:49,151
That is exactly what
ginger Rogers used
384
00:17:49,234 --> 00:17:53,113
to say to Fred Astaire, but
when they started dancing--
385
00:17:53,197 --> 00:17:54,031
a natural.
386
00:17:54,114 --> 00:17:55,407
Ow!
387
00:17:55,491 --> 00:17:58,494
Well, we're probably
not Fred and ginger--
388
00:17:58,577 --> 00:18:01,747
possibly Mickey
Rooney and Ann Miller.
389
00:18:01,830 --> 00:18:05,000
Mickey Rooney and Mitch Miller.
390
00:18:05,083 --> 00:18:06,627
Andy Rooney and [inaudible].
391
00:18:06,710 --> 00:18:10,380
[Music playing]
392
00:18:11,340 --> 00:18:13,842
Anyways, in this
dream, I'm being chased
393
00:18:13,926 --> 00:18:17,346
by a giant English muffin.
394
00:18:17,429 --> 00:18:21,016
David, there are plenty
of perfectly normal people
395
00:18:21,099 --> 00:18:22,392
who have wild dreams.
396
00:18:22,476 --> 00:18:27,481
Yes, but when I wake up,
there are crumbs in my bed.
397
00:18:27,564 --> 00:18:29,233
You see, I have this problem.
398
00:18:29,316 --> 00:18:32,027
I never know when i'm
dreaming or when I'm awake.
399
00:18:32,110 --> 00:18:34,696
Like now-- pinch me.
400
00:18:34,780 --> 00:18:35,739
Oh, come on, David.
401
00:18:35,823 --> 00:18:36,490
Come on, please.
402
00:18:36,573 --> 00:18:37,866
How else am I going to find out?
403
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
Well?
404
00:18:43,455 --> 00:18:45,040
I thought I was dreaming.
405
00:18:45,124 --> 00:18:46,625
I mean, after all,
here I am, floating
406
00:18:46,708 --> 00:18:51,004
in the middle of this calm sea,
feeling the soft, salt breeze,
407
00:18:51,088 --> 00:18:54,216
looking at a very
beautiful woman.
408
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
Still, I know I'm awake.
409
00:18:57,386 --> 00:18:58,887
Why do you say that?
410
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
Because if I were
dreaming, I'd be kissing you.
411
00:19:04,143 --> 00:19:07,896
[Music playing]
412
00:19:13,110 --> 00:19:16,238
You're not really
crazy, are you?
413
00:19:16,321 --> 00:19:17,739
No.
414
00:19:17,823 --> 00:19:18,532
Yes, you are.
415
00:19:18,615 --> 00:19:19,449
No, I'm not.
416
00:19:19,533 --> 00:19:21,410
Speak for yourself, pal.
417
00:19:21,493 --> 00:19:24,538
Singing is so wonderful.
(Singing) When I sing my
418
00:19:24,621 --> 00:19:28,458
[inaudible]
419
00:19:28,542 --> 00:19:32,254
[Music playing]
420
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
Ok, let me see.
421
00:19:38,510 --> 00:19:42,598
We've been through grade
school, junior high.
422
00:19:42,681 --> 00:19:44,892
Ok, if it wasn't high school,
then it must have been college.
423
00:19:44,975 --> 00:19:47,436
Gopher, it's getting late.
424
00:19:47,519 --> 00:19:48,437
I should be turning int.
425
00:19:48,520 --> 00:19:49,438
Oh no, no, wait a minute.
Let me see.
426
00:19:49,521 --> 00:19:50,689
College.
427
00:19:50,772 --> 00:19:53,650
Let's see-- Rachel
Johnson, Rachel Johnson.
428
00:19:53,734 --> 00:19:55,777
That's funny.
429
00:19:55,861 --> 00:19:57,654
I had a roommate my freshman
year named ray Johnson.
430
00:20:00,699 --> 00:20:02,284
Oh, wait a minute--
431
00:20:02,367 --> 00:20:03,160
Rachel Johnson.
432
00:20:03,243 --> 00:20:05,579
I'll bet you're
Ray's sister, right?
433
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Of course, I see it now.
434
00:20:06,955 --> 00:20:08,790
You've got the same
eyes and the same nose.
435
00:20:08,874 --> 00:20:11,126
Except you're a lot
prettier than he is.
436
00:20:11,209 --> 00:20:13,086
[Inaudible]
437
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
Uh, can we continue this
conversation tomorrow, please?
438
00:20:15,672 --> 00:20:16,673
Well, why?
439
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
I mean, you are
Ray's sister, right?
440
00:20:19,384 --> 00:20:20,886
Hey, wait a minute.
441
00:20:20,969 --> 00:20:23,096
Ray's all right, isn't he?
442
00:20:23,180 --> 00:20:23,889
Gopher.
443
00:20:26,725 --> 00:20:29,853
Gopher, I am ray.
444
00:20:29,937 --> 00:20:30,687
It's the truth.
445
00:20:33,273 --> 00:20:34,232
I'm your old college
roommate, ray Johnson.
446
00:20:43,033 --> 00:20:44,201
You'll have to excuse, gopher.
447
00:20:44,284 --> 00:20:47,663
He's got so much to
learn about women.
448
00:20:47,746 --> 00:20:51,708
[Music playing]
449
00:21:14,272 --> 00:21:16,149
Hey, come on.
450
00:21:16,233 --> 00:21:17,192
Don't make the bed.
451
00:21:17,275 --> 00:21:19,319
Let the girl do it.
452
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
I am the girl.
453
00:21:20,821 --> 00:21:21,279
I know.
454
00:21:21,363 --> 00:21:23,323
Be the girl later.
455
00:21:23,407 --> 00:21:24,908
Right now, you're still my girl.
456
00:21:24,992 --> 00:21:26,868
I like being your girl.
457
00:21:26,952 --> 00:21:27,911
I like it too.
458
00:21:33,625 --> 00:21:36,211
Listen, I've got a couple
of hours off after 2:30.
