All language subtitles for The.Love.Boat.S05E08.Farnsworths.Fling.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:14,931 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,014 --> 00:00:18,935 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:19,018 --> 00:00:22,814 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,897 --> 00:00:26,776 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,780 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,951 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:35,034 --> 00:00:39,164 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,247 --> 00:00:43,168 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,629 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,713 --> 00:00:51,468 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,551 --> 00:00:54,971 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:55,054 --> 00:00:59,225 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,728 --> 00:01:07,650 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,321 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,404 --> 00:01:15,325 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,408 --> 00:01:19,329 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,412 --> 00:01:23,666 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,129 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,213 --> 00:01:34,469 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:02,455 --> 00:02:04,374 Look at that! There it is -- 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 the world-famous Sydney opera house. 23 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 Isn't that something? 24 00:02:08,461 --> 00:02:09,504 Yeah, of course, but you said the same thing 25 00:02:09,587 --> 00:02:10,672 the last time we were in Sydney. 26 00:02:10,755 --> 00:02:12,882 Well, we're here again, so I thought I'd say it again. 27 00:02:12,966 --> 00:02:17,053 Still seems like a funny name for an opera house -- Sydney. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,763 When you get to know it better, you can call it "Syd." 29 00:02:20,431 --> 00:02:23,226 Well...how do like being back in Australia 30 00:02:23,309 --> 00:02:24,853 on the sea Princess again? 31 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 Terrific, sir. 32 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 Fantastic. 33 00:02:26,980 --> 00:02:28,940 Come on, now. Tell the truth, captain. How did you swing it? 34 00:02:29,023 --> 00:02:31,359 Well, when the line wanted a "temporary" crew 35 00:02:31,442 --> 00:02:32,777 to work this ship, 36 00:02:32,861 --> 00:02:35,238 naturally, they looked for the best crew they had. 37 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 And when they weren't available, they took us. 38 00:02:37,156 --> 00:02:39,409 [ Laughs ] I'm sure glad they did. 39 00:02:39,492 --> 00:02:41,411 Hey, Vicki, do you know where we're going? 40 00:02:41,494 --> 00:02:42,912 Lots of islands in the south pacific. 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 Let me show you. 42 00:02:44,664 --> 00:02:47,250 First we're going to go to vila. That's in new hebrides. 43 00:02:47,333 --> 00:02:49,210 Now that's being called Vanuatu. 44 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 That's because they just gained their independence 45 00:02:51,212 --> 00:02:52,589 from england and France. 46 00:02:52,672 --> 00:02:55,925 From there we go to the Fiji islands and Suva -- 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 that's the capital. 48 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 From there we go over to savusavu. 49 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 They like that one so much... 50 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 All: They named it twice. 51 00:03:03,516 --> 00:03:05,602 And then we come back to Sydney. 52 00:03:05,685 --> 00:03:08,104 Thanks, Isaac. I, uh, had a wonderful cruise. 53 00:03:08,187 --> 00:03:10,064 I'm glad you did your homework, Isaac. 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Let's go, Vicki. 55 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 I'll see you. 56 00:03:13,735 --> 00:03:15,945 Hey, wait, gopher. Wow, I didn't know that. 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,448 Did you know that the south pacific islands -- 58 00:03:18,531 --> 00:03:21,576 I know. You told me that last time, too. 59 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 I didn't even know I knew that. 60 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Hey, cutie. 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 Hi, doc. 62 00:03:37,383 --> 00:03:40,261 I think this is gonna be a tough cruise for me. 63 00:03:40,345 --> 00:03:43,139 I know. We all liked Tony. 64 00:03:46,559 --> 00:03:49,312 I loved him. 65 00:03:49,395 --> 00:03:52,106 Well, we're here if you need us. 66 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 Thanks, doc. That helps. 67 00:03:59,072 --> 00:04:00,990 Lovely harbor, isn't it? 68 00:04:01,074 --> 00:04:02,659 Yeah. 69 00:04:01,074 --> 00:04:02,659 Yes. 70 00:04:02,742 --> 00:04:03,952 Merrill, what time are you meeting Melanie? 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,328 I'm on my way. 72 00:04:05,411 --> 00:04:06,996 Melanie? 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,999 She's the daughter of a woman dad knew in the south pacific 74 00:04:10,083 --> 00:04:11,376 when he was in the Navy. 75 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 And when I heard we were going to the islands, 76 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 I thought it would be fun to see her again. 77 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 So I made a phone call and found out she had passed away. 78 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 But her daughter said she was going to be in Sydney 79 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 and would love to meet me. 80 00:04:23,179 --> 00:04:25,515 I wonder if Melanie knows your father 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,183 almost married her mother. 82 00:04:27,266 --> 00:04:28,810 Really? 83 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 I knew I never should have told these two. 84 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 [ Laughing ] 85 00:04:31,646 --> 00:04:33,898 No, I was just a kid in the Navy, Julie. 86 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 A long way from home in the south pacific. 87 00:04:36,442 --> 00:04:39,195 I'm sure by the time she got married and had Melanie, 88 00:04:39,278 --> 00:04:40,697 she'd forgotten all about me. 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,407 Now, who could forget you? 90 00:04:42,490 --> 00:04:44,826 Thank you. 91 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 Well, I'd better be on my way. 92 00:04:46,786 --> 00:04:48,746 I'll be back well before boarding. 93 00:04:48,830 --> 00:04:51,874 Julie, is everything ready for Mr. Farnsworth? 94 00:04:51,958 --> 00:04:54,377 Yes, sir, I made the seating arrangements in the dining room 95 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 and the conference room is reserved 96 00:04:56,004 --> 00:04:58,256 and there's champagne and flowers in all the staterooms. 97 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 Good. See you all later. 