Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,052 --> 00:00:14,931
♪ Love ♪
2
00:00:15,014 --> 00:00:18,935
♪ exciting and new ♪
3
00:00:19,018 --> 00:00:22,814
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,897 --> 00:00:26,776
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,860 --> 00:00:30,780
♪ and love ♪
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,951
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,034 --> 00:00:39,164
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,247 --> 00:00:43,168
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,629
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,713 --> 00:00:51,468
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,551 --> 00:00:54,971
♪ the love boat ♪
12
00:00:55,054 --> 00:00:59,225
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,309 --> 00:01:01,644
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,728 --> 00:01:07,650
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,321
♪ and love ♪
16
00:01:11,404 --> 00:01:15,325
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,408 --> 00:01:19,329
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,412 --> 00:01:23,666
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,750 --> 00:01:28,129
♪ it's love ♪
20
00:01:28,213 --> 00:01:34,469
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:02,455 --> 00:02:04,374
Look at that!
There it is --
22
00:02:04,457 --> 00:02:06,876
the world-famous
Sydney opera house.
23
00:02:06,960 --> 00:02:08,378
Isn't that something?
24
00:02:08,461 --> 00:02:09,504
Yeah, of course,
but you said the same thing
25
00:02:09,587 --> 00:02:10,672
the last time
we were in Sydney.
26
00:02:10,755 --> 00:02:12,882
Well, we're here again,
so I thought I'd say it again.
27
00:02:12,966 --> 00:02:17,053
Still seems like a funny name
for an opera house -- Sydney.
28
00:02:17,137 --> 00:02:18,763
When you get to know it better,
you can call it "Syd."
29
00:02:20,431 --> 00:02:23,226
Well...how do like being back
in Australia
30
00:02:23,309 --> 00:02:24,853
on the sea Princess again?
31
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
Terrific, sir.
32
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
Fantastic.
33
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
Come on, now. Tell the truth,
captain. How did you swing it?
34
00:02:29,023 --> 00:02:31,359
Well, when the line
wanted a "temporary" crew
35
00:02:31,442 --> 00:02:32,777
to work this ship,
36
00:02:32,861 --> 00:02:35,238
naturally, they looked
for the best crew they had.
37
00:02:35,321 --> 00:02:37,073
And when they weren't available,
they took us.
38
00:02:37,156 --> 00:02:39,409
[ Laughs ]
I'm sure glad they did.
39
00:02:39,492 --> 00:02:41,411
Hey, Vicki, do you know
where we're going?
40
00:02:41,494 --> 00:02:42,912
Lots of islands
in the south pacific.
41
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
Let me show you.
42
00:02:44,664 --> 00:02:47,250
First we're going to go to vila.
That's in new hebrides.
43
00:02:47,333 --> 00:02:49,210
Now that's being called
Vanuatu.
44
00:02:49,294 --> 00:02:51,129
That's because they just gained
their independence
45
00:02:51,212 --> 00:02:52,589
from england and France.
46
00:02:52,672 --> 00:02:55,925
From there we go to the
Fiji islands and Suva --
47
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
that's the capital.
48
00:02:57,677 --> 00:02:59,762
From there we go over to
savusavu.
49
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
They like that one so much...
50
00:03:01,347 --> 00:03:03,433
All:
They named it twice.
51
00:03:03,516 --> 00:03:05,602
And then we come back to Sydney.
52
00:03:05,685 --> 00:03:08,104
Thanks, Isaac.
I, uh, had a wonderful cruise.
53
00:03:08,187 --> 00:03:10,064
I'm glad you did
your homework, Isaac.
54
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
Let's go, Vicki.
55
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
I'll see you.
56
00:03:13,735 --> 00:03:15,945
Hey, wait, gopher.
Wow, I didn't know that.
57
00:03:16,029 --> 00:03:18,448
Did you know that the
south pacific islands --
58
00:03:18,531 --> 00:03:21,576
I know.
You told me that last time, too.
59
00:03:21,659 --> 00:03:23,786
I didn't even know
I knew that.
60
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Hey, cutie.
61
00:03:33,880 --> 00:03:35,381
Hi, doc.
62
00:03:37,383 --> 00:03:40,261
I think this is gonna be
a tough cruise for me.
63
00:03:40,345 --> 00:03:43,139
I know.
We all liked Tony.
64
00:03:46,559 --> 00:03:49,312
I loved him.
65
00:03:49,395 --> 00:03:52,106
Well,
we're here if you need us.
66
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
Thanks, doc. That helps.
67
00:03:59,072 --> 00:04:00,990
Lovely harbor, isn't it?
68
00:04:01,074 --> 00:04:02,659
Yeah.
69
00:04:01,074 --> 00:04:02,659
Yes.
70
00:04:02,742 --> 00:04:03,952
Merrill, what time are you
meeting Melanie?
71
00:04:04,035 --> 00:04:05,328
I'm on my way.
72
00:04:05,411 --> 00:04:06,996
Melanie?
73
00:04:07,080 --> 00:04:09,999
She's the daughter of a woman
dad knew in the south pacific
74
00:04:10,083 --> 00:04:11,376
when he was in the Navy.
75
00:04:11,459 --> 00:04:13,378
And when I heard we were
going to the islands,
76
00:04:13,461 --> 00:04:15,463
I thought it would be fun
to see her again.
77
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
So I made a phone call and found
out she had passed away.
78
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
But her daughter said she was
going to be in Sydney
79
00:04:21,636 --> 00:04:23,096
and would love to meet me.
80
00:04:23,179 --> 00:04:25,515
I wonder if Melanie knows
your father
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,183
almost married her mother.
82
00:04:27,266 --> 00:04:28,810
Really?
83
00:04:28,893 --> 00:04:30,311
I knew I never should have told
these two.
84
00:04:30,395 --> 00:04:31,562
[ Laughing ]
85
00:04:31,646 --> 00:04:33,898
No, I was just a kid
in the Navy, Julie.
86
00:04:33,982 --> 00:04:36,359
A long way from home
in the south pacific.
87
00:04:36,442 --> 00:04:39,195
I'm sure by the time she got
married and had Melanie,
88
00:04:39,278 --> 00:04:40,697
she'd forgotten all about me.
89
00:04:40,780 --> 00:04:42,407
Now, who could forget you?
90
00:04:42,490 --> 00:04:44,826
Thank you.
91
00:04:44,909 --> 00:04:46,703
Well, I'd better be
on my way.
92
00:04:46,786 --> 00:04:48,746
I'll be back well before
boarding.
93
00:04:48,830 --> 00:04:51,874
Julie, is everything ready
for Mr. Farnsworth?
94
00:04:51,958 --> 00:04:54,377
Yes, sir, I made the seating
arrangements in the dining room
95
00:04:54,460 --> 00:04:55,920
and the conference room is
reserved
96
00:04:56,004 --> 00:04:58,256
and there's champagne and
flowers in all the staterooms.
97
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
Good. See you all later.
98
00:05:00,758 --> 00:05:01,843
Bye.
99
00:05:01,926 --> 00:05:04,846
Julie, is Mr. Farnsworth really
flying in his relatives
100
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
from all over the world?
101
00:05:06,305 --> 00:05:08,099
Yes, and he's picking up
the whole tab,
102
00:05:08,182 --> 00:05:09,392
including the cruise.
103
00:05:09,475 --> 00:05:11,102
And my mother wanted me
to be a doctor.
104
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
[ Laughing ]
105
00:05:14,439 --> 00:05:16,899
Eloise,
will you come along?
106
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
Yes, Mr. Farnsworth.
107
00:05:18,484 --> 00:05:20,069
Did you remember
everything?
108
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Yes, Mr. Farnsworth.
109
00:05:21,571 --> 00:05:23,823
Tickets, passports --
I have everything.
110
00:05:23,906 --> 00:05:26,492
I'll be back from the cruise
one week from today.
111
00:05:26,576 --> 00:05:28,911
And remember,
I'm the one on vacation.
112
00:05:28,995 --> 00:05:30,580
You're all still working.
113
00:05:30,663 --> 00:05:32,540
Have a nice time,
Mr. Farnsworth.
114
00:05:32,623 --> 00:05:34,417
Eloise, you're taking care
of everything now.
115
00:05:34,500 --> 00:05:35,877
I don't want to come back
to chaos.
116
00:05:35,960 --> 00:05:37,545
Everything's been
taken care of.
117
00:05:37,628 --> 00:05:38,755
My New York town house?
118
00:05:38,838 --> 00:05:40,423
The remodeling will be finished
in two weeks.
119
00:05:40,506 --> 00:05:42,925
My villa in Rome, the paintings.