459
00:21:36,294 --> 00:21:37,671
Do you want to have a
picnic on the fantail deck?
460
00:21:37,754 --> 00:21:41,216
Wonderful.
461
00:21:41,299 --> 00:21:42,801
I've got an awfully nice
dress that I save for only very
462
00:21:42,884 --> 00:21:45,512
special occasions.
463
00:21:45,595 --> 00:21:47,222
And I've got an
awfully nice occasion
464
00:21:47,305 --> 00:21:49,891
for your very special dress.
465
00:21:49,975 --> 00:21:52,519
[Music playing]
466
00:22:09,911 --> 00:22:11,913
Do you mind if I join you?
467
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
No, no, i'm--
468
00:22:13,874 --> 00:22:15,459
I got to go on duty,
though, so I'm going to have
469
00:22:15,542 --> 00:22:16,668
to take off pretty quick.
470
00:22:16,752 --> 00:22:19,171
You took off pretty
quick last night too.
471
00:22:19,254 --> 00:22:21,590
Yeah, I'm sorry.
472
00:22:21,673 --> 00:22:23,258
I-- i-- I guess--
473
00:22:23,341 --> 00:22:25,260
no, gopher, really,
it's mostly my fault
474
00:22:25,343 --> 00:22:26,803
for surprising you like that.
475
00:22:26,887 --> 00:22:28,305
But you just kept hounding me.
476
00:22:28,388 --> 00:22:29,222
I'm sorry.
477
00:22:29,306 --> 00:22:31,058
I just-- I guess I
kept hounding you
478
00:22:31,141 --> 00:22:34,644
because I thought you looked
like someone you used to know.
479
00:22:34,728 --> 00:22:36,563
I am someone used to know.
480
00:22:36,646 --> 00:22:38,565
Yeah.
481
00:22:38,648 --> 00:22:40,567
I guess we have a lot
of catching up to do.
482
00:22:40,650 --> 00:22:41,109
Yeah.
483
00:22:41,193 --> 00:22:44,654
Ok, I'll go first.
484
00:22:44,738 --> 00:22:48,617
Since college, I've had an
operation-- a sex change.
485
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
You know, if you don't want
to talk about it, it's ok.
486
00:22:50,911 --> 00:22:55,457
I mean, if it's too
difficult. I understand.
487
00:22:55,540 --> 00:22:56,249
Where'd you go?
488
00:22:56,333 --> 00:22:57,501
Sweden?
489
00:22:57,584 --> 00:22:58,251
No.
490
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Schenectady.
491
00:22:59,336 --> 00:23:01,755
The operation is
legal in this country.
492
00:23:01,838 --> 00:23:03,173
But you'll never know
what I went through
493
00:23:03,256 --> 00:23:04,299
before I made my decision.
494
00:23:04,382 --> 00:23:06,802
I mean, it was two
years of therapy, tests,
495
00:23:06,885 --> 00:23:09,387
meetings with specialists.
496
00:23:09,471 --> 00:23:11,306
Am I keeping you from something?
497
00:23:11,389 --> 00:23:12,474
No, i--
498
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
I've got to go to
work, and I just--
499
00:23:14,392 --> 00:23:15,560
you know, gopher,
you're right.
500
00:23:15,644 --> 00:23:18,396
This really is very difficult
for me to talk about,
501
00:23:18,480 --> 00:23:20,315
but only because it's too
difficult for you listen to.
502
00:23:20,398 --> 00:23:21,191
What do you mean?
503
00:23:21,274 --> 00:23:22,234
I'm listening.
504
00:23:22,317 --> 00:23:23,652
Well, it's obvious that
I'm embarrassing you.
505
00:23:23,735 --> 00:23:25,362
- No, I'm not embarrassed.
- Oh, no?
506
00:23:25,445 --> 00:23:26,988
Then how come you keep looking
around to see if anyone
507
00:23:27,072 --> 00:23:28,073
can overhear our conversation?
508
00:23:28,156 --> 00:23:29,199
I'm not doing that.
509
00:23:29,282 --> 00:23:30,200
I'm just-- i--
510
00:23:30,283 --> 00:23:32,160
forgive me, gopher,
for taking up your time.
511
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
I mean, you know, I really
thought I could hang
512
00:23:33,161 --> 00:23:34,996
on to some of my old friends.
513
00:23:35,080 --> 00:23:37,999
You proved me wrong, though.
514
00:23:38,083 --> 00:23:41,586
It's a new life, and I guess I
have to wipe the slate clean.
515
00:23:41,670 --> 00:23:43,130
It's funny though.
516
00:23:43,213 --> 00:23:44,464
You're one of the few
I would have guessed
517
00:23:44,548 --> 00:23:44,589
who could have handled it.
518
00:23:55,350 --> 00:23:58,854
$25,000.
519
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
You named the figure.
520
00:23:59,855 --> 00:24:02,190
I believe you said
you couldn't play
521
00:24:02,274 --> 00:24:05,235
even if the price was $25,000.
522
00:24:05,318 --> 00:24:07,320
So let us see.
523
00:24:07,404 --> 00:24:11,867
Tonight Millie and I and
some very keen doubters
524
00:24:11,950 --> 00:24:14,202
will be in the acapulco lounge.
525
00:24:14,286 --> 00:24:16,371
Now, you play, you get a check.
526
00:24:16,454 --> 00:24:19,875
I put my money
where my mouth is.
527
00:24:19,958 --> 00:24:24,212
[Music playing]
528
00:24:33,972 --> 00:24:34,556
Oh, good.
529
00:24:34,639 --> 00:24:35,182
David, you're still here.
530
00:24:35,265 --> 00:24:37,559
I need to talk to you.
531
00:24:37,642 --> 00:24:39,728
All right, it won't
do any good, though.
532
00:24:39,811 --> 00:24:43,064
I've been talking
to myself for weeks.
533
00:24:43,148 --> 00:24:45,400
This might do you some good.
