All language subtitles for The.Love.Boat.S05E15.I.Dont.Play.Anymore.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:10,760 [Theme - Jack Jones, "love boat"] 2 00:00:10,844 --> 00:00:19,102 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,438 Come aboard. 4 00:00:21,521 --> 00:00:25,734 We're expecting you. 5 00:00:25,817 --> 00:00:34,951 And love-- life's sweetest reward. 6 00:00:35,034 --> 00:00:35,952 Let it flow. 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,959 It floats back to you. 8 00:00:43,042 --> 00:00:50,133 Love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,216 --> 00:00:59,058 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,142 --> 00:01:03,021 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,567 --> 00:01:13,990 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,073 --> 00:01:22,415 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Yes, love. 14 00:01:28,421 --> 00:01:29,756 Welcome aboard. 15 00:01:29,839 --> 00:01:30,799 It's love. 16 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 Rachel Johnson reporting for her first cruise. 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 I certainly hope it won't be your last. 18 00:02:05,750 --> 00:02:09,379 Are you trying to tell me the captain is a rotten driver? 19 00:02:09,462 --> 00:02:11,548 Rachel Johnson, you're in cabin 342. 20 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 That's on the promenade deck. 21 00:02:12,590 --> 00:02:14,717 Just through those doors, hang a right, 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,261 and you're practically there. 23 00:02:16,344 --> 00:02:17,011 Aye, aye, mate. 24 00:02:17,095 --> 00:02:18,513 I'm Dr. Bricker. 25 00:02:18,596 --> 00:02:21,432 If you need anything-- aspirin, band-aids, 26 00:02:21,516 --> 00:02:23,393 a dancing partner-- call me. 27 00:02:23,476 --> 00:02:24,185 I'm on the boat. 28 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 You guys, did you see that simple looking 29 00:02:37,323 --> 00:02:40,368 chick going up the stairs? 30 00:02:40,451 --> 00:02:41,870 Did you check her in? 31 00:02:41,953 --> 00:02:44,080 I checked her in, and doc checked her out. 32 00:02:44,163 --> 00:02:44,747 I guess she didn't trust my directions. 33 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 She's in promenade 342. 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 I could've sworn I told it to go through those doors. 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,629 Well, maybe she's got a guy stashed away on another deck. 36 00:02:51,713 --> 00:02:52,505 She looks familiar to me. 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 What's her name? 38 00:02:53,673 --> 00:02:55,842 Rachel Johnson. 39 00:02:55,925 --> 00:02:59,137 Then you're probably not the guy she has stashed away. 40 00:02:59,220 --> 00:02:59,262 Wishful thinking, I guess. 41 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 Welcome aboard. 42 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 Mr. Krakauer, i'm captain stubing. 43 00:03:07,186 --> 00:03:09,856 It's an honor to have you aboard, sir. 44 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Thank you very much, captain. 45 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Thank you. 46 00:03:12,191 --> 00:03:13,776 Vicki, this is Mr. Paul krakauer, one of the world's 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,112 greatest concert pianist. 48 00:03:16,195 --> 00:03:19,115 And my father's one of the world's greatest captains. 49 00:03:19,198 --> 00:03:21,326 Mr. Krakauer. 50 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 You're the pianist, right? 51 00:03:22,493 --> 00:03:23,369 Yes. 52 00:03:23,453 --> 00:03:24,329 Didn't I tell you? 53 00:03:24,412 --> 00:03:26,289 We'll see you later, Mr. Krakauer. 54 00:03:26,372 --> 00:03:29,751 Oh, Mr. Krakauer, I sure would like to shake your hand. 55 00:03:29,834 --> 00:03:30,293 I'm sorry. 56 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 I don't shake hands. 57 00:03:31,794 --> 00:03:33,630 Oh, come on, Paul. 58 00:03:33,713 --> 00:03:34,297 Shake her hand. 59 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 Why, she's your biggest fan. 60 00:03:37,216 --> 00:03:39,886 I don't shake anybody's hand. 61 00:03:39,969 --> 00:03:41,012 I make it a rule. 62 00:03:41,095 --> 00:03:43,097 Well, you're certainly going to play for us later, 63 00:03:43,181 --> 00:03:43,806 aren't you? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 I don't play anymore. 65 00:03:45,183 --> 00:03:47,393 I manage musicians now. 66 00:03:47,477 --> 00:03:52,148 If you'll excuse me, it was nice meeting both of you. 67 00:03:52,231 --> 00:03:55,193 You think he thought we had dirty hands? 68 00:03:58,404 --> 00:03:59,030 Hi. 69 00:03:59,113 --> 00:03:59,739 Hello. 70 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 I'm David Jackson. 71 00:04:01,115 --> 00:04:03,743 I was told to check in with a lovely young lady 72 00:04:03,826 --> 00:04:05,328 named Julie McCoy. 73 00:04:05,411 --> 00:04:06,621 What gave me away? 74 00:04:06,704 --> 00:04:10,583 Was it my charming personality or my irresistible smile? 75 00:04:10,667 --> 00:04:14,045 Actually, it was your name tag. 76 00:04:14,128 --> 00:04:16,339 Well, welcome aboard, Mr. Jackson. 77 00:04:16,422 --> 00:04:17,590 Thank you. 78 00:04:17,674 --> 00:04:20,927 You can take the elevator to the aloha deck-- cabin 137. 79 00:04:21,010 --> 00:04:21,719 Thanks very much. 80 00:04:21,803 --> 00:04:22,512 Sure. 81 00:04:26,766 --> 00:04:28,184 Hello, I'm Dr. Lisa lansmen. 82 00:04:28,267 --> 00:04:30,019 Could you tell me where my cabin is, please. 83 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Yes, of course. 84 00:04:31,020 --> 00:04:33,690 You're on the promenade deck, cabin 112. 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,984 What branch of medicine are you in, Dr. Lansmen? 86 00:04:36,067 --> 00:04:37,193 Psychiatry. 87 00:04:37,276 --> 00:04:39,487 I'm the corporate psychologist for schuyler enterprises. 88 00:04:39,570 --> 00:04:40,863 Julie: Oh. 89 00:04:40,947 --> 00:04:44,367 Oh, that reminds me-- did a David Jackson check in yet? 90 00:04:44,450 --> 00:04:44,951 Yes, just a second ago. 91 00:04:45,034 --> 00:04:46,494 He's right over there. 92 00:04:54,127 --> 00:04:55,586 Goodbye, mom. 93 00:04:55,670 --> 00:04:57,547 I'll miss you too. 94 00:04:57,630 --> 00:04:59,549 Of course I'll write every day. 95 00:04:59,632 --> 00:05:01,551 Now if you'll be so kind. 96 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 [Inaudible] 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,555 Your glove. 98 00:05:05,638 --> 00:05:06,556 Is he crazy? 99 00:05:06,639 --> 00:05:08,391 Yes. 100 00:05:08,474 --> 00:05:09,934 Crazy like a fox. 101 00:05:10,018 --> 00:05:13,479 [Foghorn] 102 00:05:13,563 --> 00:05:17,942 [Music playing] 103 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Oh, I'm sorry, sir. 104 00:05:32,999 --> 00:05:33,916 I'll be finished in just a moment. 105 00:05:34,000 --> 00:05:34,751 Don't worry about it. 106 00:05:42,383 --> 00:05:44,510 Is something the matter? 107 00:05:44,594 --> 00:05:46,763 No, no, thank you. 108 00:05:59,067 --> 00:06:01,694 May I help you? 109 00:06:01,778 --> 00:06:03,029 Please, I'm not a cripple. 110 00:06:03,112 --> 00:06:06,074 I never said you were, sir. 111 00:06:06,157 --> 00:06:06,741 I'll clean it up. 112 00:06:06,824 --> 00:06:08,201 It'll just take a minute. 113 00:06:08,284 --> 00:06:08,910 Leave. 114 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 I'll clean it myself. 115 00:06:10,536 --> 00:06:13,831 [Music playing] 116 00:06:29,555 --> 00:06:30,306 I tell you, I know that girl from somewhere. 117 00:06:30,389 --> 00:06:33,059 Well, it couldn't be from here. 118 00:06:33,142 --> 00:06:34,393 She said this is her first cruise. 