Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:10,760
[Theme - Jack Jones, "love boat
theme"]
2
00:00:10,844 --> 00:00:18,685
Love, exciting and new.
3
00:00:18,768 --> 00:00:26,609
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,693 --> 00:00:34,492
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,576 --> 00:00:42,041
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:42,125 --> 00:00:50,008
Love boat soon will
be making another run.
7
00:00:50,091 --> 00:00:58,308
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,391 --> 00:01:03,271
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:06,858 --> 00:01:13,865
And love won't hurt anymore.
10
00:01:13,948 --> 00:01:22,332
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,167
It's love!
12
00:01:27,712 --> 00:01:30,131
Welcome aboard, it's love!
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
Captain stubing
(On loudspeaker):
14
00:01:39,891 --> 00:01:40,809
Good morning, passengers.
15
00:01:40,892 --> 00:01:43,102
We're now arriving at
the port of noum a,
16
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
the capital of new
caledonia, also known
17
00:01:45,647 --> 00:01:46,481
as the Paris of the pacific.
18
00:01:46,564 --> 00:01:48,858
We hope you enjoy
your day in port.
19
00:01:48,942 --> 00:01:51,236
[Music playing]
20
00:02:23,977 --> 00:02:26,396
This is really fantastic.
21
00:02:26,479 --> 00:02:29,274
I mean, this beats
a rush hour any day!
22
00:02:29,357 --> 00:02:31,359
Oh, Dr. Spicer with
such a great idea!
23
00:02:31,442 --> 00:02:34,362
Thanks, but if you
remember, my suggestion was
24
00:02:34,445 --> 00:02:35,738
for a bicycle built for two.
25
00:02:35,822 --> 00:02:37,073
Yeah, I do remember.
26
00:02:37,156 --> 00:02:38,700
That's why I suggested
we bring the whole group.
27
00:02:38,783 --> 00:02:40,577
Hey captain, turn left
at this next corner.
28
00:02:40,660 --> 00:02:41,619
No, man.
29
00:02:41,703 --> 00:02:43,079
We're going right up here.
- No!
30
00:02:43,162 --> 00:02:44,497
No, man, we're going right.
31
00:02:44,581 --> 00:02:45,206
Give me a hacksaw.
32
00:02:45,290 --> 00:02:47,375
I'll turn left and right!
33
00:02:47,458 --> 00:02:49,711
Captain stubing (on
loudspeaker): Attention sea
34
00:02:49,794 --> 00:02:50,962
Princess passengers--
35
00:02:51,045 --> 00:02:54,090
we hope you enjoy your afternoon
here in noum a as we present
36
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
these fine melanesian
dancers performing
37
00:02:55,842 --> 00:02:58,595
their ancient tribal dance.
38
00:02:58,678 --> 00:03:00,221
[Tribal music]
39
00:03:24,120 --> 00:03:26,956
[Applause]
40
00:03:27,040 --> 00:03:29,375
[Tribal music]
41
00:04:02,408 --> 00:04:03,368
[Applause]
42
00:04:07,538 --> 00:04:08,665
Guess who?
43
00:04:08,748 --> 00:04:11,334
Raquelle, I told you never
to sneak up on me like that.
44
00:04:11,417 --> 00:04:16,547
You've got to see my
dress for Julie's wedding.
45
00:04:16,631 --> 00:04:17,006
What do you think?
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,716
It's lovely.
47
00:04:18,800 --> 00:04:20,551
You'll be the prettiest
bridesmaid there.
48
00:04:20,635 --> 00:04:22,887
But dad, I'll be the
only bridesmaid there.
49
00:04:22,971 --> 00:04:25,014
That's understandable.
50
00:04:25,098 --> 00:04:27,475
What girl would want
that kind of competition?
51
00:04:29,519 --> 00:04:32,855
Look at this-- at the top it
has the lace, and so the lace
52
00:04:32,939 --> 00:04:34,148
goes around the front.
53
00:04:34,232 --> 00:04:34,941
It's really you.
54
00:04:35,024 --> 00:04:35,733
Yeah.
55
00:04:44,826 --> 00:04:47,203
Look at that one!
56
00:04:47,286 --> 00:04:50,707
Oh, it's like being
in a giant aquarium!
57
00:04:50,790 --> 00:04:52,917
Ralph Sutton: Yes, well I'm glad
I don't have to clean the tank.
58
00:05:09,851 --> 00:05:10,977
What are these?
59
00:05:11,060 --> 00:05:12,520
I wonder what you call them?
60
00:05:12,603 --> 00:05:14,480
Ralph Sutton: I think the
technical term is fish.
61
00:05:37,837 --> 00:05:40,798
There we are.
62
00:05:40,882 --> 00:05:43,760
Oh, those are the
strangest looking fish!
63
00:05:43,843 --> 00:05:46,888
I tell you, one of them
looks just like my uncle Larry.
64
00:05:51,684 --> 00:05:53,186
Oh, hi!
65
00:05:53,269 --> 00:05:54,103
Hi.
66
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
Isn't this fantastic?
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,106
Wait-- wait a minute.
68
00:05:57,190 --> 00:05:59,609
If that's the aquascope,
I'm not going in anything
69
00:05:59,692 --> 00:06:00,401
that looks that weird.
70
00:06:00,485 --> 00:06:01,444
Well, I'm going.
71
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
All right, just--
just a second, guys.
72
00:06:07,867 --> 00:06:08,534
I'll be right back.
73
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
Wait a minute, me too!
74
00:06:09,702 --> 00:06:10,411
I love weird!
75
00:06:10,495 --> 00:06:11,120
Huzzah!
76
00:06:11,204 --> 00:06:14,248
Take your time!
77
00:06:14,332 --> 00:06:16,250
Hi, miss carroll.
78
00:06:16,334 --> 00:06:17,794
Hi, doc.
79
00:06:17,877 --> 00:06:20,630
Is something wrong?
80
00:06:20,713 --> 00:06:23,299
Remember our deal?
81
00:06:23,382 --> 00:06:24,050
Deal?
82
00:06:24,133 --> 00:06:25,301
Oh yes!
83
00:06:25,384 --> 00:06:29,138
Is some Romeo bothering you?
84
00:06:29,222 --> 00:06:32,266
I'm afraid that Juliet
is bothering Romeo.
85
00:06:32,350 --> 00:06:33,017
Oh?
86
00:06:35,978 --> 00:06:41,442
Well I think he likes me,
but I've never gone after a man
87
00:06:41,526 --> 00:06:42,693
before.
88
00:06:42,777 --> 00:06:45,488
Well, this might
be the time to start.
89
00:06:45,571 --> 00:06:46,405
Why don't you just
tell him how you feel?
90
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
I'm afraid that
if I talk to him,
91
00:06:51,744 --> 00:06:53,371
the words just won't
come out right.
92
00:06:53,454 --> 00:06:54,163
Well then, don't talk to him.
93
00:06:54,247 --> 00:06:55,289
You're an English teacher.
94
00:06:55,373 --> 00:06:58,167
Give yourself a
composition assignment.
95
00:06:58,251 --> 00:06:59,293
Write to him.
96
00:07:03,923 --> 00:07:06,175
Thank you, doc.
97
00:07:06,259 --> 00:07:06,551
You're a sweetheart.