534
00:24:45,483 --> 00:24:49,237
I'm going to recommend that
your disability claim be honored
535
00:24:49,321 --> 00:24:50,739
because I've been
thinking about it,
536
00:24:50,822 --> 00:24:52,657
and I decided that anyone
who went to such lengths
537
00:24:52,741 --> 00:24:56,161
to prove that they were
insane must really be insane.
538
00:24:56,244 --> 00:24:58,914
Well, you're the expert.
539
00:24:58,997 --> 00:25:01,249
So if it's the money
you want, you've got it.
540
00:25:04,085 --> 00:25:05,086
Well, come on.
541
00:25:05,170 --> 00:25:06,755
I thought you'd be
jumping for joy.
542
00:25:06,838 --> 00:25:08,256
Hard to celebrate
when you've just been
543
00:25:08,340 --> 00:25:09,758
declared mentally unbalanced.
544
00:25:12,802 --> 00:25:16,223
David, you know
I hated doing this.
545
00:25:16,306 --> 00:25:17,933
Not because I believe
you're a fraud.
546
00:25:18,016 --> 00:25:19,851
I don't anymore.
547
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
But I really thought
that there was
548
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
something building between us.
549
00:25:23,396 --> 00:25:23,897
You did?
550
00:25:23,980 --> 00:25:25,815
Yeah.
551
00:25:25,899 --> 00:25:28,443
I really liked you, David.
552
00:25:28,526 --> 00:25:31,154
But I just can't let myself
get involved with anybody
553
00:25:31,238 --> 00:25:35,200
who's just not all there.
554
00:25:35,283 --> 00:25:37,953
I'm really sorry
this had to happen.
555
00:25:38,036 --> 00:25:39,246
Lisa, wait, wait.
556
00:25:39,329 --> 00:25:39,788
Come here a second.
557
00:25:39,871 --> 00:25:41,456
Listen.
558
00:25:41,539 --> 00:25:42,040
I can't go through with this.
559
00:25:42,123 --> 00:25:44,251
You're right.
560
00:25:44,334 --> 00:25:45,502
I'm a phony.
561
00:25:45,585 --> 00:25:48,380
I was just pretending to be
nuts to get back at schuyler.
562
00:25:48,463 --> 00:25:49,756
You came along.
563
00:25:49,839 --> 00:25:51,633
And now it doesn't
matter anymore.
564
00:25:51,716 --> 00:25:53,677
How do I know that's true?
565
00:25:53,760 --> 00:25:57,973
Just tell me what to
do, and I'll prove it.
566
00:25:58,056 --> 00:26:05,188
Well, maybe if you'd
sign this form disclaiming.
567
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
Ok.
568
00:26:08,108 --> 00:26:09,442
There.
569
00:26:09,526 --> 00:26:11,236
Now, in honor of
the occasion, let's
570
00:26:11,319 --> 00:26:12,612
do something to celebrate.
571
00:26:12,696 --> 00:26:13,488
Anything you want.
572
00:26:13,571 --> 00:26:14,990
You name it.
573
00:26:15,073 --> 00:26:20,328
Thank you, but I have
everything I want right here.
574
00:26:20,412 --> 00:26:23,623
[Music playing]
575
00:26:27,252 --> 00:26:28,628
Julie (on loudspeaker):
Welcome to acapulco,
576
00:26:28,712 --> 00:26:29,504
ladies and gentlemen.
577
00:26:29,587 --> 00:26:30,755
There's water
skiing, scuba diving,
578
00:26:30,839 --> 00:26:35,176
parachuting, shopping, or
fabulous seafood on the beach.
579
00:26:35,260 --> 00:26:37,846
Take your choice,
but be back by 8:30.
580
00:26:37,929 --> 00:26:41,850
We sail at 9:00 pm.
581
00:26:41,933 --> 00:26:45,270
[Piano playing]
582
00:27:12,339 --> 00:27:14,299
Excuse me, I don't
mean to intrude.
583
00:27:14,382 --> 00:27:16,676
But I'm the ship's doctor.
584
00:27:16,760 --> 00:27:17,677
May I see those hands?
585
00:27:27,937 --> 00:27:30,398
Quite a bit of
inflammation there.
586
00:27:30,482 --> 00:27:32,484
It's going to rain tomorrow.
587
00:27:32,567 --> 00:27:34,486
The redder my knuckles,
the sooner the rain.
588
00:27:34,569 --> 00:27:37,572
Well, then it ought to
rain in about five minutes.
589
00:27:37,655 --> 00:27:39,074
I've got to play tonight.
590
00:27:39,157 --> 00:27:41,368
It's very important.
591
00:27:41,451 --> 00:27:43,912
Is there something you
could do to help me?
592
00:27:43,995 --> 00:27:47,707
I've got some pills
that may help temporarily.
593
00:27:47,791 --> 00:27:50,168
If not, we'll just
pray for a drought.
594
00:27:50,251 --> 00:27:52,837
[Music playing]
595
00:28:00,762 --> 00:28:03,056
Lisa, how's it going?
596
00:28:03,139 --> 00:28:05,266
Any news to report?
597
00:28:05,350 --> 00:28:07,894
Well, it's all settled.
598
00:28:07,977 --> 00:28:09,687
David admitted his
little scheme and dropped
599
00:28:09,771 --> 00:28:11,231
his claim against the company.
600
00:28:11,314 --> 00:28:12,607
Oh, congratulations.
601
00:28:12,690 --> 00:28:13,024
You got what you wanted.
602
00:28:13,108 --> 00:28:16,444
Yeah.
603
00:28:16,528 --> 00:28:20,115
How come I feel so awful?
604
00:28:20,198 --> 00:28:20,573
Well, you're the doctor.
605
00:28:20,657 --> 00:28:22,117
You tell me.
