Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,219 --> 00:00:15,098
♪ Love ♪
2
00:00:15,181 --> 00:00:18,810
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,981
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,943
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:27,026 --> 00:00:30,947
♪ and love ♪
6
00:00:31,030 --> 00:00:34,826
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,909 --> 00:00:39,122
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,205 --> 00:00:43,001
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,084 --> 00:00:46,463
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,509
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,804
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,888 --> 00:00:59,309
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,478
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,561 --> 00:01:07,817
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,196
♪ and love ♪
16
00:01:11,279 --> 00:01:15,492
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,575 --> 00:01:19,204
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,287 --> 00:01:23,833
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,917 --> 00:01:28,296
♪ it's love ♪
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,302
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:46,815 --> 00:01:48,900
This may be heresy
coming from me,
22
00:01:48,983 --> 00:01:50,860
but flying
isn't a bad way to travel.
23
00:01:50,944 --> 00:01:52,737
Hmm. Until you want
to step outside
24
00:01:52,821 --> 00:01:54,280
for a breath
of fresh air.
25
00:01:56,741 --> 00:01:58,034
Hi.
26
00:01:58,117 --> 00:01:59,536
Hi.
27
00:01:59,619 --> 00:02:03,414
Dad, I'm so excited
I can't stand it.
28
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
Ladies and gentlemen,
29
00:02:04,958 --> 00:02:06,876
we are now making
our final approach into Sydney.
30
00:02:06,960 --> 00:02:09,212
From all of us to all of you,
welcome to Australia.
31
00:02:09,295 --> 00:02:10,547
Thank you!
32
00:02:10,630 --> 00:02:12,882
South sea islands,
here we come.
33
00:02:12,966 --> 00:02:14,884
We're lucky
our ship's in dry dock.
34
00:02:14,968 --> 00:02:17,887
I know guys who'd kill
for an assignment like this.
35
00:02:17,971 --> 00:02:20,056
No wonder Julie spent
her whole vacation down here.
36
00:02:20,139 --> 00:02:21,307
I can't wait to see her.
37
00:02:26,312 --> 00:02:28,064
Look!
38
00:02:28,147 --> 00:02:31,401
Merrill: Oh, that's one
beautiful city.
39
00:02:31,484 --> 00:02:33,987
There's
the Sydney opera house...
40
00:02:34,070 --> 00:02:36,072
And the harbor bridge.
41
00:02:36,155 --> 00:02:38,575
And there's the sea Princess,
the ship that we're going on.
42
00:02:38,658 --> 00:02:42,579
That's us...From one Princess
to another.
43
00:04:04,160 --> 00:04:07,497
[ Banjo Patterson's
"waltzing Matilda" plays ]
44
00:04:35,942 --> 00:04:38,152
Hey, uh, you guys better
brush up on your Australian.
45
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
You know there's gonna be
a lot of Australians onboard.
46
00:04:40,613 --> 00:04:41,739
I got news for you,
my friend.
47
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
They speak English
in Australia.
48
00:04:43,157 --> 00:04:44,701
Oh, really?
49
00:04:44,784 --> 00:04:46,327
Do either of you guys
know what "wacko" means?
50
00:04:46,411 --> 00:04:47,912
"Bartender."
51
00:04:47,996 --> 00:04:50,164
Very funny. Very funny.
"Wacko" means "good."
52
00:04:50,248 --> 00:04:51,541
And you guys
are going to be in trouble
53
00:04:51,624 --> 00:04:53,668
unless you study
this thing.
54
00:04:53,751 --> 00:04:57,463
Isaac, be a wacko friend
and get lost.
55
00:05:01,467 --> 00:05:02,719
Has Julie
come onboard yet?
56
00:05:02,802 --> 00:05:03,970
No, I haven't seen her
anywhere.
57
00:05:04,053 --> 00:05:06,723
Gopher: The last I heard was on
a postcard three weeks ago.
58
00:05:06,806 --> 00:05:08,891
She and her friend Tony
were having a wonderful time
59
00:05:08,975 --> 00:05:10,393
exploring Australia.
60
00:05:10,476 --> 00:05:12,270
Do you think they're
still serious about each other?
61
00:05:12,353 --> 00:05:14,897
I don't know.
Let me know when she arrives.
62
00:05:14,981 --> 00:05:16,315
Okay.
63
00:05:14,981 --> 00:05:16,315
Sure.
64
00:05:25,283 --> 00:05:26,409
Can I help you, miss?
65
00:05:26,492 --> 00:05:27,744
Oh! Oh, you're in uniform.
66
00:05:27,827 --> 00:05:30,747
Well, it's required.
I'm the ship's doctor.
67
00:05:30,830 --> 00:05:33,082
Well, doctor...
68
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
I've never been
on a ship before.
69
00:05:35,334 --> 00:05:36,711
Really?
70
00:05:36,794 --> 00:05:38,463
No, I've never been
on a vacation before...