98
00:07:22,275 --> 00:07:25,486
Barbara carroll (voiceover):
My dearest Ralph, I know
99
00:07:25,570 --> 00:07:27,530
my actions may be libelous.
100
00:07:27,613 --> 00:07:30,032
I think I love you very much.
101
00:07:33,119 --> 00:07:34,871
Please come to my
cabin this evening.
102
00:07:34,954 --> 00:07:35,496
I have so much to tell you.
103
00:07:40,459 --> 00:07:42,336
Captain stubing
(On loudspeaker):
104
00:07:42,420 --> 00:07:43,629
This is the last call.
105
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
All visitors to shore, please.
106
00:07:45,506 --> 00:07:46,674
We will be leaving
noum a in five minutes.
107
00:07:56,434 --> 00:07:58,519
Would you hand this to that
gentleman standing over there,
108
00:07:58,603 --> 00:07:59,228
please?
109
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
Yes, ma'am.
110
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
For you, sir.
111
00:08:17,205 --> 00:08:18,497
Hi, I'm back.
112
00:08:18,581 --> 00:08:19,498
Hi.
113
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Um, you know, a man
could go blind trying
114
00:08:20,833 --> 00:08:22,084
to read this handwriting.
Do you mind?
115
00:08:22,168 --> 00:08:22,877
Oh, sure!
116
00:08:33,095 --> 00:08:36,098
Ralph, dear, I, uh,
feel a little awkward.
117
00:08:36,182 --> 00:08:38,434
It's from that lady
friend of yours, Barbara.
118
00:08:38,517 --> 00:08:39,435
Barbara.
119
00:08:39,519 --> 00:08:40,394
I'm surprised.
120
00:08:40,478 --> 00:08:43,439
I-- i-- it's ok.
121
00:08:43,522 --> 00:08:46,317
Well, Ralph, I hate to be
the bearer of bad tidings,
122
00:08:46,400 --> 00:08:48,653
but she says she never
wants to see you again.
123
00:08:55,743 --> 00:08:58,579
Well, that's pretty
direct, isn't it?
124
00:09:05,753 --> 00:09:06,837
Captain stubing
(On loudspeaker):
125
00:09:06,921 --> 00:09:08,214
We are now leaving noum a.
126
00:09:08,297 --> 00:09:09,298
We expect clear
sailing all the way
127
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
to our destination of Sydney.
128
00:10:23,122 --> 00:10:25,541
Julie and Tony.
129
00:10:25,625 --> 00:10:27,126
Shipmates forever.
130
00:10:27,209 --> 00:10:27,835
Well done, Isaac.
131
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Thank you, sir.
Thank you.
132
00:10:29,795 --> 00:10:30,629
Thank you.
133
00:10:30,713 --> 00:10:32,214
Thank you.
Thank you.
134
00:10:32,298 --> 00:10:33,382
Down, Isaac.
135
00:10:33,466 --> 00:10:34,884
You just bought it,
you didn't make it.
136
00:10:34,967 --> 00:10:36,218
It's a beautiful wedding gift.
137
00:10:36,302 --> 00:10:37,887
Julie is going to love it.
138
00:10:37,970 --> 00:10:38,554
Thank you, doc.
139
00:10:38,637 --> 00:10:39,639
Isaac, wait a second.
140
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
Don't worry, I put
everybody's name on it.
141
00:10:41,390 --> 00:10:42,308
See?
142
00:10:42,391 --> 00:10:44,226
From captain stubing,
doc, gopher, Vicki--
143
00:10:48,272 --> 00:10:49,231
I forgot my name.
144
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
Milo, darling.
145
00:11:01,118 --> 00:11:03,079
Hello.
146
00:11:03,162 --> 00:11:04,497
I am in such a good mood today.
147
00:11:04,580 --> 00:11:07,750
I bought myself a
brand new wristwatch.
148
00:11:07,833 --> 00:11:08,542
What do you think?
149
00:11:08,626 --> 00:11:09,418
Vivian--
150
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
now don't spoil
it for me, Milo.
151
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
Please.
152
00:11:12,671 --> 00:11:14,256
Anyway, if I'm going to be
the wife of a millionaire,
153
00:11:14,340 --> 00:11:16,425
I have to fit the part.
154
00:11:16,509 --> 00:11:18,052
If you're going to be
the wife of a millionaire,
155
00:11:18,135 --> 00:11:20,096
you're going to have to
find another husband.
156
00:11:20,179 --> 00:11:21,263
What are you saying?
157
00:11:21,347 --> 00:11:23,557
He's a fake, Vivian.
158
00:11:23,641 --> 00:11:25,101
It's all a hoax.
159
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
He's got a smallpox vaccination.
160
00:11:26,519 --> 00:11:29,647
You're not making sense.
161
00:11:29,730 --> 00:11:35,194
I just examined our discovery,
the mongala, the missing link.
162
00:11:35,277 --> 00:11:36,529
He's got a vaccination
Mark on his left arm.
163
00:11:36,612 --> 00:11:40,950
It's barely visible,
but it's there.
164
00:11:41,033 --> 00:11:41,826
You're positive?
165
00:11:41,909 --> 00:11:43,077
Vivian, I know
you're not impressed
166
00:11:43,160 --> 00:11:47,540
with my academic standing,
but I know a vaccination Mark
167
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
when I see one.
168
00:11:48,999 --> 00:11:53,462
What did donner have to say
when you told him about it?
169
00:11:53,546 --> 00:11:54,380
I didn't tell him.
170
00:11:54,463 --> 00:11:57,633
I felt like such a jackass.
171
00:11:57,716 --> 00:11:57,800
I didn't say anything.
172
00:12:01,721 --> 00:12:03,472
Good.
173
00:12:03,556 --> 00:12:04,640
You're not going to.
174
00:12:04,723 --> 00:12:08,936
Look, if the eminent
professor Milo
175
00:12:09,019 --> 00:12:11,605
endler and his
brilliant research team
176
00:12:11,689 --> 00:12:15,818
can be fooled, then so can
thousands of ordinary people,
177
00:12:15,901 --> 00:12:21,365
at least long enough for
us to make a small fortune.
178
00:12:21,449 --> 00:12:25,161
You want me to
go ahead with this?
179
00:12:25,244 --> 00:12:26,871
Yes, I do.
180
00:12:26,954 --> 00:12:29,915
Milo endler: Vivian, you
realize what you're saying?
181
00:12:33,461 --> 00:12:34,962
Yes.
182
00:12:35,045 --> 00:12:38,632
Milo, I'm saying that if
you're going to throw away
183
00:12:38,716 --> 00:12:42,636
this opportunity
for us after years
184
00:12:42,720 --> 00:12:49,768
of living on your meager
salary, you'll be living alone.
185
00:12:49,852 --> 00:12:53,147
I mean it, Milo.
186
00:12:53,230 --> 00:12:54,190
I mean it.
187
00:12:59,153 --> 00:13:00,154
Excuse me.
188
00:13:04,325 --> 00:13:06,243
Hey doc, can I
get you something?
189
00:13:06,327 --> 00:13:07,286
Yeah, some pest spray.
190
00:13:07,369 --> 00:13:10,206
There's a certain gopher
I'd like to get rid of.
191
00:13:10,289 --> 00:13:11,332
Oh, you guys just
fighting over Yvonne, huh?
192
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
You've got it.