606
00:28:22,200 --> 00:28:24,619
I know this sounds
terribly unprofessional,
607
00:28:24,702 --> 00:28:27,747
but I was really beginning
to fall for that guy--
608
00:28:27,831 --> 00:28:30,291
different than any
other man I've ever met.
609
00:28:30,375 --> 00:28:32,502
You can say that again.
610
00:28:32,585 --> 00:28:34,421
I don't think the world's
ready for any more like him.
611
00:28:35,255 --> 00:28:39,676
[Inaudible]
Spontaneous and fun.
612
00:28:39,759 --> 00:28:42,220
I'll tell you, we could have
really had a good thing going,
613
00:28:42,303 --> 00:28:44,139
but I just fouled it all up.
614
00:28:46,891 --> 00:28:48,643
Lisa, as a
psychiatrist, do you
615
00:28:48,726 --> 00:28:51,646
always advise your patients to
run away from their problems?
616
00:28:51,729 --> 00:28:54,607
Of course not.
617
00:28:54,691 --> 00:28:55,316
Then don't you think
it's about time the doctor
618
00:28:55,400 --> 00:28:59,487
followed her own prescription?
619
00:28:59,571 --> 00:29:00,655
I mean, the worst
thing that can happen
620
00:29:00,738 --> 00:29:04,159
is you can find out David's
been right all along.
621
00:29:04,242 --> 00:29:05,660
What do you mean, Julie?
622
00:29:05,743 --> 00:29:09,247
Well, if he doesn't want
somebody as nice as you,
623
00:29:09,330 --> 00:29:12,459
he really is crazy.
624
00:29:12,542 --> 00:29:14,002
Thank you.
625
00:29:14,085 --> 00:29:15,003
Sure.
626
00:29:15,086 --> 00:29:17,922
[Music playing]
627
00:29:21,885 --> 00:29:23,094
Sir.
628
00:29:23,178 --> 00:29:24,721
Yes.
629
00:29:24,804 --> 00:29:26,473
I'm wondering if I could
talk to you for a moment.
630
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Of course, gopher.
What is it?
631
00:29:29,684 --> 00:29:33,521
Well, do you remember Rachel?
632
00:29:33,605 --> 00:29:35,940
She was that good
looking girl that I
633
00:29:36,024 --> 00:29:37,484
was dancing with last night.
634
00:29:37,567 --> 00:29:39,194
Yes, yes, I
think I recall her.
635
00:29:42,614 --> 00:29:44,532
I went to college with her.
636
00:29:44,616 --> 00:29:46,868
Mm-hm.
637
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
She was my roommate
freshman year.
638
00:29:49,120 --> 00:29:50,872
Oh.
639
00:29:50,955 --> 00:29:53,249
Well, I know they
have coed dormitories
640
00:29:53,333 --> 00:29:57,295
now, but coed rooms?
641
00:29:57,378 --> 00:30:00,256
It wasn't even a
coeducational college.
642
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
It was all guys.
643
00:30:01,549 --> 00:30:04,677
I don't understand.
644
00:30:04,761 --> 00:30:09,682
When Rachel was my
roommate, she was a he.
645
00:30:09,766 --> 00:30:13,937
Oh-- a sex change operation.
646
00:30:18,107 --> 00:30:19,776
So you see my problem.
647
00:30:19,859 --> 00:30:21,236
Your problem?
648
00:30:21,319 --> 00:30:23,988
Sir, I have always
considered myself to be
649
00:30:24,072 --> 00:30:26,574
an open-minded kind of person.
650
00:30:26,658 --> 00:30:29,494
But when Rachel came to me today
hoping for some understanding
651
00:30:29,577 --> 00:30:32,080
and some friendship,
I didn't even have
652
00:30:32,163 --> 00:30:33,039
the courtesy to listen to her.
653
00:30:33,122 --> 00:30:35,291
I just hung out a
do not disturb sign.
654
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
I simply could not deal
with who she has become.
655
00:30:38,628 --> 00:30:42,090
And obviously an
awkward situation.
656
00:30:42,173 --> 00:30:44,842
Say that again.
657
00:30:44,926 --> 00:30:47,428
But under the
circumstances, I think you are
658
00:30:47,512 --> 00:30:51,641
right in not getting involved.
659
00:30:51,724 --> 00:30:55,770
After all, I don't know too much
about these kinds of people.
660
00:30:55,853 --> 00:30:56,938
However--
661
00:30:57,021 --> 00:30:58,106
excuse me, sir,
what do you mean
662
00:30:58,189 --> 00:30:59,941
by "these kinds of people"?
663
00:31:00,024 --> 00:31:01,818
Well, you know--
664
00:31:01,901 --> 00:31:02,735
different.
665
00:31:02,819 --> 00:31:04,737
What do you mean
by "different."
666
00:31:04,821 --> 00:31:07,073
She is the same person.
667
00:31:07,156 --> 00:31:09,075
Oh, come on, gopher, really.
668
00:31:09,158 --> 00:31:12,453
She is, except that she
probably has more guts
669
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
than both you and I combined.
670
00:31:14,497 --> 00:31:16,416
I mean, do you have any
idea what she probably
671
00:31:16,499 --> 00:31:17,917
had to go through
before she even
672
00:31:18,001 --> 00:31:20,128
reached the decision she did?
673
00:31:20,211 --> 00:31:23,464
The strings of doctors and the
tests that you have to take,
674
00:31:23,548 --> 00:31:25,300
and who knows what
else, not to mention
675
00:31:25,383 --> 00:31:29,137
the pure physical and emotional
pain of the whole thing--
676
00:31:29,220 --> 00:31:30,805
this takes encourage.
677
00:31:30,888 --> 00:31:32,682
You really sound
as if you admire her.
678
00:31:32,765 --> 00:31:33,641
I do.
679
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
And I resent your
implication that I
680
00:31:35,560 --> 00:31:39,188
should just desert my friend.
681
00:31:39,272 --> 00:31:42,775
Off the record, sir, I am
deeply disappointed in you.
