Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,597
♪ Love ♪
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,560
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,731
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,814 --> 00:00:26,401
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,484 --> 00:00:30,655
♪ and love ♪
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,576
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,659 --> 00:00:38,788
♪ let it flow ♪
8
00:00:38,872 --> 00:00:42,751
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:42,834 --> 00:00:46,171
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,254 --> 00:00:51,259
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,596 --> 00:00:58,767
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:58,850 --> 00:01:01,269
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,352 --> 00:01:07,525
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,945
♪ and love ♪
16
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,283 --> 00:01:18,953
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,037 --> 00:01:23,500
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,583 --> 00:01:28,004
♪ it's love ♪
20
00:01:28,087 --> 00:01:34,052
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:00,119 --> 00:02:02,038
Terribly sorry,
excuse me.
22
00:02:02,121 --> 00:02:03,706
Gopher: Bye-bye.
23
00:02:03,790 --> 00:02:04,707
Sorry.
24
00:02:04,791 --> 00:02:06,209
Uh, hi.
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,209
Hi.
26
00:02:06,292 --> 00:02:07,836
Uh, my name is
Sidney willens.
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
I wonder if you could
direct me to my cabin.
28
00:02:09,963 --> 00:02:11,172
Yes, sir, Mr. Willens.
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,174
You're on fiesta deck,
cabin 208.
30
00:02:13,258 --> 00:02:14,968
Thank you. Ah!
31
00:02:15,051 --> 00:02:16,594
I wouldn't do
that if I were you.
32
00:02:16,678 --> 00:02:18,513
I mean putting the pencil
behind your ear like that.
33
00:02:18,596 --> 00:02:20,181
Very dangerous.
Uh, I should know.
34
00:02:20,265 --> 00:02:22,517
That's my business --
I'm a safety inspector.
35
00:02:22,600 --> 00:02:25,144
Oh, well, I'm sure
you'll find this ship
as safe as your own home.
36
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
Oh, I certainly hope not.
37
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
Do you realize that 33% of all
accidents occur in the home?
38
00:02:30,692 --> 00:02:33,278
I know.
That's why I went to sea.
39
00:02:33,361 --> 00:02:34,696
Teasing, just --
40
00:02:34,779 --> 00:02:37,991
well, have a nice trip --
vacation, not...
41
00:02:40,827 --> 00:02:43,329
I'm terribly sorry.
Excuse me.
42
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
Uh, my name is
Sidney willens.
43
00:02:47,834 --> 00:02:49,377
What is it?
44
00:02:49,460 --> 00:02:50,879
Uh, those shoes.
45
00:02:50,962 --> 00:02:54,090
Oh, yes. Yes, I bought them
especially for this cruise.
46
00:02:54,173 --> 00:02:56,259
Uh, big mistake,
big mistake.
47
00:02:56,342 --> 00:02:59,721
Those are not good shoes
to be wearing aboard a ship.
48
00:02:59,804 --> 00:03:02,807
I mean, you should be wearing
shoes that have rubber soles.
49
00:03:02,891 --> 00:03:05,602
I mean, the legs are great,
but the shoes are a big mistake.
50
00:03:05,685 --> 00:03:07,145
Oh, thank you.
51
00:03:07,228 --> 00:03:09,230
No trouble at all.
52
00:03:10,815 --> 00:03:12,775
Kind of cute
but very picky.
53
00:03:12,859 --> 00:03:13,776
Mm-hmm.
54
00:03:13,860 --> 00:03:14,986
Um, Alice Robbins.
55
00:03:15,069 --> 00:03:16,362
Yes. Alice Robbins.
56
00:03:16,446 --> 00:03:18,072
Julie:
Hello, welcome aboard.
57
00:03:18,156 --> 00:03:20,575
Mr. Kirby?
I'm Julie McCoy.
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,659
Are you sailing with us?
59
00:03:21,743 --> 00:03:23,578
I didn't see your name
on the manifest.
60
00:03:23,661 --> 00:03:25,288
No, miss McCoy, I'm looking
for one of my executives
61
00:03:25,371 --> 00:03:26,456
who's on this cruise.
62
00:03:26,539 --> 00:03:28,625
Oh, does that mean that
your corporation
63
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
is thinking of buying
the line again?
64
00:03:30,710 --> 00:03:33,254
It means I want to talk
somebody out of resigning.
65
00:03:33,338 --> 00:03:35,048
I'm not about to let my most
valuable vice-president
66
00:03:35,131 --> 00:03:36,341
quit like this.
67
00:03:36,424 --> 00:03:38,801
Oh, that wouldn't be
Lydia foster, would it?
68
00:03:38,885 --> 00:03:40,929
I've read about you
two in the papers.
69
00:03:41,012 --> 00:03:42,972
Yes, it is Lydia foster.
70
00:03:43,056 --> 00:03:44,766
But don't believe
everything you read.
71
00:03:44,849 --> 00:03:47,310
Our relationship has been
strictly business.
72
00:03:47,393 --> 00:03:49,687
Well, she looks just
like her pictures.
73
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
Excuse me.
74
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
Sure.
75
00:03:54,400 --> 00:03:55,485
Lydia.
76
00:03:55,568 --> 00:03:57,445
I refuse to accept
your resignation.
77
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
Please, Mr. Kirby,
I'm late.
78
00:03:59,238 --> 00:04:00,281
I have to get aboard.
79
00:04:00,365 --> 00:04:02,200
Damn it, we're not
sleeping together!
80
00:04:02,283 --> 00:04:05,161
If you think I'm gonna let some
other company snap you up...
81
00:04:05,244 --> 00:04:07,580
Sir, I am grateful to
maxitronics international
82
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
for the confidence you've placed
in me, but I can't g--
83
00:04:10,249 --> 00:04:11,834
excuse me,
I'm sorry to interrupt,
84
00:04:11,918 --> 00:04:13,711
but, Mr. Kirby,
we're about to sail.
85
00:04:13,795 --> 00:04:15,004
You'll have to go ashore.
86
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Not without her.
87
00:04:16,172 --> 00:04:17,632
I won't change my mind.
88
00:04:17,715 --> 00:04:19,676
Miss McCoy, do you
have an empty cabin?
89
00:04:19,759 --> 00:04:20,802
I'll check.
90
00:04:20,885 --> 00:04:22,845
Yes, sir, one,
but it's small.
91
00:04:22,929 --> 00:04:24,806
I'll take it.
92
00:04:24,889 --> 00:04:26,516
I'd like an open telephone line
to my corporate headquarters
93
00:04:26,599 --> 00:04:28,184
and use of a telex.
94
00:04:26,599 --> 00:04:28,184
Yes, sir.
95
00:04:28,267 --> 00:04:30,144
You and I will meet
at 2:00 this afternoon.
96
00:04:30,228 --> 00:04:31,896
But I don't work
for you anymore.
97
00:04:31,980 --> 00:04:33,523
All right, make it 2:30.
98
00:04:34,607 --> 00:04:36,317
[ Sighs ]
99
00:04:40,238 --> 00:04:41,197
Hey, gopher.
100
00:04:40,238 --> 00:04:41,197
What?
101
00:04:41,281 --> 00:04:42,740
Have you seen doc yet?
102
00:04:42,824 --> 00:04:44,867
No, I've been looking for him,
but I haven't seen him.
103
00:04:44,951 --> 00:04:45,785
Well, look, I mean,
104
00:04:45,868 --> 00:04:47,870
you know when doc takes
a two-week vacation,
105
00:04:47,954 --> 00:04:50,540
he doesn't want it to be 10
seconds less than two weeks.
106
00:04:50,623 --> 00:04:52,375
Well, I hope he remembered
to pack his bathing suit
107
00:04:52,458 --> 00:04:53,751
because if he's any later,
108
00:04:53,835 --> 00:04:55,878
he's gonna have
to swim out to meet us.
109
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
Gopher.
110
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
Sir.
111
00:04:57,296 --> 00:04:58,881
Did you tell Dr. Bricker
I wanted to see him
112
00:04:58,965 --> 00:05:00,091
as soon as he got back?
113
00:05:00,174 --> 00:05:01,342
He hasn't reported
to me yet.
114
00:05:01,426 --> 00:05:03,511
Well, that's because he hasn't
come back to the ship yet, sir.
115
00:05:03,594 --> 00:05:05,722
We're due to sail
in 12 minutes.
116
00:05:03,594 --> 00:05:05,722
Mm.
117
00:05:05,805 --> 00:05:06,848
Well, there he is.
118
00:05:08,683 --> 00:05:10,310
Hi, everybody.
119
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
Well, hi, doc,
nice of you to drop by.
120
00:05:11,811 --> 00:05:12,937
Hey,
what is this,
121
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
the latest look
in medical attire?
122
00:05:14,439 --> 00:05:15,690
Hey, knock it off,
you two.
123
00:05:15,773 --> 00:05:17,066
I just haven't had
time to change.
124
00:05:17,150 --> 00:05:18,401
I'm sorry I'm late.
125
00:05:18,484 --> 00:05:19,819
It must have been
some vacation.
126
00:05:19,902 --> 00:05:20,987
Oh, just the usual --
127
00:05:21,070 --> 00:05:23,448
played a couple rounds of golf,
saw some nice movies,
128
00:05:23,531 --> 00:05:25,908
got married, uh, took a couple
of tennis lessons --
129
00:05:25,992 --> 00:05:28,745
whoa! What?!
130
00:05:25,992 --> 00:05:28,745
Hey! Back up!
131
00:05:28,828 --> 00:05:30,329
Tanya.
132
00:05:35,626 --> 00:05:37,795
Gentlemen, and lady,
133
00:05:37,879 --> 00:05:41,758
I'd like you to meet, as of, uh,
2 hours and 17 minutes ago,
134
00:05:41,841 --> 00:05:43,760
the new Mrs. Adam bricker.
135
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
Well, hi.
136
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
Congratulations.
137
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
How are you doing?
Nice to meet you.
138
00:05:50,183 --> 00:05:52,143
Hey, doc,
congratulations, man.