Have they arrived yet?
120
00:05:43,009 --> 00:05:44,927
Yes. Two gauguins, one Matisse,
and three renoir.
121
00:05:45,011 --> 00:05:46,679
Have those hung
in the guest room.
122
00:05:46,763 --> 00:05:48,765
Stop fidgeting, Eloise.
123
00:05:48,848 --> 00:05:51,017
Sorry.
124
00:05:58,024 --> 00:05:59,108
Taxi, please.
125
00:05:59,192 --> 00:06:01,861
Well, Jessica, with any luck
at all
126
00:06:01,944 --> 00:06:05,573
it won't be long before you'll
be Mrs. William Otis Farnsworth.
127
00:06:05,656 --> 00:06:07,283
I can't wait to meet him.
128
00:06:07,366 --> 00:06:10,620
I still can't believe he'd cut
you out of his will.
129
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
I mean, after all,
you're his niece.
130
00:06:12,371 --> 00:06:15,792
Believe it. We've had a grudge
against each other for years.
131
00:06:15,875 --> 00:06:18,753
Ever since he ruined my
father -- his own brother.
132
00:06:18,836 --> 00:06:20,797
Well, he did invite you
on the cruise.
133
00:06:20,880 --> 00:06:22,799
Perhaps he's had
a change of heart.
134
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
Maybe he'll leave you
something.
135
00:06:24,675 --> 00:06:25,802
Oh, he'll leave me
something --
136
00:06:25,885 --> 00:06:28,137
broke, penniless, and out.
137
00:06:28,221 --> 00:06:30,306
[ Sighs ] Well, don't worry,
marcia.
138
00:06:30,389 --> 00:06:32,934
Once I land him,
I'll give you a finder's fee
139
00:06:33,017 --> 00:06:35,686
that'll have you sitting pretty
for the rest of your life.
140
00:06:39,023 --> 00:06:40,608
Thank you.
141
00:06:51,744 --> 00:06:54,163
Stop fidgeting, Eloise.
142
00:06:54,247 --> 00:06:55,748
I'm so sorry.
143
00:06:58,251 --> 00:07:00,837
I'm really excited about taking
this cruise.
144
00:07:00,920 --> 00:07:03,673
That makes one of us,
anyway.
145
00:07:03,756 --> 00:07:05,716
Well, the relatives
certainly are.
146
00:07:05,800 --> 00:07:08,010
So many of them accepted
your invitation.
147
00:07:08,094 --> 00:07:10,179
They're not interested
in the cruise.
148
00:07:10,263 --> 00:07:12,014
They're only interested
in impressing me
149
00:07:12,098 --> 00:07:13,683
before I revise my will.
150
00:07:13,766 --> 00:07:16,310
Cranston would have to go
and break his leg
151
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
at a time like this.
152
00:07:18,437 --> 00:07:21,482
Now you're sure that you have
a substitute valet for me
153
00:07:21,566 --> 00:07:23,860
to replace Cranston
on the cruise?
154
00:07:23,943 --> 00:07:26,279
Yes, I've called
Mr. Pearson.
155
00:07:26,362 --> 00:07:29,365
He promised to send along
the very best he had.
156
00:07:29,448 --> 00:07:31,325
Stop fidgeting, Eloise.
157
00:07:37,415 --> 00:07:40,710
Well, thank you, Mr. Pearson.
Thank you, thank you, thank you.
158
00:07:40,793 --> 00:07:42,545
Golly, my first job
in Australia
159
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
and I'm working for
William Otis Farnsworth.
160
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
Lucky, lucky, lucky.
161
00:07:46,507 --> 00:07:48,259
You'd better get right over
to the ship.
162
00:07:48,342 --> 00:07:49,719
I'm on my way.
163
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
Mr. Bowden...
164
00:07:54,307 --> 00:07:56,058
The ship's that way.
165
00:07:56,142 --> 00:07:58,060
Oh! Thank you!
166
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
Mr. Bowden...
167
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
Why don't you take a taxi?
168
00:08:01,939 --> 00:08:04,400
I'd rather take the ship.
169
00:08:06,360 --> 00:08:08,029
Bye.
170
00:08:11,157 --> 00:08:14,285
[ Australian accent ] I still
don't think it's right, Jenny --
171
00:08:14,368 --> 00:08:17,246
my fiancée and her ex-husband
going off on a cruise together.
172
00:08:17,330 --> 00:08:20,958
Now Martin, darling, I told you
you have nothing to worry about.
173
00:08:21,042 --> 00:08:24,295
I hate bud now just as much as I
did when we were married.
174
00:08:24,378 --> 00:08:26,631
Oh, thank you darling.
[ Smooches ]
175
00:08:26,714 --> 00:08:27,798
Bud!
176
00:08:27,882 --> 00:08:29,342
Martin, old buddy,
177
00:08:29,425 --> 00:08:31,510
let me explain it to you
one more time.
178
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
Mr. Farnsworth
is a great believer
179
00:08:33,512 --> 00:08:34,931
in the institution of marriage.
180
00:08:35,014 --> 00:08:36,432
If he finds out that Jenny,
181
00:08:36,515 --> 00:08:38,267
his favorite grandniece,
is divorced,
182
00:08:38,351 --> 00:08:39,435
she's out of the will.
183
00:08:39,519 --> 00:08:41,145
And if she's out of the will,
184
00:08:41,229 --> 00:08:43,940
that means no money
for any of us.
185
00:08:44,023 --> 00:08:46,400
And that means
you'll have to go to work...
186
00:08:46,484 --> 00:08:48,152
For the rest of your life.
187
00:08:50,029 --> 00:08:51,781
Well...
188
00:08:51,864 --> 00:08:53,741
Have a good trip.
189
00:08:53,824 --> 00:08:55,826
Goodbye, darling.
190
00:08:55,910 --> 00:08:58,287
Martin, watch us
through the telescope.
191
00:08:58,371 --> 00:09:01,624
We'll be the couple kissing as
the ship pulls out. [ Chuckles ]
192
00:09:01,707 --> 00:09:04,293
Don't you dare
touch that woman!
193
00:09:44,542 --> 00:09:47,003
You must be captain stubing.
194
00:09:47,086 --> 00:09:50,715
I'm Melanie kulani --
Madeline's daughter.
195
00:09:50,798 --> 00:09:53,843
Of course.
I'd recognize you anywhere.
196
00:09:53,926 --> 00:09:55,511
Please, sit down.
197
00:09:55,594 --> 00:09:58,347
Well, at last I meet
the handsome ensign
198
00:09:58,431 --> 00:10:00,933
my mother's told me
so much about.
199
00:10:13,612 --> 00:10:15,197
Forgive me for staring.
200
00:10:15,281 --> 00:10:18,200
I just can't get over how much
you look like your mother.
201
00:10:18,284 --> 00:10:20,369
I hope I do.
202
00:10:20,453 --> 00:10:23,789
She was very beautiful.
203
00:10:23,873 --> 00:10:26,709
How long can you stay?
204
00:10:26,792 --> 00:10:29,211
Uh, just a few hours
at the most.
205
00:10:29,295 --> 00:10:32,048
I have to be back
before boarding.
206
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
I'm sorry we'll have
so little time together.
207
00:10:35,092 --> 00:10:37,011
Well, so little is better
than none at all.
208
00:10:44,810 --> 00:10:46,020
Come with me, merrill.
209
00:10:46,103 --> 00:10:48,272
I want to show you
the botanical gardens.
210
00:10:48,356 --> 00:10:50,232
And we can see
the animal park there.
211
00:12:00,761 --> 00:12:03,472
Well, Melanie, you certainly
showed me a lot of Sydney
212
00:12:03,556 --> 00:12:05,057
in a short time.
213
00:12:05,141 --> 00:12:06,767
I wish
it could've been longer.
214
00:12:06,851 --> 00:12:09,311
So do I, but I have to
get back to my ship.
215
00:12:09,395 --> 00:12:10,980
May I drop you somewhere?
216
00:12:11,063 --> 00:12:13,023
No, thank you.
I'm close by.
217
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
I only have to pack my bags
218
00:12:14,859 --> 00:12:17,611
and take my plane to savusavu
tonight.
219
00:12:17,695 --> 00:12:19,321
Oh, that's one of our stops
on the cruise.
220
00:12:19,405 --> 00:12:20,990
Good!
Then perhaps we'll meet again.
221
00:12:21,073 --> 00:12:22,533
I hope so.
222
00:12:22,616 --> 00:12:25,161
If not, at least we picked
a beautiful setting
223
00:12:25,244 --> 00:12:26,787
in which to say goodbye.
224
00:12:26,871 --> 00:12:29,832
It was wonderful
finally meeting you.