98 00:05:00,758 --> 00:05:01,843 Bye. 99 00:05:01,926 --> 00:05:04,846 Julie, is Mr. Farnsworth really flying in his relatives 100 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 from all over the world? 101 00:05:06,305 --> 00:05:08,099 Yes, and he's picking up the whole tab, 102 00:05:08,182 --> 00:05:09,392 including the cruise. 103 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 And my mother wanted me to be a doctor. 104 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 [ Laughing ] 105 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Eloise, will you come along? 106 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 Yes, Mr. Farnsworth. 107 00:05:18,484 --> 00:05:20,069 Did you remember everything? 108 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Yes, Mr. Farnsworth. 109 00:05:21,571 --> 00:05:23,823 Tickets, passports -- I have everything. 110 00:05:23,906 --> 00:05:26,492 I'll be back from the cruise one week from today. 111 00:05:26,576 --> 00:05:28,911 And remember, I'm the one on vacation. 112 00:05:28,995 --> 00:05:30,580 You're all still working. 113 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Have a nice time, Mr. Farnsworth. 114 00:05:32,623 --> 00:05:34,417 Eloise, you're taking care of everything now. 115 00:05:34,500 --> 00:05:35,877 I don't want to come back to chaos. 116 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 Everything's been taken care of. 117 00:05:37,628 --> 00:05:38,755 My New York town house? 118 00:05:38,838 --> 00:05:40,423 The remodeling will be finished in two weeks. 119 00:05:40,506 --> 00:05:42,925 My villa in Rome, the paintings. Have they arrived yet? 120 00:05:43,009 --> 00:05:44,927 Yes. Two gauguins, one Matisse, and three renoir. 121 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 Have those hung in the guest room. 122 00:05:46,763 --> 00:05:48,765 Stop fidgeting, Eloise. 123 00:05:48,848 --> 00:05:51,017 Sorry. 124 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Taxi, please. 125 00:05:59,192 --> 00:06:01,861 Well, Jessica, with any luck at all 126 00:06:01,944 --> 00:06:05,573 it won't be long before you'll be Mrs. William Otis Farnsworth. 127 00:06:05,656 --> 00:06:07,283 I can't wait to meet him. 128 00:06:07,366 --> 00:06:10,620 I still can't believe he'd cut you out of his will. 129 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 I mean, after all, you're his niece. 130 00:06:12,371 --> 00:06:15,792 Believe it. We've had a grudge against each other for years. 131 00:06:15,875 --> 00:06:18,753 Ever since he ruined my father -- his own brother. 132 00:06:18,836 --> 00:06:20,797 Well, he did invite you on the cruise. 133 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 Perhaps he's had a change of heart. 134 00:06:22,882 --> 00:06:24,592 Maybe he'll leave you something. 135 00:06:24,675 --> 00:06:25,802 Oh, he'll leave me something -- 136 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 broke, penniless, and out. 137 00:06:28,221 --> 00:06:30,306 [ Sighs ] Well, don't worry, marcia. 138 00:06:30,389 --> 00:06:32,934 Once I land him, I'll give you a finder's fee 139 00:06:33,017 --> 00:06:35,686 that'll have you sitting pretty for the rest of your life. 140 00:06:39,023 --> 00:06:40,608 Thank you. 141 00:06:51,744 --> 00:06:54,163 Stop fidgeting, Eloise. 142 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 I'm so sorry. 143 00:06:58,251 --> 00:07:00,837 I'm really excited about taking this cruise. 144 00:07:00,920 --> 00:07:03,673 That makes one of us, anyway. 145 00:07:03,756 --> 00:07:05,716 Well, the relatives certainly are. 146 00:07:05,800 --> 00:07:08,010 So many of them accepted your invitation. 147 00:07:08,094 --> 00:07:10,179 They're not interested in the cruise. 148 00:07:10,263 --> 00:07:12,014 They're only interested in impressing me 149 00:07:12,098 --> 00:07:13,683 before I revise my will. 150 00:07:13,766 --> 00:07:16,310 Cranston would have to go and break his leg 151 00:07:16,394 --> 00:07:18,354 at a time like this. 152 00:07:18,437 --> 00:07:21,482 Now you're sure that you have a substitute valet for me 153 00:07:21,566 --> 00:07:23,860 to replace Cranston on the cruise? 154 00:07:23,943 --> 00:07:26,279 Yes, I've called Mr. Pearson. 155 00:07:26,362 --> 00:07:29,365 He promised to send along the very best he had. 156 00:07:29,448 --> 00:07:31,325 Stop fidgeting, Eloise. 157 00:07:37,415 --> 00:07:40,710 Well, thank you, Mr. Pearson. Thank you, thank you, thank you. 158 00:07:40,793 --> 00:07:42,545 Golly, my first job in Australia 159 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 and I'm working for William Otis Farnsworth. 160 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 Lucky, lucky, lucky. 161 00:07:46,507 --> 00:07:48,259 You'd better get right over to the ship. 162 00:07:48,342 --> 00:07:49,719 I'm on my way. 163 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Mr. Bowden... 164 00:07:54,307 --> 00:07:56,058 The ship's that way. 165 00:07:56,142 --> 00:07:58,060 Oh! Thank you! 166 00:07:58,144 --> 00:08:00,104 Mr. Bowden... 167 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Why don't you take a taxi? 168 00:08:01,939 --> 00:08:04,400 I'd rather take the ship. 169 00:08:06,360 --> 00:08:08,029 Bye. 170 00:08:11,157 --> 00:08:14,285 [ Australian accent ] I still don't think it's right, Jenny -- 171 00:08:14,368 --> 00:08:17,246 my fiancée and her ex-husband going off on a cruise together. 172 00:08:17,330 --> 00:08:20,958 Now Martin, darling, I told you you have nothing to worry about. 173 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 I hate bud now just as much as I did when we were married. 174 00:08:24,378 --> 00:08:26,631 Oh, thank you darling. [ Smooches ] 175 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Bud! 176 00:08:27,882 --> 00:08:29,342 Martin, old buddy, 177 00:08:29,425 --> 00:08:31,510 let me explain it to you one more time. 178 00:08:31,594 --> 00:08:33,429 Mr. Farnsworth is a great believer 179 00:08:33,512 --> 00:08:34,931 in the institution of marriage. 180 00:08:35,014 --> 00:08:36,432 If he finds out that Jenny, 181 00:08:36,515 --> 00:08:38,267 his favorite grandniece, is divorced, 182 00:08:38,351 --> 00:08:39,435 she's out of the will. 183 00:08:39,519 --> 00:08:41,145 And if she's out of the will, 184 00:08:41,229 --> 00:08:43,940 that means no money for any of us. 185 00:08:44,023 --> 00:08:46,400 And that means you'll have to go to work... 186 00:08:46,484 --> 00:08:48,152 For the rest of your life. 187 00:08:50,029 --> 00:08:51,781 Well... 188 00:08:51,864 --> 00:08:53,741 Have a good trip. 189 00:08:53,824 --> 00:08:55,826 Goodbye, darling. 190 00:08:55,910 --> 00:08:58,287 Martin, watch us through the telescope. 191 00:08:58,371 --> 00:09:01,624 We'll be the couple kissing as the ship pulls out. [ Chuckles ] 192 00:09:01,707 --> 00:09:04,293 Don't you dare touch that woman! 193 00:09:44,542 --> 00:09:47,003 You must be captain stubing. 194 00:09:47,086 --> 00:09:50,715 I'm Melanie kulani -- Madeline's daughter. 195 00:09:50,798 --> 00:09:53,843 Of course. I'd recognize you anywhere. 196 00:09:53,926 --> 00:09:55,511 Please, sit down. 197 00:09:55,594 --> 00:09:58,347 Well, at last I meet the handsome ensign 198 00:09:58,431 --> 00:10:00,933 my mother's told me so much about. 199 00:10:13,612 --> 00:10:15,197 Forgive me for staring. 200 00:10:15,281 --> 00:10:18,200 I just can't get over how much you look like your mother. 