139
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
That's incredible.
140
00:05:54,062 --> 00:05:56,481
[ Air horn blows ]
141
00:06:21,881 --> 00:06:23,800
[ Gasps ]
142
00:06:23,883 --> 00:06:26,594
Just checking
the equipment.
143
00:06:28,179 --> 00:06:29,639
Here you go.
144
00:06:29,722 --> 00:06:32,934
Isaac Washington
honeymoon specials.
145
00:06:33,017 --> 00:06:34,102
Oh, wow.
146
00:06:34,185 --> 00:06:38,648
Two sips, and you feel like you
went over Niagara Falls.
147
00:06:38,731 --> 00:06:40,483
Okay, doc and Tanya, tell us --
how did it happen?
148
00:06:40,566 --> 00:06:43,194
Yeah,
where'd you meet Tanya?
149
00:06:43,277 --> 00:06:45,780
One night while I was
on my vacation,
150
00:06:45,863 --> 00:06:47,949
I decided to go to
a concert to hear
151
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
an eastern-European touring
symphony orchestra.
152
00:06:50,910 --> 00:06:52,829
How come I never
meet beautiful ladies
153
00:06:52,912 --> 00:06:54,247
like Tanya at the symphony?
154
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Because you never go
to the symphony.
155
00:06:56,207 --> 00:06:57,875
Good reason.
156
00:06:57,959 --> 00:06:59,836
Purser Smith to the lido deck,
please.
157
00:06:59,919 --> 00:07:01,838
Ah, duty calls.
You can see, Tanya,
158
00:07:01,921 --> 00:07:04,173
I'm the only one around here
that does any work.
159
00:07:04,257 --> 00:07:06,342
Oh, will you take this back
to the bar for me?
160
00:07:08,427 --> 00:07:10,972
Anyway,
back at the symphony...
161
00:07:11,055 --> 00:07:12,223
Right.
162
00:07:12,306 --> 00:07:13,850
Actually, Tanya wasn't
in the audience.
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,352
She was onstage
in the orchestra.
164
00:07:16,435 --> 00:07:18,855
The world's most
gorgeous cellist.
165
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
[ Eastern-European accent ]
If it was up to Adam,
166
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
he'd have me listed in
the program that way.
167
00:07:22,733 --> 00:07:23,860
I would not.
I'd have you listed as
168
00:07:23,943 --> 00:07:26,445
the world's most gorgeous
and talented cellist.
169
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
Anyway,
I was so impressed,
170
00:07:28,239 --> 00:07:30,741
I went backstage to compliment
Tanya on her playing.
171
00:07:30,825 --> 00:07:32,869
Well, she complimented me
on my compliment,
172
00:07:32,952 --> 00:07:34,829
one compliment led to
another -- we got married.
173
00:07:34,912 --> 00:07:37,707
Whoever said flattery
gets you nowhere?
174
00:07:43,629 --> 00:07:44,547
Ah, gopher.
175
00:07:44,630 --> 00:07:47,049
I'm the one
who had you paged.
176
00:07:47,133 --> 00:07:50,511
There are some very serious
safety hazards on this ship.
177
00:07:50,595 --> 00:07:54,223
Mr. Willens, have you been
working on your vacation?
178
00:07:54,307 --> 00:07:55,933
First of all,
179
00:07:56,017 --> 00:07:59,687
the carpeting in my cabin
is 1/16 of an inch higher
180
00:07:59,770 --> 00:08:02,023
than the carpeting
in the passageway,
181
00:08:02,106 --> 00:08:04,901
which means that someone
could very easily trip
182
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
and break their neck just
passing over the threshold.
183
00:08:07,945 --> 00:08:10,615
I see --
lower the carpet in the cabin
184
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
or raise the carpet
in the passageway.
185
00:08:12,450 --> 00:08:14,952
Uh, excuse me, gopher.
186
00:08:17,496 --> 00:08:18,748
Uh, hi.
187
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
Remember me?
Sidney.
188
00:08:20,374 --> 00:08:22,543
Oh, sure I remember you.
189
00:08:22,627 --> 00:08:24,253
I'm Alice Robbins.
190
00:08:24,337 --> 00:08:26,547
See? Rubber soles.
191
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
Oh, good, good.
Very good.
192
00:08:28,799 --> 00:08:31,886
Uh, I was standing across
the deck watching you,
193
00:08:31,969 --> 00:08:34,597
and I couldn't help
notice your terrific tan.
194
00:08:34,680 --> 00:08:35,598
Oh.
195
00:08:35,681 --> 00:08:37,892
It's so dark and so deep.
196
00:08:37,975 --> 00:08:40,269
Oh, yes, I've been
working hard at it.
197
00:08:40,353 --> 00:08:44,148
Do you have any idea how bad
that is for your skin?
198
00:08:44,232 --> 00:08:46,442
You mean you came
all the way across here
199
00:08:46,525 --> 00:08:48,736
just to tell me
how unhealthy my tan is?
200
00:08:48,819 --> 00:08:51,697
Well, I also couldn't help
noticing your eyes.
201
00:08:51,781 --> 00:08:54,617
Look, if they're hazardously
close together, forget it.
202
00:08:54,700 --> 00:08:56,452
I'm not going to move them.
203
00:08:56,535 --> 00:09:00,331
Oh, no, I just wanted to say
that I think they're beautiful.
204
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
Oh, thank you.
205
00:09:03,876 --> 00:09:08,381
Listen, would you like
to join me this afternoon?
206
00:09:08,464 --> 00:09:10,633
Oh, well, thank you.
Yes, I would very much.
207
00:09:10,716 --> 00:09:12,343
Uh, what are you going to do?
208
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Go skeet shooting.
209
00:09:13,344 --> 00:09:14,971
Ah, skeet shoo--
210
00:09:15,054 --> 00:09:16,347
skeet shooting?
211
00:09:16,430 --> 00:09:18,933
Hey, isn't that
a little dangerous?
212
00:09:19,016 --> 00:09:21,102
I don't know.
It's my first time.
213
00:09:21,185 --> 00:09:22,895
First time.
214
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
Mr. Kirby.
215
00:09:32,697 --> 00:09:35,324
Are you
enjoying the cruise?
216
00:09:35,408 --> 00:09:37,702
It's been
absolutely marvelous.
217
00:09:37,785 --> 00:09:40,162
I've acquired two new
subsidiaries since we left port.
218
00:09:40,246 --> 00:09:41,622
Not that German corporation?
219
00:09:41,706 --> 00:09:43,124
Yes,
and the Italian one, too.
220
00:09:43,207 --> 00:09:45,209
And I couldn't have done it
without your spadework.
221
00:09:45,293 --> 00:09:49,005
Now, uh, as to this absurd idea
you have about leaving us --
222
00:09:49,088 --> 00:09:50,631
[ laughs ]
223
00:09:50,715 --> 00:09:53,134
What's so funny?
224
00:09:53,217 --> 00:09:55,761
Haven't you noticed that
nobody else is wearing anything
225
00:09:55,845 --> 00:09:58,347
that even vaguely resembles
a three-piece business suit?
226
00:09:58,431 --> 00:10:01,183
Yes. Now, to these rumors about
you and I in the boardroom --
227
00:10:01,267 --> 00:10:02,560
I really don't think you --
228
00:10:02,643 --> 00:10:04,854
you really ought to buy more
appropriate clothing.
229
00:10:04,937 --> 00:10:07,148
Lydia, in the 20 years
since I graduated
230
00:10:07,231 --> 00:10:09,025
from the warton
school of finance,
231
00:10:09,108 --> 00:10:11,485
what I have on has
always been appropriate.
232
00:10:11,569 --> 00:10:13,362
For the warton school
of finance.
233
00:10:13,446 --> 00:10:16,532
[ Laughs ] I'm sorry,
but if we're going to talk,
234
00:10:16,615 --> 00:10:18,826
either I have to put on
a business suit,
235
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
or you have to put on
a bathing suit.
236
00:10:21,120 --> 00:10:23,539
Well, I-I wouldn't want you
to get suntan oil
237
00:10:23,622 --> 00:10:24,999
all over
your business suit.
238
00:10:25,082 --> 00:10:28,210
Great. Then I'll help you pick
out what you need.
239
00:10:28,294 --> 00:10:31,213
I-I don't suppose they make
three-piece bathing suits?
240
00:10:31,297 --> 00:10:33,924
Maybe we could find
a two-piece with a life vest.
241
00:10:40,306 --> 00:10:42,892
Mmm, is that
a great Martini.
242
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Huh?
243
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
Is that a great Martini!
244
00:10:48,814 --> 00:10:52,234
I still have the cotton in my
ears from the skeet shooting.
245
00:10:52,318 --> 00:10:54,528
Do you realize that
gunshot noise
246
00:10:54,612 --> 00:10:57,281
is one of the leading causes
of ear damage, hmm?
247
00:10:57,365 --> 00:10:59,033
Did you know that?
248
00:10:59,116 --> 00:11:01,869
Isaac, I'd like to talk to you
about this Martini.
249
00:11:01,952 --> 00:11:02,953
Great, isn't it?
250
00:11:03,037 --> 00:11:04,538
That is not the point.
251
00:11:04,622 --> 00:11:07,416
The point of this toothpick
is the point.
252
00:11:07,500 --> 00:11:09,668
It is dangerously sharp.
253
00:11:09,752 --> 00:11:11,754
Oh, well, we tried the ones
with the rounded ends,
254
00:11:11,837 --> 00:11:13,506
but they don't seem
to Pierce the olive.
255
00:11:13,589 --> 00:11:17,218
Have you tried
softer olives?
256
00:11:17,301 --> 00:11:20,388
No, but I'll bring that up
at the next olive meeting.
257
00:11:21,680 --> 00:11:24,517
They have
olive meetings here?
258
00:11:24,600 --> 00:11:27,186
Oh, Sidney,
you are so cute!
259
00:11:29,730 --> 00:11:31,816
Do you have any idea
260
00:11:31,899 --> 00:11:34,568
how many germs there are
in a single kiss?