193
00:13:13,375 --> 00:13:14,251
She invited both of us
to stay at her house
194
00:13:14,335 --> 00:13:16,420
for a couple of days.
195
00:13:16,504 --> 00:13:18,881
I mean, gopher and I are
close, but not that close.
196
00:13:18,964 --> 00:13:22,384
Well, why don't you try a
little reverse psychology?
197
00:13:22,468 --> 00:13:23,886
Such as?
198
00:13:23,969 --> 00:13:28,057
Well, go up to gopher and
say, listen, I've been thinking.
199
00:13:28,140 --> 00:13:29,767
We both can't go
out with Yvonne,
200
00:13:29,850 --> 00:13:32,144
so why don't you take her?
201
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
Yeah.
202
00:13:33,562 --> 00:13:35,397
And gopher, being the
suspicious character that he
203
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
is, will think that
something's fishy,
204
00:13:37,566 --> 00:13:41,195
and he'll say, no, why
don't you take her?
205
00:13:41,278 --> 00:13:42,738
And then I get to take her?
206
00:13:42,821 --> 00:13:43,781
Right.
207
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
Isaac, that's the
oldest trick in the book!
208
00:13:46,825 --> 00:13:49,286
Well it wouldn't be in
the book if it didn't work.
209
00:13:49,370 --> 00:13:50,246
Oh yeah.
210
00:13:50,329 --> 00:13:50,663
Oh yeah.
- Hi, guys!
211
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
Hey, goph!
212
00:13:55,000 --> 00:13:57,628
Gopher, I've been thinking--
213
00:13:57,711 --> 00:14:00,673
now if both of us can't
go out with Yvonne,
214
00:14:00,756 --> 00:14:01,257
so why don't you take her?
215
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
Ok, doc.
216
00:14:03,342 --> 00:14:04,051
Thanks!
217
00:14:06,720 --> 00:14:10,933
Got any other great ideas?
218
00:14:11,016 --> 00:14:11,934
Yeah.
219
00:14:12,017 --> 00:14:13,227
Take two aspirin and
call me in the morning.
220
00:14:23,988 --> 00:14:25,781
Barbara, I'm sorry.
221
00:14:25,864 --> 00:14:26,532
If I said--
222
00:14:26,615 --> 00:14:27,366
no, please, Ralph.
223
00:14:27,449 --> 00:14:29,493
I'm the one who
should apologize.
224
00:14:29,577 --> 00:14:32,705
That note I sent you--
225
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
I should've realized
you're a man
226
00:14:34,039 --> 00:14:35,749
who doesn't like to be pursued.
227
00:14:35,833 --> 00:14:36,166
I shouldn't have tried it.
228
00:14:36,250 --> 00:14:38,460
Tried what?
229
00:14:38,544 --> 00:14:40,421
Tried inviting you
to my room last night.
230
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Last night?
231
00:14:41,880 --> 00:14:44,758
Ralph, you don't
have to play innocent.
232
00:14:44,842 --> 00:14:46,302
You did get my note.
233
00:14:46,385 --> 00:14:48,137
Well, certainly I did.
234
00:14:48,220 --> 00:14:49,763
Well you can read, can't you?
235
00:15:09,992 --> 00:15:10,701
Shh.
236
00:15:13,621 --> 00:15:14,038
Don't be afraid.
237
00:15:18,417 --> 00:15:21,211
I just brought you
something to eat.
238
00:15:21,295 --> 00:15:22,004
Here.
239
00:15:27,968 --> 00:15:33,849
Look at you, locked
up like that.
240
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
We should have left you in the
jungle where you could just
241
00:15:39,188 --> 00:15:40,606
live your life and be free.
242
00:15:46,445 --> 00:15:47,154
I'm sorry.
243
00:15:52,701 --> 00:15:53,410
I'm sorry.
244
00:15:57,790 --> 00:16:02,795
You know, sometimes
you have a look
245
00:16:02,878 --> 00:16:08,008
in your eyes like inside you,
there's something gentle.
246
00:16:08,092 --> 00:16:16,517
They say the eyes are
the mirrors of the soul,
247
00:16:16,600 --> 00:16:17,518
don't they?
248
00:16:41,583 --> 00:16:43,585
- Captain.
- Pass.
249
00:16:43,669 --> 00:16:44,336
Here's your oj.
250
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
All right, thank you, Isaac.
251
00:16:45,796 --> 00:16:47,423
These are for you.
252
00:16:47,506 --> 00:16:49,091
Thank you.
253
00:16:49,174 --> 00:16:51,093
Captain, I haven't
seen you all day today.
254
00:16:51,176 --> 00:16:56,932
One of the few drawbacks
to my job, Mrs. Endler.
255
00:16:57,015 --> 00:16:58,308
Is something wrong?
256
00:16:58,392 --> 00:16:59,560
No.
257
00:16:59,643 --> 00:17:01,603
No, actually, I was just
wondering where Milo is.
258
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
Oh, I saw him earlier
on the way to the hole.
259
00:17:03,772 --> 00:17:04,773
There were some examinations.
260
00:17:04,857 --> 00:17:06,608
Ah, here he is!
261
00:17:06,692 --> 00:17:08,485
Professor endler,
I'm curious to know
262
00:17:08,569 --> 00:17:11,572
what you found in your
examination of the mongala.
263
00:17:11,655 --> 00:17:12,740
I found quite a bit, captain.
264
00:17:12,823 --> 00:17:16,702
Are you ready for a surprise,
or perhaps a better word
265
00:17:16,785 --> 00:17:18,120
would be shock?
266
00:17:18,203 --> 00:17:19,538
I'm not sure.
267
00:17:19,621 --> 00:17:23,000
I found that while the mongala
outwardly appears to be human,
268
00:17:23,083 --> 00:17:26,462
he has many traits and
physical characteristics
269
00:17:26,545 --> 00:17:29,214
of the earlier primates.
270
00:17:29,298 --> 00:17:33,302
On this, I'll stake
my reputation.
271
00:17:33,385 --> 00:17:35,846
We have found the missing link.
272
00:17:35,929 --> 00:17:37,264
Congratulations.
273
00:17:45,814 --> 00:17:48,817
Oh, doc, I'm glad I found you.
274
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
You know, this decision about
Yvonne has been bothering me.
275
00:17:51,403 --> 00:17:54,239
Ah, gopher, I always know
you're a man of integrity.
276
00:17:54,323 --> 00:17:56,825
Yeah, well, I wanted
to ask you a question.
277
00:17:56,909 --> 00:18:00,037
Uh, what's a fair way of
deciding who goes with Yvonne?
278
00:18:00,120 --> 00:18:01,330
No.
279
00:18:01,413 --> 00:18:04,666
Which aftershave do you think
I should wear to her house?
280
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Ralph.
281
00:18:06,585 --> 00:18:08,504
Ralph.
282
00:18:08,587 --> 00:18:10,881
You haven't heard
one word I've said.
283
00:18:10,964 --> 00:18:13,383
I'm sorry, it's not you.
284
00:18:13,467 --> 00:18:14,927
To be perfectly
honest, I can't seem
285
00:18:15,010 --> 00:18:17,971
to get my mind off Barbara.
286
00:18:18,055 --> 00:18:18,847
Barbara?
287
00:18:18,931 --> 00:18:21,642
That little schoolmarm?