682
00:31:42,859 --> 00:31:45,320
I came here today because
I had a major problem,
683
00:31:45,403 --> 00:31:50,533
and I needed some advice, and I
wind up doing all the talking.
684
00:31:50,617 --> 00:31:51,451
Don't stop now.
685
00:31:51,534 --> 00:31:53,536
You're on a roll.
686
00:31:53,620 --> 00:31:56,122
[Music playing]
687
00:32:02,795 --> 00:32:03,087
You baited me, didn't you?
688
00:32:08,343 --> 00:32:10,762
Because you wanted me
to stick up for Rachel.
689
00:32:10,845 --> 00:32:11,554
Yes.
690
00:32:14,098 --> 00:32:19,437
And you came to all the
correct conclusions.
691
00:32:19,520 --> 00:32:23,358
You know, gopher,
I have a feeling
692
00:32:23,441 --> 00:32:29,405
that right now your
friend could use a friend.
693
00:32:29,489 --> 00:32:34,202
[Music playing]
694
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
Julie (on loudspeaker):
Attention.
695
00:32:53,096 --> 00:32:57,100
All passengers ashore,
we sail in 15 minutes.
696
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
[Music playing]
697
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Julia, have you
seen Rachel Johnson?
698
00:33:03,981 --> 00:33:05,983
She wasn't at dinner,
and I can't find
699
00:33:06,067 --> 00:33:07,235
her in any acapulco lounge.
700
00:33:07,318 --> 00:33:09,570
Don't tell me you're still
bothering that poor girl,
701
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
telling her that you
know her from somewhere.
702
00:33:11,114 --> 00:33:13,366
I hope you're not the
reason she's leaving.
703
00:33:13,449 --> 00:33:14,617
Leaving?
704
00:33:14,701 --> 00:33:16,411
Yeah, she asked me to
check on flights leaving
705
00:33:16,494 --> 00:33:17,787
for Los Angeles from acapulco.
706
00:33:17,870 --> 00:33:20,289
You mean she's flying
home from acapulco?
707
00:33:20,373 --> 00:33:22,917
No, she was too late for
the last flight tonight.
708
00:33:23,000 --> 00:33:25,002
So she's staying on board
and leaving at the next port.
709
00:33:25,086 --> 00:33:26,629
Well, why didn't
you tell me that?
710
00:33:26,713 --> 00:33:27,922
Gopher, you just asked me.
711
00:33:28,005 --> 00:33:29,424
I just told you.
712
00:33:29,507 --> 00:33:31,676
I heard her.
713
00:33:31,759 --> 00:33:35,471
He's getting stranger every day.
714
00:33:35,555 --> 00:33:38,057
[Music playing]
715
00:33:40,685 --> 00:33:41,519
Man (on loudspeaker):
Attention, please.
716
00:33:41,602 --> 00:33:44,313
We hope enjoyed your
stay in acapulco.
717
00:33:44,397 --> 00:33:46,774
Our next stop is
puerto vallarta.
718
00:33:51,738 --> 00:33:56,451
Isaac, bring me a scotch.
719
00:33:56,534 --> 00:33:58,286
Make it a double.
720
00:33:58,369 --> 00:34:00,538
You want that on the rocks,
or would you rather just
721
00:34:00,621 --> 00:34:02,039
pour it over your head again?
722
00:34:02,123 --> 00:34:03,833
[Inaudible] On the rocks,
in honor of my love life.
723
00:34:03,916 --> 00:34:07,754
Uh-oh, that
sounds kind of bad.
724
00:34:07,837 --> 00:34:09,047
It is.
725
00:34:09,130 --> 00:34:12,675
I tried to con a terrific
lady, and she ended
726
00:34:12,759 --> 00:34:16,304
up making a fool out of me.
727
00:34:16,387 --> 00:34:18,765
I never thought when I started
my little crazy game that i'd
728
00:34:18,848 --> 00:34:21,309
end up on the injured list.
729
00:34:21,392 --> 00:34:24,228
Well, you know what
they always say--
730
00:34:24,312 --> 00:34:27,648
there's always next season.
731
00:34:27,732 --> 00:34:30,485
David, I've got
to talk to you.
732
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Sorry, Dr. Lansmen,
I was just leaving.
733
00:34:32,779 --> 00:34:33,654
Thank you, Isaac.
734
00:34:33,738 --> 00:34:34,363
Well, wait a minute, David.
735
00:34:34,447 --> 00:34:35,698
This will only take a minute.
736
00:34:35,782 --> 00:34:37,825
Look, Lisa, it's all over.
737
00:34:37,909 --> 00:34:38,951
You won.
738
00:34:39,035 --> 00:34:41,496
I'm sure the company will
be very proud of you.
739
00:34:41,579 --> 00:34:43,664
You're a very clever young lady.
740
00:34:43,748 --> 00:34:46,167
[Music playing]
741
00:34:50,922 --> 00:34:53,049
If I'm so bloody
clever how could
742
00:34:53,132 --> 00:34:56,469
I have made such a
mess out of everything?
743
00:34:56,552 --> 00:34:58,262
You want to talk about it?
744
00:34:58,346 --> 00:34:59,430
You know, some problems
are so hard that it's
745
00:34:59,514 --> 00:35:02,475
very difficult for one
person to deal with it alone.
746
00:35:05,770 --> 00:35:07,396
Isaac, that's perfect.
747
00:35:07,480 --> 00:35:08,189
Thank you.
748
00:35:13,736 --> 00:35:18,616
That's the fastest
I ever helped anybody.
749
00:35:18,699 --> 00:35:20,326
This is a big
night tonight, folks.
750
00:35:20,409 --> 00:35:24,705
Paul krakauer is going to
play a song for my Millie.
751
00:35:24,789 --> 00:35:27,458
Yeah, Paul and Millie
and me go way back.
752
00:35:27,542 --> 00:35:28,668
We're old friends.
753
00:35:28,751 --> 00:35:29,919
Way back-- right, honey?