225
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Goodbye, merrill.
226
00:12:32,042 --> 00:12:33,502
Goodbye, Melanie.
227
00:13:49,787 --> 00:13:51,914
Uncle William!
Uncle William!
228
00:13:51,997 --> 00:13:53,916
Oh, hello, Hazel.
229
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
So good to see you.
Eloise.
230
00:13:55,334 --> 00:13:56,710
Hi, frank.
231
00:13:55,334 --> 00:13:56,710
You remember frank.
232
00:13:56,794 --> 00:13:57,711
You look wonderful.
233
00:13:57,795 --> 00:13:59,922
Whatever happened
to that weird boy of yours?
234
00:14:00,005 --> 00:14:01,257
The one with the long hair.
235
00:14:01,340 --> 00:14:03,092
Oh, yes, uncle William.
236
00:14:03,175 --> 00:14:06,053
He cut his hair
and started college.
237
00:14:06,136 --> 00:14:10,015
Good. Well, when he graduates,
see that he gets it cut again.
238
00:14:12,184 --> 00:14:14,770
See you at dinner,
uncle William -- Eloise.
239
00:14:14,853 --> 00:14:16,313
Bye-bye.
240
00:14:17,982 --> 00:14:19,817
I'm sure you'll enjoy
the cruise.
241
00:14:19,900 --> 00:14:21,443
Thank you.
242
00:14:21,527 --> 00:14:23,445
So how was your meeting
with Melanie?
243
00:14:23,529 --> 00:14:25,072
Fine.
244
00:14:25,155 --> 00:14:27,241
Excuse me, could you tell me
where the veranda deck is?
245
00:14:27,324 --> 00:14:28,617
Oh, yeah -- right up there.
246
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
Thank you.
247
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
I'll tell you
about it later.
248
00:14:31,370 --> 00:14:34,206
Uh, sir.
Mr. Farnsworth.
249
00:14:36,667 --> 00:14:38,794
He looks just like he did
on the cover of time.
250
00:14:38,877 --> 00:14:40,963
And fortune
and newsweek.
251
00:14:41,046 --> 00:14:43,132
And don't forget the centerfold
of millionaires monthly.
252
00:14:43,215 --> 00:14:44,967
[ Chuckles ]
253
00:14:49,221 --> 00:14:51,473
Mr. Farnsworth...
254
00:14:49,221 --> 00:14:51,473
Yes.
255
00:14:51,557 --> 00:14:52,850
I'm captain stubing.
Welcome aboard.
256
00:14:52,933 --> 00:14:54,310
Thank you, captain.
257
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
My niece and secretary --
Eloise Farnsworth.
258
00:14:57,313 --> 00:14:58,647
Stop fidgeting, Eloise.
259
00:14:58,731 --> 00:15:00,316
Sorry.
260
00:15:00,399 --> 00:15:03,027
Mr. Farnsworth, you're having
a large family reunion.
261
00:15:03,110 --> 00:15:05,279
May I inquire if there is
a particular occasion --
262
00:15:05,362 --> 00:15:06,905
a birthday,
an anniversary --
263
00:15:06,989 --> 00:15:08,407
are you the captain,
or are you the ship's reporter?
264
00:15:11,535 --> 00:15:14,455
Uh, that --
sorry, that was rude.
265
00:15:14,538 --> 00:15:16,165
One of my less lovable
traits.
266
00:15:16,248 --> 00:15:19,418
It is rather personal, but to
answer your question, captain,
267
00:15:19,501 --> 00:15:21,545
this is sort of
an inspection cruise.
268
00:15:21,629 --> 00:15:24,006
Yes, my wife died
a couple of years ago,
269
00:15:24,089 --> 00:15:27,176
so I'm taking another look
at the members of my family
270
00:15:27,259 --> 00:15:29,011
before I revise my will.
271
00:15:29,094 --> 00:15:31,972
If I were a Farnsworth, that
would make me a bit nervous.
272
00:15:32,056 --> 00:15:34,224
No, captain,
if you were a Farnsworth,
273
00:15:34,308 --> 00:15:36,352
that would make you
extremely nervous.
274
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
[ Laughing ]
You're right.
275
00:15:38,562 --> 00:15:41,023
But I must say, you look
virile and healthy.
276
00:15:41,106 --> 00:15:42,232
Yes, I am.
277
00:15:42,316 --> 00:15:43,984
But I sky dive, scuba dive,
278
00:15:44,068 --> 00:15:46,028
race speedboats,
climb mountains.
279
00:15:46,111 --> 00:15:48,405
My lawyer advises
that a man like that
280
00:15:48,489 --> 00:15:50,407
should have his affairs
in order.
281
00:15:53,827 --> 00:15:55,954
Excuse me, captain.
282
00:16:02,002 --> 00:16:05,214
Oh, enjoy your cruise.
283
00:16:05,297 --> 00:16:06,674
Marcy.
284
00:16:06,757 --> 00:16:08,550
Hello, uncle William.
285
00:16:08,634 --> 00:16:10,052
Uh, do I detect
from your tone
286
00:16:10,135 --> 00:16:11,929
that you're still holding
that grudge?
287
00:16:12,012 --> 00:16:15,182
Not enough to have declined
your generous invitation.
288
00:16:15,265 --> 00:16:16,725
That's the way to handle
a grudge.
289
00:16:16,809 --> 00:16:18,560
Don't let it keep you
from having a good time.
290
00:16:18,644 --> 00:16:21,397
Oh, don't worry, uncle William.
I'll have a good time...
291
00:16:21,480 --> 00:16:22,898
One way or another.
292
00:16:26,318 --> 00:16:28,404
Let's get some fresh air,
Eloise.
293
00:16:36,537 --> 00:16:37,913
Well, Jessica,
294
00:16:37,996 --> 00:16:40,582
that was William Otis Farnsworth
in the flesh.
295
00:16:40,666 --> 00:16:42,376
Think you can handle him?
296
00:16:42,459 --> 00:16:46,088
Hmm. Well, you know I've snared
four rich husbands so far,
297
00:16:46,171 --> 00:16:49,633
but with Mr. Farnsworth there's
a question in my mind.
298
00:16:49,717 --> 00:16:51,093
What's that?
299
00:16:51,176 --> 00:16:53,595
Well, whether he'll buy me
the wedding ring
300
00:16:53,679 --> 00:16:55,055
at Tiffany's or cartier.
301
00:17:01,019 --> 00:17:02,229
There you go.
302
00:17:02,312 --> 00:17:03,772
Thank you, captain.
303
00:17:03,856 --> 00:17:07,276
Okay, merrill, now tell me about
your meeting with Melanie.
304
00:17:07,359 --> 00:17:09,778
If was fine.
She's a lovely girl.
305
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
Very much like her mother.
Quite beautiful.
306
00:17:12,573 --> 00:17:14,283
I'm sorry I didn't go
with you.
307
00:17:14,366 --> 00:17:15,951
[ Chuckles ]
308
00:17:14,366 --> 00:17:15,951
Hey, how old is she?
309
00:17:16,034 --> 00:17:17,453
Too young for you.
310
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
Melanie.
311
00:17:27,546 --> 00:17:29,465
Melanie, what are you doing
here?
312
00:17:29,548 --> 00:17:31,633
I hope you don't mind,
captain.
313
00:17:31,717 --> 00:17:34,178
We had so much to talk about
and so little time,
314
00:17:34,261 --> 00:17:36,638
I decided to take your ship home
to savusavu.
315
00:17:36,722 --> 00:17:39,308
Mind? Of course not.
I'm delighted.
316
00:17:39,391 --> 00:17:41,310
It was rather impulsive of me.
317
00:17:41,393 --> 00:17:42,644
[ Clears throat ]
318
00:17:42,728 --> 00:17:44,480
Oh, forgive me --
Melanie kulani,
319
00:17:44,563 --> 00:17:46,315
I'd like you to meet
my dear friend Adam bricker,
320
00:17:46,398 --> 00:17:47,524
the ship's doctor.
321
00:17:47,608 --> 00:17:48,650
How do you do?
322
00:17:48,734 --> 00:17:49,651
Pleasure.
323
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
You'll join us for dinner
tonight, won't you?
324
00:17:51,945 --> 00:17:54,990
I'd love to. Now I think
I'll go and get settled in.
325
00:17:55,073 --> 00:17:56,325
Nice meeting you, doctor.
326
00:17:56,408 --> 00:17:58,702
Miss kulani.
327
00:17:58,786 --> 00:18:03,624
It's incredible, Adam.
The same look, voice, walk.
328
00:18:03,707 --> 00:18:05,501
Just like her mother.