201 00:10:18,284 --> 00:10:20,369 I hope I do. 202 00:10:20,453 --> 00:10:23,789 She was very beautiful. 203 00:10:23,873 --> 00:10:26,709 How long can you stay? 204 00:10:26,792 --> 00:10:29,211 Uh, just a few hours at the most. 205 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 I have to be back before boarding. 206 00:10:32,131 --> 00:10:35,009 I'm sorry we'll have so little time together. 207 00:10:35,092 --> 00:10:37,011 Well, so little is better than none at all. 208 00:10:44,810 --> 00:10:46,020 Come with me, merrill. 209 00:10:46,103 --> 00:10:48,272 I want to show you the botanical gardens. 210 00:10:48,356 --> 00:10:50,232 And we can see the animal park there. 211 00:12:00,761 --> 00:12:03,472 Well, Melanie, you certainly showed me a lot of Sydney 212 00:12:03,556 --> 00:12:05,057 in a short time. 213 00:12:05,141 --> 00:12:06,767 I wish it could've been longer. 214 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 So do I, but I have to get back to my ship. 215 00:12:09,395 --> 00:12:10,980 May I drop you somewhere? 216 00:12:11,063 --> 00:12:13,023 No, thank you. I'm close by. 217 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 I only have to pack my bags 218 00:12:14,859 --> 00:12:17,611 and take my plane to savusavu tonight. 219 00:12:17,695 --> 00:12:19,321 Oh, that's one of our stops on the cruise. 220 00:12:19,405 --> 00:12:20,990 Good! Then perhaps we'll meet again. 221 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 I hope so. 222 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 If not, at least we picked a beautiful setting 223 00:12:25,244 --> 00:12:26,787 in which to say goodbye. 224 00:12:26,871 --> 00:12:29,832 It was wonderful finally meeting you. 225 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 Goodbye, merrill. 226 00:12:32,042 --> 00:12:33,502 Goodbye, Melanie. 227 00:13:49,787 --> 00:13:51,914 Uncle William! Uncle William! 228 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 Oh, hello, Hazel. 229 00:13:53,999 --> 00:13:55,251 So good to see you. Eloise. 230 00:13:55,334 --> 00:13:56,710 Hi, frank. 231 00:13:55,334 --> 00:13:56,710 You remember frank. 232 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 You look wonderful. 233 00:13:57,795 --> 00:13:59,922 Whatever happened to that weird boy of yours? 234 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 The one with the long hair. 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,092 Oh, yes, uncle William. 236 00:14:03,175 --> 00:14:06,053 He cut his hair and started college. 237 00:14:06,136 --> 00:14:10,015 Good. Well, when he graduates, see that he gets it cut again. 238 00:14:12,184 --> 00:14:14,770 See you at dinner, uncle William -- Eloise. 239 00:14:14,853 --> 00:14:16,313 Bye-bye. 240 00:14:17,982 --> 00:14:19,817 I'm sure you'll enjoy the cruise. 241 00:14:19,900 --> 00:14:21,443 Thank you. 242 00:14:21,527 --> 00:14:23,445 So how was your meeting with Melanie? 243 00:14:23,529 --> 00:14:25,072 Fine. 244 00:14:25,155 --> 00:14:27,241 Excuse me, could you tell me where the veranda deck is? 245 00:14:27,324 --> 00:14:28,617 Oh, yeah -- right up there. 246 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 Thank you. 247 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 I'll tell you about it later. 248 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 Uh, sir. Mr. Farnsworth. 249 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 He looks just like he did on the cover of time. 250 00:14:38,877 --> 00:14:40,963 And fortune and newsweek. 251 00:14:41,046 --> 00:14:43,132 And don't forget the centerfold of millionaires monthly. 252 00:14:43,215 --> 00:14:44,967 [ Chuckles ] 253 00:14:49,221 --> 00:14:51,473 Mr. Farnsworth... 254 00:14:49,221 --> 00:14:51,473 Yes. 255 00:14:51,557 --> 00:14:52,850 I'm captain stubing. Welcome aboard. 256 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 Thank you, captain. 257 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 My niece and secretary -- Eloise Farnsworth. 258 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 Stop fidgeting, Eloise. 259 00:14:58,731 --> 00:15:00,316 Sorry. 260 00:15:00,399 --> 00:15:03,027 Mr. Farnsworth, you're having a large family reunion. 261 00:15:03,110 --> 00:15:05,279 May I inquire if there is a particular occasion -- 262 00:15:05,362 --> 00:15:06,905 a birthday, an anniversary -- 263 00:15:06,989 --> 00:15:08,407 are you the captain, or are you the ship's reporter? 264 00:15:11,535 --> 00:15:14,455 Uh, that -- sorry, that was rude. 265 00:15:14,538 --> 00:15:16,165 One of my less lovable traits. 266 00:15:16,248 --> 00:15:19,418 It is rather personal, but to answer your question, captain, 267 00:15:19,501 --> 00:15:21,545 this is sort of an inspection cruise. 268 00:15:21,629 --> 00:15:24,006 Yes, my wife died a couple of years ago, 269 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 so I'm taking another look at the members of my family 270 00:15:27,259 --> 00:15:29,011 before I revise my will. 271 00:15:29,094 --> 00:15:31,972 If I were a Farnsworth, that would make me a bit nervous. 272 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 No, captain, if you were a Farnsworth, 273 00:15:34,308 --> 00:15:36,352 that would make you extremely nervous. 274 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 [ Laughing ] You're right. 275 00:15:38,562 --> 00:15:41,023 But I must say, you look virile and healthy. 276 00:15:41,106 --> 00:15:42,232 Yes, I am. 277 00:15:42,316 --> 00:15:43,984 But I sky dive, scuba dive, 278 00:15:44,068 --> 00:15:46,028 race speedboats, climb mountains. 279 00:15:46,111 --> 00:15:48,405 My lawyer advises that a man like that 280 00:15:48,489 --> 00:15:50,407 should have his affairs in order. 281 00:15:53,827 --> 00:15:55,954 Excuse me, captain. 282 00:16:02,002 --> 00:16:05,214 Oh, enjoy your cruise. 283 00:16:05,297 --> 00:16:06,674 Marcy. 284 00:16:06,757 --> 00:16:08,550 Hello, uncle William. 285 00:16:08,634 --> 00:16:10,052 Uh, do I detect from your tone 286 00:16:10,135 --> 00:16:11,929 that you're still holding that grudge? 287 00:16:12,012 --> 00:16:15,182 Not enough to have declined your generous invitation. 288 00:16:15,265 --> 00:16:16,725 That's the way to handle a grudge. 289 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 Don't let it keep you from having a good time. 290 00:16:18,644 --> 00:16:21,397 Oh, don't worry, uncle William. I'll have a good time... 291 00:16:21,480 --> 00:16:22,898 One way or another. 292 00:16:26,318 --> 00:16:28,404 Let's get some fresh air, Eloise. 293 00:16:36,537 --> 00:16:37,913 Well, Jessica, 294 00:16:37,996 --> 00:16:40,582 that was William Otis Farnsworth in the flesh. 295 00:16:40,666 --> 00:16:42,376 Think you can handle him? 296 00:16:42,459 --> 00:16:46,088 Hmm. Well, you know I've snared four rich husbands so far, 297 00:16:46,171 --> 00:16:49,633 but with Mr. Farnsworth there's a question in my mind. 298 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 What's that? 299 00:16:51,176 --> 00:16:53,595 Well, whether he'll buy me the wedding ring 300 00:16:53,679 --> 00:16:55,055 at Tiffany's or cartier. 301 00:17:01,019 --> 00:17:02,229 There you go. 302 00:17:02,312 --> 00:17:03,772 Thank you, captain. 303 00:17:03,856 --> 00:17:07,276 Okay, merrill, now tell me about your meeting with Melanie. 