119 00:06:34,477 --> 00:06:35,728 Well, if you think you know her, 120 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 why don't you go over there and ask here where you met? 121 00:06:36,896 --> 00:06:40,024 Oh, because that's the oldest trick in the book. 122 00:06:40,108 --> 00:06:41,317 And if we haven't met, then she's going 123 00:06:41,400 --> 00:06:42,610 to think I'm coming on to her. 124 00:06:42,693 --> 00:06:44,529 Yes, but if it turns out that if you really do know her, 125 00:06:44,612 --> 00:06:45,988 and you don't go over there and ask her, 126 00:06:46,072 --> 00:06:47,365 then you'll never know if you knew her. 127 00:06:47,448 --> 00:06:49,283 Hey, if everybody thought like you, 128 00:06:49,367 --> 00:06:50,660 then people who used to know each other 129 00:06:50,743 --> 00:06:52,829 would never get to know each other again. 130 00:06:52,912 --> 00:06:55,414 I'll go just to get out of this conversation. 131 00:07:00,586 --> 00:07:03,422 [Music playing] 132 00:07:03,506 --> 00:07:04,882 It does get warm, doesn't it? 133 00:07:04,966 --> 00:07:05,716 Yes, I love it. 134 00:07:05,800 --> 00:07:07,552 I think I'll take a short swim. 135 00:07:07,635 --> 00:07:08,010 How about you? 136 00:07:08,094 --> 00:07:09,679 No thanks. 137 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 Rachel Johnson? 138 00:07:20,773 --> 00:07:23,693 One of Isaac Washington's famous banana daiquiris, 139 00:07:23,776 --> 00:07:27,196 compliments of your simple purser, burl Smith. 140 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 Thank you. 141 00:07:28,614 --> 00:07:29,699 My name mean anything to you-- 142 00:07:29,782 --> 00:07:31,409 burl Smith? 143 00:07:31,492 --> 00:07:33,828 No, I'm afraid not. 144 00:07:33,911 --> 00:07:35,496 I don't look familiar to you at all? 145 00:07:35,580 --> 00:07:37,123 Not even this much. 146 00:07:37,206 --> 00:07:38,916 Maybe we met at a party. 147 00:07:39,000 --> 00:07:41,210 Why don't you tell me all the parties you've ever been too. 148 00:07:41,294 --> 00:07:44,338 Look, I would love to stay and run through the list with you, 149 00:07:44,422 --> 00:07:48,050 but I promised someone that I would take a swim with him. 150 00:07:48,134 --> 00:07:50,052 You really must have me confused with somebody else. 151 00:07:50,136 --> 00:07:50,887 I'm sorry, gopher. 152 00:07:55,391 --> 00:07:56,142 Wait a minute. 153 00:07:56,225 --> 00:07:57,727 How'd you know my name was gopher? 154 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 [Music playing] 155 00:08:07,445 --> 00:08:08,571 Paul. 156 00:08:08,654 --> 00:08:09,071 Mr. Krakauer. 157 00:08:09,155 --> 00:08:10,948 Gilliam stockwell. 158 00:08:11,032 --> 00:08:13,576 Listen, I'm sorry if I embarrassed you before. 159 00:08:13,659 --> 00:08:15,077 I know I come on a little strong, 160 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 but listen I got a proposition for you. 161 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 I'm really not interested, Mr. Stockwell. 162 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 Well, Millie's birthday is tomorrow, 163 00:08:21,167 --> 00:08:23,961 and I want to do something real special for her. 164 00:08:24,045 --> 00:08:28,257 It's worth $5,000 to me if you play something. 165 00:08:28,341 --> 00:08:29,634 Oh, Mr. Stockwell-- 166 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 now, come on. 167 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 I don't mean to insult you, but what do you say? 168 00:08:33,554 --> 00:08:38,601 $5,000.00, one tune-- any tune you say-- long, short. 169 00:08:38,684 --> 00:08:39,185 It don't matter. 170 00:08:39,268 --> 00:08:41,062 Come on-- $5,000 bucks. 171 00:08:41,145 --> 00:08:42,939 Be a sport. 172 00:08:43,022 --> 00:08:43,814 I don't know what to say. 173 00:08:43,898 --> 00:08:44,357 I'd honestly love to. 174 00:08:44,440 --> 00:08:45,483 Well, then do it. 175 00:08:45,566 --> 00:08:48,319 I told you I don't play anymore. 176 00:08:48,402 --> 00:08:52,698 [Music playing] 177 00:08:54,283 --> 00:08:58,204 [Whistle blowing] 178 00:09:07,296 --> 00:09:07,964 Julie? 179 00:09:08,047 --> 00:09:08,422 Yeah? 180 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Julie, hi. 181 00:09:10,466 --> 00:09:11,759 Listen, would you do me a favor-- 182 00:09:11,842 --> 00:09:13,177 sure. 183 00:09:13,261 --> 00:09:15,638 --And seat me next to David Jackson at dinner tonight? 184 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 The plant molester? 185 00:09:16,889 --> 00:09:17,848 Yeah. 186 00:09:17,932 --> 00:09:19,016 If you don't mind my asking, why? 187 00:09:19,100 --> 00:09:22,895 Oh, well, schuyler enterprises sent me to check on him. 188 00:09:22,979 --> 00:09:23,604 He used to work for them. 189 00:09:23,688 --> 00:09:26,524 Not as a gardener, I hope. 190 00:09:26,607 --> 00:09:27,733 No. 191 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 Matter of fact, he was about to become vice-president. 192 00:09:29,777 --> 00:09:32,530 You know, he worked for it for about 10 years. 193 00:09:32,613 --> 00:09:34,991 And then at the last minute, Mr. Schuyler hired his nephew 194 00:09:35,074 --> 00:09:37,159 to do the job instead. 195 00:09:37,243 --> 00:09:38,035 That would drive a guy nuts. 196 00:09:38,119 --> 00:09:39,245 That is precisely what David Jackson 197 00:09:39,328 --> 00:09:41,998 would like me to believe. 198 00:09:42,081 --> 00:09:43,165 I don't understand. 199 00:09:43,249 --> 00:09:45,334 Our company pays a sizable amount of money 200 00:09:45,418 --> 00:09:46,335 to anybody who's disabled on the job, 201 00:09:46,419 --> 00:09:48,587 either mentally or physically. 202 00:09:48,671 --> 00:09:52,049 Oh, so he convinces you that he's crazy. 203 00:09:52,133 --> 00:09:54,302 He gets all the money. 204 00:09:54,385 --> 00:09:55,469 Yes. 205 00:09:55,553 --> 00:09:57,221 Dinner for two, coming right up. 206 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 All right. 207 00:09:59,390 --> 00:10:00,933 What do you call this drink? 208 00:10:01,017 --> 00:10:03,477 I call this the aztec temple. 209 00:10:03,561 --> 00:10:06,230 One sip, and you feel like a ruin. 210 00:10:06,314 --> 00:10:09,191 Sounds great. 211 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 He's as sane as we are. 212 00:10:11,360 --> 00:10:13,237 Oh, ladies, won't you join us? 213 00:10:13,321 --> 00:10:14,947 The drinks are on me. 214 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 Man (on loudspeaker): Attention, please, 215 00:10:26,208 --> 00:10:28,502 early seating dinner is now being 216 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 served in the call dining room. 217 00:10:35,384 --> 00:10:36,010 I'm sorry, sir. 218 00:10:36,093 --> 00:10:37,261 I came to turn the bed down. 219 00:10:37,345 --> 00:10:38,262 I can come back later. 220 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Oh no, please come in. 221 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 Please. 222 00:10:41,140 --> 00:10:43,684 [Music playing] 223 00:10:59,492 --> 00:11:02,244 I'd like to apologize for this morning. 224 00:11:02,328 --> 00:11:03,120 It's all right, sir. 225 00:11:06,415 --> 00:11:08,042 Look, let me make it up to you. 226 00:11:08,125 --> 00:11:09,085 There's nothing to make up. 227 00:11:09,168 --> 00:11:11,545 I'd like to buy you a drink if it's all right. 228 00:11:11,629 --> 00:11:12,254 Honestly, it's not necessary. 229 00:11:12,338 --> 00:11:15,674 What time do you get off duty? 230 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 9:00. 231 00:11:17,009 --> 00:11:17,385 Perfect. 232 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 I don't drink. 233 00:11:18,386 --> 00:11:19,178 You don't have to drink. 234 00:11:19,261 --> 00:11:22,890 We can just talk. 235 00:11:22,973 --> 00:11:23,349 All right. 236 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 Starlight deck? 237 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 I'm new here. 238 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 I don't know if I'm allowed to mingle with the passengers. 239 00:11:28,562 --> 00:11:29,397 We're not going to mingle. 