329
00:18:05,584 --> 00:18:08,128
It's as if time
had stood still.
330
00:18:08,212 --> 00:18:10,339
If I didn't know any better,
331
00:18:10,422 --> 00:18:13,842
I'd say that is the woman
I was in love with
332
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
many, many years ago.
333
00:18:15,594 --> 00:18:17,971
[ Air horn blows ]
334
00:18:20,474 --> 00:18:23,519
Julie: Attention.
All visitors ashore.
335
00:18:23,602 --> 00:18:25,771
All visitors ashore, please.
336
00:18:28,273 --> 00:18:30,150
Well, golly!
337
00:19:22,828 --> 00:19:24,371
Let me help you with that.
338
00:19:24,454 --> 00:19:26,290
I thought I was supposed
to have a valet!
339
00:19:26,373 --> 00:19:28,917
I'm sorry. The agency promised
to send one over.
340
00:19:29,001 --> 00:19:31,795
How many times have I told you
you can't live on promises?
341
00:19:31,879 --> 00:19:35,090
[ Knock on door ]
342
00:19:35,173 --> 00:19:36,550
[ Knocking ]
343
00:19:36,633 --> 00:19:38,427
Do you want me
to answer that?
344
00:19:38,510 --> 00:19:41,179
Oh, no, I'll get it.
I'm so sorry.
345
00:19:42,890 --> 00:19:45,309
Surprise, surprise, surprise.
346
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
Mr. Farnsworth.
347
00:19:46,894 --> 00:19:50,480
I'm Wayne bowden.
I'm your substitute valet.
348
00:19:50,564 --> 00:19:52,024
Oh, well, it's about time.
349
00:19:52,107 --> 00:19:53,609
I'm sorry I'm late,
350
00:19:53,692 --> 00:19:56,236
but I had the darnedest time
trying to find this place.
351
00:19:56,320 --> 00:19:58,614
This ship's bigger
than the town I grew up in.
352
00:19:58,697 --> 00:20:01,950
'Course the town I grew up in
didn't have elevators, you know,
353
00:20:02,034 --> 00:20:03,493
to take you
from one part to another.
354
00:20:03,577 --> 00:20:04,453
We did have an anchor, though.
355
00:20:04,536 --> 00:20:06,371
It was right there
in the middle of the park.
356
00:20:06,455 --> 00:20:08,040
Fine.
357
00:20:06,455 --> 00:20:08,040
Left over from world war.
358
00:20:08,123 --> 00:20:10,000
Have you ever done this sort
of work before?
359
00:20:10,083 --> 00:20:13,462
Now don't you worry your head
about that, Mr. Farnsworth.
360
00:20:13,545 --> 00:20:16,006
Even if I say so myself,
I'm a very good valet.
361
00:20:16,089 --> 00:20:18,133
Got any references?
362
00:20:18,216 --> 00:20:20,594
No. That's the reason
I had to say so myself.
363
00:20:20,677 --> 00:20:24,264
[ Laughing ]
364
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
You'll fill him in
on what he's to do.
365
00:20:26,433 --> 00:20:28,435
I'll be up on the deck --
and stop fidgeting.
366
00:20:28,518 --> 00:20:30,103
Sorry.
367
00:20:30,187 --> 00:20:32,189
Are you Mrs. Farnsworth?
368
00:20:32,272 --> 00:20:35,943
Oh, no.
I'm Mr. Farnsworth's secretary.
369
00:20:36,026 --> 00:20:37,569
And his niece.
370
00:20:37,653 --> 00:20:40,781
Well, golly.
That's what I call a great idea,
371
00:20:40,864 --> 00:20:43,283
hiring one person
for both them jobs.
372
00:21:09,351 --> 00:21:10,227
Hi, gang.
373
00:21:10,310 --> 00:21:11,520
Hi, goph.
374
00:21:10,310 --> 00:21:11,520
Hi, goph.
375
00:21:11,603 --> 00:21:14,690
Tell me something -- who's part
of the Farnsworth family here?
376
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Point them out to me.
377
00:21:16,066 --> 00:21:17,859
Well, there's a couple over
there.
378
00:21:17,943 --> 00:21:19,736
That's frank
and Hazel Farnsworth.
379
00:21:19,820 --> 00:21:20,821
There's one...
380
00:21:22,739 --> 00:21:24,866
And that's marcia Farnsworth.
381
00:21:24,950 --> 00:21:27,703
That was my mother's
maiden name -- roz Farnsworth.
382
00:21:27,786 --> 00:21:30,205
Maybe you're related.
383
00:21:30,288 --> 00:21:31,790
Of course I'm related
to my mother.
384
00:21:31,873 --> 00:21:34,167
Hey, gopher, do you know
who this guy is?
385
00:21:34,251 --> 00:21:36,545
If he gave half his money
to the United States,
386
00:21:36,628 --> 00:21:38,839
we could pay off the national
debt tomorrow.
387
00:21:38,922 --> 00:21:40,716
Maybe we are related.
388
00:21:40,799 --> 00:21:42,926
He's here
to revise his will.
389
00:21:43,010 --> 00:21:45,012
I'm sure we're related.
390
00:21:48,682 --> 00:21:51,268
You could try smiling
once in a while.
391
00:21:51,351 --> 00:21:54,229
We're supposed to be
happily married.
392
00:21:54,312 --> 00:21:56,648
I don't remember smiling much
when we were married.
393
00:21:58,442 --> 00:22:00,277
Look,
maybe this'll cheer you up.
394
00:22:00,360 --> 00:22:02,195
Why don't you just
try thinking
395
00:22:02,279 --> 00:22:04,364
about all that money
we're gonna get
396
00:22:04,448 --> 00:22:06,950
if uncle William never finds out
we're divorced
397
00:22:07,034 --> 00:22:09,286
and remembers us kindly
in the will?
398
00:22:09,369 --> 00:22:11,538
Now that you mention it, uh,
399
00:22:11,621 --> 00:22:14,416
I believe I feel
a smile coming on.
400
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
[ Chuckles ]
To money.
401
00:22:16,334 --> 00:22:19,421
Still toasting each other
like newlyweds, huh?
402
00:22:19,504 --> 00:22:21,548
Uncle William. Hi.
403
00:22:21,631 --> 00:22:23,050
Bud.
404
00:22:21,631 --> 00:22:23,050
Sir.
405
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
I didn't see you
when we boarded.
406
00:22:24,676 --> 00:22:25,886
Glad you could make the cruise.
407
00:22:25,969 --> 00:22:28,138
Our pleasure,
uncle William.
408
00:22:28,221 --> 00:22:30,766
Well, now, let's get right down
to business, huh?
409
00:22:30,849 --> 00:22:32,934
Whatever happened to that son
that you were going to have
410
00:22:33,018 --> 00:22:35,729
and name after me?
411
00:22:35,812 --> 00:22:38,065
Uh, Jenny and I are still
working on it.
412
00:22:38,148 --> 00:22:40,776
[ Chuckles] Who knows?
Maybe even on this very cruise.
413
00:22:40,859 --> 00:22:43,278
Then what are you standing here
talking to me for?
414
00:22:53,538 --> 00:22:57,000
Anyway, that's when I was
a sophomore in high school.
415
00:22:58,418 --> 00:22:59,961
Oh, excuse me, Wayne.
416
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Mr. Farnsworth likes his shirts
in the top drawer.
417
00:23:02,839 --> 00:23:04,966
Oh, okay.
418
00:23:05,050 --> 00:23:08,261
Anyway, I was a sophomore
in high school then.
419
00:23:08,345 --> 00:23:10,138
No --
I think I was a freshman.
420
00:23:10,222 --> 00:23:11,765
No, no,
I was a sophomore.
421
00:23:11,848 --> 00:23:14,935
And I had the mumps, the
whooping cough, and the measles.
422
00:23:15,018 --> 00:23:17,020
I guess you'd say
I was a late bloomer.
423
00:23:17,104 --> 00:23:18,605
Really?
424
00:23:18,688 --> 00:23:20,315
Well, I had the mumps,
the measles,
425
00:23:20,398 --> 00:23:21,733
and the whooping cough, too.
426
00:23:21,817 --> 00:23:24,319
Golly,
isn't it a small world?
427
00:23:24,402 --> 00:23:27,114
We're as alike
as two peas in a pod.
428
00:23:27,197 --> 00:23:30,033
I think we're gonna make
a great team.
429
00:23:30,117 --> 00:23:31,993
Oh...oh.
430
00:23:32,077 --> 00:23:35,080
Well, I guess even great teams
need practice.
431
00:23:57,769 --> 00:24:00,063
That's his chair,
the one with the hat on it.