304 00:17:07,359 --> 00:17:09,778 If was fine. She's a lovely girl. 305 00:17:09,862 --> 00:17:12,489 Very much like her mother. Quite beautiful. 306 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 I'm sorry I didn't go with you. 307 00:17:14,366 --> 00:17:15,951 [ Chuckles ] 308 00:17:14,366 --> 00:17:15,951 Hey, how old is she? 309 00:17:16,034 --> 00:17:17,453 Too young for you. 310 00:17:21,540 --> 00:17:23,083 Melanie. 311 00:17:27,546 --> 00:17:29,465 Melanie, what are you doing here? 312 00:17:29,548 --> 00:17:31,633 I hope you don't mind, captain. 313 00:17:31,717 --> 00:17:34,178 We had so much to talk about and so little time, 314 00:17:34,261 --> 00:17:36,638 I decided to take your ship home to savusavu. 315 00:17:36,722 --> 00:17:39,308 Mind? Of course not. I'm delighted. 316 00:17:39,391 --> 00:17:41,310 It was rather impulsive of me. 317 00:17:41,393 --> 00:17:42,644 [ Clears throat ] 318 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 Oh, forgive me -- Melanie kulani, 319 00:17:44,563 --> 00:17:46,315 I'd like you to meet my dear friend Adam bricker, 320 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 the ship's doctor. 321 00:17:47,608 --> 00:17:48,650 How do you do? 322 00:17:48,734 --> 00:17:49,651 Pleasure. 323 00:17:49,735 --> 00:17:51,862 You'll join us for dinner tonight, won't you? 324 00:17:51,945 --> 00:17:54,990 I'd love to. Now I think I'll go and get settled in. 325 00:17:55,073 --> 00:17:56,325 Nice meeting you, doctor. 326 00:17:56,408 --> 00:17:58,702 Miss kulani. 327 00:17:58,786 --> 00:18:03,624 It's incredible, Adam. The same look, voice, walk. 328 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 Just like her mother. 329 00:18:05,584 --> 00:18:08,128 It's as if time had stood still. 330 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 If I didn't know any better, 331 00:18:10,422 --> 00:18:13,842 I'd say that is the woman I was in love with 332 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 many, many years ago. 333 00:18:15,594 --> 00:18:17,971 [ Air horn blows ] 334 00:18:20,474 --> 00:18:23,519 Julie: Attention. All visitors ashore. 335 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 All visitors ashore, please. 336 00:18:28,273 --> 00:18:30,150 Well, golly! 337 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 Let me help you with that. 338 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 I thought I was supposed to have a valet! 339 00:19:26,373 --> 00:19:28,917 I'm sorry. The agency promised to send one over. 340 00:19:29,001 --> 00:19:31,795 How many times have I told you you can't live on promises? 341 00:19:31,879 --> 00:19:35,090 [ Knock on door ] 342 00:19:35,173 --> 00:19:36,550 [ Knocking ] 343 00:19:36,633 --> 00:19:38,427 Do you want me to answer that? 344 00:19:38,510 --> 00:19:41,179 Oh, no, I'll get it. I'm so sorry. 345 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 Surprise, surprise, surprise. 346 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 Mr. Farnsworth. 347 00:19:46,894 --> 00:19:50,480 I'm Wayne bowden. I'm your substitute valet. 348 00:19:50,564 --> 00:19:52,024 Oh, well, it's about time. 349 00:19:52,107 --> 00:19:53,609 I'm sorry I'm late, 350 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 but I had the darnedest time trying to find this place. 351 00:19:56,320 --> 00:19:58,614 This ship's bigger than the town I grew up in. 352 00:19:58,697 --> 00:20:01,950 'Course the town I grew up in didn't have elevators, you know, 353 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 to take you from one part to another. 354 00:20:03,577 --> 00:20:04,453 We did have an anchor, though. 355 00:20:04,536 --> 00:20:06,371 It was right there in the middle of the park. 356 00:20:06,455 --> 00:20:08,040 Fine. 357 00:20:06,455 --> 00:20:08,040 Left over from world war. 358 00:20:08,123 --> 00:20:10,000 Have you ever done this sort of work before? 359 00:20:10,083 --> 00:20:13,462 Now don't you worry your head about that, Mr. Farnsworth. 360 00:20:13,545 --> 00:20:16,006 Even if I say so myself, I'm a very good valet. 361 00:20:16,089 --> 00:20:18,133 Got any references? 362 00:20:18,216 --> 00:20:20,594 No. That's the reason I had to say so myself. 363 00:20:20,677 --> 00:20:24,264 [ Laughing ] 364 00:20:24,348 --> 00:20:26,350 You'll fill him in on what he's to do. 365 00:20:26,433 --> 00:20:28,435 I'll be up on the deck -- and stop fidgeting. 366 00:20:28,518 --> 00:20:30,103 Sorry. 367 00:20:30,187 --> 00:20:32,189 Are you Mrs. Farnsworth? 368 00:20:32,272 --> 00:20:35,943 Oh, no. I'm Mr. Farnsworth's secretary. 369 00:20:36,026 --> 00:20:37,569 And his niece. 370 00:20:37,653 --> 00:20:40,781 Well, golly. That's what I call a great idea, 371 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 hiring one person for both them jobs. 372 00:21:09,351 --> 00:21:10,227 Hi, gang. 373 00:21:10,310 --> 00:21:11,520 Hi, goph. 374 00:21:10,310 --> 00:21:11,520 Hi, goph. 375 00:21:11,603 --> 00:21:14,690 Tell me something -- who's part of the Farnsworth family here? 376 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 Point them out to me. 377 00:21:16,066 --> 00:21:17,859 Well, there's a couple over there. 378 00:21:17,943 --> 00:21:19,736 That's frank and Hazel Farnsworth. 379 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 There's one... 380 00:21:22,739 --> 00:21:24,866 And that's marcia Farnsworth. 381 00:21:24,950 --> 00:21:27,703 That was my mother's maiden name -- roz Farnsworth. 382 00:21:27,786 --> 00:21:30,205 Maybe you're related. 383 00:21:30,288 --> 00:21:31,790 Of course I'm related to my mother. 384 00:21:31,873 --> 00:21:34,167 Hey, gopher, do you know who this guy is? 385 00:21:34,251 --> 00:21:36,545 If he gave half his money to the United States, 386 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 we could pay off the national debt tomorrow. 387 00:21:38,922 --> 00:21:40,716 Maybe we are related. 388 00:21:40,799 --> 00:21:42,926 He's here to revise his will. 389 00:21:43,010 --> 00:21:45,012 I'm sure we're related. 390 00:21:48,682 --> 00:21:51,268 You could try smiling once in a while. 391 00:21:51,351 --> 00:21:54,229 We're supposed to be happily married. 392 00:21:54,312 --> 00:21:56,648 I don't remember smiling much when we were married. 393 00:21:58,442 --> 00:22:00,277 Look, maybe this'll cheer you up. 394 00:22:00,360 --> 00:22:02,195 Why don't you just try thinking 395 00:22:02,279 --> 00:22:04,364 about all that money we're gonna get 396 00:22:04,448 --> 00:22:06,950 if uncle William never finds out we're divorced 397 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 and remembers us kindly in the will? 398 00:22:09,369 --> 00:22:11,538 Now that you mention it, uh, 399 00:22:11,621 --> 00:22:14,416 I believe I feel a smile coming on. 400 00:22:14,499 --> 00:22:16,251 [ Chuckles ] To money. 401 00:22:16,334 --> 00:22:19,421 Still toasting each other like newlyweds, huh? 402 00:22:19,504 --> 00:22:21,548 Uncle William. Hi. 403 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Bud. 404 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Sir. 405 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 I didn't see you when we boarded. 406 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 Glad you could make the cruise. 407 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 Our pleasure, uncle William. 