240 00:11:29,480 --> 00:11:32,775 We're just going to talk. 241 00:11:32,858 --> 00:11:35,820 [Music playing] 242 00:11:52,878 --> 00:11:55,756 Hey, goph, did you and that mysterious beauty 243 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 ever uncover your darken, intriguing past? 244 00:11:57,091 --> 00:12:00,469 Nah, she said she'd never seen me before in her life. 245 00:12:00,553 --> 00:12:02,138 Well, if you have met, I say you've made 246 00:12:02,221 --> 00:12:03,431 your usual lasting impression. 247 00:12:03,514 --> 00:12:04,098 Doc. 248 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 I'm sure that I know her. 249 00:12:07,059 --> 00:12:09,019 Oh, hey, did you tell her that my name is gopher? 250 00:12:09,103 --> 00:12:11,063 No, but if anyone asks you, it is. 251 00:12:15,734 --> 00:12:20,489 Hey, if it isn't my old pal Rachel Johnson. 252 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Listen, I know that I know you. 253 00:12:22,575 --> 00:12:24,869 And if I ever remember where, I'm going to call you. 254 00:12:24,952 --> 00:12:25,494 Even if it's in the middle of the night. 255 00:12:25,578 --> 00:12:26,162 Please, don't bother. 256 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 It's no bother. 257 00:12:28,122 --> 00:12:28,164 It is to me. 258 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 See, gopher, you do make a lasting impression-- not 259 00:12:33,502 --> 00:12:35,504 a good one, but a lasting one. 260 00:12:35,588 --> 00:12:38,966 [Music playing] 261 00:12:50,269 --> 00:12:54,482 $10,000. 262 00:12:54,565 --> 00:12:56,233 You can't be serious. 263 00:12:56,317 --> 00:12:57,943 Money talks. 264 00:12:58,027 --> 00:12:59,737 And money is now talking-- 265 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 $10,000's worth. 266 00:13:01,739 --> 00:13:02,490 Cash on the barrel here. 267 00:13:02,573 --> 00:13:05,201 One tune-- your choice. 268 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Millie wants it. 269 00:13:07,745 --> 00:13:11,290 Mr. Stockwell, for $25,000, I still couldn't play. 270 00:13:13,834 --> 00:13:15,211 You think you're too good for us, don't you? 271 00:13:15,294 --> 00:13:19,590 [Music playing] 272 00:13:24,136 --> 00:13:25,346 Hello, Julie. 273 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Did you get it all set up? 274 00:13:26,639 --> 00:13:27,223 I sure did. 275 00:13:27,306 --> 00:13:27,723 Table nine. 276 00:13:27,806 --> 00:13:29,391 He's all yours. 277 00:13:29,475 --> 00:13:30,226 Ok, great. 278 00:13:33,229 --> 00:13:35,397 Hello. 279 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 Oh, hi. 280 00:13:36,774 --> 00:13:37,399 Table nine? 281 00:13:37,483 --> 00:13:37,983 It sure is. 282 00:13:38,067 --> 00:13:39,151 Won't you sit down? 283 00:13:39,235 --> 00:13:42,404 Yes, delighted, thank you. 284 00:13:42,488 --> 00:13:43,364 Oh, no, no, no, not there, please. 285 00:13:43,447 --> 00:13:45,241 You'll squash Pierre. 286 00:13:45,324 --> 00:13:46,659 Pierre? 287 00:13:46,742 --> 00:13:47,535 Oh, I'm sorry. 288 00:13:47,618 --> 00:13:49,787 Pierre the gnome, miss-- 289 00:13:49,870 --> 00:13:51,288 Lisa lansmen. 290 00:13:51,372 --> 00:13:53,082 Don't let me interrupt your dinner, Pierre. 291 00:13:53,165 --> 00:13:53,791 Go right ahead. 292 00:13:53,874 --> 00:13:54,833 May I sit down? 293 00:13:54,917 --> 00:13:55,626 Please. 294 00:14:00,339 --> 00:14:02,466 . 295 00:14:02,550 --> 00:14:03,050 Hm? 296 00:14:03,133 --> 00:14:05,678 What's that, Pierre? 297 00:14:05,761 --> 00:14:06,053 No, I never heard that joke, Pierre. 298 00:14:06,136 --> 00:14:07,012 Tell me. 299 00:14:10,766 --> 00:14:11,600 Oh no. 300 00:14:11,684 --> 00:14:12,851 Come on, David. 301 00:14:12,935 --> 00:14:16,188 You know perfectly well who I am and what I'm doing here. 302 00:14:16,272 --> 00:14:17,439 And frankly, I just don't buy your act, 303 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 so why don't you drop it? 304 00:14:19,358 --> 00:14:20,859 Shh, please. 305 00:14:20,943 --> 00:14:22,069 Let Pierre tell a joke. 306 00:14:22,152 --> 00:14:26,490 [Inaudible] No, no, really. 307 00:14:26,574 --> 00:14:27,241 Oh please, Pierre. 308 00:14:27,324 --> 00:14:31,203 Pierre, there's a lady present. 309 00:14:31,287 --> 00:14:33,789 Naughty. 310 00:14:33,872 --> 00:14:37,126 [Music playing] 311 00:14:47,177 --> 00:14:48,095 [Laughing] 312 00:14:52,891 --> 00:14:54,727 You know, you should feel pretty flattered. 313 00:14:54,810 --> 00:14:55,644 I've never asked a man to dance with me before. 314 00:14:55,728 --> 00:14:58,355 And why did you ask me to dance? 315 00:14:58,439 --> 00:15:00,733 Well, because I just thought it would be an excellent way 316 00:15:00,816 --> 00:15:01,859 of finding out more about you. 317 00:15:01,942 --> 00:15:02,901 Oh, really? 318 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 Now, what is it that you want to know about me? 319 00:15:05,571 --> 00:15:07,615 Oh, little things like do you remember 320 00:15:07,698 --> 00:15:09,325 a Mr. Schuyler and his nephew? 321 00:15:09,408 --> 00:15:11,243 Oh, sure. 322 00:15:11,327 --> 00:15:12,411 I remember them very well. 323 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 So you do remember. 324 00:15:13,829 --> 00:15:17,082 [Music playing] 325 00:15:21,670 --> 00:15:26,133 Krakauer-- my grandma had a krakauer piano. 326 00:15:26,216 --> 00:15:27,343 That's my family. 327 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 Do you play? 328 00:15:29,511 --> 00:15:30,387 Once upon a time I played. 329 00:15:30,471 --> 00:15:33,307 Do you ever forget how? 330 00:15:33,390 --> 00:15:34,642 Oh, I haven't forgotten how. 331 00:15:34,725 --> 00:15:37,811 It's just too painful. 332 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 You won't believe this, but there's 333 00:15:39,271 --> 00:15:42,358 a fellow on board who offered me $10,000 to play one song. 334 00:15:42,441 --> 00:15:44,068 Honest? 335 00:15:44,151 --> 00:15:46,195 Honest. 336 00:15:46,278 --> 00:15:47,112 You can't play at all? 337 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 Gee, I feel so bad for you. 338 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 Isn't there some kind of cure or something? 339 00:15:53,786 --> 00:15:56,664 I'm afraid not. 340 00:15:56,747 --> 00:15:57,831 What's the problem with your foot, 341 00:15:57,915 --> 00:15:58,957 if you don't mind my asking. 342 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 It was on my sixth birthday. 343 00:16:00,626 --> 00:16:04,421 There's nothing left of the car. 344 00:16:04,505 --> 00:16:07,383 My leg was broken in four places. 345 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 The bones in my ankle fused too early. 346 00:16:09,134 --> 00:16:12,721 The outside of the foot grew, but the inside didn't. 347 00:16:12,805 --> 00:16:14,306 But can they fix it? 348 00:16:14,390 --> 00:16:15,349 Sure. 349 00:16:15,432 --> 00:16:16,266 They always could have. 350 00:16:16,350 --> 00:16:19,895 All that's needed is money and courage. 351 00:16:19,978 --> 00:16:23,315 And I've never had very much of either. 352 00:16:23,399 --> 00:16:23,899 How much money? 353 00:16:23,982 --> 00:16:29,905 Oh, around $25,000. 354 00:16:29,988 --> 00:16:30,656 I guess that doesn't seem like a lot of money 355 00:16:30,739 --> 00:16:34,410 to a successful man like you. 356 00:16:34,493 --> 00:16:36,662 Yes, it does. 357 00:16:36,745 --> 00:16:39,456 For the past few years, I haven't been that successful. 358 00:16:39,540 --> 00:16:41,792 Don't frown. 359 00:16:41,875 --> 00:16:43,961 You're a very pretty girl, Irene. 360 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 No one's ever said that to me before. 361 00:16:48,465 --> 00:16:50,718 Thank you. 362 00:16:50,801 --> 00:16:57,307 Thank you for putting a little music back into my life. 363 00:16:57,391 --> 00:17:00,102 [Music playing] 364 00:17:11,697 --> 00:17:12,614 Will you excuse me for a minute? 