261
00:11:44,703 --> 00:11:46,831
Excuse me, I hate to interrupt
you two lovebirds,
262
00:11:46,914 --> 00:11:49,291
but the captain has
something to tell you.
263
00:11:49,375 --> 00:11:51,794
I just want to say that
since you two snuck off
264
00:11:51,877 --> 00:11:54,296
and got married without
any of us being there,
265
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
we want to have a wedding
party for you tonight
266
00:11:56,215 --> 00:11:57,800
at the captain's table --
just our family.
267
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
That will be very nice.
268
00:11:59,510 --> 00:12:00,594
Thank you, merrill.
269
00:12:00,678 --> 00:12:02,596
In the meantime,
270
00:12:02,680 --> 00:12:04,181
I think it's best if we let you
and your pretty young bride
271
00:12:04,265 --> 00:12:05,683
have a little privacy.
272
00:12:05,766 --> 00:12:08,644
Right, sir, I think
I just saw them hang up
273
00:12:08,727 --> 00:12:10,855
their "do not disturb" sign.
274
00:12:13,816 --> 00:12:16,152
Adam, your friends
are wonderful.
275
00:12:16,235 --> 00:12:19,113
The way they welcomed
me with open arms.
276
00:12:19,196 --> 00:12:21,866
Yeah, they're
a pretty terrific group.
277
00:12:21,949 --> 00:12:24,493
And, uh, speaking
of open arms...
278
00:13:29,642 --> 00:13:31,477
[ Knock on door ]
279
00:13:35,606 --> 00:13:38,234
Alice, wow, that's the most
fantastic-looking dress
280
00:13:38,317 --> 00:13:39,443
I've ever seen.
281
00:13:39,527 --> 00:13:41,237
Well, don't tell me
it's dangerous
282
00:13:41,320 --> 00:13:42,613
because
it's supposed to be.
283
00:13:42,696 --> 00:13:44,073
Could you, uh, do me up?
284
00:13:44,156 --> 00:13:45,616
Oh, can I?
285
00:13:45,699 --> 00:13:47,576
I mean, certainly.
286
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
Are we ready?
287
00:13:49,537 --> 00:13:51,247
Uh, all ready.
288
00:13:51,330 --> 00:13:53,332
Uh, wait a minute.
289
00:13:58,754 --> 00:14:00,089
Room key.
290
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
I knew there was
something I forgot.
291
00:14:16,522 --> 00:14:17,606
[ Laughter ]
292
00:14:17,690 --> 00:14:18,941
Vicki:
Is it time yet, dad?
293
00:14:19,024 --> 00:14:20,818
I think so.
Isaac, gopher.
294
00:14:20,901 --> 00:14:22,903
Ahem, would you excuse us,
please?
295
00:14:22,987 --> 00:14:24,321
Hey,
what's going on here?
296
00:14:24,405 --> 00:14:27,283
Well, doc, in honor
of this very special occasion,
297
00:14:27,366 --> 00:14:29,451
we've had the chef
work overtime.
298
00:14:29,535 --> 00:14:31,453
I think you'll be happy
with the results.
299
00:14:31,537 --> 00:14:33,330
[ Isaac imitates fanfare ]
300
00:14:36,041 --> 00:14:37,293
Ta-da!
301
00:14:37,376 --> 00:14:38,794
Oh, you guys.
302
00:14:38,877 --> 00:14:42,298
And look, doc, the little groom
looks just like you.
303
00:14:42,381 --> 00:14:44,967
Oh, Adam, it's beautiful.
304
00:14:45,050 --> 00:14:46,552
I'd like to propose a toast.
305
00:14:51,890 --> 00:14:54,143
To Adam, our dear friend.
306
00:14:54,226 --> 00:14:57,271
To Tanya,
who became Adam's bride
307
00:14:57,354 --> 00:15:00,107
and so becomes
our friend, also.
308
00:15:00,190 --> 00:15:04,570
I wish you both years
of love and happiness.
309
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Hear! Hear!
310
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Hear! Hear!
311
00:15:06,113 --> 00:15:07,031
Hear! Hear!
312
00:15:06,113 --> 00:15:07,031
No, here.
313
00:15:09,283 --> 00:15:10,618
Isaac: Hey.
314
00:15:10,701 --> 00:15:13,454
Uh, I'm not sure
of the rules of etiquette
315
00:15:13,537 --> 00:15:15,497
concerning proposing
a toast to oneself,
316
00:15:15,581 --> 00:15:18,500
but I'm gonna
do it anyway.
317
00:15:18,584 --> 00:15:21,545
To the luckiest man
in the world
318
00:15:21,629 --> 00:15:25,633
and to the woman who
makes him feel that way...
319
00:15:25,716 --> 00:15:28,886
For showing him
how to love again.
320
00:15:33,724 --> 00:15:35,267
Thank you.
321
00:15:38,729 --> 00:15:41,857
Well, here's to a day
spent buying me clothes
322
00:15:41,940 --> 00:15:42,691
and sitting by the pool.
323
00:15:42,775 --> 00:15:44,610
To help you relax.
324
00:15:44,693 --> 00:15:45,861
I am relaxed.
325
00:15:50,783 --> 00:15:52,368
Now, let's get
down to business.
326
00:15:52,451 --> 00:15:54,703
Lydia, you and I know
that our relationship
327
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
has been purely
as one executive to another.
328
00:15:56,872 --> 00:15:58,415
That's all that matters.
329
00:15:58,499 --> 00:16:00,793
Not when people are whispering
that I got promotions
330
00:16:00,876 --> 00:16:02,586
only because we were
having an affair.
331
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
Damn it, I don't sleep with
my vice-presidents --
332
00:16:04,963 --> 00:16:06,590
they ought to know that.
333
00:16:06,674 --> 00:16:08,842
It is rather difficult to
imagine a hard-nosed businessman
334
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
like yourself
being involved with anybody.
335
00:16:10,636 --> 00:16:12,179
Exactly.
336
00:16:14,598 --> 00:16:16,892
All right, maybe I'm not the
most romantic man in the world.
337
00:16:16,975 --> 00:16:18,060
And I've never been married
338
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
because it didn't seem
worth the trouble.
339
00:16:19,978 --> 00:16:22,272
But that's all the more reason
for you to ignore those lies.
340
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
You've gotta be tough, Lydia,
341
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
if you want to survive
in the corporate world.
342
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
I was losing my effectiveness.
343
00:16:27,194 --> 00:16:28,779
People resent taking orders
344
00:16:28,862 --> 00:16:31,407
from somebody they think
is the boss' mistress.
345
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
Petty, envious bigots.
346
00:16:33,283 --> 00:16:35,411
Are you gonna let people
like that drive you out?
347
00:16:35,494 --> 00:16:37,579
It wasn't just me
being hurt, you know?
348
00:16:37,663 --> 00:16:39,748
Wh-- am I supposed
to have another girlfriend?
349
00:16:39,832 --> 00:16:41,375
I mean you, Mr. Kirby.
350
00:16:41,458 --> 00:16:43,419
Your effectiveness was
suffering, too.
351
00:16:43,502 --> 00:16:45,254
It wasn't a good arrangement
for either of us.
352
00:16:45,337 --> 00:16:46,380
Woman's logic.
353
00:16:46,463 --> 00:16:49,425
And you're no woman, Lydia.
You're a top-notch manager.
354
00:16:49,508 --> 00:16:50,759
Oh, thank you.
355
00:16:50,843 --> 00:16:52,886
Oh, come on,
you know what I mean.
356
00:16:52,970 --> 00:16:54,596
Yes, I suppose I do.
357
00:16:54,680 --> 00:16:57,599
You were giving me the highest
compliment you could think of.
358
00:16:57,683 --> 00:17:00,269
Would you prefer I said
something silly like, uh,
359
00:17:00,352 --> 00:17:02,604
"I love the way you
look in your bikini"?
360
00:17:02,688 --> 00:17:04,064
Do you?
361
00:17:04,148 --> 00:17:06,066
Will you come back
if I tell you?
362
00:17:06,150 --> 00:17:07,109
No.
363
00:17:07,192 --> 00:17:08,610
Then I won't tell you.
364
00:17:13,741 --> 00:17:17,453
Sidney, whatever inspired you
to become a safety inspector?
365
00:17:17,536 --> 00:17:18,620
Oh.
366
00:17:18,704 --> 00:17:23,459
Well, it all started when
I was a very young boy of 13.
367
00:17:23,542 --> 00:17:25,961
I remember it was
a cold, wintry day
368
00:17:26,044 --> 00:17:27,504
and I was sitting
at the window looking out.
369
00:17:27,588 --> 00:17:30,132
My brother was shoveling snow
in the front yard,
370
00:17:30,215 --> 00:17:32,968
and I was trying to figure out
what to do with my life.
371
00:17:33,051 --> 00:17:34,470
And, all of a sudden,
it hit me.
372
00:17:34,553 --> 00:17:36,180
The inspiration?
373
00:17:34,553 --> 00:17:36,180
No, the shovel.
374
00:17:36,263 --> 00:17:38,098
Flew out of
my brother's hands
375
00:17:38,182 --> 00:17:39,808
and conked me
right on the skull.
376
00:17:39,892 --> 00:17:42,770
From that day on, I decided that
I was gonna devote my life
377
00:17:42,853 --> 00:17:46,315
to making this world a safer
place for people to live in.
378
00:17:46,398 --> 00:17:48,817
Oh, Sidney,
that's admirable.
379
00:17:48,901 --> 00:17:51,945
Let's celebrate your dedication
with a bottle of champagne.
380
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Champagne?
381
00:17:53,405 --> 00:17:54,573
Are you kidding?
382
00:17:54,656 --> 00:17:57,826
And take the risk of knocking
someone's eye out with the cork?
383
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
No way.
384
00:17:59,244 --> 00:18:00,496
No, you're right.
385
00:18:00,579 --> 00:18:02,372
Let's order a bottle of wine.
386
00:18:02,456 --> 00:18:04,374
Or is wine
too dangerous, too?