408 00:22:28,221 --> 00:22:30,766 Well, now, let's get right down to business, huh? 409 00:22:30,849 --> 00:22:32,934 Whatever happened to that son that you were going to have 410 00:22:33,018 --> 00:22:35,729 and name after me? 411 00:22:35,812 --> 00:22:38,065 Uh, Jenny and I are still working on it. 412 00:22:38,148 --> 00:22:40,776 [ Chuckles] Who knows? Maybe even on this very cruise. 413 00:22:40,859 --> 00:22:43,278 Then what are you standing here talking to me for? 414 00:22:53,538 --> 00:22:57,000 Anyway, that's when I was a sophomore in high school. 415 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 Oh, excuse me, Wayne. 416 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Mr. Farnsworth likes his shirts in the top drawer. 417 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 Oh, okay. 418 00:23:05,050 --> 00:23:08,261 Anyway, I was a sophomore in high school then. 419 00:23:08,345 --> 00:23:10,138 No -- I think I was a freshman. 420 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 No, no, I was a sophomore. 421 00:23:11,848 --> 00:23:14,935 And I had the mumps, the whooping cough, and the measles. 422 00:23:15,018 --> 00:23:17,020 I guess you'd say I was a late bloomer. 423 00:23:17,104 --> 00:23:18,605 Really? 424 00:23:18,688 --> 00:23:20,315 Well, I had the mumps, the measles, 425 00:23:20,398 --> 00:23:21,733 and the whooping cough, too. 426 00:23:21,817 --> 00:23:24,319 Golly, isn't it a small world? 427 00:23:24,402 --> 00:23:27,114 We're as alike as two peas in a pod. 428 00:23:27,197 --> 00:23:30,033 I think we're gonna make a great team. 429 00:23:30,117 --> 00:23:31,993 Oh...oh. 430 00:23:32,077 --> 00:23:35,080 Well, I guess even great teams need practice. 431 00:23:57,769 --> 00:24:00,063 That's his chair, the one with the hat on it. 432 00:24:00,147 --> 00:24:02,023 Now, remember, he loves a challenge. 433 00:24:02,107 --> 00:24:04,943 Treat him rough, and I guarantee he'll come begging for more. 434 00:24:25,547 --> 00:24:28,216 Excuse me, I think you're sitting in my chair. 435 00:24:28,300 --> 00:24:30,802 Oh? 436 00:24:30,886 --> 00:24:33,013 Well, what I mean is... 437 00:24:33,096 --> 00:24:35,265 You're sitting on my hat. 438 00:24:43,481 --> 00:24:46,526 Now do you mind taking your hat off my chair? 439 00:24:46,610 --> 00:24:49,779 My chair. And, yes, I would mind. 440 00:24:49,863 --> 00:24:51,865 I'm sure the view of the ocean is just as good 441 00:24:51,948 --> 00:24:53,158 from any of the other chairs. 442 00:24:53,241 --> 00:24:55,744 But I was sitting in that chair. 443 00:24:55,827 --> 00:24:58,747 You're being childish. 444 00:24:58,830 --> 00:25:02,042 It's a pity you're not a man. 445 00:25:02,125 --> 00:25:04,794 I was just thinking the same about you. 446 00:25:11,009 --> 00:25:14,596 Sir... 447 00:25:14,679 --> 00:25:16,806 Your hat. 448 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 Ladies and gentlemen, 449 00:25:30,654 --> 00:25:32,614 we're now passing the island of New Caledonia. 450 00:25:34,574 --> 00:25:37,118 Well, thank you for showing me around your ship, captain. 451 00:25:37,202 --> 00:25:39,746 Perhaps you can return the favor when we get to savusavu. 452 00:25:39,829 --> 00:25:40,747 I'd be delighted. 453 00:25:40,830 --> 00:25:42,249 Oh, I especially want to show you 454 00:25:42,332 --> 00:25:43,792 the little school where I teach. 455 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 My children will be delighted 456 00:25:45,710 --> 00:25:47,587 to meet a real American captain. 457 00:25:47,671 --> 00:25:49,047 It sounds as if you love it. 458 00:25:49,130 --> 00:25:51,132 Have you been teaching there long? 459 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 Oh, a few years. 460 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 When father died, 461 00:25:53,718 --> 00:25:55,929 mother took a job as a teacher to support us, 462 00:25:56,012 --> 00:25:57,222 and I'm just carrying on. 463 00:25:57,305 --> 00:26:00,141 Like mother, like daughter. 464 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 I hope so. 465 00:26:03,436 --> 00:26:06,356 Well, if you'll excuse me, i'm just gonna rest a while. 466 00:26:06,439 --> 00:26:08,984 I want to look pretty for the captain tonight. 467 00:26:24,082 --> 00:26:25,625 Don't look. Don't look. 468 00:26:25,709 --> 00:26:27,002 Why should I look now? 469 00:26:27,085 --> 00:26:29,337 I didn't look when we were married. 470 00:26:29,421 --> 00:26:31,214 Maybe that's why we never had a son 471 00:26:31,298 --> 00:26:33,258 to name after your uncle William. 472 00:26:33,341 --> 00:26:35,176 Bud, have you even spoken to the purser 473 00:26:35,260 --> 00:26:36,219 about changing our cabin? 474 00:26:36,303 --> 00:26:39,014 I'm certainly not sleeping in the same bed with you. 475 00:26:39,097 --> 00:26:40,640 Well, I'll have the maid come in 476 00:26:40,724 --> 00:26:41,891 and make up the floor for you. 477 00:26:41,975 --> 00:26:45,020 [ Telephone rings ] 478 00:26:45,103 --> 00:26:46,354 Hello? 479 00:26:46,438 --> 00:26:50,191 Martin! Oh, darling, what a surprise. 480 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 How are you? 481 00:26:51,401 --> 00:26:52,235 Furious with myself. 482 00:26:52,319 --> 00:26:54,487 I never should have let you go on that trip. 483 00:26:54,571 --> 00:26:56,656 Well, now, there's nothing to worry about. 484 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 Everything's fine. 485 00:26:57,782 --> 00:27:00,910 Better put your clothes on, dear. Time for tea. 486 00:27:00,994 --> 00:27:02,704 Yes, Jen, put your clothes on. 487 00:27:02,787 --> 00:27:04,706 Put your clothes on?! Jenny! 488 00:27:04,789 --> 00:27:06,875 We'll have to hang up now, Martin. 489 00:27:06,958 --> 00:27:08,877 She'll catch her death of cold walking around like this. 490 00:27:08,960 --> 00:27:09,919 [ Dial tone ] 491 00:27:10,003 --> 00:27:11,212 Hello? 492 00:27:11,296 --> 00:27:14,716 Bud! That was a dirty trick! 493 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Thank you. 494 00:27:15,967 --> 00:27:17,052 Uhh! 495 00:27:49,459 --> 00:27:51,378 That dress is so old-fashioned, 496 00:27:51,461 --> 00:27:53,088 I feel like I'm out with my mother. 497 00:27:53,171 --> 00:27:54,756 I know what I'm doing. 498 00:27:54,839 --> 00:27:57,300 Uncle William's wife wore lavender and lace all the time, 499 00:27:57,384 --> 00:27:59,302 and you know how much he loved her. 500 00:27:59,386 --> 00:28:02,597 If this can bring back some fond memories, 501 00:28:02,680 --> 00:28:05,767 we'll be laughing all the way to the bank. 502 00:28:05,850 --> 00:28:07,644 [ Laughter ] 503 00:28:07,727 --> 00:28:09,270 What do you teach at your school, miss kulani? 504 00:28:09,354 --> 00:28:10,730 English. 505 00:28:10,814 --> 00:28:13,274 And what language do the children speak, Melanie? 506 00:28:13,358 --> 00:28:15,402 Fijian. 507 00:28:13,358 --> 00:28:15,402 Really? What does that sound like? 508 00:28:15,485 --> 00:28:20,615 [ Speaks Fijian ] 509 00:28:20,698 --> 00:28:22,409 What does that mean? 510 00:28:22,492 --> 00:28:26,538 It means "the captain is a very attractive man." 511 00:28:28,039 --> 00:28:30,959 Oh. Why, thank you, Madeline. 512 00:28:31,042 --> 00:28:34,337 Dad, her name is Melanie. 513 00:28:36,881 --> 00:28:39,634 Madeline was my mother's name. 514 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Yes, of course. 515 00:28:42,429 --> 00:28:43,388 Sorry. 516 00:28:45,056 --> 00:28:47,434 What's Fijian for "oops"? 