365 00:17:12,698 --> 00:17:14,032 I'll be right back. 366 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Hi. 367 00:17:19,955 --> 00:17:21,331 Hi. 368 00:17:21,415 --> 00:17:23,417 I'm sorry about the way I acted in the dining room. 369 00:17:23,500 --> 00:17:23,792 It was rude. 370 00:17:23,876 --> 00:17:24,460 It's ok. 371 00:17:24,543 --> 00:17:25,794 No, it's not. 372 00:17:25,878 --> 00:17:27,671 You deserve more than that. 373 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 You're much too nice a guy. 374 00:17:29,173 --> 00:17:29,965 How would you know? 375 00:17:30,048 --> 00:17:32,176 You haven't met me before, have you? 376 00:17:32,259 --> 00:17:35,012 Well, no, I mean you seem quite nice. 377 00:17:35,095 --> 00:17:39,475 Anyway, I wanted to apologize, and I have. 378 00:17:39,558 --> 00:17:41,852 Would you like to seal that apology with a dance? 379 00:17:41,935 --> 00:17:43,312 Uh, no thanks. 380 00:17:43,395 --> 00:17:44,480 Maybe some other time. 381 00:17:44,563 --> 00:17:45,981 No, really. 382 00:17:46,064 --> 00:17:47,107 I'm not much of a dancer. 383 00:17:47,191 --> 00:17:49,151 That is exactly what ginger Rogers used 384 00:17:49,234 --> 00:17:53,113 to say to Fred Astaire, but when they started dancing-- 385 00:17:53,197 --> 00:17:54,031 a natural. 386 00:17:54,114 --> 00:17:55,407 Ow! 387 00:17:55,491 --> 00:17:58,494 Well, we're probably not Fred and ginger-- 388 00:17:58,577 --> 00:18:01,747 possibly Mickey Rooney and Ann Miller. 389 00:18:01,830 --> 00:18:05,000 Mickey Rooney and Mitch Miller. 390 00:18:05,083 --> 00:18:06,627 Andy Rooney and [inaudible]. 391 00:18:06,710 --> 00:18:10,380 [Music playing] 392 00:18:11,340 --> 00:18:13,842 Anyways, in this dream, I'm being chased 393 00:18:13,926 --> 00:18:17,346 by a giant English muffin. 394 00:18:17,429 --> 00:18:21,016 David, there are plenty of perfectly normal people 395 00:18:21,099 --> 00:18:22,392 who have wild dreams. 396 00:18:22,476 --> 00:18:27,481 Yes, but when I wake up, there are crumbs in my bed. 397 00:18:27,564 --> 00:18:29,233 You see, I have this problem. 398 00:18:29,316 --> 00:18:32,027 I never know when i'm dreaming or when I'm awake. 399 00:18:32,110 --> 00:18:34,696 Like now-- pinch me. 400 00:18:34,780 --> 00:18:35,739 Oh, come on, David. 401 00:18:35,823 --> 00:18:36,490 Come on, please. 402 00:18:36,573 --> 00:18:37,866 How else am I going to find out? 403 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Well? 404 00:18:43,455 --> 00:18:45,040 I thought I was dreaming. 405 00:18:45,124 --> 00:18:46,625 I mean, after all, here I am, floating 406 00:18:46,708 --> 00:18:51,004 in the middle of this calm sea, feeling the soft, salt breeze, 407 00:18:51,088 --> 00:18:54,216 looking at a very beautiful woman. 408 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Still, I know I'm awake. 409 00:18:57,386 --> 00:18:58,887 Why do you say that? 410 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 Because if I were dreaming, I'd be kissing you. 411 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 [Music playing] 412 00:19:13,110 --> 00:19:16,238 You're not really crazy, are you? 413 00:19:16,321 --> 00:19:17,739 No. 414 00:19:17,823 --> 00:19:18,532 Yes, you are. 415 00:19:18,615 --> 00:19:19,449 No, I'm not. 416 00:19:19,533 --> 00:19:21,410 Speak for yourself, pal. 417 00:19:21,493 --> 00:19:24,538 Singing is so wonderful. (Singing) When I sing my 418 00:19:24,621 --> 00:19:28,458 [inaudible] 419 00:19:28,542 --> 00:19:32,254 [Music playing] 420 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 Ok, let me see. 421 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 We've been through grade school, junior high. 422 00:19:42,681 --> 00:19:44,892 Ok, if it wasn't high school, then it must have been college. 423 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 Gopher, it's getting late. 424 00:19:47,519 --> 00:19:48,437 I should be turning int. 425 00:19:48,520 --> 00:19:49,438 Oh no, no, wait a minute. Let me see. 426 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 College. 427 00:19:50,772 --> 00:19:53,650 Let's see-- Rachel Johnson, Rachel Johnson. 428 00:19:53,734 --> 00:19:55,777 That's funny. 429 00:19:55,861 --> 00:19:57,654 I had a roommate my freshman year named ray Johnson. 430 00:20:00,699 --> 00:20:02,284 Oh, wait a minute-- 431 00:20:02,367 --> 00:20:03,160 Rachel Johnson. 432 00:20:03,243 --> 00:20:05,579 I'll bet you're Ray's sister, right? 433 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Of course, I see it now. 434 00:20:06,955 --> 00:20:08,790 You've got the same eyes and the same nose. 435 00:20:08,874 --> 00:20:11,126 Except you're a lot prettier than he is. 436 00:20:11,209 --> 00:20:13,086 [Inaudible] 437 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 Uh, can we continue this conversation tomorrow, please? 438 00:20:15,672 --> 00:20:16,673 Well, why? 439 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 I mean, you are Ray's sister, right? 440 00:20:19,384 --> 00:20:20,886 Hey, wait a minute. 441 00:20:20,969 --> 00:20:23,096 Ray's all right, isn't he? 442 00:20:23,180 --> 00:20:23,889 Gopher. 443 00:20:26,725 --> 00:20:29,853 Gopher, I am ray. 444 00:20:29,937 --> 00:20:30,687 It's the truth. 445 00:20:33,273 --> 00:20:34,232 I'm your old college roommate, ray Johnson. 446 00:20:43,033 --> 00:20:44,201 You'll have to excuse, gopher. 447 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 He's got so much to learn about women. 448 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 [Music playing] 449 00:21:14,272 --> 00:21:16,149 Hey, come on. 450 00:21:16,233 --> 00:21:17,192 Don't make the bed. 451 00:21:17,275 --> 00:21:19,319 Let the girl do it. 452 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 I am the girl. 453 00:21:20,821 --> 00:21:21,279 I know. 454 00:21:21,363 --> 00:21:23,323 Be the girl later. 455 00:21:23,407 --> 00:21:24,908 Right now, you're still my girl. 456 00:21:24,992 --> 00:21:26,868 I like being your girl. 457 00:21:26,952 --> 00:21:27,911 I like it too. 458 00:21:33,625 --> 00:21:36,211 Listen, I've got a couple of hours off after 2:30. 459 00:21:36,294 --> 00:21:37,671 Do you want to have a picnic on the fantail deck? 460 00:21:37,754 --> 00:21:41,216 Wonderful. 461 00:21:41,299 --> 00:21:42,801 I've got an awfully nice dress that I save for only very 462 00:21:42,884 --> 00:21:45,512 special occasions. 463 00:21:45,595 --> 00:21:47,222 And I've got an awfully nice occasion 464 00:21:47,305 --> 00:21:49,891 for your very special dress. 465 00:21:49,975 --> 00:21:52,519 [Music playing] 466 00:22:09,911 --> 00:22:11,913 Do you mind if I join you? 467 00:22:11,997 --> 00:22:13,790 No, no, i'm-- 468 00:22:13,874 --> 00:22:15,459 I got to go on duty, though, so I'm going to have 469 00:22:15,542 --> 00:22:16,668 to take off pretty quick. 470 00:22:16,752 --> 00:22:19,171 You took off pretty quick last night too. 471 00:22:19,254 --> 00:22:21,590 Yeah, I'm sorry. 472 00:22:21,673 --> 00:22:23,258 I-- i-- I guess-- 473 00:22:23,341 --> 00:22:25,260 no, gopher, really, it's mostly my fault 474 00:22:25,343 --> 00:22:26,803 for surprising you like that. 475 00:22:26,887 --> 00:22:28,305 But you just kept hounding me. 476 00:22:28,388 --> 00:22:29,222 I'm sorry. 477 00:22:29,306 --> 00:22:31,058 I just-- I guess I kept hounding you 478 00:22:31,141 --> 00:22:34,644 because I thought you looked like someone you used to know. 479 00:22:34,728 --> 00:22:36,563 I am someone used to know. 480 00:22:36,646 --> 00:22:38,565 Yeah. 481 00:22:38,648 --> 00:22:40,567 I guess we have a lot of catching up to do. 482 00:22:40,650 --> 00:22:41,109 Yeah. 483 00:22:41,193 --> 00:22:44,654 Ok, I'll go first. 484 00:22:44,738 --> 00:22:48,617 Since college, I've had an operation-- a sex change. 485 00:22:48,700 --> 00:22:50,827 You know, if you don't want to talk about it, it's ok. 486 00:22:50,911 --> 00:22:55,457 I mean, if it's too difficult. I understand. 