387
00:18:04,458 --> 00:18:05,584
Well.
388
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
How about grapes?
389
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
Grapes?
390
00:18:07,753 --> 00:18:08,962
Seedless.
391
00:18:09,046 --> 00:18:10,214
Are you putting me on?
392
00:18:10,297 --> 00:18:13,008
Maybe just a little.
393
00:18:13,091 --> 00:18:15,511
Alice, don't you care
about safety at all?
394
00:18:15,594 --> 00:18:16,845
No...
395
00:18:16,929 --> 00:18:19,515
Just safety inspectors.
396
00:18:29,274 --> 00:18:31,777
[ Slow dance music plays ]
397
00:18:35,614 --> 00:18:37,241
Ladies and gentlemen,
excuse me.
398
00:18:37,324 --> 00:18:38,867
May I have your attention,
please?
399
00:18:38,951 --> 00:18:41,703
I'm pleased to present
our very own
400
00:18:41,787 --> 00:18:44,998
Dr. Adam bricker and his
beautiful bride, Tanya,
401
00:18:45,082 --> 00:18:48,293
in their first dance together
as husband and wife.
402
00:19:16,488 --> 00:19:19,366
Please, everybody,
won't you join us?
403
00:19:23,871 --> 00:19:28,083
Oh, Tanya, if I'd done nothing
else my whole life
404
00:19:28,166 --> 00:19:29,585
but dance with you,
405
00:19:29,668 --> 00:19:31,753
I wouldn't feel
that I'd wasted a moment.
406
00:19:31,837 --> 00:19:33,922
I'm making up
for lost time, too.
407
00:19:34,006 --> 00:19:36,216
You know, when I was
growing up in my country,
408
00:19:36,300 --> 00:19:39,636
all the girls were dancing --
I was practicing my cello.
409
00:19:39,720 --> 00:19:43,098
I was quite old before I
ever even kissed a man.
410
00:19:43,182 --> 00:19:45,934
Well, you may not have
practiced your kissing
411
00:19:46,018 --> 00:19:47,936
as much as you practiced
your cello,
412
00:19:48,020 --> 00:19:50,731
but I'm here to tell you,
you're not only first cellist,
413
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
you're also first kisser.
414
00:19:52,733 --> 00:19:54,651
That's because you're
a marvelous conductor.
415
00:19:54,735 --> 00:19:56,361
Ooh.
416
00:20:01,575 --> 00:20:02,743
[ Clears throat ]
417
00:20:02,826 --> 00:20:04,494
Excuse me,
I hate to interrupt,
418
00:20:04,578 --> 00:20:06,663
but there's a passenger
in fiesta 117
419
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
that needs to see you.
420
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
Anything serious?
421
00:20:08,373 --> 00:20:10,250
No, just a cold.
422
00:20:10,334 --> 00:20:12,294
Won't keep you away from
your lovely bride too long.
423
00:20:12,377 --> 00:20:13,962
I'm sorry, darling.
424
00:20:14,046 --> 00:20:15,964
Merrill, would you finish
this dance for me?
425
00:20:16,048 --> 00:20:17,799
Oh, I thought
you'd never ask.
426
00:20:17,883 --> 00:20:19,134
May I, Mrs. Bricker?
427
00:20:19,217 --> 00:20:21,637
Tanya bricker.
428
00:20:21,720 --> 00:20:23,805
I think I'm going
to like saying that name.
429
00:20:23,889 --> 00:20:25,891
That's because he can't
pronounce "czeslovinska."
430
00:20:30,437 --> 00:20:32,731
Lydia, I have transatlantic
calls to place.
431
00:20:32,814 --> 00:20:35,025
Not until you do
something else first.
432
00:20:35,108 --> 00:20:36,860
You're right --
I almost forgot.
433
00:20:36,944 --> 00:20:40,030
Check gold futures in Zurich
and pork bellies in Chicago.
434
00:20:40,113 --> 00:20:42,616
And the dance floor
in the acapulco lounge.
435
00:20:42,699 --> 00:20:45,118
Shall we?
436
00:20:45,202 --> 00:20:46,536
I'm not very good.
437
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
I don't dance much.
438
00:20:48,038 --> 00:20:48,956
How often?
439
00:20:49,039 --> 00:20:50,290
Every two years
440
00:20:50,374 --> 00:20:52,834
at the international
monetary fund gala.
441
00:20:52,918 --> 00:20:54,002
That's it?
442
00:20:54,086 --> 00:20:56,546
Well, the inauguration,
of course.
443
00:20:56,630 --> 00:20:59,132
I don't remember you
going to Washington.
444
00:20:59,216 --> 00:21:01,009
It was Truman's
inauguration.
445
00:21:01,093 --> 00:21:03,470
I danced with my mother.
446
00:21:04,596 --> 00:21:08,392
All things considered, I'd say
you're a pretty good dancer.
447
00:21:08,475 --> 00:21:11,144
You know, I think
I'm enjoying this.
448
00:21:11,228 --> 00:21:14,439
Well, it sure beats pork
bellies, doesn't it?
449
00:21:21,613 --> 00:21:23,031
Do you know, Sidney,
450
00:21:23,115 --> 00:21:25,242
there are things
more important than safety --
451
00:21:25,325 --> 00:21:26,868
like love.
452
00:21:26,952 --> 00:21:29,538
Love?! Love?!
Are you kidding?
453
00:21:29,621 --> 00:21:31,915
Do you have any idea how
dangerous love could be?
454
00:21:31,999 --> 00:21:33,208
Dangerous?
455
00:21:33,291 --> 00:21:34,584
Of course,
look at history.
456
00:21:34,668 --> 00:21:37,045
It was Napoleon's
love for Josephine
457
00:21:37,129 --> 00:21:39,840
that clouded his mind and led
to his defeat at Waterloo.
458
00:21:39,923 --> 00:21:41,049
Sidney.
459
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
It was Antony's love
for Cleopatra
460
00:21:42,634 --> 00:21:44,177
that sent his barge
up the river.
461
00:21:44,261 --> 00:21:45,721
Sidney.
462
00:21:45,804 --> 00:21:47,764
How about Samson and Delilah?
She got --
463
00:21:47,848 --> 00:21:50,600
Sidney, if you
and I work at it,
464
00:21:50,684 --> 00:21:53,562
we might make the world
safe for romance.
465
00:21:53,645 --> 00:21:55,188
Come on.
466
00:21:53,645 --> 00:21:55,188
Ah, where are we going?
467
00:21:55,272 --> 00:21:56,606
To your place.
468
00:21:56,690 --> 00:21:58,900
We'll, uh, put on some
soft music and, uh,
469
00:21:58,984 --> 00:21:59,943
dim the lights and --
470
00:22:00,027 --> 00:22:02,654
dim the lights?
Dim the lights?!
471
00:22:02,738 --> 00:22:05,449
Oh, no, we can't do that.
That could be very dangerous.
472
00:22:05,532 --> 00:22:08,035
We might trip over something
in the dark and fall.
473
00:22:08,118 --> 00:22:10,662
Yes, but imagine
where we might land.
474
00:22:21,506 --> 00:22:22,758
Hi, guys.
Where's doc?
475
00:22:22,841 --> 00:22:24,885
Uh, he's treating a passenger
with a cold.
476
00:22:24,968 --> 00:22:26,636
On his wedding night?
Poor guy.
477
00:22:26,720 --> 00:22:29,097
Yeah, but when he gets
back, we got a little
surprise for him.
478
00:22:29,181 --> 00:22:30,265
Since doc never gave us
479
00:22:30,348 --> 00:22:32,267
a chance to throw him
a bachelor party,
480
00:22:32,350 --> 00:22:34,269
we figure that the least
that we could do
481
00:22:34,352 --> 00:22:36,438
would be to escort him
to his bridal suite.
482
00:22:36,521 --> 00:22:38,106
Here he comes.
Don't say anything.
483
00:22:38,190 --> 00:22:40,567
Okay, back
to my honeymoon.
484
00:22:40,650 --> 00:22:41,985
Where's Tanya?
485
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
Sorry, doc.
We can't tell you that.
486
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
What?
487
00:22:44,404 --> 00:22:46,323
We can't tell you,
but we can show you.
488
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Come on, doc.
489
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Come on.
490
00:22:48,492 --> 00:22:49,951
If I'm not
back in a week,
491
00:22:50,035 --> 00:22:51,787
don't you dare send
a search party!
492
00:22:51,870 --> 00:22:52,788
Come on, doc.
493
00:22:58,251 --> 00:23:00,295
♪ ...don't rent his room ♪
494
00:23:00,378 --> 00:23:01,588
Fellas, keep it down.
495
00:23:01,671 --> 00:23:03,548
♪ Here comes the groom ♪
496
00:23:03,632 --> 00:23:06,176
♪ don't rent his room ♪
497
00:23:06,259 --> 00:23:08,303
[ French accent ]
Adieu, Dr. Bricker.
498
00:23:08,386 --> 00:23:11,264
You are a brave man to volunteer
for this assignment.
499
00:23:11,348 --> 00:23:13,308
Merci!
500
00:23:13,391 --> 00:23:16,186
[ French accent ]
This is above and beyond
the call of duty.
501
00:23:16,269 --> 00:23:17,437
À bientôt.
502
00:23:17,521 --> 00:23:18,522
À bientôt.
503
00:23:21,399 --> 00:23:23,819
♪ There goes the groom ♪
504
00:23:23,902 --> 00:23:26,404
♪ don't rent his room ♪
505
00:23:26,488 --> 00:23:28,573
[ Singing indistinctly ]
506
00:23:37,249 --> 00:23:39,292
Ready or not,
here I come.
507
00:23:45,465 --> 00:23:48,426
I guess she's not ready.
508
00:23:58,395 --> 00:23:59,646
Beautiful, isn't it?
509
00:23:59,729 --> 00:24:00,856
Very.
510
00:24:00,939 --> 00:24:03,358
If anyone had told me
two days ago
511
00:24:03,442 --> 00:24:05,694
I'd be aboard
a cruise ship today --
512
00:24:05,777 --> 00:24:08,155
and that you'd
dance the night away?