288
00:18:21,725 --> 00:18:25,270
She's a warm, lovely,
very sensitive woman.
289
00:18:25,354 --> 00:18:27,189
I think I'm in love with her.
290
00:18:27,272 --> 00:18:29,650
I just wish I knew what I did
to make her so angry with me.
291
00:18:29,733 --> 00:18:32,027
It's eating me up.
292
00:18:32,110 --> 00:18:33,821
I didn't realize.
293
00:18:33,904 --> 00:18:35,864
What's that?
294
00:18:35,948 --> 00:18:36,698
Nothing.
295
00:18:44,456 --> 00:18:45,707
Barry renner:
Where are we going?
296
00:18:45,791 --> 00:18:48,210
I just want to check the hall
to make sure he's all right.
297
00:18:48,293 --> 00:18:51,672
He's so helpless in that
cage, so vulnerable.
298
00:18:51,755 --> 00:18:54,049
This is crazy, Jill.
299
00:18:54,132 --> 00:18:56,301
I swear, I think you've
got a thing for that guy.
300
00:18:56,385 --> 00:18:58,011
That's nonsense, Barry.
301
00:19:02,766 --> 00:19:06,937
So, how's the world's most
prized possession tonight?
302
00:19:07,020 --> 00:19:07,855
Listen Donald, let's
call this thing off.
303
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
I can't go through with it.
304
00:19:09,815 --> 00:19:12,317
Now don't lose
your nerve, son.
305
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
Won't be long before
we're both rich!
306
00:19:14,194 --> 00:19:15,070
I don't care about
the money anymore.
307
00:19:15,153 --> 00:19:17,656
I hate myself for
deceiving these people.
308
00:19:17,739 --> 00:19:19,241
I know.
309
00:19:19,324 --> 00:19:20,701
Immoral, ain't it?
310
00:19:20,784 --> 00:19:22,911
Yes it is.
311
00:19:22,995 --> 00:19:23,829
Then there's Jill.
312
00:19:23,912 --> 00:19:25,414
You can forget about her.
313
00:19:25,497 --> 00:19:27,624
She's not going to be able to
help you when you're in prison.
314
00:19:27,708 --> 00:19:29,585
What do you mean?
315
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
I'm not a fool, lad.
316
00:19:31,211 --> 00:19:32,754
You blow this deal,
the police are
317
00:19:32,838 --> 00:19:34,464
going to find out
all about the money
318
00:19:34,548 --> 00:19:35,716
you embezzled back in Sydney.
319
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Now look.
320
00:19:36,717 --> 00:19:37,593
You embezzled that money.
321
00:19:37,676 --> 00:19:38,510
I had nothing to do with it.
322
00:19:38,594 --> 00:19:39,887
Yeah, well somehow,
I don't think
323
00:19:39,970 --> 00:19:40,929
they're going to believe you.
324
00:19:41,013 --> 00:19:42,306
Not after they find the
incriminating evidence
325
00:19:42,389 --> 00:19:46,101
I carefully hid in your
apartment-- a few bills here
326
00:19:46,184 --> 00:19:49,771
and there, key to the cash
box, your fingerprints on it.
327
00:19:49,855 --> 00:19:51,064
All right, you win.
328
00:19:51,148 --> 00:19:53,609
I'll play it your way.
329
00:19:53,692 --> 00:19:54,776
Well, can you do me a favor?
330
00:19:54,860 --> 00:19:56,069
Can you loosen these
up for a few minutes?
331
00:19:56,153 --> 00:19:58,155
They're cutting
off my circulation.
332
00:19:58,238 --> 00:19:58,697
Well, all right.
333
00:19:58,780 --> 00:20:00,949
Just for a minute.
334
00:20:01,033 --> 00:20:01,325
Wouldn't want you
to get too spoiled.
335
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Deke, you all right?
336
00:20:27,517 --> 00:20:28,560
Yeah.
337
00:20:28,644 --> 00:20:30,395
That bloody beast
tried to kill me.
338
00:20:30,479 --> 00:20:30,520
Come on.
339
00:20:52,834 --> 00:20:54,544
There you are.
340
00:20:54,628 --> 00:20:55,337
You!
341
00:21:05,681 --> 00:21:06,348
What's going on?
342
00:21:06,431 --> 00:21:07,683
It's the mongala.
343
00:21:07,766 --> 00:21:08,850
Well, what happened?
344
00:21:08,934 --> 00:21:10,018
No.
345
00:21:10,102 --> 00:21:12,479
A million dollars
worth of shark food.
346
00:21:23,615 --> 00:21:25,158
Captain stubing (on
loudspeaker): Good morning.
347
00:21:25,242 --> 00:21:27,119
This is the captain.
348
00:21:27,202 --> 00:21:29,246
We are now entering
Sydney harbor.
349
00:21:29,329 --> 00:21:33,875
All passengers should be filling
out their customs declarations.
350
00:21:33,959 --> 00:21:35,460
We sincerely hope you
have enjoyed your cruise.
351
00:22:01,695 --> 00:22:01,903
Doc: Hi, Barbara.
352
00:22:01,987 --> 00:22:04,573
Hi.
353
00:22:04,656 --> 00:22:07,534
Whatever happened with Romeo?
354
00:22:07,617 --> 00:22:09,745
I'm afraid that
in this version,
355
00:22:09,828 --> 00:22:11,705
he doesn't fall in
love with Juliet.
356
00:22:11,788 --> 00:22:14,499
Aw, well I'm sorry.
357
00:22:14,583 --> 00:22:16,543
Well, where are you off to now
358
00:22:16,626 --> 00:22:18,545
well, my plane doesn't
leave for a few hours.
359
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
I thought that I'd go into
Sydney and take some pictures.
360
00:22:20,338 --> 00:22:21,965
Well your best bet
is the opera house.
361
00:22:22,049 --> 00:22:24,593
The views are magnificent.
362
00:22:24,676 --> 00:22:26,386
Thank you, doc.
363
00:22:26,470 --> 00:22:27,804
And thanks for everything else.
364
00:22:27,888 --> 00:22:28,597
Ah.
365
00:22:40,692 --> 00:22:41,818
Ralph, hold on.
366
00:22:41,902 --> 00:22:45,530
How would you like to go sight
seeing with me in Sydney?
367
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
I'm sorry, love.
368
00:22:46,698 --> 00:22:47,991
I'm really not much in
the mood for it right now.
369
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
Please?
370
00:22:49,034 --> 00:22:50,452
I'd hate to have to go alone.
371
00:22:50,535 --> 00:22:54,664
Besides, there's some place
I'm dying to take you.
372
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
All right, what the deuce.
373
00:22:55,832 --> 00:22:57,250
I really didn't have
anything better to do.
374
00:22:57,334 --> 00:22:58,043
Good!
375
00:23:03,048 --> 00:23:04,883
Hello.
376
00:23:04,966 --> 00:23:05,467
Milo, wait.
377
00:23:11,765 --> 00:23:14,392
You weren't going to leave
without me, were you?
378
00:23:14,476 --> 00:23:18,647
Vivian, I'm never going
to be a millionaire,
379
00:23:18,730 --> 00:23:22,150
and you're never going to be
happy as a scientist's wife.
380
00:23:22,234 --> 00:23:22,984
There's no point in us going on.
381
00:23:23,068 --> 00:23:26,988
Nothing has changed.