487 00:22:55,540 --> 00:22:56,249 Where'd you go? 488 00:22:56,333 --> 00:22:57,501 Sweden? 489 00:22:57,584 --> 00:22:58,251 No. 490 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Schenectady. 491 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 The operation is legal in this country. 492 00:23:01,838 --> 00:23:03,173 But you'll never know what I went through 493 00:23:03,256 --> 00:23:04,299 before I made my decision. 494 00:23:04,382 --> 00:23:06,802 I mean, it was two years of therapy, tests, 495 00:23:06,885 --> 00:23:09,387 meetings with specialists. 496 00:23:09,471 --> 00:23:11,306 Am I keeping you from something? 497 00:23:11,389 --> 00:23:12,474 No, i-- 498 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 I've got to go to work, and I just-- 499 00:23:14,392 --> 00:23:15,560 you know, gopher, you're right. 500 00:23:15,644 --> 00:23:18,396 This really is very difficult for me to talk about, 501 00:23:18,480 --> 00:23:20,315 but only because it's too difficult for you listen to. 502 00:23:20,398 --> 00:23:21,191 What do you mean? 503 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 I'm listening. 504 00:23:22,317 --> 00:23:23,652 Well, it's obvious that I'm embarrassing you. 505 00:23:23,735 --> 00:23:25,362 - No, I'm not embarrassed. - Oh, no? 506 00:23:25,445 --> 00:23:26,988 Then how come you keep looking around to see if anyone 507 00:23:27,072 --> 00:23:28,073 can overhear our conversation? 508 00:23:28,156 --> 00:23:29,199 I'm not doing that. 509 00:23:29,282 --> 00:23:30,200 I'm just-- i-- 510 00:23:30,283 --> 00:23:32,160 forgive me, gopher, for taking up your time. 511 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 I mean, you know, I really thought I could hang 512 00:23:33,161 --> 00:23:34,996 on to some of my old friends. 513 00:23:35,080 --> 00:23:37,999 You proved me wrong, though. 514 00:23:38,083 --> 00:23:41,586 It's a new life, and I guess I have to wipe the slate clean. 515 00:23:41,670 --> 00:23:43,130 It's funny though. 516 00:23:43,213 --> 00:23:44,464 You're one of the few I would have guessed 517 00:23:44,548 --> 00:23:44,589 who could have handled it. 518 00:23:55,350 --> 00:23:58,854 $25,000. 519 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 You named the figure. 520 00:23:59,855 --> 00:24:02,190 I believe you said you couldn't play 521 00:24:02,274 --> 00:24:05,235 even if the price was $25,000. 522 00:24:05,318 --> 00:24:07,320 So let us see. 523 00:24:07,404 --> 00:24:11,867 Tonight Millie and I and some very keen doubters 524 00:24:11,950 --> 00:24:14,202 will be in the acapulco lounge. 525 00:24:14,286 --> 00:24:16,371 Now, you play, you get a check. 526 00:24:16,454 --> 00:24:19,875 I put my money where my mouth is. 527 00:24:19,958 --> 00:24:24,212 [Music playing] 528 00:24:33,972 --> 00:24:34,556 Oh, good. 529 00:24:34,639 --> 00:24:35,182 David, you're still here. 530 00:24:35,265 --> 00:24:37,559 I need to talk to you. 531 00:24:37,642 --> 00:24:39,728 All right, it won't do any good, though. 532 00:24:39,811 --> 00:24:43,064 I've been talking to myself for weeks. 533 00:24:43,148 --> 00:24:45,400 This might do you some good. 534 00:24:45,483 --> 00:24:49,237 I'm going to recommend that your disability claim be honored 535 00:24:49,321 --> 00:24:50,739 because I've been thinking about it, 536 00:24:50,822 --> 00:24:52,657 and I decided that anyone who went to such lengths 537 00:24:52,741 --> 00:24:56,161 to prove that they were insane must really be insane. 538 00:24:56,244 --> 00:24:58,914 Well, you're the expert. 539 00:24:58,997 --> 00:25:01,249 So if it's the money you want, you've got it. 540 00:25:04,085 --> 00:25:05,086 Well, come on. 541 00:25:05,170 --> 00:25:06,755 I thought you'd be jumping for joy. 542 00:25:06,838 --> 00:25:08,256 Hard to celebrate when you've just been 543 00:25:08,340 --> 00:25:09,758 declared mentally unbalanced. 544 00:25:12,802 --> 00:25:16,223 David, you know I hated doing this. 545 00:25:16,306 --> 00:25:17,933 Not because I believe you're a fraud. 546 00:25:18,016 --> 00:25:19,851 I don't anymore. 547 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 But I really thought that there was 548 00:25:21,186 --> 00:25:23,313 something building between us. 549 00:25:23,396 --> 00:25:23,897 You did? 550 00:25:23,980 --> 00:25:25,815 Yeah. 551 00:25:25,899 --> 00:25:28,443 I really liked you, David. 552 00:25:28,526 --> 00:25:31,154 But I just can't let myself get involved with anybody 553 00:25:31,238 --> 00:25:35,200 who's just not all there. 554 00:25:35,283 --> 00:25:37,953 I'm really sorry this had to happen. 555 00:25:38,036 --> 00:25:39,246 Lisa, wait, wait. 556 00:25:39,329 --> 00:25:39,788 Come here a second. 557 00:25:39,871 --> 00:25:41,456 Listen. 558 00:25:41,539 --> 00:25:42,040 I can't go through with this. 559 00:25:42,123 --> 00:25:44,251 You're right. 560 00:25:44,334 --> 00:25:45,502 I'm a phony. 561 00:25:45,585 --> 00:25:48,380 I was just pretending to be nuts to get back at schuyler. 562 00:25:48,463 --> 00:25:49,756 You came along. 563 00:25:49,839 --> 00:25:51,633 And now it doesn't matter anymore. 564 00:25:51,716 --> 00:25:53,677 How do I know that's true? 565 00:25:53,760 --> 00:25:57,973 Just tell me what to do, and I'll prove it. 566 00:25:58,056 --> 00:26:05,188 Well, maybe if you'd sign this form disclaiming. 567 00:26:05,272 --> 00:26:08,024 Ok. 568 00:26:08,108 --> 00:26:09,442 There. 569 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 Now, in honor of the occasion, let's 570 00:26:11,319 --> 00:26:12,612 do something to celebrate. 571 00:26:12,696 --> 00:26:13,488 Anything you want. 572 00:26:13,571 --> 00:26:14,990 You name it. 573 00:26:15,073 --> 00:26:20,328 Thank you, but I have everything I want right here. 574 00:26:20,412 --> 00:26:23,623 [Music playing] 575 00:26:27,252 --> 00:26:28,628 Julie (on loudspeaker): Welcome to acapulco, 576 00:26:28,712 --> 00:26:29,504 ladies and gentlemen. 577 00:26:29,587 --> 00:26:30,755 There's water skiing, scuba diving, 578 00:26:30,839 --> 00:26:35,176 parachuting, shopping, or fabulous seafood on the beach. 579 00:26:35,260 --> 00:26:37,846 Take your choice, but be back by 8:30. 580 00:26:37,929 --> 00:26:41,850 We sail at 9:00 pm. 581 00:26:41,933 --> 00:26:45,270 [Piano playing] 582 00:27:12,339 --> 00:27:14,299 Excuse me, I don't mean to intrude. 583 00:27:14,382 --> 00:27:16,676 But I'm the ship's doctor. 584 00:27:16,760 --> 00:27:17,677 May I see those hands? 585 00:27:27,937 --> 00:27:30,398 Quite a bit of inflammation there. 586 00:27:30,482 --> 00:27:32,484 It's going to rain tomorrow. 587 00:27:32,567 --> 00:27:34,486 The redder my knuckles, the sooner the rain. 588 00:27:34,569 --> 00:27:37,572 Well, then it ought to rain in about five minutes. 589 00:27:37,655 --> 00:27:39,074 I've got to play tonight. 590 00:27:39,157 --> 00:27:41,368 It's very important. 591 00:27:41,451 --> 00:27:43,912 Is there something you could do to help me? 592 00:27:43,995 --> 00:27:47,707 I've got some pills that may help temporarily. 593 00:27:47,791 --> 00:27:50,168 If not, we'll just pray for a drought. 594 00:27:50,251 --> 00:27:52,837 [Music playing] 595 00:28:00,762 --> 00:28:03,056 Lisa, how's it going? 596 00:28:03,139 --> 00:28:05,266 Any news to report? 597 00:28:05,350 --> 00:28:07,894 Well, it's all settled. 598 00:28:07,977 --> 00:28:09,687 David admitted his little scheme and dropped 599 00:28:09,771 --> 00:28:11,231 his claim against the company. 600 00:28:11,314 --> 00:28:12,607 Oh, congratulations. 601 00:28:12,690 --> 00:28:13,024 You got what you wanted. 602 00:28:13,108 --> 00:28:16,444 Yeah. 603 00:28:16,528 --> 00:28:20,115 How come I feel so awful? 604 00:28:20,198 --> 00:28:20,573 Well, you're the doctor. 605 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 You tell me. 606 00:28:22,200 --> 00:28:24,619 I know this sounds terribly unprofessional, 607 00:28:24,702 --> 00:28:27,747 but I was really beginning to fall for that guy-- 608 00:28:27,831 --> 00:28:30,291 different than any other man I've ever met. 609 00:28:30,375 --> 00:28:32,502 You can say that again. 