754
00:35:32,630 --> 00:35:34,674
When Paul krakauer told me
he wanted to play tonight,
755
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
I couldn't believe it.
756
00:35:36,217 --> 00:35:39,262
I thought that he retired
because of severe arthritis.
757
00:35:39,345 --> 00:35:41,472
Oh, severe isn't
the word for it.
758
00:35:41,556 --> 00:35:43,516
I gave him some
pills for the pain,
759
00:35:43,599 --> 00:35:44,892
but every time he
touches those keys,
760
00:35:44,976 --> 00:35:48,187
it'll be like having
a tooth pulled.
761
00:35:48,271 --> 00:35:49,981
Well then why is he playing?
762
00:35:50,064 --> 00:35:51,482
I guess it has
to be his decision.
763
00:35:54,318 --> 00:35:58,155
He asked me to introduce
him, and I will, proudly.
764
00:36:03,828 --> 00:36:04,954
Ladies and gentlemen.
765
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
Ladies and gentlemen, may I
have your attention please.
766
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
Thank you.
767
00:36:12,670 --> 00:36:15,715
It's a great honor
for me this evening
768
00:36:15,798 --> 00:36:18,676
to reintroduce to you
the world famous pianist,
769
00:36:18,759 --> 00:36:20,887
Mr. Paul krakauer.
770
00:36:20,970 --> 00:36:23,055
He's consented to play for us.
771
00:36:23,139 --> 00:36:24,974
This is the first
time in many years
772
00:36:25,057 --> 00:36:27,977
Mr. Krakauer has
played in public.
773
00:36:28,060 --> 00:36:31,272
And I, for one, have
missed him sorely.
774
00:36:31,355 --> 00:36:36,110
Ladies and gentlemen,
Mr. Paul krakauer.
775
00:36:36,193 --> 00:36:39,196
[Applause]
776
00:36:42,783 --> 00:36:44,952
How do you like that?
777
00:36:45,036 --> 00:36:47,538
Paul's come out of retirement
just to play for my Millie.
778
00:37:03,721 --> 00:37:08,434
[Playing piano]
779
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
[Music playing]
780
00:38:18,963 --> 00:38:19,672
Finally.
781
00:38:24,760 --> 00:38:26,887
I've been looking over
this ship for you--
782
00:38:26,971 --> 00:38:28,848
lounge, pirates cove, the cabin.
783
00:38:28,931 --> 00:38:30,599
I'll bet you didn't find me.
784
00:38:30,683 --> 00:38:33,144
No.
785
00:38:33,227 --> 00:38:33,561
I hear you're
going to jump ship.
786
00:38:33,644 --> 00:38:35,271
Yup.
787
00:38:35,354 --> 00:38:37,857
Just like that.
788
00:38:37,940 --> 00:38:42,153
Nothing in my life has
ever been just like that.
789
00:38:42,236 --> 00:38:45,072
Gopher, this is very
difficult to explain.
790
00:38:45,156 --> 00:38:48,242
I want you to understand.
791
00:38:48,326 --> 00:38:49,952
I never felt right as a man--
792
00:38:50,036 --> 00:38:51,787
never.
793
00:38:51,871 --> 00:38:53,956
I was always more
comfortable with women.
794
00:38:54,040 --> 00:38:54,915
I identified with them more.
795
00:38:54,999 --> 00:38:57,918
I wanted to be like them.
796
00:38:58,002 --> 00:39:01,005
So I finally made a decision.
797
00:39:05,801 --> 00:39:07,595
Are you happy?
798
00:39:07,678 --> 00:39:08,596
I'm very happy.
799
00:39:08,679 --> 00:39:11,098
I've never regretted
it, not for a minute,
800
00:39:11,182 --> 00:39:14,769
well, at least not
until this cruise.
801
00:39:14,852 --> 00:39:16,604
I guess I was wrong.
802
00:39:16,687 --> 00:39:20,733
I guess I was wrong to think
that I could combine my past
803
00:39:20,816 --> 00:39:21,192
and present.
804
00:39:21,275 --> 00:39:23,152
Are you crazy?
805
00:39:23,235 --> 00:39:26,947
You just give up on a friendship
that has taken years to build?
806
00:39:27,031 --> 00:39:29,283
I take that as a personal
insult. I liked you as a man.
807
00:39:29,366 --> 00:39:29,992
Gopher.
808
00:39:30,076 --> 00:39:31,911
Quiet, lady.
809
00:39:31,994 --> 00:39:33,120
We were good friends in college.
810
00:39:33,204 --> 00:39:34,288
We had a lot of laughs together.
811
00:39:34,371 --> 00:39:37,666
Now, why shouldn't I like
you just because you're--
812
00:39:37,750 --> 00:39:39,460
just because you're a woman?
813
00:39:39,543 --> 00:39:40,961
Yesterday you weren't so sure.
814
00:39:41,045 --> 00:39:42,213
Yesterday I had
a big surprise.
815
00:39:42,296 --> 00:39:45,758
Today I'm surprised at myself.
816
00:39:45,841 --> 00:39:47,718
I'm not surprised with you.
817
00:39:47,802 --> 00:39:49,261
You've made a decision
about what you're
818
00:39:49,345 --> 00:39:52,389
going to do with your life.
819
00:39:52,473 --> 00:39:52,807
And I just hope it's
a good decision.
820
00:39:52,890 --> 00:39:55,476
That's all.
821
00:39:55,559 --> 00:39:57,186
You're not saying all
this just because you
822
00:39:57,269 --> 00:39:59,522
feel sorry for me, are you?
823
00:39:59,605 --> 00:40:00,523
No.
824
00:40:00,606 --> 00:40:02,691
I don't feel sorry
for you at all.
825
00:40:02,775 --> 00:40:05,111
However, if you had left this
ship without giving me a chance
826
00:40:05,194 --> 00:40:07,404
to say what I came here
to say tonight, yes, then
827
00:40:07,488 --> 00:40:10,241
I would feel sorry for me.