382
00:23:27,072 --> 00:23:29,157
You're wrong, Milo.
383
00:23:29,241 --> 00:23:31,618
I've changed.
384
00:23:31,701 --> 00:23:36,498
When you kept quiet about
the mongala being a hoax,
385
00:23:36,581 --> 00:23:40,627
I realized then how much
you really love me, and i--
386
00:23:40,710 --> 00:23:45,298
I also realized how
unworthy I am of that love.
387
00:23:49,344 --> 00:23:53,849
I made the most
decent, honorable man
388
00:23:53,932 --> 00:23:54,724
I know compromise himself.
389
00:24:00,230 --> 00:24:04,860
Would you think you could
find a way to forgive me?
390
00:24:04,943 --> 00:24:07,904
Forgive you?
391
00:24:07,988 --> 00:24:10,031
Vivian, I love you.
392
00:24:17,455 --> 00:24:20,876
And I promise never to get so
caught up in studying the past
393
00:24:20,959 --> 00:24:22,043
that I'll forget our present.
394
00:24:26,590 --> 00:24:29,718
Well, professor, I hope
your next expedition turns
395
00:24:29,801 --> 00:24:30,886
out to be better than this one.
396
00:24:30,969 --> 00:24:32,721
I don't think that's
possible, captain.
397
00:24:32,804 --> 00:24:37,058
I found something this trip
that will last me a lifetime.
398
00:24:37,142 --> 00:24:41,271
I want to thank you,
captain, for helping
399
00:24:41,354 --> 00:24:45,317
me find out that I really
had what I wanted all along.
400
00:24:47,152 --> 00:24:49,696
Goodbye, Mrs. Endler.
401
00:24:49,779 --> 00:24:51,031
Goodbye.
402
00:24:51,114 --> 00:24:52,032
Bye, sir.
403
00:24:52,115 --> 00:24:52,824
Captain.
404
00:25:06,087 --> 00:25:08,256
I had everything planned
that I wanted to say,
405
00:25:08,340 --> 00:25:10,926
but now the words
just won't come out.
406
00:25:11,009 --> 00:25:12,594
I know.
407
00:25:12,677 --> 00:25:15,096
Goodbyes aren't easy.
408
00:25:15,180 --> 00:25:16,264
I knew it was over
between us the first time
409
00:25:16,348 --> 00:25:19,434
I saw you with that mongala.
410
00:25:21,811 --> 00:25:26,107
It was just something between
you that we never had.
411
00:25:26,191 --> 00:25:27,692
Some kind of chemistry.
412
00:25:30,862 --> 00:25:30,904
Goodbye, Jill.
413
00:25:34,824 --> 00:25:35,533
Take care, Barry.
414
00:25:54,261 --> 00:25:55,804
Police officer: Deke donner?
415
00:25:55,887 --> 00:25:56,388
What's it to you?
416
00:25:56,471 --> 00:25:58,139
New south wales police.
417
00:25:58,223 --> 00:25:58,807
You're under arrest.
418
00:25:58,890 --> 00:26:00,141
The charge is embezzlement.
419
00:26:00,225 --> 00:26:00,934
That's ridiculous.
420
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Now easy, mate.
421
00:26:03,353 --> 00:26:07,816
We've got a ton of evidence
against you, which I'm count--
422
00:26:07,899 --> 00:26:08,692
thanks, captain.
423
00:26:08,775 --> 00:26:10,485
You're a real model
bonds of blokes.
424
00:26:10,568 --> 00:26:12,279
Well, I hope that's good.
425
00:26:12,362 --> 00:26:15,156
Well, dad, I think what
Yvonne's trying to say
426
00:26:15,240 --> 00:26:16,825
is that the cruise was hot
and she enjoyed it to the Max.
427
00:26:16,908 --> 00:26:19,035
Have I?
428
00:26:19,119 --> 00:26:21,496
Your American expressions
are very strange.
429
00:26:21,579 --> 00:26:23,373
Now, doc, have you seen gopher?
430
00:26:23,456 --> 00:26:24,165
I can't wait to take
him home to show off
431
00:26:24,249 --> 00:26:26,501
my China plate and Billy lids.
432
00:26:26,584 --> 00:26:28,712
Oh, great.
433
00:26:28,795 --> 00:26:29,504
China plate.
434
00:26:29,587 --> 00:26:30,672
Here it is.
435
00:26:30,755 --> 00:26:31,840
Husband or mate!
436
00:26:31,923 --> 00:26:33,508
Right!
437
00:26:33,591 --> 00:26:35,051
It's rhyming slang.
438
00:26:35,135 --> 00:26:39,139
China plate-- mate,
Billy lids-- kids.
439
00:26:39,222 --> 00:26:41,391
You're married and have kids?
440
00:26:41,474 --> 00:26:44,561
I thought you were
a real wowzer!
441
00:26:44,644 --> 00:26:45,687
I am, doc.
442
00:26:45,770 --> 00:26:48,606
Wowzer means no drinking,
no smoking, very proper.
443
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
All set.
444
00:26:58,033 --> 00:26:59,909
Let's go then, shall we?
445
00:26:59,993 --> 00:27:01,369
Don't wait up for me.
446
00:27:14,299 --> 00:27:15,091
Hey, why don't you let
me help you with that?
447
00:27:15,175 --> 00:27:16,885
Ah, thank you.
448
00:27:16,968 --> 00:27:17,218
It is kind of--
449
00:27:17,302 --> 00:27:18,970
heavy.
450
00:27:19,054 --> 00:27:19,095
It is, isn't it?
451
00:27:23,183 --> 00:27:27,062
Is anything wrong?
452
00:27:27,145 --> 00:27:29,898
No, it's just--
453
00:27:29,981 --> 00:27:31,858
have we ever met before?
454
00:27:31,941 --> 00:27:34,527
Have you spent
much time in Sydney?
455
00:27:34,611 --> 00:27:36,071
Not really.
456
00:27:36,154 --> 00:27:37,906
Then I guess we couldn't
have met, could we?
457
00:27:37,989 --> 00:27:39,699
I guess not.
458
00:27:39,783 --> 00:27:45,205
It's just-- there's
something about your eyes.
459
00:27:45,288 --> 00:27:48,041
My eyes.
460
00:27:48,124 --> 00:27:50,877
They say the eyes are
the mirrors of the soul,
461
00:27:50,960 --> 00:27:51,669
aren't they?
462
00:27:51,753 --> 00:27:52,420
What?
463
00:27:52,504 --> 00:27:54,089
Well, it's an expression.
464
00:27:54,172 --> 00:27:56,424
The eyes are the
mirrors of the soul.
465
00:27:56,508 --> 00:27:57,926
Yes.
466
00:27:58,009 --> 00:27:59,260
I've heard that before.
467
00:27:59,344 --> 00:28:00,762
May I give you a lift?
468
00:28:34,838 --> 00:28:38,675
It sure is an impressive
place, isn't it, Ralph?
469
00:28:38,758 --> 00:28:41,136
Hmm.
470
00:28:41,219 --> 00:28:45,932
Look, Connie, I'm sorry,
but I'm afraid that my mind
471
00:28:46,015 --> 00:28:48,977
is somewhere else right now.
472
00:28:49,060 --> 00:28:50,353
I know, Ralph.