432
00:24:00,147 --> 00:24:02,023
Now, remember,
he loves a challenge.
433
00:24:02,107 --> 00:24:04,943
Treat him rough, and I guarantee
he'll come begging for more.
434
00:24:25,547 --> 00:24:28,216
Excuse me, I think you're
sitting in my chair.
435
00:24:28,300 --> 00:24:30,802
Oh?
436
00:24:30,886 --> 00:24:33,013
Well, what I mean is...
437
00:24:33,096 --> 00:24:35,265
You're sitting on my hat.
438
00:24:43,481 --> 00:24:46,526
Now do you mind taking
your hat off my chair?
439
00:24:46,610 --> 00:24:49,779
My chair.
And, yes, I would mind.
440
00:24:49,863 --> 00:24:51,865
I'm sure the view of the ocean
is just as good
441
00:24:51,948 --> 00:24:53,158
from any of the other chairs.
442
00:24:53,241 --> 00:24:55,744
But I was sitting
in that chair.
443
00:24:55,827 --> 00:24:58,747
You're being childish.
444
00:24:58,830 --> 00:25:02,042
It's a pity you're not a man.
445
00:25:02,125 --> 00:25:04,794
I was just thinking the same
about you.
446
00:25:11,009 --> 00:25:14,596
Sir...
447
00:25:14,679 --> 00:25:16,806
Your hat.
448
00:25:28,860 --> 00:25:30,570
Ladies and gentlemen,
449
00:25:30,654 --> 00:25:32,614
we're now passing the island
of New Caledonia.
450
00:25:34,574 --> 00:25:37,118
Well, thank you for showing me
around your ship, captain.
451
00:25:37,202 --> 00:25:39,746
Perhaps you can return the favor
when we get to savusavu.
452
00:25:39,829 --> 00:25:40,747
I'd be delighted.
453
00:25:40,830 --> 00:25:42,249
Oh, I especially want to
show you
454
00:25:42,332 --> 00:25:43,792
the little school
where I teach.
455
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
My children will be delighted
456
00:25:45,710 --> 00:25:47,587
to meet a real American
captain.
457
00:25:47,671 --> 00:25:49,047
It sounds as if you love it.
458
00:25:49,130 --> 00:25:51,132
Have you been teaching
there long?
459
00:25:51,216 --> 00:25:52,133
Oh, a few years.
460
00:25:52,217 --> 00:25:53,635
When father died,
461
00:25:53,718 --> 00:25:55,929
mother took a job as a teacher
to support us,
462
00:25:56,012 --> 00:25:57,222
and I'm just carrying on.
463
00:25:57,305 --> 00:26:00,141
Like mother, like daughter.
464
00:26:00,225 --> 00:26:01,518
I hope so.
465
00:26:03,436 --> 00:26:06,356
Well, if you'll excuse me, i'm
just gonna rest a while.
466
00:26:06,439 --> 00:26:08,984
I want to look pretty
for the captain tonight.
467
00:26:24,082 --> 00:26:25,625
Don't look.
Don't look.
468
00:26:25,709 --> 00:26:27,002
Why should I look now?
469
00:26:27,085 --> 00:26:29,337
I didn't look
when we were married.
470
00:26:29,421 --> 00:26:31,214
Maybe that's why we never
had a son
471
00:26:31,298 --> 00:26:33,258
to name after
your uncle William.
472
00:26:33,341 --> 00:26:35,176
Bud, have you even spoken
to the purser
473
00:26:35,260 --> 00:26:36,219
about changing our cabin?
474
00:26:36,303 --> 00:26:39,014
I'm certainly not sleeping
in the same bed with you.
475
00:26:39,097 --> 00:26:40,640
Well, I'll have the maid
come in
476
00:26:40,724 --> 00:26:41,891
and make up
the floor for you.
477
00:26:41,975 --> 00:26:45,020
[ Telephone rings ]
478
00:26:45,103 --> 00:26:46,354
Hello?
479
00:26:46,438 --> 00:26:50,191
Martin! Oh, darling,
what a surprise.
480
00:26:50,275 --> 00:26:51,318
How are you?
481
00:26:51,401 --> 00:26:52,235
Furious with myself.
482
00:26:52,319 --> 00:26:54,487
I never should have let you go
on that trip.
483
00:26:54,571 --> 00:26:56,656
Well, now, there's nothing to
worry about.
484
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Everything's fine.
485
00:26:57,782 --> 00:27:00,910
Better put your clothes on,
dear. Time for tea.
486
00:27:00,994 --> 00:27:02,704
Yes, Jen,
put your clothes on.
487
00:27:02,787 --> 00:27:04,706
Put your clothes on?!
Jenny!
488
00:27:04,789 --> 00:27:06,875
We'll have to hang up now,
Martin.
489
00:27:06,958 --> 00:27:08,877
She'll catch her death of cold
walking around like this.
490
00:27:08,960 --> 00:27:09,919
[ Dial tone ]
491
00:27:10,003 --> 00:27:11,212
Hello?
492
00:27:11,296 --> 00:27:14,716
Bud!
That was a dirty trick!
493
00:27:14,799 --> 00:27:15,884
Thank you.
494
00:27:15,967 --> 00:27:17,052
Uhh!
495
00:27:49,459 --> 00:27:51,378
That dress is so
old-fashioned,
496
00:27:51,461 --> 00:27:53,088
I feel like I'm out
with my mother.
497
00:27:53,171 --> 00:27:54,756
I know what I'm doing.
498
00:27:54,839 --> 00:27:57,300
Uncle William's wife wore
lavender and lace all the time,
499
00:27:57,384 --> 00:27:59,302
and you know how much
he loved her.
500
00:27:59,386 --> 00:28:02,597
If this can bring back
some fond memories,
501
00:28:02,680 --> 00:28:05,767
we'll be laughing
all the way to the bank.
502
00:28:05,850 --> 00:28:07,644
[ Laughter ]
503
00:28:07,727 --> 00:28:09,270
What do you teach at your
school, miss kulani?
504
00:28:09,354 --> 00:28:10,730
English.
505
00:28:10,814 --> 00:28:13,274
And what language do the
children speak, Melanie?
506
00:28:13,358 --> 00:28:15,402
Fijian.
507
00:28:13,358 --> 00:28:15,402
Really?
What does that sound like?
508
00:28:15,485 --> 00:28:20,615
[ Speaks Fijian ]
509
00:28:20,698 --> 00:28:22,409
What does that mean?
510
00:28:22,492 --> 00:28:26,538
It means "the captain
is a very attractive man."
511
00:28:28,039 --> 00:28:30,959
Oh.
Why, thank you, Madeline.
512
00:28:31,042 --> 00:28:34,337
Dad, her name is Melanie.
513
00:28:36,881 --> 00:28:39,634
Madeline
was my mother's name.
514
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Yes, of course.
515
00:28:42,429 --> 00:28:43,388
Sorry.
516
00:28:45,056 --> 00:28:47,434
What's Fijian for "oops"?
517
00:28:49,018 --> 00:28:51,104
[ Clears throat ]
518
00:28:51,187 --> 00:28:53,857
It's so nice to see
all the family together again.
519
00:28:53,940 --> 00:28:55,608
Hello, uncle William.
520
00:28:55,692 --> 00:28:58,778
That dress you're wearing,
Hazel, reminds me of my wife.
521
00:28:58,862 --> 00:29:00,780
Lavender was
her favorite color.
522
00:29:00,864 --> 00:29:03,283
Oh, really?
523
00:29:08,246 --> 00:29:09,706
Well, I guess
we can start now.
524
00:29:14,919 --> 00:29:18,006
Marcia...
You look the same as ever.
525
00:29:18,089 --> 00:29:19,841
Is that a compliment?
526
00:29:19,924 --> 00:29:20,675
Well, I think so.
527
00:29:20,758 --> 00:29:21,968
If you're holding your own
at your age,
528
00:29:22,051 --> 00:29:22,677
that's good enough, isn't it?
529
00:29:22,760 --> 00:29:24,262
[ Laughter ]
530
00:29:27,557 --> 00:29:29,225
Back up.
531
00:29:29,309 --> 00:29:32,020
I don't like people breathing
on me while I'm eating.
532
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
I'm sorry, Mr. Farnsworth,
533
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
but everybody's got to breathe
someplace.
534
00:29:35,648 --> 00:29:39,360
Oh? Why?
535
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
It's worth a try.
536
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
No. It's not worth it.
537
00:29:41,488 --> 00:29:43,072
Oh, come on, gopher.
Just think about it.
538
00:29:43,156 --> 00:29:45,033
Listen, it's no big deal.