513
00:24:08,238 --> 00:24:09,531
I did, didn't I?
514
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
And that
you'd even like it.
515
00:24:12,742 --> 00:24:14,619
I did, Lydia.
516
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
But the real world
still exists out there,
517
00:24:17,247 --> 00:24:19,207
and you can't
let it beat you.
518
00:24:19,291 --> 00:24:21,751
Ah, the secret
to the Kirby success --
519
00:24:21,835 --> 00:24:23,503
you never forget what you're
after and you never give up.
520
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
Exactly.
521
00:24:24,963 --> 00:24:27,340
And I don't want
you to give up, either.
522
00:24:27,424 --> 00:24:28,466
What do you say?
523
00:24:28,550 --> 00:24:29,885
Will you come back to us?
524
00:24:29,968 --> 00:24:31,261
You want me
to be a fighter, huh?
525
00:24:31,344 --> 00:24:33,221
We need you.
526
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
You and I know that everything
between us is on the up-and-up.
527
00:24:35,599 --> 00:24:37,726
Nothing else matters.
528
00:24:37,809 --> 00:24:40,520
[ Sighs ]
529
00:24:40,604 --> 00:24:42,022
Okay, Ralph.
530
00:24:42,105 --> 00:24:44,441
To hell with all
the lies and rumors.
531
00:24:44,524 --> 00:24:46,067
Tear up my resignation.
532
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
That's great!
533
00:24:47,277 --> 00:24:49,237
Well, I feel like a kid
534
00:24:49,321 --> 00:24:52,574
with his first subscription
to fortune magazine.
535
00:24:52,657 --> 00:24:55,076
Welcome back aboard, Lydia.
536
00:25:14,512 --> 00:25:16,514
Good night, Ralph.
537
00:25:29,527 --> 00:25:31,112
Well, here we are.
538
00:25:31,196 --> 00:25:33,782
Yes, uh, here we are.
539
00:25:37,577 --> 00:25:38,954
Do you smell
something burning?
540
00:25:39,037 --> 00:25:40,538
Oh, it's passion.
541
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
It's smoke.
542
00:25:43,875 --> 00:25:45,919
And it's coming
from my cabin.
543
00:25:48,588 --> 00:25:51,258
Nothing to worry about, folks,
just a handkerchief.
544
00:25:51,341 --> 00:25:55,303
Oh, no.
I don't believe it.
545
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
Yeah, Mr. Willens, I'm afraid
you left your iron plugged in.
546
00:25:57,889 --> 00:25:59,182
Well, that's terrible.
547
00:25:59,266 --> 00:26:01,434
How could I do
a thing like that?
548
00:26:01,518 --> 00:26:03,436
Well, sir, you of all
people should know --
549
00:26:03,520 --> 00:26:05,105
better safe than sorry.
550
00:26:05,188 --> 00:26:06,982
Try to be more
careful next time, okay?
551
00:26:07,065 --> 00:26:09,484
Yes.
Yes, I will.
552
00:26:09,567 --> 00:26:12,320
Oh, Sidney...
Accidents do happen.
553
00:26:12,404 --> 00:26:14,698
Not with me they don't.
554
00:26:14,781 --> 00:26:19,160
I'm sorry, Alice, but I think
we better call it a night.
555
00:26:19,244 --> 00:26:20,745
Good night.
556
00:26:25,375 --> 00:26:27,168
[ Sighs ]
557
00:26:31,715 --> 00:26:33,591
Doc.
What are you doing here?
558
00:26:33,675 --> 00:26:35,510
I seem to have
misplaced my wife.
559
00:26:35,593 --> 00:26:37,345
You haven't seen her,
have you?
560
00:26:37,429 --> 00:26:39,514
No. Well, maybe
she went out on deck.
561
00:26:39,597 --> 00:26:42,684
You know, the moonlight
is very romantic tonight.
562
00:26:42,767 --> 00:26:44,894
I like how you women think.
563
00:27:02,120 --> 00:27:03,371
Tanya: Darling.
564
00:27:25,769 --> 00:27:27,062
[ Laughing ]
565
00:27:27,145 --> 00:27:28,897
Hi, guys.
Either of you seen doc?
566
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Are you kidding me?!
567
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
This is a man's
honeymoon morning.
568
00:27:32,400 --> 00:27:34,027
He won't be out
till 3:00.
569
00:27:34,110 --> 00:27:35,445
The day after tomorrow.
570
00:27:36,988 --> 00:27:39,115
My, how time flies.
571
00:27:40,158 --> 00:27:41,659
Hey.
572
00:27:40,158 --> 00:27:41,659
Hey.
573
00:27:41,743 --> 00:27:44,454
Doc, we didn't expect
to see you
574
00:27:44,537 --> 00:27:46,539
unless it was a state
of emergency, man.
575
00:27:46,623 --> 00:27:49,250
What happened?
You run out of vitamins?
576
00:27:49,334 --> 00:27:51,586
Doc, is there anything wrong?
577
00:27:51,669 --> 00:27:53,254
I'm just a little tired.
578
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Ah, he's just
a little tired.
579
00:27:55,048 --> 00:27:57,759
Yeah, looks like you didn't
sleep a wink all night long.
580
00:27:57,842 --> 00:27:59,094
I-I didn't.
581
00:27:59,177 --> 00:28:00,553
Ha ha!
You devil.
582
00:28:00,637 --> 00:28:03,556
This is a sad day for
the single women of the world.
583
00:28:03,640 --> 00:28:07,018
Speaking of women,
where's Tanya this morning?
584
00:28:07,102 --> 00:28:10,480
On cloud nine if my buddy doc's
living up to his old reputation.
585
00:28:10,563 --> 00:28:12,732
I don't know
where she is.
586
00:28:19,864 --> 00:28:21,950
Oh, good morning, Sidney.
587
00:28:22,033 --> 00:28:23,952
You know, I was looking
through this schedule here,
588
00:28:24,035 --> 00:28:25,787
and, uh, I thought it might
be fun to --
589
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
no, I don't think so.
590
00:28:27,705 --> 00:28:29,124
What's wrong, Sidney?
591
00:28:29,207 --> 00:28:31,084
What's wrong?
What's wrong?
592
00:28:31,167 --> 00:28:32,752
I'll tell you what's wrong.
593
00:28:32,836 --> 00:28:35,839
That fire in there last night
was caused by my carelessness.
594
00:28:35,922 --> 00:28:38,466
Who cares?
Everybody makes mistakes.
595
00:28:38,550 --> 00:28:40,301
And do you know why
I was so careless?
596
00:28:40,385 --> 00:28:41,803
Because I was thinking
of you.
597
00:28:41,886 --> 00:28:43,763
Well, there's nothing
wrong with that.
598
00:28:43,847 --> 00:28:46,307
I have dedicated
my entire life to safety.
599
00:28:46,391 --> 00:28:48,977
Then you come along,
and I become a pyromaniac!
600
00:28:49,060 --> 00:28:50,145
That's ridiculous.
601
00:28:50,228 --> 00:28:51,771
No, it is not ridiculous.
602
00:28:51,855 --> 00:28:53,481
Do you realize what
could have happened
603
00:28:53,565 --> 00:28:54,983
in that room last night?
604
00:28:55,066 --> 00:28:56,484
I do.
605
00:28:56,568 --> 00:28:59,487
Ah. Yes, well, uh,
I didn't mean that.
606
00:28:59,571 --> 00:29:03,032
What I meant is, uh, don't you
care about safety at all?
607
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
I care more about you.
608
00:29:04,909 --> 00:29:06,453
At least I did.
609
00:29:21,384 --> 00:29:22,802
Hello, Ralph.
610
00:29:22,886 --> 00:29:24,846
What are you doing back
in your old pinstripe?
611
00:29:24,929 --> 00:29:26,514
Oh, Lydia.
612
00:29:26,598 --> 00:29:29,517
I'm sorry about last night.
I really botched things up.
613
00:29:29,601 --> 00:29:31,227
Oh, come on, I --
614
00:29:31,311 --> 00:29:33,396
no. No, I took
advantage of you.
615
00:29:33,480 --> 00:29:35,148
You took advantage of --
616
00:29:35,231 --> 00:29:36,941
yes, and I admit it freely.
617
00:29:37,025 --> 00:29:39,944
You're too good of an executive
to be treated that way.
618
00:29:40,028 --> 00:29:41,196
Now, hold on, Ralph.
619
00:29:41,279 --> 00:29:45,992
I, uh, I think it might be wiser
if we went back to "Mr. Kirby."
620
00:29:46,075 --> 00:29:48,536
I promise you last night
will never happen again.
621
00:29:48,620 --> 00:29:49,537
Oh, you do?
622
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Now, then, uh, if you'll
change into something
623
00:29:51,456 --> 00:29:52,999
a little more business-like,
uh,
624
00:29:53,082 --> 00:29:56,211
I'd like you to analyze a couple
of offers I've roughed out.
625
00:29:56,294 --> 00:29:59,214
Does it occur to you that I had
something to do with last night?
626
00:29:59,297 --> 00:30:00,924
You know, Ralph,
we're equals.
627
00:30:01,007 --> 00:30:03,718
You are not chairman of
the board for this love affair.
628
00:30:03,801 --> 00:30:05,553
Love affair?!
629
00:30:05,637 --> 00:30:08,556
It was just a thing
in the moonlight.
630
00:30:08,640 --> 00:30:10,517
As the man, you decide,
of course.
631
00:30:10,600 --> 00:30:12,727
Well, I've got news for you --
you weren't out there
632
00:30:12,810 --> 00:30:14,229
kissing the back
of your hand.
633
00:30:14,312 --> 00:30:15,939
There was a female
person involved.
634
00:30:16,022 --> 00:30:18,733
I don't think I like hearing
that tone from you, miss foster.
635
00:30:18,816 --> 00:30:21,194
Is this what you learned at
the Harvard school of business?