473
00:28:50,437 --> 00:28:52,647
But there's one very
special attraction here
474
00:28:52,730 --> 00:28:53,982
which I think you ought to see.
475
00:29:06,119 --> 00:29:08,079
Hello, love.
476
00:29:08,163 --> 00:29:08,872
Ralph.
477
00:29:12,584 --> 00:29:15,128
Well, I'm glad to see some
shipboard romances last.
478
00:29:15,211 --> 00:29:19,883
Yes, some do.
479
00:29:19,966 --> 00:29:22,135
Let's hope that it's
yours and Ralph's.
480
00:29:22,218 --> 00:29:24,137
You both deserve it.
481
00:29:24,220 --> 00:29:27,098
I-- I don't understand.
482
00:29:27,182 --> 00:29:29,225
I'd better let Ralph explain.
483
00:29:29,309 --> 00:29:32,437
I don't have a very good
reputation as an interpreter.
484
00:29:32,520 --> 00:29:33,480
Good luck.
485
00:29:38,067 --> 00:29:44,991
I, um, I looked all over for
you, but you'd already gone.
486
00:29:45,074 --> 00:29:46,534
I didn't think you cared.
487
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
I do, Barbara, very much.
488
00:29:49,704 --> 00:29:52,624
But when Connie read
me your note saying
489
00:29:52,707 --> 00:29:54,083
you never wanted
to see me again--
490
00:29:54,167 --> 00:29:54,209
I didn't write that.
491
00:29:57,795 --> 00:30:00,048
Connie read you my note?
492
00:30:00,131 --> 00:30:01,841
Yes.
493
00:30:01,925 --> 00:30:04,093
Somebody had to.
494
00:30:04,177 --> 00:30:07,388
I don't know how to read.
495
00:30:07,472 --> 00:30:10,725
I left school when I was a
lad to help support my family.
496
00:30:10,808 --> 00:30:13,728
When the ranch began to pay
for itself, I tried to go back.
497
00:30:13,811 --> 00:30:17,982
I was so much older
than the other chaps.
498
00:30:18,066 --> 00:30:19,400
I was embarrassed.
499
00:30:19,484 --> 00:30:21,277
It was hard.
500
00:30:21,361 --> 00:30:23,446
No teacher could give me the
extra time I needed, so I quit.
501
00:30:23,530 --> 00:30:25,698
I've never been back.
502
00:30:25,782 --> 00:30:30,411
The glasses you
always forgot, the menu
503
00:30:30,495 --> 00:30:31,246
you pretended to read--
504
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
tricks.
505
00:30:32,497 --> 00:30:35,416
They're all tricks.
506
00:30:35,500 --> 00:30:39,462
I was ashamed to tell
anyone, least of all you.
507
00:30:39,546 --> 00:30:41,005
I love you, Barbara.
508
00:30:51,349 --> 00:30:58,398
Ralph, you'll never
have to be ashamed again,
509
00:30:58,481 --> 00:31:01,109
because I'm a teacher
who's willing to spend all
510
00:31:01,192 --> 00:31:03,278
the time in the world with you.
511
00:31:14,163 --> 00:31:17,041
Captain stubing: Isn't this
countryside beautiful, Vicki?
512
00:31:17,125 --> 00:31:18,960
Yeah, dad, but
why are we driving
513
00:31:19,043 --> 00:31:19,460
on the wrong side of the road?
514
00:31:19,544 --> 00:31:21,671
We're not, Vicki.
515
00:31:21,754 --> 00:31:22,797
We're driving on the right side
of the road, because down here,
516
00:31:22,880 --> 00:31:26,551
the left side of the
road is the right side.
517
00:31:26,634 --> 00:31:28,011
Let's hope he drives
better than he talks.
518
00:31:34,142 --> 00:31:34,726
Vicki stubing: I'm so excited.
519
00:31:34,809 --> 00:31:36,894
I can't wait to see Julie!
520
00:31:43,109 --> 00:31:44,986
Surprise!
521
00:31:45,069 --> 00:31:46,946
Aw!
522
00:31:47,030 --> 00:31:48,156
Hey, how you doing?
523
00:31:48,239 --> 00:31:49,866
All right.
524
00:31:49,949 --> 00:31:51,117
Hey, congratulations.
525
00:31:51,200 --> 00:31:52,118
Thank you!
Hi!
526
00:31:52,201 --> 00:31:52,869
Congratulations.
527
00:31:52,952 --> 00:31:54,746
Congratulations.
528
00:31:54,829 --> 00:31:57,415
Oh, I'm so glad
you guys came here.
529
00:31:57,498 --> 00:31:58,916
In a couple of years
when everybody asks you,
530
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
whatever happened
to Julie McCoy?
531
00:32:00,543 --> 00:32:02,295
You be sure and
tell them about it.
532
00:32:02,378 --> 00:32:04,505
Yeah!
533
00:32:04,589 --> 00:32:06,674
I'm sure you're going to
love your new life here, Julie.
534
00:32:06,758 --> 00:32:09,177
Yeah, and if anybody ever
asks me what happened to you,
535
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
I'll have my answer
in full color.
536
00:32:11,095 --> 00:32:12,472
Well, let me show
you some of my animals.
537
00:32:12,555 --> 00:32:13,264
Yeah!
538
00:32:33,951 --> 00:32:35,703
Anyone know what these
charming creatures are called?
539
00:32:35,787 --> 00:32:36,621
Well of course.
540
00:32:36,704 --> 00:32:37,705
I'd know an ostrich anywhere!
541
00:32:37,789 --> 00:32:39,874
No, doc, those are emus.
542
00:32:39,957 --> 00:32:41,959
Like I said, i'd
know an emu anywhere.
543
00:32:42,043 --> 00:32:43,294
They're actually very similar.
544
00:32:43,378 --> 00:32:45,380
Like the ostrich, the emu
can run at tremendous speeds.
545
00:32:45,463 --> 00:32:46,839
Well if I looked
like that, I'd want
546
00:32:46,923 --> 00:32:48,132
to be able to run fast too.
547
00:33:00,395 --> 00:33:01,562
Oh daddy, he's adorable.
548
00:33:01,646 --> 00:33:03,690
He is cute, isn't he?
549
00:33:03,773 --> 00:33:04,732
He's a she.
550
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
Her name is Elizabeth,
and she's my favorite.
551
00:33:06,442 --> 00:33:08,236
Aw.
552
00:33:08,319 --> 00:33:10,571
Hello, Elizabeth!
553
00:33:10,655 --> 00:33:11,989
I think I'll try that.
554
00:33:15,368 --> 00:33:16,828
They certainly move
quickly, don't they?
555
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
Julie McCoy:
Actually, they can hop
556
00:33:18,287 --> 00:33:20,164
at a speed of 40 miles an hour
when they're being pursued.
557
00:33:38,599 --> 00:33:41,936
Some kangaroos grow to
six, even seven feet tall
558
00:33:42,019 --> 00:33:43,438
and weigh 100 to 150 pounds.
559
00:33:45,314 --> 00:33:46,023
Hey!
560
00:33:55,241 --> 00:33:56,409
Julie McCoy: Did
you know that koalas
561
00:33:56,492 --> 00:33:57,618
will eat only the top
leaves of certain kinds
562
00:33:57,702 --> 00:33:59,370
of eucalyptus trees?