539
00:29:43,156 --> 00:29:45,033
It is a big deal.
540
00:29:45,116 --> 00:29:46,409
You may be related.
541
00:29:46,493 --> 00:29:49,078
Why don't you just go on over
to Farnsworth
542
00:29:49,162 --> 00:29:50,538
and introduce yourself?
543
00:29:50,622 --> 00:29:51,998
I feel foolish.
544
00:29:52,081 --> 00:29:54,542
How would you like
to feel rich and foolish?
545
00:29:59,130 --> 00:30:01,424
So I said,
"that's okay with me,
546
00:30:01,508 --> 00:30:03,718
but you better have three
of them."
547
00:30:03,801 --> 00:30:05,345
Excuse me, Mr. Farnsworth.
548
00:30:05,428 --> 00:30:07,889
How do you do, sir?
I am burl Smith.
549
00:30:07,972 --> 00:30:10,600
I'm the assistant purser
here on the ship.
550
00:30:10,683 --> 00:30:12,227
My mother is a Farnsworth.
551
00:30:12,310 --> 00:30:14,729
What a coincidence.
So was mine.
552
00:30:14,812 --> 00:30:15,897
[ Laughter ]
553
00:30:21,819 --> 00:30:23,571
Sir, no, no, sir.
Really, she is.
554
00:30:23,655 --> 00:30:25,448
Her maiden name
was roz Farnsworth.
555
00:30:25,532 --> 00:30:27,534
And so, naturally,
I was wondering --
556
00:30:27,617 --> 00:30:29,577
yes, of course,
you were wondering
557
00:30:29,661 --> 00:30:31,871
if you were related
to the wealthy farnsworths.
558
00:30:31,955 --> 00:30:34,123
Now I know what they mean
by a shakedown cruise.
559
00:30:34,207 --> 00:30:35,542
[ Laughter ]
560
00:30:37,669 --> 00:30:39,295
No, no, no, sir.
No, really --
561
00:30:46,177 --> 00:30:47,387
The nerve of him.
562
00:30:47,470 --> 00:30:49,097
Amazing what some
people will do
563
00:30:49,180 --> 00:30:51,474
to try to sneak their way
into a will.
564
00:30:54,519 --> 00:30:55,562
What happened?
565
00:30:55,645 --> 00:30:58,273
Your idiotic
get-rich-quick schemes.
566
00:30:58,356 --> 00:31:00,483
I made a complete fool
out of myself.
567
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
You know what
they always say.
568
00:31:01,985 --> 00:31:03,319
What?
569
00:31:03,403 --> 00:31:05,154
A fool and his money
are soon parted.
570
00:31:31,723 --> 00:31:34,183
See that lady in the white gown
over there?
571
00:31:34,267 --> 00:31:36,352
The fat one
with the frizzy hair?
572
00:31:36,436 --> 00:31:39,397
No, the pretty one sitting alone
at the table for two.
573
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Oh, yeah.
574
00:31:40,898 --> 00:31:43,318
Golly, you're right.
She is pretty, pretty.
575
00:31:43,401 --> 00:31:46,321
Go tell her that Mr. Farnsworth
would like her to join him
at his table.
576
00:31:46,404 --> 00:31:47,989
Yes, sir.
577
00:31:48,072 --> 00:31:49,782
When the lady comes over,
578
00:31:49,866 --> 00:31:51,826
move down
to the end of the table.
579
00:31:51,909 --> 00:31:53,369
Certainly.
580
00:31:55,538 --> 00:31:57,457
There's no empty seat.
581
00:31:57,540 --> 00:32:00,668
So, pick out a cousin
and sit on his lap.
582
00:32:00,752 --> 00:32:03,504
Probably do you
a world of good.
583
00:32:24,442 --> 00:32:25,860
She's even prettier
up close.
584
00:32:25,943 --> 00:32:27,111
It's a funny thing.
585
00:32:27,195 --> 00:32:29,781
Some people are prettier up
close than they are far away.
586
00:32:29,864 --> 00:32:31,491
What did she say?
587
00:32:31,574 --> 00:32:34,035
But some people look good far
away and sort of ugly up close.
588
00:32:34,118 --> 00:32:35,870
What did she say?
589
00:32:35,953 --> 00:32:37,372
She's not coming.
590
00:32:37,455 --> 00:32:39,499
Why not?
591
00:32:39,582 --> 00:32:40,917
She said you was a --
592
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
you remember "snow white
and the seven dwarfs"?
593
00:32:43,294 --> 00:32:44,212
What did she say?!
594
00:32:44,295 --> 00:32:45,380
You're grumpy.
595
00:32:45,463 --> 00:32:47,090
She called me grumpy?
596
00:32:47,173 --> 00:32:49,634
At least she didn't call you
dopey.
597
00:32:56,140 --> 00:32:58,267
Excuse me.
598
00:32:59,769 --> 00:33:01,062
No, please.
599
00:33:01,145 --> 00:33:03,147
You stay here.
Give me the night off.
600
00:33:26,671 --> 00:33:28,715
It's amazing.
601
00:33:28,798 --> 00:33:34,595
Your sense of humor...
Your smile...Your laughter...
602
00:33:34,679 --> 00:33:36,097
Just like your mother's.
603
00:33:36,180 --> 00:33:38,099
I keep talking about myself,
604
00:33:38,182 --> 00:33:40,101
and I know so little
about you.
605
00:33:40,184 --> 00:33:43,479
Well, there's not much
to tell.
606
00:33:43,563 --> 00:33:46,774
There's just Vicki,
the sea, and me.
607
00:33:46,858 --> 00:33:49,944
I presume you're no longer
married.
608
00:33:50,027 --> 00:33:52,321
No. I was for a long time.
609
00:33:52,405 --> 00:33:55,783
And for a long time,
we were happy.
610
00:33:55,867 --> 00:33:57,118
Then...
611
00:33:57,201 --> 00:33:59,954
It's not easy for a woman
to be married to a man
612
00:34:00,037 --> 00:34:01,956
who's in love with the sea.
613
00:34:02,039 --> 00:34:03,499
I'm sorry.
614
00:34:03,583 --> 00:34:06,711
I didn't mean to bring back
bad memories.
615
00:34:06,794 --> 00:34:07,754
You don't.
616
00:34:07,837 --> 00:34:10,506
You bring back good
memories...
617
00:34:10,590 --> 00:34:13,634
Of a very happy time
in my life.
618
00:34:13,718 --> 00:34:17,972
Well, I don't know how you're
feeling at this moment,
619
00:34:18,056 --> 00:34:22,268
but this is becoming a very
happy time in my life.
620
00:34:26,439 --> 00:34:30,526
I'm sure you have work to do.
See you later, merrill.
621
00:34:42,955 --> 00:34:45,458
Uh, merrill,
remember when you said
622
00:34:45,541 --> 00:34:47,835
Melanie was too young
for me?
623
00:34:47,919 --> 00:34:50,922
Does that mean she's too young
for you, too?
624
00:35:01,349 --> 00:35:02,308
Pull!
625
00:35:02,391 --> 00:35:03,851
[ Gunshot ]
626
00:35:03,935 --> 00:35:06,521
Pull!
627
00:35:06,604 --> 00:35:07,980
[ Gunshot ]
628
00:35:10,274 --> 00:35:13,945
Good. That's 19 out of 20.
629
00:35:14,028 --> 00:35:16,656
What are you talking about?
That's the first one I've hit.
630
00:35:16,739 --> 00:35:19,408
That's what I said.
You've missed 19 out of 20.
631
00:35:22,286 --> 00:35:23,663
Look at 'em all down there.
632
00:35:23,746 --> 00:35:25,540
Probably hoping
I'd blow my head off.
633
00:35:25,623 --> 00:35:27,834
Yeah, boy, I'll bet with
a family as big as yours,
634
00:35:27,917 --> 00:35:30,169
you've got relatives
you haven't even met yet.
635
00:35:30,253 --> 00:35:33,506
You still trying to finagle
a way into my will?
636
00:35:33,589 --> 00:35:35,883
Oh, no, no, sir. No, no.
I do very well here.
637
00:35:35,967 --> 00:35:37,343
Pull!
638
00:35:38,845 --> 00:35:40,847
[ Gunshot ]
639
00:35:40,930 --> 00:35:42,014
Pull!
640
00:35:42,098 --> 00:35:44,183
[ Gunshot ]
641
00:35:45,977 --> 00:35:47,311
Pull!
642
00:35:45,977 --> 00:35:47,311
[ Gunshot ]
643
00:35:49,981 --> 00:35:51,774
Pull!