610 00:28:32,585 --> 00:28:34,421 I don't think the world's ready for any more like him. 611 00:28:35,255 --> 00:28:39,676 [Inaudible] Spontaneous and fun. 612 00:28:39,759 --> 00:28:42,220 I'll tell you, we could have really had a good thing going, 613 00:28:42,303 --> 00:28:44,139 but I just fouled it all up. 614 00:28:46,891 --> 00:28:48,643 Lisa, as a psychiatrist, do you 615 00:28:48,726 --> 00:28:51,646 always advise your patients to run away from their problems? 616 00:28:51,729 --> 00:28:54,607 Of course not. 617 00:28:54,691 --> 00:28:55,316 Then don't you think it's about time the doctor 618 00:28:55,400 --> 00:28:59,487 followed her own prescription? 619 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 I mean, the worst thing that can happen 620 00:29:00,738 --> 00:29:04,159 is you can find out David's been right all along. 621 00:29:04,242 --> 00:29:05,660 What do you mean, Julie? 622 00:29:05,743 --> 00:29:09,247 Well, if he doesn't want somebody as nice as you, 623 00:29:09,330 --> 00:29:12,459 he really is crazy. 624 00:29:12,542 --> 00:29:14,002 Thank you. 625 00:29:14,085 --> 00:29:15,003 Sure. 626 00:29:15,086 --> 00:29:17,922 [Music playing] 627 00:29:21,885 --> 00:29:23,094 Sir. 628 00:29:23,178 --> 00:29:24,721 Yes. 629 00:29:24,804 --> 00:29:26,473 I'm wondering if I could talk to you for a moment. 630 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 Of course, gopher. What is it? 631 00:29:29,684 --> 00:29:33,521 Well, do you remember Rachel? 632 00:29:33,605 --> 00:29:35,940 She was that good looking girl that I 633 00:29:36,024 --> 00:29:37,484 was dancing with last night. 634 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 Yes, yes, I think I recall her. 635 00:29:42,614 --> 00:29:44,532 I went to college with her. 636 00:29:44,616 --> 00:29:46,868 Mm-hm. 637 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 She was my roommate freshman year. 638 00:29:49,120 --> 00:29:50,872 Oh. 639 00:29:50,955 --> 00:29:53,249 Well, I know they have coed dormitories 640 00:29:53,333 --> 00:29:57,295 now, but coed rooms? 641 00:29:57,378 --> 00:30:00,256 It wasn't even a coeducational college. 642 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 It was all guys. 643 00:30:01,549 --> 00:30:04,677 I don't understand. 644 00:30:04,761 --> 00:30:09,682 When Rachel was my roommate, she was a he. 645 00:30:09,766 --> 00:30:13,937 Oh-- a sex change operation. 646 00:30:18,107 --> 00:30:19,776 So you see my problem. 647 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 Your problem? 648 00:30:21,319 --> 00:30:23,988 Sir, I have always considered myself to be 649 00:30:24,072 --> 00:30:26,574 an open-minded kind of person. 650 00:30:26,658 --> 00:30:29,494 But when Rachel came to me today hoping for some understanding 651 00:30:29,577 --> 00:30:32,080 and some friendship, I didn't even have 652 00:30:32,163 --> 00:30:33,039 the courtesy to listen to her. 653 00:30:33,122 --> 00:30:35,291 I just hung out a do not disturb sign. 654 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 I simply could not deal with who she has become. 655 00:30:38,628 --> 00:30:42,090 And obviously an awkward situation. 656 00:30:42,173 --> 00:30:44,842 Say that again. 657 00:30:44,926 --> 00:30:47,428 But under the circumstances, I think you are 658 00:30:47,512 --> 00:30:51,641 right in not getting involved. 659 00:30:51,724 --> 00:30:55,770 After all, I don't know too much about these kinds of people. 660 00:30:55,853 --> 00:30:56,938 However-- 661 00:30:57,021 --> 00:30:58,106 excuse me, sir, what do you mean 662 00:30:58,189 --> 00:30:59,941 by "these kinds of people"? 663 00:31:00,024 --> 00:31:01,818 Well, you know-- 664 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 different. 665 00:31:02,819 --> 00:31:04,737 What do you mean by "different." 666 00:31:04,821 --> 00:31:07,073 She is the same person. 667 00:31:07,156 --> 00:31:09,075 Oh, come on, gopher, really. 668 00:31:09,158 --> 00:31:12,453 She is, except that she probably has more guts 669 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 than both you and I combined. 670 00:31:14,497 --> 00:31:16,416 I mean, do you have any idea what she probably 671 00:31:16,499 --> 00:31:17,917 had to go through before she even 672 00:31:18,001 --> 00:31:20,128 reached the decision she did? 673 00:31:20,211 --> 00:31:23,464 The strings of doctors and the tests that you have to take, 674 00:31:23,548 --> 00:31:25,300 and who knows what else, not to mention 675 00:31:25,383 --> 00:31:29,137 the pure physical and emotional pain of the whole thing-- 676 00:31:29,220 --> 00:31:30,805 this takes encourage. 677 00:31:30,888 --> 00:31:32,682 You really sound as if you admire her. 678 00:31:32,765 --> 00:31:33,641 I do. 679 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 And I resent your implication that I 680 00:31:35,560 --> 00:31:39,188 should just desert my friend. 681 00:31:39,272 --> 00:31:42,775 Off the record, sir, I am deeply disappointed in you. 682 00:31:42,859 --> 00:31:45,320 I came here today because I had a major problem, 683 00:31:45,403 --> 00:31:50,533 and I needed some advice, and I wind up doing all the talking. 684 00:31:50,617 --> 00:31:51,451 Don't stop now. 685 00:31:51,534 --> 00:31:53,536 You're on a roll. 686 00:31:53,620 --> 00:31:56,122 [Music playing] 687 00:32:02,795 --> 00:32:03,087 You baited me, didn't you? 688 00:32:08,343 --> 00:32:10,762 Because you wanted me to stick up for Rachel. 689 00:32:10,845 --> 00:32:11,554 Yes. 690 00:32:14,098 --> 00:32:19,437 And you came to all the correct conclusions. 691 00:32:19,520 --> 00:32:23,358 You know, gopher, I have a feeling 692 00:32:23,441 --> 00:32:29,405 that right now your friend could use a friend. 693 00:32:29,489 --> 00:32:34,202 [Music playing] 694 00:32:52,011 --> 00:32:53,012 Julie (on loudspeaker): Attention. 695 00:32:53,096 --> 00:32:57,100 All passengers ashore, we sail in 15 minutes. 696 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 [Music playing] 697 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 Julia, have you seen Rachel Johnson? 698 00:33:03,981 --> 00:33:05,983 She wasn't at dinner, and I can't find 699 00:33:06,067 --> 00:33:07,235 her in any acapulco lounge. 700 00:33:07,318 --> 00:33:09,570 Don't tell me you're still bothering that poor girl, 701 00:33:09,654 --> 00:33:11,030 telling her that you know her from somewhere. 702 00:33:11,114 --> 00:33:13,366 I hope you're not the reason she's leaving. 703 00:33:13,449 --> 00:33:14,617 Leaving? 704 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 Yeah, she asked me to check on flights leaving 705 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 for Los Angeles from acapulco. 706 00:33:17,870 --> 00:33:20,289 You mean she's flying home from acapulco? 707 00:33:20,373 --> 00:33:22,917 No, she was too late for the last flight tonight. 708 00:33:23,000 --> 00:33:25,002 So she's staying on board and leaving at the next port. 709 00:33:25,086 --> 00:33:26,629 Well, why didn't you tell me that? 710 00:33:26,713 --> 00:33:27,922 Gopher, you just asked me. 711 00:33:28,005 --> 00:33:29,424 I just told you. 712 00:33:29,507 --> 00:33:31,676 I heard her. 713 00:33:31,759 --> 00:33:35,471 He's getting stranger every day. 714 00:33:35,555 --> 00:33:38,057 [Music playing] 715 00:33:40,685 --> 00:33:41,519 Man (on loudspeaker): Attention, please. 716 00:33:41,602 --> 00:33:44,313 We hope enjoyed your stay in acapulco. 717 00:33:44,397 --> 00:33:46,774 Our next stop is puerto vallarta. 718 00:33:51,738 --> 00:33:56,451 Isaac, bring me a scotch. 719 00:33:56,534 --> 00:33:58,286 Make it a double. 720 00:33:58,369 --> 00:34:00,538 You want that on the rocks, or would you rather just 721 00:34:00,621 --> 00:34:02,039 pour it over your head again? 