828
00:40:10,324 --> 00:40:12,660
I'm very lucky to
have a friend like you.
829
00:40:12,743 --> 00:40:14,620
No.
830
00:40:14,703 --> 00:40:18,332
I'm the lucky one because
I used to know ray,
831
00:40:18,415 --> 00:40:20,459
and now I'm going to
get to know Rachel.
832
00:40:22,419 --> 00:40:24,839
Remember that first
fraternity football
833
00:40:24,922 --> 00:40:26,006
game against the phi delts?
834
00:40:26,090 --> 00:40:27,341
Yeah, that was the
one where you threw
835
00:40:27,424 --> 00:40:29,176
that great block that
got me into the end zone
836
00:40:29,260 --> 00:40:31,846
for the winning touchdown.
837
00:40:31,929 --> 00:40:35,683
Right, well, gopher, I
have to tell you from now on,
838
00:40:35,766 --> 00:40:37,601
that sort of thing is
definitely out for me.
839
00:40:40,813 --> 00:40:43,566
[Playing piano]
840
00:41:21,145 --> 00:41:25,065
[Applause]
841
00:41:32,031 --> 00:41:34,617
That was for you, baby.
842
00:41:34,700 --> 00:41:37,661
[Music playing]
843
00:41:48,172 --> 00:41:51,509
Mr. Krakauer, for
what it's worth,
844
00:41:51,592 --> 00:41:52,635
you made Millie very happy.
845
00:41:56,597 --> 00:41:58,807
Thank you, Mr. Stockwell.
846
00:41:58,891 --> 00:42:01,936
And you're going to make a
lady very happy tonight too.
847
00:42:02,019 --> 00:42:04,563
[Music playing]
848
00:42:11,445 --> 00:42:14,281
[Knocking]
849
00:42:14,698 --> 00:42:15,616
Hang on.
850
00:42:15,699 --> 00:42:21,956
I'm coming.
851
00:42:21,956 --> 00:42:22,831
Lisa.
852
00:42:22,915 --> 00:42:23,666
Come on, ladies.
853
00:42:23,749 --> 00:42:26,126
We've got a little
job to do here.
854
00:42:26,210 --> 00:42:28,671
Dr. Kislev, you sit right up.
855
00:42:28,754 --> 00:42:33,133
[Inaudible] Come on, Dr.
Amir, right over here.
856
00:42:33,217 --> 00:42:34,843
There we go.
857
00:42:34,927 --> 00:42:35,511
Oh, that's a good.
858
00:42:35,594 --> 00:42:37,888
Put that dress down, now.
859
00:42:37,972 --> 00:42:40,266
Now, ladies, there he is.
860
00:42:40,349 --> 00:42:41,392
Lisa, what in the--
861
00:42:41,475 --> 00:42:42,977
David, we're right in
the middle of a conference.
862
00:42:43,060 --> 00:42:45,187
Now, just a minute.
863
00:42:45,271 --> 00:42:46,814
What was that, honey?
864
00:42:46,897 --> 00:42:49,733
Harriet, you know, he may
have been in the wrong,
865
00:42:49,817 --> 00:42:51,694
but I'm the one that
feels like a skunk.
866
00:42:51,777 --> 00:42:56,532
Oh, but Dr. Kislev, I know
that guilt is unhealthy.
867
00:42:56,615 --> 00:42:57,825
I'm very well aware of that.
868
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
But I can't help myself.
869
00:43:01,996 --> 00:43:04,665
I am not overreacting,
absolutely not.
870
00:43:04,748 --> 00:43:08,919
I've never met a man like
him before in my life.
871
00:43:09,003 --> 00:43:13,632
He's imaginative
and warm and loving.
872
00:43:13,716 --> 00:43:15,718
What?
873
00:43:15,801 --> 00:43:18,012
Oh, well he's a
little pigeon-toed,
874
00:43:18,095 --> 00:43:18,887
that nobody's perfect.
875
00:43:21,932 --> 00:43:24,977
Lisa, welcome aboard.
876
00:43:25,060 --> 00:43:27,354
You're crazy.
877
00:43:27,438 --> 00:43:30,566
Yeah, I think am crazy.
878
00:43:30,649 --> 00:43:32,651
I've been trying to get
aboard for quite a while now
879
00:43:32,735 --> 00:43:37,781
because I think i'm
absolutely in love with you.
880
00:43:37,865 --> 00:43:39,783
Oh, excuse me.
881
00:43:39,867 --> 00:43:40,617
But [inaudible].
882
00:43:44,079 --> 00:43:45,914
Thank you.
883
00:43:45,998 --> 00:43:47,708
I hope you don't mind,
we'd like to spend
884
00:43:47,791 --> 00:43:48,751
the rest of this session alone.
885
00:43:57,593 --> 00:43:59,595
The little one's got great legs.
886
00:44:07,436 --> 00:44:10,356
I left you some
clean towels, sir.
887
00:44:10,439 --> 00:44:12,358
Irene, about the
picnic, I'm sorry.
888
00:44:12,441 --> 00:44:14,068
There's no need
to apologize, sir.
889
00:44:14,151 --> 00:44:14,568
I'm not apologizing.
890
00:44:14,651 --> 00:44:16,403
I'm explaining.
891
00:44:16,487 --> 00:44:18,405
I was with Dr. Bricker.
892
00:44:18,489 --> 00:44:21,575
He gave me some medication so
I could play the piano tonight.
893
00:44:21,658 --> 00:44:23,577
I heard you.
894
00:44:23,660 --> 00:44:26,789
It was beautiful--
truly beautiful.
895
00:44:30,042 --> 00:44:30,918
I better go.
896
00:44:31,001 --> 00:44:33,712
I-- it was for you.
897
00:44:33,796 --> 00:44:34,296
What?
898
00:44:34,380 --> 00:44:36,590
I was playing for you.
899
00:44:36,673 --> 00:44:37,383
You were?