636
00:30:21,277 --> 00:30:23,738
No, Mr. Kirby,
but I did learn
637
00:30:23,821 --> 00:30:26,533
that there's more than one
party to a contract --
638
00:30:26,616 --> 00:30:29,911
even oral contracts
made in the moonlight.
639
00:30:31,204 --> 00:30:33,164
Lydia.
640
00:30:43,466 --> 00:30:45,093
Need some help?
641
00:30:45,176 --> 00:30:46,427
Oh, thank you.
642
00:30:46,511 --> 00:30:48,555
I can't seem
to get it open.
643
00:30:55,228 --> 00:30:57,730
Sometimes I'm so macho,
it scares me.
644
00:31:01,985 --> 00:31:03,444
Hi, Isaac.
645
00:31:01,985 --> 00:31:03,444
Hi.
646
00:31:03,528 --> 00:31:04,946
Uh, let me have
an orange blossom.
647
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Okay.
648
00:31:16,541 --> 00:31:18,501
Oh, gopher.
649
00:31:18,585 --> 00:31:20,461
There is a spot
right back here
650
00:31:20,545 --> 00:31:22,422
that I don't seem
to be able to reach.
651
00:31:22,505 --> 00:31:23,464
Would you mind?
652
00:31:23,548 --> 00:31:26,050
I thought you'd never ask.
653
00:31:33,141 --> 00:31:35,977
You know, it's important
to protect your skin.
654
00:31:36,060 --> 00:31:37,770
Yeah.
655
00:31:37,854 --> 00:31:40,607
At least, that's what
an expert once told me.
656
00:31:50,908 --> 00:31:52,910
Mr. Willens?
657
00:31:52,994 --> 00:31:54,829
Mr. Willens?
658
00:32:00,752 --> 00:32:02,462
Oh, Mr. Willens,
would you like me
659
00:32:02,545 --> 00:32:04,380
to help you back up
on your stool?
660
00:32:04,464 --> 00:32:06,841
No, thanks. I don't want
to do that trick again.
661
00:32:06,924 --> 00:32:09,052
You should really
be more careful.
662
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
[ Knock on door ]
663
00:32:21,314 --> 00:32:23,024
Who is it?
664
00:32:23,107 --> 00:32:25,652
Tanya: It's Tanya.
665
00:32:25,735 --> 00:32:27,820
Come in.
666
00:32:27,904 --> 00:32:30,198
Adam, I've been
looking for you.
667
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
Why did you leave?
668
00:32:31,949 --> 00:32:34,035
It was our wedding night.
669
00:32:34,118 --> 00:32:37,372
Well, I didn't realize
it meant so much to you.
670
00:32:37,455 --> 00:32:40,750
I don't understand.
Was it something I said?
671
00:32:40,833 --> 00:32:42,919
Yes, as a matter of fact,
it was.
672
00:32:43,002 --> 00:32:47,048
As I recall, you promised to
love, honor, and Cherish,
673
00:32:47,131 --> 00:32:49,884
but maybe what we have here
is a language barrier.
674
00:32:49,967 --> 00:32:51,594
Apparently those words don't
carry the same meaning
675
00:32:51,678 --> 00:32:53,596
in your native tongue.
676
00:32:53,680 --> 00:32:55,848
Adam, I wish you'd explain
what you're --
677
00:32:55,932 --> 00:32:58,059
no, I think you're the one
that owes the explanation.
678
00:32:58,142 --> 00:32:59,894
Tanya...
679
00:33:01,312 --> 00:33:03,648
Tanya, how am
I supposed to feel?
680
00:33:03,731 --> 00:33:06,609
Last night was the most
wonderful night of my life
681
00:33:06,693 --> 00:33:09,070
until I walked out on deck
looking for
682
00:33:09,153 --> 00:33:11,572
the woman I planned to spend
the rest of my life with
683
00:33:11,656 --> 00:33:14,075
and found her
with another man?
684
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
Oh, no!
685
00:33:15,368 --> 00:33:17,453
Oh, Adam, I had
no idea you saw.
686
00:33:17,537 --> 00:33:19,247
Oh, that's
a wonderful excuse.
687
00:33:19,330 --> 00:33:20,957
I feel much better now.
688
00:33:21,040 --> 00:33:22,875
I don't know
what to tell you.
689
00:33:22,959 --> 00:33:25,545
Well, for starters, how about
who the hell was that guy
690
00:33:25,628 --> 00:33:28,047
and what were you doing
kissing him?
691
00:33:28,131 --> 00:33:30,967
I wish I could
answer you, Adam.
692
00:33:31,050 --> 00:33:32,969
But I can't.
693
00:33:35,346 --> 00:33:36,681
[ Door closes ]
694
00:33:42,812 --> 00:33:44,772
Now, look, Roger, I don't want
us to lose that company.
695
00:33:44,856 --> 00:33:45,732
It's too important.
696
00:33:45,815 --> 00:33:47,734
You draft a letter
to their stockholders
697
00:33:47,817 --> 00:33:48,776
outlining our offer.
698
00:33:48,860 --> 00:33:49,902
[ Knock on door ]
699
00:33:49,986 --> 00:33:51,279
Come in.
Make those points about
700
00:33:51,362 --> 00:33:53,156
their lousy management
good and strong,
701
00:33:53,239 --> 00:33:56,451
clear it with legal,
and get it out.
702
00:33:56,534 --> 00:33:58,745
Hello.
703
00:33:58,828 --> 00:34:01,414
You wanted my analysis
of some offers, I believe.
704
00:34:01,497 --> 00:34:03,416
Look, uh,
about this morning.
705
00:34:03,499 --> 00:34:06,377
Please, Mr. Kirby, that was
very unprofessional of me.
706
00:34:06,461 --> 00:34:08,296
In retrospect,
I can only admire
707
00:34:08,379 --> 00:34:10,757
your management skills
in dealing with the matter.
708
00:34:10,840 --> 00:34:13,593
Now, about those offers.
709
00:34:13,676 --> 00:34:15,386
Oh, uh...
710
00:34:15,470 --> 00:34:18,473
Well, actually, I
polished those off myself.
711
00:34:18,556 --> 00:34:20,308
Uh, but I would like you
to look at a cable
712
00:34:20,391 --> 00:34:21,851
from our, uh, ionosphere
components division.
713
00:34:21,934 --> 00:34:23,811
It's here somewhere.
714
00:34:23,895 --> 00:34:27,815
West coast marketing division.
International monetary fund.
715
00:34:27,899 --> 00:34:29,817
I'm sure they'll all notice
how much better you dance
716
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
at their next gala.
717
00:34:31,611 --> 00:34:33,029
Secretary of commerce.
718
00:34:33,112 --> 00:34:34,655
I love the way
your hair smells.
719
00:34:34,739 --> 00:34:35,865
Thank you.
720
00:34:35,948 --> 00:34:38,993
My shampoo is made by our
syntheco-chemical subsidiary.
721
00:34:39,076 --> 00:34:41,662
Ah, here we are.
Ionosphere components.
722
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
I'd like to get
a reaction from you.
723
00:34:43,915 --> 00:34:45,666
Uh, on the offer.
724
00:34:45,750 --> 00:34:47,668
Excuse me.
725
00:34:51,088 --> 00:34:53,341
Yes, I see what you mean.
726
00:34:53,424 --> 00:34:57,178
The prospects here
look quite attractive.
727
00:34:57,261 --> 00:34:59,847
I think you should
make a move.
728
00:34:59,931 --> 00:35:01,516
You're right, Lydia.
729
00:35:01,599 --> 00:35:03,434
Mr. Kirby!
730
00:35:01,599 --> 00:35:03,434
What?
731
00:35:03,518 --> 00:35:05,353
Now, about that
cable from the I.M.F. --
732
00:35:05,436 --> 00:35:07,313
damn it, let's forget
about the I.M.F.
733
00:35:07,396 --> 00:35:09,065
You're right,
we can put that off.
734
00:35:09,148 --> 00:35:11,400
It's much more important
I get right to work
on this ionosphere bid.
735
00:35:11,484 --> 00:35:12,985
Lydia!
736
00:35:13,069 --> 00:35:16,239
And, please, it's
"miss foster" from now on.
737
00:35:16,322 --> 00:35:18,991
[ Telephone rings ]
738
00:35:19,075 --> 00:35:20,243
What?!
739
00:35:25,456 --> 00:35:26,374
There you are.
740
00:35:26,457 --> 00:35:27,208
Thanks, Isaac.
741
00:35:27,291 --> 00:35:29,710
You know what
I've been thinking?
742
00:35:29,794 --> 00:35:32,380
You want a seat belt
for your bar stool.
743
00:35:32,463 --> 00:35:34,507
By the way,
how are things going?
744
00:35:34,590 --> 00:35:36,217
Oh, I don't know, Isaac.
745
00:35:36,300 --> 00:35:38,219
So far, so good,
I guess.
746
00:35:38,302 --> 00:35:40,221
"So far, so good."
747
00:35:40,304 --> 00:35:42,265
You know, the way you say that
reminds me of a story.
748
00:35:42,348 --> 00:35:43,432
What story?
749
00:35:43,516 --> 00:35:45,726
Well, it's about a guy who
jumped off a 20-story building,
750
00:35:45,810 --> 00:35:48,604
and as he passed the 10th floor,
someone heard him say,
751
00:35:48,688 --> 00:35:51,440
"so far, so good."
752
00:35:51,524 --> 00:35:53,359
Well, I guess
that's me, Isaac.
753
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
I don't know why
I'm so unhappy.
754
00:35:55,653 --> 00:35:58,781
Just this morning I rededicated
my whole life to safety.
755
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
And now I'm miserable.
756
00:36:00,157 --> 00:36:02,076
I don't know
what went wrong.
757
00:36:02,159 --> 00:36:03,953
Mr. Willens,
playing it safe is fine
758
00:36:04,036 --> 00:36:05,746
if it keeps you
from getting hurt.
759
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
But sometimes
it keeps you from doing
760
00:36:07,832 --> 00:36:10,293
the things you really
want to do.