722 00:34:02,123 --> 00:34:03,833 [Inaudible] On the rocks, in honor of my love life. 723 00:34:03,916 --> 00:34:07,754 Uh-oh, that sounds kind of bad. 724 00:34:07,837 --> 00:34:09,047 It is. 725 00:34:09,130 --> 00:34:12,675 I tried to con a terrific lady, and she ended 726 00:34:12,759 --> 00:34:16,304 up making a fool out of me. 727 00:34:16,387 --> 00:34:18,765 I never thought when I started my little crazy game that i'd 728 00:34:18,848 --> 00:34:21,309 end up on the injured list. 729 00:34:21,392 --> 00:34:24,228 Well, you know what they always say-- 730 00:34:24,312 --> 00:34:27,648 there's always next season. 731 00:34:27,732 --> 00:34:30,485 David, I've got to talk to you. 732 00:34:30,568 --> 00:34:32,695 Sorry, Dr. Lansmen, I was just leaving. 733 00:34:32,779 --> 00:34:33,654 Thank you, Isaac. 734 00:34:33,738 --> 00:34:34,363 Well, wait a minute, David. 735 00:34:34,447 --> 00:34:35,698 This will only take a minute. 736 00:34:35,782 --> 00:34:37,825 Look, Lisa, it's all over. 737 00:34:37,909 --> 00:34:38,951 You won. 738 00:34:39,035 --> 00:34:41,496 I'm sure the company will be very proud of you. 739 00:34:41,579 --> 00:34:43,664 You're a very clever young lady. 740 00:34:43,748 --> 00:34:46,167 [Music playing] 741 00:34:50,922 --> 00:34:53,049 If I'm so bloody clever how could 742 00:34:53,132 --> 00:34:56,469 I have made such a mess out of everything? 743 00:34:56,552 --> 00:34:58,262 You want to talk about it? 744 00:34:58,346 --> 00:34:59,430 You know, some problems are so hard that it's 745 00:34:59,514 --> 00:35:02,475 very difficult for one person to deal with it alone. 746 00:35:05,770 --> 00:35:07,396 Isaac, that's perfect. 747 00:35:07,480 --> 00:35:08,189 Thank you. 748 00:35:13,736 --> 00:35:18,616 That's the fastest I ever helped anybody. 749 00:35:18,699 --> 00:35:20,326 This is a big night tonight, folks. 750 00:35:20,409 --> 00:35:24,705 Paul krakauer is going to play a song for my Millie. 751 00:35:24,789 --> 00:35:27,458 Yeah, Paul and Millie and me go way back. 752 00:35:27,542 --> 00:35:28,668 We're old friends. 753 00:35:28,751 --> 00:35:29,919 Way back-- right, honey? 754 00:35:32,630 --> 00:35:34,674 When Paul krakauer told me he wanted to play tonight, 755 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 I couldn't believe it. 756 00:35:36,217 --> 00:35:39,262 I thought that he retired because of severe arthritis. 757 00:35:39,345 --> 00:35:41,472 Oh, severe isn't the word for it. 758 00:35:41,556 --> 00:35:43,516 I gave him some pills for the pain, 759 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 but every time he touches those keys, 760 00:35:44,976 --> 00:35:48,187 it'll be like having a tooth pulled. 761 00:35:48,271 --> 00:35:49,981 Well then why is he playing? 762 00:35:50,064 --> 00:35:51,482 I guess it has to be his decision. 763 00:35:54,318 --> 00:35:58,155 He asked me to introduce him, and I will, proudly. 764 00:36:03,828 --> 00:36:04,954 Ladies and gentlemen. 765 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 766 00:36:10,334 --> 00:36:12,587 Thank you. 767 00:36:12,670 --> 00:36:15,715 It's a great honor for me this evening 768 00:36:15,798 --> 00:36:18,676 to reintroduce to you the world famous pianist, 769 00:36:18,759 --> 00:36:20,887 Mr. Paul krakauer. 770 00:36:20,970 --> 00:36:23,055 He's consented to play for us. 771 00:36:23,139 --> 00:36:24,974 This is the first time in many years 772 00:36:25,057 --> 00:36:27,977 Mr. Krakauer has played in public. 773 00:36:28,060 --> 00:36:31,272 And I, for one, have missed him sorely. 774 00:36:31,355 --> 00:36:36,110 Ladies and gentlemen, Mr. Paul krakauer. 775 00:36:36,193 --> 00:36:39,196 [Applause] 776 00:36:42,783 --> 00:36:44,952 How do you like that? 777 00:36:45,036 --> 00:36:47,538 Paul's come out of retirement just to play for my Millie. 778 00:37:03,721 --> 00:37:08,434 [Playing piano] 779 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 [Music playing] 780 00:38:18,963 --> 00:38:19,672 Finally. 781 00:38:24,760 --> 00:38:26,887 I've been looking over this ship for you-- 782 00:38:26,971 --> 00:38:28,848 lounge, pirates cove, the cabin. 783 00:38:28,931 --> 00:38:30,599 I'll bet you didn't find me. 784 00:38:30,683 --> 00:38:33,144 No. 785 00:38:33,227 --> 00:38:33,561 I hear you're going to jump ship. 786 00:38:33,644 --> 00:38:35,271 Yup. 787 00:38:35,354 --> 00:38:37,857 Just like that. 788 00:38:37,940 --> 00:38:42,153 Nothing in my life has ever been just like that. 789 00:38:42,236 --> 00:38:45,072 Gopher, this is very difficult to explain. 790 00:38:45,156 --> 00:38:48,242 I want you to understand. 791 00:38:48,326 --> 00:38:49,952 I never felt right as a man-- 792 00:38:50,036 --> 00:38:51,787 never. 793 00:38:51,871 --> 00:38:53,956 I was always more comfortable with women. 794 00:38:54,040 --> 00:38:54,915 I identified with them more. 795 00:38:54,999 --> 00:38:57,918 I wanted to be like them. 796 00:38:58,002 --> 00:39:01,005 So I finally made a decision. 797 00:39:05,801 --> 00:39:07,595 Are you happy? 798 00:39:07,678 --> 00:39:08,596 I'm very happy. 799 00:39:08,679 --> 00:39:11,098 I've never regretted it, not for a minute, 800 00:39:11,182 --> 00:39:14,769 well, at least not until this cruise. 801 00:39:14,852 --> 00:39:16,604 I guess I was wrong. 802 00:39:16,687 --> 00:39:20,733 I guess I was wrong to think that I could combine my past 803 00:39:20,816 --> 00:39:21,192 and present. 804 00:39:21,275 --> 00:39:23,152 Are you crazy? 805 00:39:23,235 --> 00:39:26,947 You just give up on a friendship that has taken years to build? 806 00:39:27,031 --> 00:39:29,283 I take that as a personal insult. I liked you as a man. 807 00:39:29,366 --> 00:39:29,992 Gopher. 808 00:39:30,076 --> 00:39:31,911 Quiet, lady. 809 00:39:31,994 --> 00:39:33,120 We were good friends in college. 810 00:39:33,204 --> 00:39:34,288 We had a lot of laughs together. 811 00:39:34,371 --> 00:39:37,666 Now, why shouldn't I like you just because you're-- 812 00:39:37,750 --> 00:39:39,460 just because you're a woman? 813 00:39:39,543 --> 00:39:40,961 Yesterday you weren't so sure. 814 00:39:41,045 --> 00:39:42,213 Yesterday I had a big surprise. 815 00:39:42,296 --> 00:39:45,758 Today I'm surprised at myself. 816 00:39:45,841 --> 00:39:47,718 I'm not surprised with you. 817 00:39:47,802 --> 00:39:49,261 You've made a decision about what you're 818 00:39:49,345 --> 00:39:52,389 going to do with your life. 819 00:39:52,473 --> 00:39:52,807 And I just hope it's a good decision. 820 00:39:52,890 --> 00:39:55,476 That's all. 821 00:39:55,559 --> 00:39:57,186 You're not saying all this just because you 822 00:39:57,269 --> 00:39:59,522 feel sorry for me, are you? 823 00:39:59,605 --> 00:40:00,523 No. 824 00:40:00,606 --> 00:40:02,691 I don't feel sorry for you at all. 825 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 However, if you had left this ship without giving me a chance 826 00:40:05,194 --> 00:40:07,404 to say what I came here to say tonight, yes, then 827 00:40:07,488 --> 00:40:10,241 I would feel sorry for me. 828 00:40:10,324 --> 00:40:12,660 I'm very lucky to have a friend like you. 829 00:40:12,743 --> 00:40:14,620 No. 830 00:40:14,703 --> 00:40:18,332 I'm the lucky one because I used to know ray, 831 00:40:18,415 --> 00:40:20,459 and now I'm going to get to know Rachel. 832 00:40:22,419 --> 00:40:24,839 Remember that first fraternity football 833 00:40:24,922 --> 00:40:26,006 game against the phi delts? 834 00:40:26,090 --> 00:40:27,341 Yeah, that was the one where you threw 835 00:40:27,424 --> 00:40:29,176 that great block that got me into the end zone 836 00:40:29,260 --> 00:40:31,846 for the winning touchdown. 837 00:40:31,929 --> 00:40:35,683 Right, well, gopher, I have to tell you from now on, 838 00:40:35,766 --> 00:40:37,601 that sort of thing is definitely out for me. 839 00:40:40,813 --> 00:40:43,566 [Playing piano] 840 00:41:21,145 --> 00:41:25,065 [Applause] 841 00:41:32,031 --> 00:41:34,617 That was for you, baby. 842 00:41:34,700 --> 00:41:37,661 [Music playing] 843 00:41:48,172 --> 00:41:51,509 Mr. Krakauer, for what it's worth, 844 00:41:51,592 --> 00:41:52,635 you made Millie very happy. 