517 00:28:49,018 --> 00:28:51,104 [ Clears throat ] 518 00:28:51,187 --> 00:28:53,857 It's so nice to see all the family together again. 519 00:28:53,940 --> 00:28:55,608 Hello, uncle William. 520 00:28:55,692 --> 00:28:58,778 That dress you're wearing, Hazel, reminds me of my wife. 521 00:28:58,862 --> 00:29:00,780 Lavender was her favorite color. 522 00:29:00,864 --> 00:29:03,283 Oh, really? 523 00:29:08,246 --> 00:29:09,706 Well, I guess we can start now. 524 00:29:14,919 --> 00:29:18,006 Marcia... You look the same as ever. 525 00:29:18,089 --> 00:29:19,841 Is that a compliment? 526 00:29:19,924 --> 00:29:20,675 Well, I think so. 527 00:29:20,758 --> 00:29:21,968 If you're holding your own at your age, 528 00:29:22,051 --> 00:29:22,677 that's good enough, isn't it? 529 00:29:22,760 --> 00:29:24,262 [ Laughter ] 530 00:29:27,557 --> 00:29:29,225 Back up. 531 00:29:29,309 --> 00:29:32,020 I don't like people breathing on me while I'm eating. 532 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 I'm sorry, Mr. Farnsworth, 533 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 but everybody's got to breathe someplace. 534 00:29:35,648 --> 00:29:39,360 Oh? Why? 535 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 It's worth a try. 536 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 No. It's not worth it. 537 00:29:41,488 --> 00:29:43,072 Oh, come on, gopher. Just think about it. 538 00:29:43,156 --> 00:29:45,033 Listen, it's no big deal. 539 00:29:43,156 --> 00:29:45,033 It is a big deal. 540 00:29:45,116 --> 00:29:46,409 You may be related. 541 00:29:46,493 --> 00:29:49,078 Why don't you just go on over to Farnsworth 542 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 and introduce yourself? 543 00:29:50,622 --> 00:29:51,998 I feel foolish. 544 00:29:52,081 --> 00:29:54,542 How would you like to feel rich and foolish? 545 00:29:59,130 --> 00:30:01,424 So I said, "that's okay with me, 546 00:30:01,508 --> 00:30:03,718 but you better have three of them." 547 00:30:03,801 --> 00:30:05,345 Excuse me, Mr. Farnsworth. 548 00:30:05,428 --> 00:30:07,889 How do you do, sir? I am burl Smith. 549 00:30:07,972 --> 00:30:10,600 I'm the assistant purser here on the ship. 550 00:30:10,683 --> 00:30:12,227 My mother is a Farnsworth. 551 00:30:12,310 --> 00:30:14,729 What a coincidence. So was mine. 552 00:30:14,812 --> 00:30:15,897 [ Laughter ] 553 00:30:21,819 --> 00:30:23,571 Sir, no, no, sir. Really, she is. 554 00:30:23,655 --> 00:30:25,448 Her maiden name was roz Farnsworth. 555 00:30:25,532 --> 00:30:27,534 And so, naturally, I was wondering -- 556 00:30:27,617 --> 00:30:29,577 yes, of course, you were wondering 557 00:30:29,661 --> 00:30:31,871 if you were related to the wealthy farnsworths. 558 00:30:31,955 --> 00:30:34,123 Now I know what they mean by a shakedown cruise. 559 00:30:34,207 --> 00:30:35,542 [ Laughter ] 560 00:30:37,669 --> 00:30:39,295 No, no, no, sir. No, really -- 561 00:30:46,177 --> 00:30:47,387 The nerve of him. 562 00:30:47,470 --> 00:30:49,097 Amazing what some people will do 563 00:30:49,180 --> 00:30:51,474 to try to sneak their way into a will. 564 00:30:54,519 --> 00:30:55,562 What happened? 565 00:30:55,645 --> 00:30:58,273 Your idiotic get-rich-quick schemes. 566 00:30:58,356 --> 00:31:00,483 I made a complete fool out of myself. 567 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 You know what they always say. 568 00:31:01,985 --> 00:31:03,319 What? 569 00:31:03,403 --> 00:31:05,154 A fool and his money are soon parted. 570 00:31:31,723 --> 00:31:34,183 See that lady in the white gown over there? 571 00:31:34,267 --> 00:31:36,352 The fat one with the frizzy hair? 572 00:31:36,436 --> 00:31:39,397 No, the pretty one sitting alone at the table for two. 573 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Oh, yeah. 574 00:31:40,898 --> 00:31:43,318 Golly, you're right. She is pretty, pretty. 575 00:31:43,401 --> 00:31:46,321 Go tell her that Mr. Farnsworth would like her to join him at his table. 576 00:31:46,404 --> 00:31:47,989 Yes, sir. 577 00:31:48,072 --> 00:31:49,782 When the lady comes over, 578 00:31:49,866 --> 00:31:51,826 move down to the end of the table. 579 00:31:51,909 --> 00:31:53,369 Certainly. 580 00:31:55,538 --> 00:31:57,457 There's no empty seat. 581 00:31:57,540 --> 00:32:00,668 So, pick out a cousin and sit on his lap. 582 00:32:00,752 --> 00:32:03,504 Probably do you a world of good. 583 00:32:24,442 --> 00:32:25,860 She's even prettier up close. 584 00:32:25,943 --> 00:32:27,111 It's a funny thing. 585 00:32:27,195 --> 00:32:29,781 Some people are prettier up close than they are far away. 586 00:32:29,864 --> 00:32:31,491 What did she say? 587 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 But some people look good far away and sort of ugly up close. 588 00:32:34,118 --> 00:32:35,870 What did she say? 589 00:32:35,953 --> 00:32:37,372 She's not coming. 590 00:32:37,455 --> 00:32:39,499 Why not? 591 00:32:39,582 --> 00:32:40,917 She said you was a -- 592 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 you remember "snow white and the seven dwarfs"? 593 00:32:43,294 --> 00:32:44,212 What did she say?! 594 00:32:44,295 --> 00:32:45,380 You're grumpy. 595 00:32:45,463 --> 00:32:47,090 She called me grumpy? 596 00:32:47,173 --> 00:32:49,634 At least she didn't call you dopey. 597 00:32:56,140 --> 00:32:58,267 Excuse me. 598 00:32:59,769 --> 00:33:01,062 No, please. 599 00:33:01,145 --> 00:33:03,147 You stay here. Give me the night off. 600 00:33:26,671 --> 00:33:28,715 It's amazing. 601 00:33:28,798 --> 00:33:34,595 Your sense of humor... Your smile...Your laughter... 602 00:33:34,679 --> 00:33:36,097 Just like your mother's. 603 00:33:36,180 --> 00:33:38,099 I keep talking about myself, 604 00:33:38,182 --> 00:33:40,101 and I know so little about you. 605 00:33:40,184 --> 00:33:43,479 Well, there's not much to tell. 606 00:33:43,563 --> 00:33:46,774 There's just Vicki, the sea, and me. 607 00:33:46,858 --> 00:33:49,944 I presume you're no longer married. 608 00:33:50,027 --> 00:33:52,321 No. I was for a long time. 609 00:33:52,405 --> 00:33:55,783 And for a long time, we were happy. 610 00:33:55,867 --> 00:33:57,118 Then... 611 00:33:57,201 --> 00:33:59,954 It's not easy for a woman to be married to a man 612 00:34:00,037 --> 00:34:01,956 who's in love with the sea. 613 00:34:02,039 --> 00:34:03,499 I'm sorry. 614 00:34:03,583 --> 00:34:06,711 I didn't mean to bring back bad memories. 615 00:34:06,794 --> 00:34:07,754 You don't. 616 00:34:07,837 --> 00:34:10,506 You bring back good memories... 617 00:34:10,590 --> 00:34:13,634 Of a very happy time in my life. 618 00:34:13,718 --> 00:34:17,972 Well, I don't know how you're feeling at this moment, 619 00:34:18,056 --> 00:34:22,268 but this is becoming a very happy time in my life. 620 00:34:26,439 --> 00:34:30,526 I'm sure you have work to do. See you later, merrill. 621 00:34:42,955 --> 00:34:45,458 Uh, merrill, remember when you said 622 00:34:45,541 --> 00:34:47,835 Melanie was too young for me? 623 00:34:47,919 --> 00:34:50,922 Does that mean she's too young for you, too? 624 00:35:01,349 --> 00:35:02,308 Pull! 625 00:35:02,391 --> 00:35:03,851 [ Gunshot ] 626 00:35:03,935 --> 00:35:06,521 Pull! 627 00:35:06,604 --> 00:35:07,980 [ Gunshot ] 628 00:35:10,274 --> 00:35:13,945 Good. That's 19 out of 20. 