761
00:36:10,376 --> 00:36:12,461
Like seeing Alice?
762
00:36:10,376 --> 00:36:12,461
Exactly.
763
00:36:12,545 --> 00:36:14,422
Now, maybe you should learn
to take a chance
764
00:36:14,505 --> 00:36:15,548
every once in a while.
765
00:36:15,631 --> 00:36:17,425
What's the worst
that could happen?
766
00:36:17,508 --> 00:36:19,218
Well, I could break
an arm or a leg.
767
00:36:19,302 --> 00:36:20,761
Is that any worse
than a broken heart?
768
00:36:20,845 --> 00:36:22,722
I guess not.
769
00:36:22,805 --> 00:36:27,101
What good is being safe if you
have no one to be safe with?
770
00:36:27,184 --> 00:36:28,811
You know something?
771
00:36:28,895 --> 00:36:30,646
You're right, Isaac.
772
00:36:30,730 --> 00:36:32,440
Where are you going?
773
00:36:32,523 --> 00:36:35,651
To do something
I really want to do.
774
00:36:35,735 --> 00:36:37,320
Break a leg!
775
00:36:50,750 --> 00:36:51,792
Hello, Mr. Kirby.
776
00:36:51,876 --> 00:36:53,085
Miss McCoy.
777
00:36:53,169 --> 00:36:54,128
You look lost.
Can I help you?
778
00:36:54,211 --> 00:36:55,922
Oh, no.
I'm fine, thank you.
779
00:36:56,005 --> 00:36:57,506
Tell me something,
miss McCoy.
780
00:36:57,590 --> 00:37:00,009
Why are you women
so hard to figure out?
781
00:37:00,092 --> 00:37:02,094
Oh, probably because
you can't punch us up
782
00:37:02,178 --> 00:37:03,804
on one of
your adding machines.
783
00:37:03,888 --> 00:37:06,182
The problem is people don't
look at things analytically,
784
00:37:06,265 --> 00:37:07,516
balancing fact
against fact.
785
00:37:07,600 --> 00:37:09,310
It's the only way
to reach a decision
786
00:37:09,393 --> 00:37:10,394
that makes everybody happy.
787
00:37:10,478 --> 00:37:13,147
Well, maybe that works
in the business world, but --
788
00:37:13,230 --> 00:37:14,482
no, it works anywhere.
789
00:37:14,565 --> 00:37:16,359
Including right here.
Excuse me.
790
00:37:16,442 --> 00:37:17,777
Mm-hmm.
791
00:37:17,860 --> 00:37:20,154
Are you sure we can
talk here, Mr. Kirby?
792
00:37:20,237 --> 00:37:22,323
It's not a very
business-like environment.
793
00:37:22,406 --> 00:37:23,991
Okay,
I know when I'm licked.
794
00:37:24,075 --> 00:37:26,285
Oh, if you're talking
about our setback
795
00:37:26,369 --> 00:37:27,411
in the central-American
mines deal --
796
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
I'm talking about us.
797
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
Us?
798
00:37:30,539 --> 00:37:32,500
Oh, yes, U.S. --
unified smelting.
799
00:37:32,583 --> 00:37:33,709
I haven't finished
that analysis yet.
800
00:37:33,793 --> 00:37:35,753
I am not talking
about smelting.
801
00:37:35,836 --> 00:37:38,339
I am talking about the fact
that I care for you...
802
00:37:38,422 --> 00:37:40,341
And that I handled
the situation stupidly.
803
00:37:40,424 --> 00:37:42,218
You really see that?
804
00:37:40,424 --> 00:37:42,218
[ Sighs ]
805
00:37:42,301 --> 00:37:45,012
I don't know how I could
have ever been so blind.
806
00:37:45,096 --> 00:37:47,348
But now I've had time
to think it through.
807
00:37:47,431 --> 00:37:49,725
Obviously, if
an imaginary romance
808
00:37:49,809 --> 00:37:52,019
hurt our business reputations,
a real one would be worse.
809
00:37:52,103 --> 00:37:54,855
So there's only
one ideal solution.
810
00:37:54,939 --> 00:37:56,232
Ralph,
are you asking me --
811
00:37:56,315 --> 00:37:58,359
I'm firing you.
812
00:37:56,315 --> 00:37:58,359
What?!
813
00:37:58,442 --> 00:38:00,820
With my help,
you'll have no trouble
814
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
getting an even higher position
in any one of a number of firms,
815
00:38:03,447 --> 00:38:05,241
leaving us free
to be in love.
816
00:38:05,324 --> 00:38:06,993
Now kiss me.
817
00:38:07,076 --> 00:38:09,662
I'll get it, darling.
818
00:38:12,123 --> 00:38:14,500
Consider yourself
kissed, Mr. Kirby!
819
00:38:14,583 --> 00:38:16,210
Kissed off!
820
00:38:26,178 --> 00:38:27,722
[ Knock on door ]
821
00:38:27,805 --> 00:38:29,348
Come in.
822
00:38:33,227 --> 00:38:35,396
Merrill,
can I talk to you?
823
00:38:35,479 --> 00:38:36,772
Of course.
824
00:38:40,693 --> 00:38:43,904
What's the matter?
825
00:38:43,988 --> 00:38:46,407
It's Tanya.
826
00:38:46,490 --> 00:38:48,075
What happened?
827
00:38:48,159 --> 00:38:51,120
Well, I spent my wedding night
alone sleeping in --
828
00:38:51,203 --> 00:38:54,206
or rather not sleeping in --
my examining room.
829
00:38:54,290 --> 00:38:55,374
Adam, I don't understand.
830
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
You have a charming,
lovely, new bride.
831
00:38:57,251 --> 00:38:58,919
You should be the happiest
man in the world.
832
00:38:59,003 --> 00:39:00,504
I was.
833
00:39:00,588 --> 00:39:03,716
Until I walked out
on deck last night...
834
00:39:05,384 --> 00:39:09,597
Merrill, I saw her...
Kissing another man.
835
00:39:09,680 --> 00:39:10,931
Oh.
836
00:39:11,015 --> 00:39:13,642
I don't know who he was
or where he came from.
837
00:39:13,726 --> 00:39:17,021
Merrill, she was...
Kissing him.
838
00:39:19,356 --> 00:39:22,610
Adam, I hate to say this,
839
00:39:22,693 --> 00:39:26,072
but you only met Tanya
two weeks ago.
840
00:39:26,155 --> 00:39:27,782
What do you really
know about her?
841
00:39:27,865 --> 00:39:30,826
All I know is
that I love her.
842
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
Then maybe you should give her
a chance to explain.
843
00:39:32,828 --> 00:39:34,997
She won't talk to me
about it.
844
00:39:35,081 --> 00:39:37,416
I'm sure she will
when she's ready.
845
00:39:37,500 --> 00:39:41,212
What's important is that she
knows you'll be there to listen.
846
00:39:44,173 --> 00:39:46,050
Thanks, merrill.
847
00:40:00,564 --> 00:40:02,149
Good evening, folks.
848
00:40:02,233 --> 00:40:04,110
What is Mr. Willens doing
on your skateboard?!
849
00:40:04,193 --> 00:40:06,195
I don't know, but I sure hope
that lady has insurance!
850
00:40:11,575 --> 00:40:13,119
Mr. Willens!
851
00:40:13,202 --> 00:40:17,498
Mr. Willens, are you all right?
Are you okay?
852
00:40:17,581 --> 00:40:18,791
I'm fine.
853
00:40:18,874 --> 00:40:20,167
Okay. All right.
854
00:40:20,251 --> 00:40:21,794
This is just a warning.
855
00:40:21,877 --> 00:40:24,713
Next time I'm going to have
to give you a ticket.
856
00:40:26,799 --> 00:40:28,467
I couldn't find the brakes.
857
00:40:28,551 --> 00:40:30,719
Are you crazy --
skateboarding on deck?
858
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
Oh, that was nothing.
859
00:40:32,179 --> 00:40:34,765
You should have seen me
going down the stairs.
860
00:40:34,849 --> 00:40:36,350
If you're trying
to kill yourself,
861
00:40:36,433 --> 00:40:39,478
I'd appreciate it if you go
and do it someplace else.
862
00:40:39,562 --> 00:40:42,022
Wait a minute, Alice.
You don't understand.
863
00:40:42,106 --> 00:40:44,567
I'm doing this for you.
Don't you get it?
864
00:40:44,650 --> 00:40:46,819
No more
safe Sidney willens.
865
00:40:46,902 --> 00:40:50,406
For once in my life, i'm
willing to risk getting hurt.
866
00:40:50,489 --> 00:40:52,199
Well, then you
and your little skateboard
867
00:40:52,283 --> 00:40:54,201
should be very happy
together.
868
00:40:54,285 --> 00:40:56,412
Wait a minute, Alice.
I don't care about skateboards.
869
00:40:56,495 --> 00:40:58,038
I don't care
about ironing boards.
870
00:40:58,122 --> 00:41:00,457
I don't care
about bald tires.
871
00:41:00,541 --> 00:41:03,544
Well, bald tires --
maybe just a little bit.
872
00:41:03,627 --> 00:41:07,006
Alice, there's only one thing in
this world that can hurt me.
873
00:41:07,089 --> 00:41:08,257
And that's you.
874
00:41:08,340 --> 00:41:11,385
And I'm gonna give you
the opportunity.
875
00:41:11,469 --> 00:41:15,472
Alice...i love you.
876
00:41:17,850 --> 00:41:19,476
Me, I said that.
877
00:41:19,560 --> 00:41:21,020
I said that?
878
00:41:21,103 --> 00:41:22,271
I said it.
879
00:41:22,354 --> 00:41:24,190
I love you, Alice.
880
00:41:24,273 --> 00:41:26,817
Sidney, I love you, too.
881
00:41:30,988 --> 00:41:32,573
You know something?
882
00:41:32,656 --> 00:41:36,035
I could have killed myself
on that stupid thing.