900
00:44:41,303 --> 00:44:43,430
Look.
901
00:44:43,514 --> 00:44:44,848
$25,000.
902
00:44:44,932 --> 00:44:47,017
It's for you,
Irene, for doctors,
903
00:44:47,101 --> 00:44:49,686
hospitals, whatever you need.
904
00:44:49,770 --> 00:44:51,772
Paul, I can't accept that.
905
00:44:51,855 --> 00:44:54,400
Irene, listen.
906
00:44:54,483 --> 00:44:58,278
When I was young, my father
told me I had a great gift,
907
00:44:58,362 --> 00:45:02,908
but unless I was lucky, I
probably wouldn't have it long.
908
00:45:02,991 --> 00:45:05,411
But as long as I had it, I
had an obligation to make
909
00:45:05,494 --> 00:45:09,832
the world more beautiful.
910
00:45:09,915 --> 00:45:12,876
I thought I lost
the gift forever.
911
00:45:12,960 --> 00:45:16,463
And tonight, I had
a brief reprieve--
912
00:45:16,547 --> 00:45:19,842
one last opportunity.
913
00:45:19,925 --> 00:45:24,221
Let me help make your world
a little more beautiful.
914
00:45:27,891 --> 00:45:28,809
Please.
915
00:45:28,892 --> 00:45:32,229
[Music playing]
916
00:45:55,752 --> 00:45:56,003
Thank you for sailing with us.
917
00:45:56,086 --> 00:45:58,005
Bye-bye.
918
00:45:58,088 --> 00:45:58,338
Hello.
919
00:45:58,422 --> 00:46:00,382
Hey.
920
00:46:00,466 --> 00:46:02,759
Listen, we both want to
thank you for your advice.
921
00:46:02,843 --> 00:46:04,178
It just goes to
show you that expert
922
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
counseling really does help.
923
00:46:06,054 --> 00:46:06,680
From the looks of
things, looks like you
924
00:46:06,763 --> 00:46:08,849
and David patched things up.
925
00:46:08,932 --> 00:46:09,683
We sure have.
926
00:46:09,766 --> 00:46:11,685
Oh, and by the
way, I called Mr.
927
00:46:11,768 --> 00:46:13,103
Schuyler, and he's
going to reconsider
928
00:46:13,187 --> 00:46:15,189
David for that vice-presidency.
929
00:46:15,272 --> 00:46:17,524
I thought Mr. Schuyler
hired his nephew.
930
00:46:17,608 --> 00:46:18,650
He got fired.
931
00:46:18,734 --> 00:46:20,110
He was driving everybody crazy.
932
00:46:23,071 --> 00:46:25,741
Krakauer, you played
more beautifully than ever
933
00:46:25,824 --> 00:46:26,492
last night.
934
00:46:26,575 --> 00:46:27,201
Yeah, you're something else.
935
00:46:27,284 --> 00:46:29,328
You said it.
936
00:46:29,411 --> 00:46:32,206
I'm going to press that
night in my album of memory.
937
00:46:32,289 --> 00:46:33,207
I'll never forget it.
938
00:46:33,290 --> 00:46:34,791
I'm really pleased
you enjoyed it.
939
00:46:34,875 --> 00:46:38,045
And Dr. Bricker, I want
to especially thank you.
940
00:46:38,128 --> 00:46:38,879
My pleasure.
941
00:46:38,962 --> 00:46:40,464
I really mean that.
942
00:46:40,547 --> 00:46:42,633
Mr. Krakauer, I just
want to shake your hand.
943
00:46:42,716 --> 00:46:45,427
Sorry, Sonny, Mr.
krakauer never shakes hands.
944
00:46:45,511 --> 00:46:46,345
Never.
945
00:46:46,428 --> 00:46:48,222
Let me explain that to you.
946
00:46:48,305 --> 00:46:49,223
Well, goodbye for now.
947
00:46:49,306 --> 00:46:50,265
I wish you the best.
948
00:46:50,349 --> 00:46:51,058
Bye-bye.
949
00:46:59,525 --> 00:47:00,609
Irene, I've been
looking for you.
950
00:47:00,692 --> 00:47:05,072
Paul, I want to thank
you for what you've done.
951
00:47:05,155 --> 00:47:11,828
But I don't have the courage
to go through this operation
952
00:47:11,912 --> 00:47:13,956
alone.
953
00:47:14,039 --> 00:47:15,832
Alone?
954
00:47:15,916 --> 00:47:19,044
Irene, I may not be able to
hold onto a glass of water,
955
00:47:19,127 --> 00:47:20,796
but you just wait
and see how tightly
956
00:47:20,879 --> 00:47:22,798
I'm going to hold onto you.
957
00:47:22,881 --> 00:47:26,218
[Music playing]
958
00:47:38,188 --> 00:47:40,065
So long, old buddy.
959
00:47:40,148 --> 00:47:42,442
Thanks for a cruise
I'll never forget.
960
00:47:42,526 --> 00:47:44,403
Me neither.
961
00:47:44,486 --> 00:47:46,113
Listen, stay in touch, ok?
962
00:47:46,196 --> 00:47:47,447
You bet I will.
963
00:47:47,531 --> 00:47:49,157
Ok.
964
00:47:49,241 --> 00:47:49,950
Gopher.
965
00:47:58,375 --> 00:47:59,126
Hey, goph.
966
00:47:59,209 --> 00:48:00,502
Hi.
967
00:48:00,586 --> 00:48:01,461
Did you ever remember where
you met that pretty lady?
968
00:48:01,545 --> 00:48:03,797
Yeah, we figured it out.
969
00:48:03,880 --> 00:48:04,798
It was in college on
the football team.
970
00:48:04,881 --> 00:48:07,759
Oh, she was a
cheerleader, huh?
971
00:48:07,843 --> 00:48:09,886
No, left tackle.
972
00:48:09,970 --> 00:48:12,306
[Music playing]?
66682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.