644
00:35:51,858 --> 00:35:55,027
[ Gunshot ]
645
00:36:04,120 --> 00:36:07,540
All right.
646
00:36:07,623 --> 00:36:09,458
Pull!
647
00:36:07,623 --> 00:36:09,458
[ Gunshot ]
648
00:36:11,252 --> 00:36:14,755
If I were a target,
I'd feel pretty safe today.
649
00:36:16,048 --> 00:36:18,217
Think you can do any better?
650
00:36:18,301 --> 00:36:20,386
Couldn't do much worse.
651
00:36:28,853 --> 00:36:29,562
Pull!
652
00:36:36,527 --> 00:36:39,071
Not bad.
Pretty fair shooting.
653
00:36:39,155 --> 00:36:40,656
Thanks.
654
00:36:40,740 --> 00:36:43,618
Come on. I'll buy you
a cup of coffee.
655
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Perhaps another time.
656
00:36:53,461 --> 00:36:54,670
Here you go.
657
00:36:54,754 --> 00:36:57,173
Two of my south pacific
island delights.
658
00:36:57,256 --> 00:36:59,842
Oh, hey, thanks, Isaac.
Start a tab for me, okay?
659
00:36:59,926 --> 00:37:01,844
I'm sorry.
I can't do that.
660
00:37:01,928 --> 00:37:04,972
Everything goes on
Mr. Farnsworth's bill.
661
00:37:05,056 --> 00:37:07,975
Oh. Well, then, write yourself
in a big tip.
662
00:37:08,059 --> 00:37:09,518
Thank you.
663
00:37:13,064 --> 00:37:16,192
You know, there's nothing like
being on a cruise
664
00:37:16,275 --> 00:37:17,693
with the one you love.
665
00:37:17,777 --> 00:37:19,654
You're right.
This is nothing like it.
666
00:37:19,737 --> 00:37:21,030
Hmm.
667
00:37:23,950 --> 00:37:25,952
Come here.
668
00:37:26,035 --> 00:37:29,664
Hey, why aren't you two
lovebirds working on that son
669
00:37:29,747 --> 00:37:32,166
you're going to name
after me?
670
00:37:32,250 --> 00:37:34,669
Oh, well, you know,
uncle William,
671
00:37:34,752 --> 00:37:36,003
all work and no play.
672
00:37:36,087 --> 00:37:37,296
Ha ha ha.
673
00:37:37,380 --> 00:37:39,340
Where are you two
living now?
674
00:37:39,423 --> 00:37:41,842
Los Angeles.
675
00:37:39,423 --> 00:37:41,842
San Francisco.
676
00:37:41,926 --> 00:37:43,219
Two homes, huh?
677
00:37:44,762 --> 00:37:46,222
Well, that's nice.
678
00:37:46,305 --> 00:37:48,891
Looks like you won't need
any money from me, then.
679
00:37:56,774 --> 00:38:00,027
Your technique
is just right.
680
00:38:00,111 --> 00:38:01,195
Didn't I tell you?
681
00:38:01,278 --> 00:38:04,073
The more you reject him,
the more he wants to see you.
682
00:38:04,156 --> 00:38:05,866
Well, I hope
I haven't made him too mad.
683
00:38:05,950 --> 00:38:07,201
Don't worry.
684
00:38:07,284 --> 00:38:09,161
There's nothing like
a little contempt
685
00:38:09,245 --> 00:38:10,871
to bring out the desire
in a man.
686
00:38:10,955 --> 00:38:13,749
Gin.
687
00:38:13,833 --> 00:38:16,836
[ Sighs ]
688
00:38:16,919 --> 00:38:18,713
You know something?
689
00:38:18,796 --> 00:38:20,339
With all his grouchiness,
690
00:38:20,423 --> 00:38:22,299
your uncle has
a certain charm.
691
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
You just keep thinking that.
692
00:38:23,968 --> 00:38:27,013
It's the proper attitude
for a blushing bride-to-be.
693
00:38:27,096 --> 00:38:29,390
You gonna see him tonight?
694
00:38:29,473 --> 00:38:30,725
No.
695
00:38:30,808 --> 00:38:34,687
I think I'll just let him
think about me tonight.
696
00:38:47,533 --> 00:38:49,744
Tomorrow when we reach vila,
697
00:38:49,827 --> 00:38:53,080
I'll show you places tourists
never see.
698
00:38:53,164 --> 00:38:55,374
I'd love it.
It's a date.
699
00:38:59,795 --> 00:39:02,298
That's the second time
tonight.
700
00:39:02,381 --> 00:39:03,591
What's the matter?
701
00:39:03,674 --> 00:39:06,218
Melanie,
you're very beautiful.
702
00:39:06,302 --> 00:39:09,722
I'd be lying if I said
I wasn't attracted to you.
703
00:39:09,805 --> 00:39:12,266
The thing is...
704
00:39:12,349 --> 00:39:15,019
I feel I'm in a dream,
705
00:39:15,102 --> 00:39:17,730
back in the south seas
706
00:39:17,813 --> 00:39:20,316
with the woman I loved
years ago.
707
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
Merrill, I'm not a dream.
708
00:39:22,526 --> 00:39:23,569
I'm not Madeline.
709
00:39:23,652 --> 00:39:25,905
I'm Melanie,
and I'm alive and real,
710
00:39:25,988 --> 00:39:28,407
and I'm standing here
with a man that's real, too.
711
00:39:30,576 --> 00:39:34,663
But I'm starting
to feel for you.
712
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
That's real, too.
713
00:39:43,589 --> 00:39:45,758
I'll see you tomorrow.
714
00:40:12,868 --> 00:40:15,371
Good morning,
ladies and gentlemen.
715
00:40:15,454 --> 00:40:18,207
Welcome to Port Vila,
the capital of Vanuatu,
716
00:40:18,290 --> 00:40:20,501
until recently known as
new hebrides.
717
00:40:20,584 --> 00:40:23,504
Just 6 miles north of vila,
on efate's west coast,
718
00:40:23,587 --> 00:40:26,507
you can explore the natural
forests and jungle scenery
719
00:40:26,590 --> 00:40:28,342
of lama mountain,
720
00:40:28,425 --> 00:40:31,137
or you can take a tour of
luganville on espiritu santo,
721
00:40:31,220 --> 00:40:33,973
which, during world war ii,
served as a key staging area
722
00:40:34,056 --> 00:40:36,016
for U.S. troops advancing
on the solomons.
723
00:40:36,100 --> 00:40:38,519
Enjoy your day.
724
00:41:02,668 --> 00:41:04,170
Hi, Melanie.
725
00:41:02,668 --> 00:41:04,170
Hi.
726
00:41:04,253 --> 00:41:05,588
My dad's taking me
into vila.
727
00:41:05,671 --> 00:41:07,423
Oh, I was gonna show him
around the island,
728
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
but we can all go together.
729
00:41:08,465 --> 00:41:10,050
Great!
730
00:41:10,134 --> 00:41:13,387
Melanie, captain's apologies.
He can't join you today.
731
00:41:13,471 --> 00:41:16,056
He's got ship's business.
I'm sorry.
732
00:41:16,140 --> 00:41:18,893
Well, it looks like we both got
stood up.
733
00:41:18,976 --> 00:41:21,937
Well, I can still show you
around, if you'd like.
734
00:41:22,021 --> 00:41:24,190
I'd love it!
Come on, let's go!
735
00:41:59,225 --> 00:42:01,977
What is that,
bug killer?
736
00:42:02,061 --> 00:42:04,855
This was
her favorite perfume.
737
00:42:07,691 --> 00:42:11,737
Oh, frank, they have some
interesting things here.
738
00:42:11,820 --> 00:42:15,115
What's that perfume
you're wearing, Hazel?
739
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
Um, blissful night,
I think.
740
00:42:17,660 --> 00:42:20,913
I thought so. That was
Helen's favorite perfume.
741
00:42:20,996 --> 00:42:22,039
Oh, really?
742
00:42:27,753 --> 00:42:31,298
I have a suggestion.
743
00:42:31,382 --> 00:42:33,300
Why don't we all go
our separate ways, huh?
744
00:42:33,384 --> 00:42:35,135
Do your own shopping,
some sightseeing.
745
00:42:35,219 --> 00:42:36,679
Be more fun for you
that way, huh?
746
00:42:36,762 --> 00:42:38,681
Yeah. All right.
747
00:42:36,762 --> 00:42:38,681
See you later.
748
00:42:38,764 --> 00:42:40,975
Go ahead, marcia.
749
00:42:41,058 --> 00:42:43,769
See you back onboard.
750
00:42:43,852 --> 00:42:45,437
May I help you, sir?