883
00:41:51,842 --> 00:41:53,427
[ Sighs ]
884
00:41:53,510 --> 00:41:56,096
You sure do know how
to hurt a guy's ego...
885
00:41:56,180 --> 00:41:58,140
Not to mention his tailbone.
886
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
And you sure do know
how to ask for it.
887
00:42:00,851 --> 00:42:03,979
If I was wrong to fire you,
then you were wrong to quit.
888
00:42:04,063 --> 00:42:05,940
Are we even on that score?
889
00:42:06,023 --> 00:42:08,108
I'm not keeping score.
890
00:42:08,192 --> 00:42:12,738
Look, I'm not used to talking
to people I'm in love with.
891
00:42:12,821 --> 00:42:14,782
Because it never
happened before.
892
00:42:14,865 --> 00:42:16,617
You gotta give me a break.
893
00:42:16,700 --> 00:42:19,787
What do you want
from me, Ralph?
894
00:42:19,870 --> 00:42:21,956
I want to marry you.
895
00:42:22,039 --> 00:42:24,416
So I can stay home
and take care of the house
896
00:42:24,500 --> 00:42:26,293
for you and all
the little acquisitions?
897
00:42:26,377 --> 00:42:28,754
Now, wouldn't that be a terrible
waste of woman power?
898
00:42:28,837 --> 00:42:30,506
We'll both keep our old jobs
899
00:42:30,589 --> 00:42:32,967
and let all the tongue-waggers
say what they want.
900
00:42:33,050 --> 00:42:34,843
Well?
901
00:42:34,927 --> 00:42:38,847
I'll vote for
that merger 100%.
902
00:42:57,408 --> 00:42:59,285
Adam.
903
00:43:00,619 --> 00:43:04,623
Tanya. Tanya,
where have you been?
904
00:43:04,707 --> 00:43:06,750
I've been thinking, Adam...
905
00:43:06,834 --> 00:43:09,128
About what I've done to you.
906
00:43:09,211 --> 00:43:11,505
Tanya, before you say anything,
I want you to know
907
00:43:11,588 --> 00:43:14,341
no matter what the problem is,
we can work it out --
908
00:43:14,425 --> 00:43:16,593
as long as we
stay together.
909
00:43:16,677 --> 00:43:21,348
You make it so hard for me
to say what I have to say.
910
00:43:21,432 --> 00:43:24,643
Adam, we shouldn't
be married.
911
00:43:24,727 --> 00:43:27,730
I know we rushed into it, but as
long as we love each other --
912
00:43:27,813 --> 00:43:32,192
I care for you very
deeply, Adam, but...
913
00:43:32,276 --> 00:43:35,696
God forgive me,
I've never loved you.
914
00:43:35,779 --> 00:43:37,990
Not in that way.
915
00:43:40,576 --> 00:43:42,619
Then why did you marry me?
916
00:43:43,829 --> 00:43:45,998
Misha.
917
00:43:52,129 --> 00:43:53,839
This is why.
918
00:43:53,922 --> 00:43:57,551
Adam, meet
mikhail shakopovic.
919
00:43:57,634 --> 00:43:59,053
Mikhail shakopovic?
920
00:43:59,136 --> 00:44:01,180
The political dissident?
921
00:44:03,182 --> 00:44:06,226
Tanya, I don't understand.
922
00:44:06,310 --> 00:44:09,521
Tanya and I were engaged
to be married three years ago.
923
00:44:09,605 --> 00:44:12,900
Then the communists forced me
to seek asylum in your country.
924
00:44:12,983 --> 00:44:15,235
Without each other
we were miserable.
925
00:44:15,319 --> 00:44:18,405
Then I got a chance to come
to america with the orchestra.
926
00:44:18,489 --> 00:44:20,616
For six months
we were together again.
927
00:44:20,699 --> 00:44:23,869
When it came time to go back,
I couldn't bear to leave him.
928
00:44:23,952 --> 00:44:25,954
Marrying me
would have done no good
929
00:44:26,038 --> 00:44:27,581
since I'm not yet
a citizen.
930
00:44:27,664 --> 00:44:30,918
So you married me instead
to stay in the country.
931
00:44:31,001 --> 00:44:32,920
I'm truly sorry, Adam.
932
00:44:33,003 --> 00:44:33,921
I was desperate.
933
00:44:34,004 --> 00:44:35,881
I never meant to hurt you.
934
00:44:35,964 --> 00:44:39,635
I just didn't realize what
a selfish thing I was doing.
935
00:44:39,718 --> 00:44:42,763
The party leaders knew she
was seeing me over here.
936
00:44:42,846 --> 00:44:45,891
If she went back, she would
have been put in prison.
937
00:44:45,974 --> 00:44:47,601
I see.
938
00:44:47,684 --> 00:44:49,770
I would have sought asylum
like mikhail did,
939
00:44:49,853 --> 00:44:51,730
but in order to come
to your country,
940
00:44:51,814 --> 00:44:54,483
i had to sign documents
swearing allegiance to state.
941
00:44:54,566 --> 00:44:57,111
I was afraid your government
would not approve of this.
942
00:44:57,194 --> 00:45:00,280
I knew I shouldn't have
followed Tanya on the ship.
943
00:45:00,364 --> 00:45:04,827
But I just couldn't
help but follow her.
944
00:45:04,910 --> 00:45:07,121
So what happens now?
945
00:45:07,204 --> 00:45:10,874
Tomorrow when we dock,
I'll see lawyer about annulment.
946
00:45:10,958 --> 00:45:14,461
Tanya and I will have to work
this out on our own.
947
00:45:14,545 --> 00:45:16,422
I'm sorry
this had to happen.
948
00:45:18,382 --> 00:45:21,135
So am I.
949
00:45:23,679 --> 00:45:25,389
Adam.
950
00:45:25,472 --> 00:45:30,102
Adam, I would give anything
not to put you through this.
951
00:45:30,185 --> 00:45:34,022
I just hope someday you can find
it in your heart to forgive me.
952
00:46:03,260 --> 00:46:04,678
So, Mr. Kirby,
953
00:46:04,761 --> 00:46:06,513
I see the chairman of the board
and his vice-president
954
00:46:06,597 --> 00:46:08,474
have resolved
their differences.
955
00:46:08,557 --> 00:46:10,392
Completely. She's
coming back to work...
956
00:46:10,476 --> 00:46:11,810
As Mrs. Kirby.
957
00:46:11,894 --> 00:46:13,520
I beg your pardon?
958
00:46:13,604 --> 00:46:16,899
Whoops, um, I mean
Mrs. Lydia foster-Kirby.
959
00:46:16,982 --> 00:46:19,026
So that gossip won't be
a problem anymore?
960
00:46:19,109 --> 00:46:22,237
Right. You might say we've
put those rumors to bed.
961
00:46:26,116 --> 00:46:29,161
Ah, well, it looks like love
really does conquer all.
962
00:46:29,244 --> 00:46:30,829
It sure does.
963
00:46:30,913 --> 00:46:32,372
Isaac, I don't know
how to thank you.
964
00:46:32,456 --> 00:46:33,665
You're a very wise man.
965
00:46:33,749 --> 00:46:35,709
I am?
Well, thank you very much.
966
00:46:35,792 --> 00:46:37,002
It's all in
the line of duty.
967
00:46:37,085 --> 00:46:38,670
Oh, Mr. Willens,
I'm glad I found you.
968
00:46:38,754 --> 00:46:40,547
I wanted you
to have this.
969
00:46:40,631 --> 00:46:43,217
Oh. Well,
thank you very much.
970
00:46:43,300 --> 00:46:44,593
But don't you want it?
971
00:46:44,676 --> 00:46:47,471
Are you kidding?
Those things are dangerous.
972
00:46:50,641 --> 00:46:52,184
No, thank you.
973
00:46:52,267 --> 00:46:54,561
Well, so long, Isaac.
974
00:46:54,645 --> 00:46:55,604
So long.
975
00:46:57,314 --> 00:46:59,399
Doc, how are you holding up?
976
00:46:59,483 --> 00:47:01,902
Well, aside from the fact
that my heart feels like
977
00:47:01,985 --> 00:47:05,030
it's been run over by
a bulldozer, I'm doing okay.
978
00:47:05,113 --> 00:47:06,573
Here comes
the wrecking crew now.
979
00:47:08,158 --> 00:47:12,204
Adam, I will remember
you always.
980
00:47:12,287 --> 00:47:16,124
Well, this is an experience
I won't easily forget, either.
981
00:47:16,208 --> 00:47:18,293
I want you to know
I'll take care of annulment
982
00:47:18,377 --> 00:47:19,878
before I leave country.
983
00:47:19,962 --> 00:47:22,464
You may not be leaving
the country.
984
00:47:22,548 --> 00:47:25,259
The captain has something
to say to you.
985
00:47:25,342 --> 00:47:27,761
Tanya, at Adam's request,
986
00:47:27,844 --> 00:47:30,430
I called a friend of mine
in Washington last night.
987
00:47:30,514 --> 00:47:32,933
After explaining
your situation,
988
00:47:33,016 --> 00:47:36,645
he's arranged for a hearing
to discuss giving you
989
00:47:36,728 --> 00:47:38,772
political asylum here
in the United States.
990
00:47:38,855 --> 00:47:41,483
Oh, captain,
I don't know what to say.
991
00:47:41,567 --> 00:47:43,318
Thank you, Adam.
992
00:47:43,402 --> 00:47:45,279
You're a beautiful man.
993
00:47:45,362 --> 00:47:47,573
I wish you every
happiness in the world.
994
00:47:47,656 --> 00:47:49,283
Both of you.
995
00:47:49,366 --> 00:47:50,909
Thank you, Adam.
996
00:47:50,993 --> 00:47:53,287
What could I ever do
to repay you?
997
00:47:53,370 --> 00:47:56,582
Just make sure her
next marriage lasts forever.
998
00:47:56,665 --> 00:47:57,666
Thank you.
999
00:47:57,749 --> 00:47:59,293
Goodbye.
1000
00:47:57,749 --> 00:47:59,293
Goodbye.
71967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.