563
00:34:04,167 --> 00:34:05,084
Look at this!
564
00:34:05,168 --> 00:34:05,835
Captain stubing: Look
at that little baby.
565
00:34:05,918 --> 00:34:06,544
Julie McCoy: Look at that.
566
00:34:06,627 --> 00:34:08,880
Oh, they're so cute!
567
00:34:08,963 --> 00:34:10,423
Their hind legs are
really powerful,
568
00:34:10,506 --> 00:34:13,009
and they use their tail
for support and balance.
569
00:34:33,112 --> 00:34:33,154
It's so soft.
570
00:35:12,693 --> 00:35:14,654
Vicki stubing: They're like
little stuffed Teddy bears!
571
00:35:14,737 --> 00:35:15,696
Julie McCoy: They're marsupials.
572
00:35:15,780 --> 00:35:17,532
And like the
kangaroos, the mother
573
00:35:17,615 --> 00:35:18,783
carries her young in her pouch.
574
00:35:26,082 --> 00:35:26,874
Kangaroos!
575
00:35:26,958 --> 00:35:27,708
I've never fed a
kangaroo before.
576
00:35:27,792 --> 00:35:29,627
Careful, Isaac.
577
00:35:29,710 --> 00:35:30,545
They don't bite, do they?
578
00:35:30,628 --> 00:35:31,462
No, no, no.
579
00:35:31,546 --> 00:35:31,921
The females are very gentle.
580
00:35:32,004 --> 00:35:33,756
[Ticking sound]
581
00:35:33,840 --> 00:35:35,716
They sure do
make a weird noise.
582
00:35:35,800 --> 00:35:36,843
Oh sorry, that's me.
583
00:35:36,926 --> 00:35:39,220
I set my watch alarm.
584
00:35:39,303 --> 00:35:41,138
My brother David's a
doctor, and he insists
585
00:35:41,222 --> 00:35:43,015
that I take one of
these nasty little pills
586
00:35:43,099 --> 00:35:45,017
exactly on the hour.
587
00:35:45,101 --> 00:35:45,977
Is anything wrong?
588
00:35:46,060 --> 00:35:49,397
Nothing that a
matrimony won't cure.
589
00:35:49,480 --> 00:35:52,400
I predict a complete
recovery within 24 hours.
590
00:35:52,483 --> 00:35:53,985
Do we have to wait that long?
591
00:36:21,012 --> 00:36:21,846
Hello, mates.
592
00:36:21,929 --> 00:36:23,806
Hey, good to see you, goph.
593
00:36:23,890 --> 00:36:25,057
Did you have a good
time with Yvonne?
594
00:36:25,141 --> 00:36:27,518
Aw man, incredible.
595
00:36:27,602 --> 00:36:30,438
Those Billy lids of
hers just warm me up.
596
00:36:30,521 --> 00:36:32,773
Yeah, kids will
do that to you.
597
00:36:32,857 --> 00:36:34,609
Wait a minute, you guys--
598
00:36:34,692 --> 00:36:35,568
you knew, right?
599
00:36:35,651 --> 00:36:37,486
Well sure.
600
00:36:37,570 --> 00:36:38,946
Isaac and I tried to
tell you to bone up
601
00:36:39,030 --> 00:36:40,781
on your Australian slang, right?
602
00:36:45,995 --> 00:36:47,538
Come on, let's
go inside, drongo,
603
00:36:47,622 --> 00:36:48,956
and we'll show you
where to stand.
604
00:36:49,040 --> 00:36:49,874
Drongo, huh?
605
00:36:49,957 --> 00:36:51,208
I kind of like that.
What does it mean?
606
00:36:51,292 --> 00:36:51,918
Pal?
607
00:36:52,001 --> 00:36:54,420
No, it means fool.
608
00:36:54,503 --> 00:36:55,880
I'd better check on Tony.
609
00:37:31,666 --> 00:37:32,750
Julie, just stay calm.
610
00:37:32,833 --> 00:37:33,834
Don't be nervous.
611
00:37:33,918 --> 00:37:34,710
Everything's going
to be all right.
612
00:37:34,794 --> 00:37:35,169
I'm fine, sir.
613
00:37:35,252 --> 00:37:36,837
Yes, I know.
614
00:37:36,921 --> 00:37:39,674
But just in case,
hold my arm tightly
615
00:37:39,757 --> 00:37:40,132
when we go down the aisle.
616
00:37:40,216 --> 00:37:41,425
But I'm fine!
617
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
I know.
618
00:37:42,593 --> 00:37:46,931
I might faint.
619
00:37:46,931 --> 00:37:49,183
I don't understand why
David isn't here yet.
620
00:37:49,266 --> 00:37:51,352
It's not like him,
leaving his only brother
621
00:37:51,435 --> 00:37:52,353
waiting at the altar.
622
00:37:52,436 --> 00:37:53,521
Well David is a doctor.
623
00:37:53,604 --> 00:37:55,064
Maybe he had an emergency.
624
00:37:55,147 --> 00:37:56,107
I've got an emergency.
625
00:37:56,190 --> 00:37:57,608
I've got to marry
that poor girl quickly
626
00:37:57,692 --> 00:37:59,193
before she dies of
excitement at the thought
627
00:37:59,277 --> 00:38:02,738
of becoming Mrs. Tony selkirk.
628
00:38:02,822 --> 00:38:03,781
Well isn't that David now?
629
00:38:03,864 --> 00:38:04,323
Finally.
630
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
Go on inside, doc.
631
00:38:05,700 --> 00:38:05,908
I'll be there right away.
632
00:38:05,992 --> 00:38:07,868
Ok.
633
00:38:07,952 --> 00:38:10,246
David, where have you been?
634
00:38:10,329 --> 00:38:11,455
Delaying my marriage the
loveliest girl in the world
635
00:38:11,539 --> 00:38:15,543
is carrying sibling
rivalry a little too far.
636
00:38:15,626 --> 00:38:16,877
Tony, hang on.
637
00:38:16,961 --> 00:38:19,213
I have to tell you something.
638
00:38:19,297 --> 00:38:20,089
[Children's choir singing]
639
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
[Inaudible]
640
00:38:57,001 --> 00:38:59,045
[Music - "here comes the bride"]
641
00:40:19,917 --> 00:40:24,672
Come before me to be united
in the holy bonds of matrimony.
642
00:40:24,755 --> 00:40:29,510
The solemn and serious
step you're about to take--
643
00:40:29,593 --> 00:40:32,388
you're about to take
each other for better
644
00:40:32,471 --> 00:40:38,018
or for worse, for richness
or poverty, joy or sorrow.
645
00:40:38,102 --> 00:40:41,522
Um, I'm sorry, I can't.
646
00:40:44,275 --> 00:40:47,111
I can't go through
with this, Julie.
647
00:40:47,194 --> 00:40:48,112
I'm sorry.
648
00:40:48,195 --> 00:40:50,114
[Chatter]
649
00:40:51,782 --> 00:40:52,491
David?
650
00:40:57,371 --> 00:40:57,913
Tony!
651
00:40:57,997 --> 00:40:58,664
Leave me alone, David.
652
00:41:17,808 --> 00:41:18,517
Tony!
653
00:41:22,480 --> 00:41:22,521
I love you.
654
00:41:27,443 --> 00:41:29,445
[Car engine revving]
655
00:42:00,893 --> 00:42:04,563
Ah, Tony's too nice a guy
to pull something like this.