845 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 Thank you, Mr. Stockwell. 846 00:41:58,891 --> 00:42:01,936 And you're going to make a lady very happy tonight too. 847 00:42:02,019 --> 00:42:04,563 [Music playing] 848 00:42:11,445 --> 00:42:14,281 [Knocking] 849 00:42:14,698 --> 00:42:15,616 Hang on. 850 00:42:15,699 --> 00:42:21,956 I'm coming. 851 00:42:21,956 --> 00:42:22,831 Lisa. 852 00:42:22,915 --> 00:42:23,666 Come on, ladies. 853 00:42:23,749 --> 00:42:26,126 We've got a little job to do here. 854 00:42:26,210 --> 00:42:28,671 Dr. Kislev, you sit right up. 855 00:42:28,754 --> 00:42:33,133 [Inaudible] Come on, Dr. Amir, right over here. 856 00:42:33,217 --> 00:42:34,843 There we go. 857 00:42:34,927 --> 00:42:35,511 Oh, that's a good. 858 00:42:35,594 --> 00:42:37,888 Put that dress down, now. 859 00:42:37,972 --> 00:42:40,266 Now, ladies, there he is. 860 00:42:40,349 --> 00:42:41,392 Lisa, what in the-- 861 00:42:41,475 --> 00:42:42,977 David, we're right in the middle of a conference. 862 00:42:43,060 --> 00:42:45,187 Now, just a minute. 863 00:42:45,271 --> 00:42:46,814 What was that, honey? 864 00:42:46,897 --> 00:42:49,733 Harriet, you know, he may have been in the wrong, 865 00:42:49,817 --> 00:42:51,694 but I'm the one that feels like a skunk. 866 00:42:51,777 --> 00:42:56,532 Oh, but Dr. Kislev, I know that guilt is unhealthy. 867 00:42:56,615 --> 00:42:57,825 I'm very well aware of that. 868 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 But I can't help myself. 869 00:43:01,996 --> 00:43:04,665 I am not overreacting, absolutely not. 870 00:43:04,748 --> 00:43:08,919 I've never met a man like him before in my life. 871 00:43:09,003 --> 00:43:13,632 He's imaginative and warm and loving. 872 00:43:13,716 --> 00:43:15,718 What? 873 00:43:15,801 --> 00:43:18,012 Oh, well he's a little pigeon-toed, 874 00:43:18,095 --> 00:43:18,887 that nobody's perfect. 875 00:43:21,932 --> 00:43:24,977 Lisa, welcome aboard. 876 00:43:25,060 --> 00:43:27,354 You're crazy. 877 00:43:27,438 --> 00:43:30,566 Yeah, I think am crazy. 878 00:43:30,649 --> 00:43:32,651 I've been trying to get aboard for quite a while now 879 00:43:32,735 --> 00:43:37,781 because I think i'm absolutely in love with you. 880 00:43:37,865 --> 00:43:39,783 Oh, excuse me. 881 00:43:39,867 --> 00:43:40,617 But [inaudible]. 882 00:43:44,079 --> 00:43:45,914 Thank you. 883 00:43:45,998 --> 00:43:47,708 I hope you don't mind, we'd like to spend 884 00:43:47,791 --> 00:43:48,751 the rest of this session alone. 885 00:43:57,593 --> 00:43:59,595 The little one's got great legs. 886 00:44:07,436 --> 00:44:10,356 I left you some clean towels, sir. 887 00:44:10,439 --> 00:44:12,358 Irene, about the picnic, I'm sorry. 888 00:44:12,441 --> 00:44:14,068 There's no need to apologize, sir. 889 00:44:14,151 --> 00:44:14,568 I'm not apologizing. 890 00:44:14,651 --> 00:44:16,403 I'm explaining. 891 00:44:16,487 --> 00:44:18,405 I was with Dr. Bricker. 892 00:44:18,489 --> 00:44:21,575 He gave me some medication so I could play the piano tonight. 893 00:44:21,658 --> 00:44:23,577 I heard you. 894 00:44:23,660 --> 00:44:26,789 It was beautiful-- truly beautiful. 895 00:44:30,042 --> 00:44:30,918 I better go. 896 00:44:31,001 --> 00:44:33,712 I-- it was for you. 897 00:44:33,796 --> 00:44:34,296 What? 898 00:44:34,380 --> 00:44:36,590 I was playing for you. 899 00:44:36,673 --> 00:44:37,383 You were? 900 00:44:41,303 --> 00:44:43,430 Look. 901 00:44:43,514 --> 00:44:44,848 $25,000. 902 00:44:44,932 --> 00:44:47,017 It's for you, Irene, for doctors, 903 00:44:47,101 --> 00:44:49,686 hospitals, whatever you need. 904 00:44:49,770 --> 00:44:51,772 Paul, I can't accept that. 905 00:44:51,855 --> 00:44:54,400 Irene, listen. 906 00:44:54,483 --> 00:44:58,278 When I was young, my father told me I had a great gift, 907 00:44:58,362 --> 00:45:02,908 but unless I was lucky, I probably wouldn't have it long. 908 00:45:02,991 --> 00:45:05,411 But as long as I had it, I had an obligation to make 909 00:45:05,494 --> 00:45:09,832 the world more beautiful. 910 00:45:09,915 --> 00:45:12,876 I thought I lost the gift forever. 911 00:45:12,960 --> 00:45:16,463 And tonight, I had a brief reprieve-- 912 00:45:16,547 --> 00:45:19,842 one last opportunity. 913 00:45:19,925 --> 00:45:24,221 Let me help make your world a little more beautiful. 914 00:45:27,891 --> 00:45:28,809 Please. 915 00:45:28,892 --> 00:45:32,229 [Music playing] 916 00:45:55,752 --> 00:45:56,003 Thank you for sailing with us. 917 00:45:56,086 --> 00:45:58,005 Bye-bye. 918 00:45:58,088 --> 00:45:58,338 Hello. 919 00:45:58,422 --> 00:46:00,382 Hey. 920 00:46:00,466 --> 00:46:02,759 Listen, we both want to thank you for your advice. 921 00:46:02,843 --> 00:46:04,178 It just goes to show you that expert 922 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 counseling really does help. 923 00:46:06,054 --> 00:46:06,680 From the looks of things, looks like you 924 00:46:06,763 --> 00:46:08,849 and David patched things up. 925 00:46:08,932 --> 00:46:09,683 We sure have. 926 00:46:09,766 --> 00:46:11,685 Oh, and by the way, I called Mr. 927 00:46:11,768 --> 00:46:13,103 Schuyler, and he's going to reconsider 928 00:46:13,187 --> 00:46:15,189 David for that vice-presidency. 929 00:46:15,272 --> 00:46:17,524 I thought Mr. Schuyler hired his nephew. 930 00:46:17,608 --> 00:46:18,650 He got fired. 931 00:46:18,734 --> 00:46:20,110 He was driving everybody crazy. 932 00:46:23,071 --> 00:46:25,741 Krakauer, you played more beautifully than ever 933 00:46:25,824 --> 00:46:26,492 last night. 934 00:46:26,575 --> 00:46:27,201 Yeah, you're something else. 935 00:46:27,284 --> 00:46:29,328 You said it. 936 00:46:29,411 --> 00:46:32,206 I'm going to press that night in my album of memory. 937 00:46:32,289 --> 00:46:33,207 I'll never forget it. 938 00:46:33,290 --> 00:46:34,791 I'm really pleased you enjoyed it. 939 00:46:34,875 --> 00:46:38,045 And Dr. Bricker, I want to especially thank you. 940 00:46:38,128 --> 00:46:38,879 My pleasure. 941 00:46:38,962 --> 00:46:40,464 I really mean that. 942 00:46:40,547 --> 00:46:42,633 Mr. Krakauer, I just want to shake your hand. 943 00:46:42,716 --> 00:46:45,427 Sorry, Sonny, Mr. krakauer never shakes hands. 944 00:46:45,511 --> 00:46:46,345 Never. 945 00:46:46,428 --> 00:46:48,222 Let me explain that to you. 946 00:46:48,305 --> 00:46:49,223 Well, goodbye for now. 947 00:46:49,306 --> 00:46:50,265 I wish you the best. 948 00:46:50,349 --> 00:46:51,058 Bye-bye. 949 00:46:59,525 --> 00:47:00,609 Irene, I've been looking for you. 950 00:47:00,692 --> 00:47:05,072 Paul, I want to thank you for what you've done. 951 00:47:05,155 --> 00:47:11,828 But I don't have the courage to go through this operation 952 00:47:11,912 --> 00:47:13,956 alone. 953 00:47:14,039 --> 00:47:15,832 Alone? 954 00:47:15,916 --> 00:47:19,044 Irene, I may not be able to hold onto a glass of water, 955 00:47:19,127 --> 00:47:20,796 but you just wait and see how tightly 956 00:47:20,879 --> 00:47:22,798 I'm going to hold onto you. 957 00:47:22,881 --> 00:47:26,218 [Music playing] 958 00:47:38,188 --> 00:47:40,065 So long, old buddy. 959 00:47:40,148 --> 00:47:42,442 Thanks for a cruise I'll never forget. 960 00:47:42,526 --> 00:47:44,403 Me neither. 961 00:47:44,486 --> 00:47:46,113 Listen, stay in touch, ok? 962 00:47:46,196 --> 00:47:47,447 You bet I will. 963 00:47:47,531 --> 00:47:49,157 Ok. 964 00:47:49,241 --> 00:47:49,950 Gopher. 965 00:47:58,375 --> 00:47:59,126 Hey, goph. 966 00:47:59,209 --> 00:48:00,502 Hi. 967 00:48:00,586 --> 00:48:01,461 Did you ever remember where you met that pretty lady? 968 00:48:01,545 --> 00:48:03,797 Yeah, we figured it out. 969 00:48:03,880 --> 00:48:04,798 It was in college on the football team. 970 00:48:04,881 --> 00:48:07,759 Oh, she was a cheerleader, huh? 971 00:48:07,843 --> 00:48:09,886 No, left tackle. 972 00:48:09,970 --> 00:48:12,306 [Music playing]? 66682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.