751
00:42:45,521 --> 00:42:48,649
I have many nice things,
all at bargain prices.
752
00:42:48,732 --> 00:42:50,317
How much for everything...
753
00:42:50,401 --> 00:42:52,361
The whole shooting match...
754
00:42:52,444 --> 00:42:55,322
Everything you got here
on the table, huh?
755
00:42:55,406 --> 00:42:56,991
Name your price.
756
00:42:57,074 --> 00:42:58,951
15,000 American dollars.
757
00:42:59,034 --> 00:43:00,619
$5,000, cash.
758
00:43:00,703 --> 00:43:04,039
And I could still have you
arrested for stealing.
759
00:43:04,123 --> 00:43:05,249
Sold.
760
00:43:19,221 --> 00:43:21,056
Well, hello, Mr. Farnsworth.
761
00:43:21,140 --> 00:43:22,683
Oh, miss halverson.
762
00:43:22,766 --> 00:43:25,853
They got some nice little
doodads here.
763
00:43:25,936 --> 00:43:27,021
Yes, they do.
764
00:43:31,275 --> 00:43:34,862
This is a steal.
At home, it'd be twice as much.
765
00:43:34,945 --> 00:43:36,030
I'll take this.
766
00:43:36,113 --> 00:43:38,032
That's not for sale, lady.
767
00:43:38,115 --> 00:43:39,199
Oh.
768
00:43:41,076 --> 00:43:42,202
This.
769
00:43:42,286 --> 00:43:43,537
That's not for sale,
either.
770
00:43:43,620 --> 00:43:45,164
You see, nothing's for sale.
771
00:43:45,247 --> 00:43:46,540
If you want anything,
772
00:43:46,623 --> 00:43:48,751
you'll have to ask
that gentleman there.
773
00:43:48,834 --> 00:43:52,713
He just bought out the place.
774
00:43:52,796 --> 00:43:55,466
Oh, and remember, sir,
no exchanges.
775
00:43:55,758 --> 00:43:57,718
You bought the whole store?
776
00:43:57,801 --> 00:44:00,596
Well, I had to get
your attention somehow.
777
00:44:00,679 --> 00:44:01,722
My charm
wasn't doing the trick.
778
00:44:01,805 --> 00:44:04,058
May I?
779
00:44:07,978 --> 00:44:10,481
Shall we try the ring, huh?
780
00:44:14,651 --> 00:44:15,569
Fits.
781
00:44:15,652 --> 00:44:17,029
Thank you.
782
00:44:20,491 --> 00:44:24,244
Wrap up all the rest.
We'll be back.
783
00:44:24,328 --> 00:44:27,581
Now, how about a little stroll
around the island, huh?
784
00:44:27,664 --> 00:44:30,250
Don't tell me
you bought that, too.
785
00:45:01,865 --> 00:45:05,327
Hello, uncle William.
786
00:45:05,411 --> 00:45:06,745
Hi!
787
00:45:06,829 --> 00:45:09,164
Well, I see he finally
got to her.
788
00:45:09,248 --> 00:45:11,625
Wouldn't it be funny
if he up and married her
789
00:45:11,708 --> 00:45:13,627
and we all got cut out
of the will?
790
00:45:13,710 --> 00:45:15,629
Well, you have a warped sense
of humor.
791
00:45:15,712 --> 00:45:16,922
You certainly do.
792
00:45:17,005 --> 00:45:18,966
Well,
a warped sense of humor
793
00:45:19,049 --> 00:45:21,176
is better than none at all,
ladies.
794
00:45:31,687 --> 00:45:35,691
Golly, I can't believe I'm here
in the south pacific.
795
00:45:35,774 --> 00:45:38,485
It's really beautiful,
isn't it?
796
00:45:38,569 --> 00:45:41,196
You know, being in a romantic
spot like this
797
00:45:41,280 --> 00:45:42,948
gives me an idea.
798
00:45:43,031 --> 00:45:44,700
It does?
799
00:45:44,783 --> 00:45:46,869
Uh-huh. Stand over there,
and I'll take your picture.
800
00:46:05,262 --> 00:46:06,346
Pardon me.
801
00:46:05,262 --> 00:46:06,346
Yes, sir.
802
00:46:06,430 --> 00:46:07,681
I'm looking for my fiancée.
803
00:46:07,764 --> 00:46:10,100
I mean, uh,
can you tell me, please,
804
00:46:10,184 --> 00:46:12,686
which cabin Mr. and
Mrs. Bud boyer are in?
805
00:46:12,769 --> 00:46:15,355
Boyer?
806
00:46:15,439 --> 00:46:18,817
The boyers are in cabin 17
on veranda deck --
807
00:46:18,901 --> 00:46:19,902
both of them.
808
00:46:19,985 --> 00:46:21,612
Thank you.
809
00:46:27,284 --> 00:46:28,785
[ Knock on door ]
810
00:46:30,788 --> 00:46:31,830
Who is it?
811
00:46:31,914 --> 00:46:32,706
Guess who.
812
00:46:32,789 --> 00:46:33,999
Martin!
813
00:46:34,082 --> 00:46:36,376
Right the first time.
Hi!
814
00:46:36,460 --> 00:46:40,422
Darling, what in the world
are you doing here?
815
00:46:40,506 --> 00:46:44,218
After that phone call,
I took the first plane to vila.
816
00:46:44,301 --> 00:46:45,135
I couldn't stand it
any longer --
817
00:46:45,219 --> 00:46:47,554
you alone with that man.
818
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
What man?
819
00:46:48,805 --> 00:46:50,182
How dare you?
820
00:46:50,265 --> 00:46:53,018
How dare you dress like that
in front of my fiancée?
821
00:46:53,101 --> 00:46:54,770
You don't like my shorts?
I'll take them off.
822
00:46:54,853 --> 00:46:56,230
No!
823
00:46:56,313 --> 00:46:59,149
Look, Jenny, I can't bear it
any longer --
824
00:46:59,233 --> 00:47:03,487
you here with this man
in this room, in this bed.
825
00:47:03,570 --> 00:47:04,530
In this bed?!
826
00:47:04,613 --> 00:47:06,073
There's only one bed.
827
00:47:06,156 --> 00:47:08,033
I thought you said
there were two.
828
00:47:08,116 --> 00:47:10,035
Good grief, we've been robbed!
829
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
Martin, honestly, now, you have
nothing to worry about.
830
00:47:12,996 --> 00:47:15,415
Right. And now that you've had
your little visit,
831
00:47:15,499 --> 00:47:17,251
you better start waving bye-bye.
832
00:47:17,334 --> 00:47:18,585
The ship sails soon.
833
00:47:18,669 --> 00:47:19,920
Then I'll be on it.
834
00:47:20,003 --> 00:47:21,505
Darling, now, you can't.
835
00:47:21,588 --> 00:47:23,590
Now, I'm sure there are
no cabins available.
836
00:47:23,674 --> 00:47:24,925
There's plenty of room
right here.
837
00:47:25,008 --> 00:47:27,469
You'll blow the whole caper and
knock us all out of the will.
838
00:47:27,553 --> 00:47:28,762
Look, I don't care.
839
00:47:28,846 --> 00:47:31,390
What's more important --
love or money?
840
00:47:31,473 --> 00:47:34,518
If you have to ask, you don't
know much about either.
841
00:47:55,872 --> 00:47:57,457
What happened, merrill?
842
00:47:57,541 --> 00:48:00,043
I thought you had a date
with Melanie today.
843
00:48:00,127 --> 00:48:01,628
Well, I couldn't make it.
844
00:48:01,712 --> 00:48:04,423
Ship's business.
I had too much work to do.
845
00:48:04,506 --> 00:48:06,466
Adam, I've got a ship
to run!
846
00:48:06,550 --> 00:48:09,386
Melanie's a terrific lady,
merrill.
847
00:48:09,469 --> 00:48:12,097
[ Sighs ] I know,
but it's just not right.
848
00:48:12,180 --> 00:48:14,975
She's so much younger
than I am.
849
00:48:15,058 --> 00:48:18,520
Oh, you can always find excuses
not to fall in love,
850
00:48:18,604 --> 00:48:21,648
but all they can buy you
is loneliness.
851
00:48:21,732 --> 00:48:23,317
Adam, you don't understand.
852
00:48:23,400 --> 00:48:24,985
I understand.
853
00:48:25,068 --> 00:48:27,821
I understand that my friend is
afraid of his feelings.
854
00:48:27,904 --> 00:48:29,156
Well, I better go.
855
00:48:29,239 --> 00:48:31,658
I know. You got a lot
of things to do.
856
00:48:31,742 --> 00:48:32,659
Ship's business.
60722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.