629 00:35:14,028 --> 00:35:16,656 What are you talking about? That's the first one I've hit. 630 00:35:16,739 --> 00:35:19,408 That's what I said. You've missed 19 out of 20. 631 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Look at 'em all down there. 632 00:35:23,746 --> 00:35:25,540 Probably hoping I'd blow my head off. 633 00:35:25,623 --> 00:35:27,834 Yeah, boy, I'll bet with a family as big as yours, 634 00:35:27,917 --> 00:35:30,169 you've got relatives you haven't even met yet. 635 00:35:30,253 --> 00:35:33,506 You still trying to finagle a way into my will? 636 00:35:33,589 --> 00:35:35,883 Oh, no, no, sir. No, no. I do very well here. 637 00:35:35,967 --> 00:35:37,343 Pull! 638 00:35:38,845 --> 00:35:40,847 [ Gunshot ] 639 00:35:40,930 --> 00:35:42,014 Pull! 640 00:35:42,098 --> 00:35:44,183 [ Gunshot ] 641 00:35:45,977 --> 00:35:47,311 Pull! 642 00:35:45,977 --> 00:35:47,311 [ Gunshot ] 643 00:35:49,981 --> 00:35:51,774 Pull! 644 00:35:51,858 --> 00:35:55,027 [ Gunshot ] 645 00:36:04,120 --> 00:36:07,540 All right. 646 00:36:07,623 --> 00:36:09,458 Pull! 647 00:36:07,623 --> 00:36:09,458 [ Gunshot ] 648 00:36:11,252 --> 00:36:14,755 If I were a target, I'd feel pretty safe today. 649 00:36:16,048 --> 00:36:18,217 Think you can do any better? 650 00:36:18,301 --> 00:36:20,386 Couldn't do much worse. 651 00:36:28,853 --> 00:36:29,562 Pull! 652 00:36:36,527 --> 00:36:39,071 Not bad. Pretty fair shooting. 653 00:36:39,155 --> 00:36:40,656 Thanks. 654 00:36:40,740 --> 00:36:43,618 Come on. I'll buy you a cup of coffee. 655 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Perhaps another time. 656 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 Here you go. 657 00:36:54,754 --> 00:36:57,173 Two of my south pacific island delights. 658 00:36:57,256 --> 00:36:59,842 Oh, hey, thanks, Isaac. Start a tab for me, okay? 659 00:36:59,926 --> 00:37:01,844 I'm sorry. I can't do that. 660 00:37:01,928 --> 00:37:04,972 Everything goes on Mr. Farnsworth's bill. 661 00:37:05,056 --> 00:37:07,975 Oh. Well, then, write yourself in a big tip. 662 00:37:08,059 --> 00:37:09,518 Thank you. 663 00:37:13,064 --> 00:37:16,192 You know, there's nothing like being on a cruise 664 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 with the one you love. 665 00:37:17,777 --> 00:37:19,654 You're right. This is nothing like it. 666 00:37:19,737 --> 00:37:21,030 Hmm. 667 00:37:23,950 --> 00:37:25,952 Come here. 668 00:37:26,035 --> 00:37:29,664 Hey, why aren't you two lovebirds working on that son 669 00:37:29,747 --> 00:37:32,166 you're going to name after me? 670 00:37:32,250 --> 00:37:34,669 Oh, well, you know, uncle William, 671 00:37:34,752 --> 00:37:36,003 all work and no play. 672 00:37:36,087 --> 00:37:37,296 Ha ha ha. 673 00:37:37,380 --> 00:37:39,340 Where are you two living now? 674 00:37:39,423 --> 00:37:41,842 Los Angeles. 675 00:37:39,423 --> 00:37:41,842 San Francisco. 676 00:37:41,926 --> 00:37:43,219 Two homes, huh? 677 00:37:44,762 --> 00:37:46,222 Well, that's nice. 678 00:37:46,305 --> 00:37:48,891 Looks like you won't need any money from me, then. 679 00:37:56,774 --> 00:38:00,027 Your technique is just right. 680 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 Didn't I tell you? 681 00:38:01,278 --> 00:38:04,073 The more you reject him, the more he wants to see you. 682 00:38:04,156 --> 00:38:05,866 Well, I hope I haven't made him too mad. 683 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Don't worry. 684 00:38:07,284 --> 00:38:09,161 There's nothing like a little contempt 685 00:38:09,245 --> 00:38:10,871 to bring out the desire in a man. 686 00:38:10,955 --> 00:38:13,749 Gin. 687 00:38:13,833 --> 00:38:16,836 [ Sighs ] 688 00:38:16,919 --> 00:38:18,713 You know something? 689 00:38:18,796 --> 00:38:20,339 With all his grouchiness, 690 00:38:20,423 --> 00:38:22,299 your uncle has a certain charm. 691 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 You just keep thinking that. 692 00:38:23,968 --> 00:38:27,013 It's the proper attitude for a blushing bride-to-be. 693 00:38:27,096 --> 00:38:29,390 You gonna see him tonight? 694 00:38:29,473 --> 00:38:30,725 No. 695 00:38:30,808 --> 00:38:34,687 I think I'll just let him think about me tonight. 696 00:38:47,533 --> 00:38:49,744 Tomorrow when we reach vila, 697 00:38:49,827 --> 00:38:53,080 I'll show you places tourists never see. 698 00:38:53,164 --> 00:38:55,374 I'd love it. It's a date. 699 00:38:59,795 --> 00:39:02,298 That's the second time tonight. 700 00:39:02,381 --> 00:39:03,591 What's the matter? 701 00:39:03,674 --> 00:39:06,218 Melanie, you're very beautiful. 702 00:39:06,302 --> 00:39:09,722 I'd be lying if I said I wasn't attracted to you. 703 00:39:09,805 --> 00:39:12,266 The thing is... 704 00:39:12,349 --> 00:39:15,019 I feel I'm in a dream, 705 00:39:15,102 --> 00:39:17,730 back in the south seas 706 00:39:17,813 --> 00:39:20,316 with the woman I loved years ago. 707 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 Merrill, I'm not a dream. 708 00:39:22,526 --> 00:39:23,569 I'm not Madeline. 709 00:39:23,652 --> 00:39:25,905 I'm Melanie, and I'm alive and real, 710 00:39:25,988 --> 00:39:28,407 and I'm standing here with a man that's real, too. 711 00:39:30,576 --> 00:39:34,663 But I'm starting to feel for you. 712 00:39:34,747 --> 00:39:36,916 That's real, too. 713 00:39:43,589 --> 00:39:45,758 I'll see you tomorrow. 714 00:40:12,868 --> 00:40:15,371 Good morning, ladies and gentlemen. 715 00:40:15,454 --> 00:40:18,207 Welcome to Port Vila, the capital of Vanuatu, 716 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 until recently known as new hebrides. 717 00:40:20,584 --> 00:40:23,504 Just 6 miles north of vila, on efate's west coast, 718 00:40:23,587 --> 00:40:26,507 you can explore the natural forests and jungle scenery 719 00:40:26,590 --> 00:40:28,342 of lama mountain, 720 00:40:28,425 --> 00:40:31,137 or you can take a tour of luganville on espiritu santo, 721 00:40:31,220 --> 00:40:33,973 which, during world war ii, served as a key staging area 722 00:40:34,056 --> 00:40:36,016 for U.S. troops advancing on the solomons. 723 00:40:36,100 --> 00:40:38,519 Enjoy your day. 724 00:41:02,668 --> 00:41:04,170 Hi, Melanie. 725 00:41:02,668 --> 00:41:04,170 Hi. 726 00:41:04,253 --> 00:41:05,588 My dad's taking me into vila. 727 00:41:05,671 --> 00:41:07,423 Oh, I was gonna show him around the island, 728 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 but we can all go together. 729 00:41:08,465 --> 00:41:10,050 Great! 730 00:41:10,134 --> 00:41:13,387 Melanie, captain's apologies. He can't join you today. 731 00:41:13,471 --> 00:41:16,056 He's got ship's business. I'm sorry. 732 00:41:16,140 --> 00:41:18,893 Well, it looks like we both got stood up. 733 00:41:18,976 --> 00:41:21,937 Well, I can still show you around, if you'd like. 734 00:41:22,021 --> 00:41:24,190 I'd love it! Come on, let's go! 735 00:41:59,225 --> 00:42:01,977 What is that, bug killer? 736 00:42:02,061 --> 00:42:04,855 This was her favorite perfume. 737 00:42:07,691 --> 00:42:11,737 Oh, frank, they have some interesting things here. 738 00:42:11,820 --> 00:42:15,115 What's that perfume you're wearing, Hazel? 739 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 Um, blissful night, I think. 740 00:42:17,660 --> 00:42:20,913 I thought so. That was Helen's favorite perfume. 741 00:42:20,996 --> 00:42:22,039 Oh, really? 742 00:42:27,753 --> 00:42:31,298 I have a suggestion. 