656
00:42:04,647 --> 00:42:05,814
I'm sure he'll have
an explanation.
657
00:42:05,898 --> 00:42:08,901
Oh, I'm sure he will, if
anybody can ever find him.
658
00:42:08,984 --> 00:42:09,610
Yeah.
659
00:42:09,693 --> 00:42:11,320
I wonder where he could be.
660
00:42:11,403 --> 00:42:12,529
Well if his brother
knows, he isn't saying.
661
00:42:12,613 --> 00:42:15,950
Frankly, I don't
care where he is.
662
00:42:16,033 --> 00:42:18,160
You guys are such good friends.
663
00:42:18,244 --> 00:42:19,411
If a girl has to be left
standing at the altar,
664
00:42:19,495 --> 00:42:21,747
I can't think of
any nicer people
665
00:42:21,830 --> 00:42:23,123
to be left standing with.
666
00:42:23,207 --> 00:42:25,960
Voice (on loudspeaker): Flight
97 from Sydney to Los Angeles
667
00:42:26,043 --> 00:42:26,835
is now ready for boarding.
668
00:42:26,919 --> 00:42:29,630
Passengers, please
report to gate 11.
669
00:42:29,713 --> 00:42:32,216
So that's us.
670
00:42:32,299 --> 00:42:34,677
You going to be all right?
671
00:42:34,760 --> 00:42:35,803
Of course.
672
00:42:35,886 --> 00:42:37,429
Are you lying?
673
00:42:37,513 --> 00:42:38,347
Of course.
674
00:43:14,258 --> 00:43:17,177
Oh, you'll like California.
675
00:43:17,261 --> 00:43:18,762
You can go to Disneyland.
676
00:43:18,846 --> 00:43:19,847
Have you ever been to Disney--
677
00:43:19,930 --> 00:43:21,181
excuse me.
678
00:43:21,265 --> 00:43:22,808
Julie, may I have a word
with you alone, please?
679
00:43:22,891 --> 00:43:24,810
Sure.
680
00:43:24,893 --> 00:43:24,935
Excuse me.
681
00:43:37,781 --> 00:43:39,033
I heard from Tony.
682
00:43:39,116 --> 00:43:42,244
Where is he?
683
00:43:42,328 --> 00:43:45,205
Never mind, I don't
really care where he is.
684
00:43:45,289 --> 00:43:51,128
Well, whether you care
or not, he had this letter
685
00:43:51,211 --> 00:43:53,672
delivered to me by messenger.
686
00:43:53,756 --> 00:43:56,050
It was a note asking
me not to give
687
00:43:56,133 --> 00:43:56,884
it to you until we took off.
688
00:43:59,887 --> 00:44:01,305
I don't want to read it.
689
00:44:01,388 --> 00:44:03,057
What could he say
to me in a letter?
690
00:44:03,140 --> 00:44:04,433
Maybe right.
691
00:44:04,516 --> 00:44:08,062
Why don't you take
it, in case you
692
00:44:08,145 --> 00:44:09,897
do decide you want to read it?
693
00:44:31,627 --> 00:44:32,836
Tony selkirk (voiceover):
My darling Julie,
694
00:44:32,920 --> 00:44:35,339
as I've told you, my
brother David was always
695
00:44:35,422 --> 00:44:38,842
the serious one in the family.
696
00:44:38,926 --> 00:44:41,178
I remember telling you
that when, as a child,
697
00:44:41,261 --> 00:44:43,430
I wanted to go out
and play, David would
698
00:44:43,514 --> 00:44:45,599
always insist I did my lessons.
699
00:44:45,682 --> 00:44:50,646
Well, my love, David is becoming
more of a drudge than ever.
700
00:44:50,729 --> 00:44:53,232
When I wanted to go and marry
the most wonderful woman
701
00:44:53,315 --> 00:44:57,569
in the world, David
threw a dagger on it,
702
00:44:57,653 --> 00:45:00,906
telling me that I'm dying,
and there's not a damn thing
703
00:45:00,989 --> 00:45:02,324
that can be done about it.
704
00:45:04,868 --> 00:45:07,538
I wanted to go through
with the ceremony anyway,
705
00:45:07,621 --> 00:45:14,461
because I love you so much, but
I suddenly loved you even more,
706
00:45:14,545 --> 00:45:18,298
so I ran away.
707
00:45:18,382 --> 00:45:21,802
I'm still running, Julie.
708
00:45:21,885 --> 00:45:24,138
So please, don't try to find me.
709
00:45:25,931 --> 00:45:30,144
Instead, always be the Julie
that I fell deeply in love
710
00:45:30,227 --> 00:45:33,439
with, lovely and full of life.
711
00:45:36,275 --> 00:45:39,236
Goodbye, darling.
712
00:45:39,319 --> 00:45:39,736
I've gone to do my lessons.
713
00:46:06,263 --> 00:46:10,768
Captain, Tony, he--
714
00:46:10,851 --> 00:46:11,560
shh.
715
00:46:14,480 --> 00:46:15,856
You can tell me later.
716
00:46:32,080 --> 00:46:33,665
Captain (on loudspeaker):
Ladies and gentlemen, we
717
00:46:33,749 --> 00:46:34,750
hope you enjoyed your flight.
718
00:46:34,833 --> 00:46:36,543
We'll be landing at los
Angeles international
719
00:46:36,627 --> 00:46:38,086
airport in just a few minutes.
720
00:46:38,170 --> 00:46:41,298
It's sunny and 76 degrees.
721
00:46:41,381 --> 00:46:44,259
How's Julie?
722
00:46:44,343 --> 00:46:45,552
She's great.
723
00:46:45,636 --> 00:46:48,347
You see how she's been mothering
those two Australian kids who
724
00:46:48,430 --> 00:46:49,348
are traveling by themselves?
725
00:46:49,431 --> 00:46:53,352
Boy, whatever you call
it, courage or guts,
726
00:46:53,435 --> 00:46:55,062
no one has it
anymore than Julie.
727
00:46:55,145 --> 00:46:56,939
And no one is going to
need it more than Tony.
728
00:47:01,818 --> 00:47:02,277
There you go, Ellie.
729
00:47:02,361 --> 00:47:04,571
You look so pretty.
730
00:47:04,655 --> 00:47:05,906
Thank you, Julie.
731
00:47:05,989 --> 00:47:06,740
You look pretty too.
732
00:47:06,823 --> 00:47:07,991
Aw.
733
00:47:08,075 --> 00:47:10,369
Ok, Ricky, now it's
time to spruce you up
734
00:47:10,452 --> 00:47:12,704
or your aunt and
uncle in la just may
735
00:47:12,788 --> 00:47:13,372
leave you in the baggage claim.
736
00:47:13,455 --> 00:47:16,333
Let me fix your tie.
737
00:47:16,416 --> 00:47:18,126
There you go.
738
00:47:24,174 --> 00:47:27,261
Well, you young travelers
seem to be doing fine.
739
00:47:27,344 --> 00:47:29,012
And how about you, Julie?
740
00:47:29,096 --> 00:47:30,264
Well, I'm trying, sir.
741
00:47:30,347 --> 00:47:31,848
I'm trying.
742
00:47:42,526 --> 00:47:46,029
[Theme music playing]
51026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.