743 00:42:31,382 --> 00:42:33,300 Why don't we all go our separate ways, huh? 744 00:42:33,384 --> 00:42:35,135 Do your own shopping, some sightseeing. 745 00:42:35,219 --> 00:42:36,679 Be more fun for you that way, huh? 746 00:42:36,762 --> 00:42:38,681 Yeah. All right. 747 00:42:36,762 --> 00:42:38,681 See you later. 748 00:42:38,764 --> 00:42:40,975 Go ahead, marcia. 749 00:42:41,058 --> 00:42:43,769 See you back onboard. 750 00:42:43,852 --> 00:42:45,437 May I help you, sir? 751 00:42:45,521 --> 00:42:48,649 I have many nice things, all at bargain prices. 752 00:42:48,732 --> 00:42:50,317 How much for everything... 753 00:42:50,401 --> 00:42:52,361 The whole shooting match... 754 00:42:52,444 --> 00:42:55,322 Everything you got here on the table, huh? 755 00:42:55,406 --> 00:42:56,991 Name your price. 756 00:42:57,074 --> 00:42:58,951 15,000 American dollars. 757 00:42:59,034 --> 00:43:00,619 $5,000, cash. 758 00:43:00,703 --> 00:43:04,039 And I could still have you arrested for stealing. 759 00:43:04,123 --> 00:43:05,249 Sold. 760 00:43:19,221 --> 00:43:21,056 Well, hello, Mr. Farnsworth. 761 00:43:21,140 --> 00:43:22,683 Oh, miss halverson. 762 00:43:22,766 --> 00:43:25,853 They got some nice little doodads here. 763 00:43:25,936 --> 00:43:27,021 Yes, they do. 764 00:43:31,275 --> 00:43:34,862 This is a steal. At home, it'd be twice as much. 765 00:43:34,945 --> 00:43:36,030 I'll take this. 766 00:43:36,113 --> 00:43:38,032 That's not for sale, lady. 767 00:43:38,115 --> 00:43:39,199 Oh. 768 00:43:41,076 --> 00:43:42,202 This. 769 00:43:42,286 --> 00:43:43,537 That's not for sale, either. 770 00:43:43,620 --> 00:43:45,164 You see, nothing's for sale. 771 00:43:45,247 --> 00:43:46,540 If you want anything, 772 00:43:46,623 --> 00:43:48,751 you'll have to ask that gentleman there. 773 00:43:48,834 --> 00:43:52,713 He just bought out the place. 774 00:43:52,796 --> 00:43:55,466 Oh, and remember, sir, no exchanges. 775 00:43:55,758 --> 00:43:57,718 You bought the whole store? 776 00:43:57,801 --> 00:44:00,596 Well, I had to get your attention somehow. 777 00:44:00,679 --> 00:44:01,722 My charm wasn't doing the trick. 778 00:44:01,805 --> 00:44:04,058 May I? 779 00:44:07,978 --> 00:44:10,481 Shall we try the ring, huh? 780 00:44:14,651 --> 00:44:15,569 Fits. 781 00:44:15,652 --> 00:44:17,029 Thank you. 782 00:44:20,491 --> 00:44:24,244 Wrap up all the rest. We'll be back. 783 00:44:24,328 --> 00:44:27,581 Now, how about a little stroll around the island, huh? 784 00:44:27,664 --> 00:44:30,250 Don't tell me you bought that, too. 785 00:45:01,865 --> 00:45:05,327 Hello, uncle William. 786 00:45:05,411 --> 00:45:06,745 Hi! 787 00:45:06,829 --> 00:45:09,164 Well, I see he finally got to her. 788 00:45:09,248 --> 00:45:11,625 Wouldn't it be funny if he up and married her 789 00:45:11,708 --> 00:45:13,627 and we all got cut out of the will? 790 00:45:13,710 --> 00:45:15,629 Well, you have a warped sense of humor. 791 00:45:15,712 --> 00:45:16,922 You certainly do. 792 00:45:17,005 --> 00:45:18,966 Well, a warped sense of humor 793 00:45:19,049 --> 00:45:21,176 is better than none at all, ladies. 794 00:45:31,687 --> 00:45:35,691 Golly, I can't believe I'm here in the south pacific. 795 00:45:35,774 --> 00:45:38,485 It's really beautiful, isn't it? 796 00:45:38,569 --> 00:45:41,196 You know, being in a romantic spot like this 797 00:45:41,280 --> 00:45:42,948 gives me an idea. 798 00:45:43,031 --> 00:45:44,700 It does? 799 00:45:44,783 --> 00:45:46,869 Uh-huh. Stand over there, and I'll take your picture. 800 00:46:05,262 --> 00:46:06,346 Pardon me. 801 00:46:05,262 --> 00:46:06,346 Yes, sir. 802 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 I'm looking for my fiancée. 803 00:46:07,764 --> 00:46:10,100 I mean, uh, can you tell me, please, 804 00:46:10,184 --> 00:46:12,686 which cabin Mr. and Mrs. Bud boyer are in? 805 00:46:12,769 --> 00:46:15,355 Boyer? 806 00:46:15,439 --> 00:46:18,817 The boyers are in cabin 17 on veranda deck -- 807 00:46:18,901 --> 00:46:19,902 both of them. 808 00:46:19,985 --> 00:46:21,612 Thank you. 809 00:46:27,284 --> 00:46:28,785 [ Knock on door ] 810 00:46:30,788 --> 00:46:31,830 Who is it? 811 00:46:31,914 --> 00:46:32,706 Guess who. 812 00:46:32,789 --> 00:46:33,999 Martin! 813 00:46:34,082 --> 00:46:36,376 Right the first time. Hi! 814 00:46:36,460 --> 00:46:40,422 Darling, what in the world are you doing here? 815 00:46:40,506 --> 00:46:44,218 After that phone call, I took the first plane to vila. 816 00:46:44,301 --> 00:46:45,135 I couldn't stand it any longer -- 817 00:46:45,219 --> 00:46:47,554 you alone with that man. 818 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 What man? 819 00:46:48,805 --> 00:46:50,182 How dare you? 820 00:46:50,265 --> 00:46:53,018 How dare you dress like that in front of my fiancée? 821 00:46:53,101 --> 00:46:54,770 You don't like my shorts? I'll take them off. 822 00:46:54,853 --> 00:46:56,230 No! 823 00:46:56,313 --> 00:46:59,149 Look, Jenny, I can't bear it any longer -- 824 00:46:59,233 --> 00:47:03,487 you here with this man in this room, in this bed. 825 00:47:03,570 --> 00:47:04,530 In this bed?! 826 00:47:04,613 --> 00:47:06,073 There's only one bed. 827 00:47:06,156 --> 00:47:08,033 I thought you said there were two. 828 00:47:08,116 --> 00:47:10,035 Good grief, we've been robbed! 829 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 Martin, honestly, now, you have nothing to worry about. 830 00:47:12,996 --> 00:47:15,415 Right. And now that you've had your little visit, 831 00:47:15,499 --> 00:47:17,251 you better start waving bye-bye. 832 00:47:17,334 --> 00:47:18,585 The ship sails soon. 833 00:47:18,669 --> 00:47:19,920 Then I'll be on it. 834 00:47:20,003 --> 00:47:21,505 Darling, now, you can't. 835 00:47:21,588 --> 00:47:23,590 Now, I'm sure there are no cabins available. 836 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 There's plenty of room right here. 837 00:47:25,008 --> 00:47:27,469 You'll blow the whole caper and knock us all out of the will. 838 00:47:27,553 --> 00:47:28,762 Look, I don't care. 839 00:47:28,846 --> 00:47:31,390 What's more important -- love or money? 840 00:47:31,473 --> 00:47:34,518 If you have to ask, you don't know much about either. 841 00:47:55,872 --> 00:47:57,457 What happened, merrill? 842 00:47:57,541 --> 00:48:00,043 I thought you had a date with Melanie today. 843 00:48:00,127 --> 00:48:01,628 Well, I couldn't make it. 844 00:48:01,712 --> 00:48:04,423 Ship's business. I had too much work to do. 845 00:48:04,506 --> 00:48:06,466 Adam, I've got a ship to run! 846 00:48:06,550 --> 00:48:09,386 Melanie's a terrific lady, merrill. 847 00:48:09,469 --> 00:48:12,097 [ Sighs ] I know, but it's just not right. 848 00:48:12,180 --> 00:48:14,975 She's so much younger than I am. 849 00:48:15,058 --> 00:48:18,520 Oh, you can always find excuses not to fall in love, 850 00:48:18,604 --> 00:48:21,648 but all they can buy you is loneliness. 851 00:48:21,732 --> 00:48:23,317 Adam, you don't understand. 852 00:48:23,400 --> 00:48:24,985 I understand. 853 00:48:25,068 --> 00:48:27,821 I understand that my friend is afraid of his feelings. 854 00:48:27,904 --> 00:48:29,156 Well, I better go. 855 00:48:29,239 --> 00:48:31,658 I know. You got a lot of things to do. 856 00:48:31,742 --> 00:48:32,659 Ship's business. 60722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.