71
00:05:38,546 --> 00:05:40,423
Anywhere.
72
00:05:40,506 --> 00:05:43,259
Do you think it's safe?
73
00:05:43,342 --> 00:05:45,762
"Safe"?
74
00:05:45,845 --> 00:05:49,265
I-I mean for...
A single person.
75
00:05:49,348 --> 00:05:51,726
Oh, safe from men.
76
00:05:51,809 --> 00:05:55,396
Well, I read about...
77
00:05:55,480 --> 00:05:57,732
Shipboard romeos.
78
00:05:57,815 --> 00:06:00,151
Oh, you can spot 'em
a mile away.
79
00:06:00,234 --> 00:06:01,944
Just watch out for...
80
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
"How 'bout a nightcap?"
81
00:06:03,696 --> 00:06:06,616
And, um,
"can I walk you to your cabin?"
82
00:06:06,699 --> 00:06:08,076
[ Laughs ]
83
00:06:08,159 --> 00:06:09,452
I see.
84
00:06:09,535 --> 00:06:11,662
Anybody bothers you,
you come straight to me.
85
00:06:11,746 --> 00:06:12,955
Deal?
86
00:06:13,039 --> 00:06:14,791
Deal.
87
00:06:14,874 --> 00:06:15,958
Have a pleasant cruise.
88
00:06:16,042 --> 00:06:17,376
Thank you.
89
00:06:19,921 --> 00:06:21,130
Oh! Oh!
90
00:06:21,214 --> 00:06:23,591
Hello, pretty lady.
91
00:06:23,674 --> 00:06:28,012
Could you, uh,
help me find my cabin?
92
00:06:28,096 --> 00:06:30,848
No! I'm sorry!
93
00:06:37,480 --> 00:06:38,481
Excuse me.
94
00:06:38,564 --> 00:06:39,816
I packed my glasses.
95
00:06:39,899 --> 00:06:41,484
I can't see a thing
without them.
96
00:06:41,567 --> 00:06:42,902
Oh, certainly.
97
00:06:42,985 --> 00:06:44,320
Mr. Sutton,
you're on "a" deck, cabin 116.
98
00:06:44,403 --> 00:06:45,488
That's up to the right.
99
00:06:45,571 --> 00:06:46,489
Thank you very much.
100
00:06:46,572 --> 00:06:48,991
Uh, Mr. Sutton.
101
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
Ah...
102
00:06:50,576 --> 00:06:54,122
"'A' deck, 116."
Thank you.
103
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
Oh, sir, listen,
while you're here,
104
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
let me give you, uh,
your dinner sitting.
105
00:06:58,334 --> 00:06:59,669
Ah.
106
00:06:59,752 --> 00:07:01,671
Here's a schedule
of our stops.
107
00:07:01,754 --> 00:07:03,631
Here's our
activity schedule.
108
00:07:03,714 --> 00:07:05,341
Oh, and this little item
is a raffle ticket.
109
00:07:05,424 --> 00:07:06,717
You might win a bicycle.
110
00:07:06,801 --> 00:07:07,677
I'll tell you what.
You keep that.
111
00:07:07,760 --> 00:07:09,137
Not much use
for a bicycle
112
00:07:09,220 --> 00:07:10,930
on a cattle ranch
in New Zealand, is there?
113
00:07:11,013 --> 00:07:12,140
Oh,
you work on a ranch?
114
00:07:12,223 --> 00:07:13,516
Worse -- I own one.
115
00:07:13,599 --> 00:07:16,018
Again,
thank you very much.
116
00:07:16,102 --> 00:07:18,521
Hi, can I help you?
117
00:07:18,604 --> 00:07:20,982
Not half as much
as he can, honey.
118
00:07:25,778 --> 00:07:30,032
Oh! Mr. Sutton
forgot his glasses.
119
00:07:30,116 --> 00:07:32,660
What do you think, man?
Do anything for me?
120
00:07:32,743 --> 00:07:34,829
Whoo, they make you
look intelligent.
121
00:07:34,912 --> 00:07:36,038
These are strange.
122
00:07:36,122 --> 00:07:38,332
There's just
plain glass in there.
123
00:07:38,416 --> 00:07:39,667
Why would he wear these?
124
00:07:39,750 --> 00:07:40,918
I don't know,
125
00:07:41,002 --> 00:07:44,839
especially since
he already looks intelligent.
126
00:07:44,922 --> 00:07:45,882
Excuse me.
127
00:07:45,965 --> 00:07:47,341
Yes.
128
00:07:47,425 --> 00:07:49,343
We're looking
for the veranda deck.
129
00:07:49,427 --> 00:07:50,553
Yes, that's two decks up.
130
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
I'm captain stubing.
Welcome aboard.
131
00:07:52,305 --> 00:07:53,890
Oh! It's nice to meet you,
captain.
132
00:07:53,973 --> 00:07:54,891
I'm Dr. Barry Madison,
133
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
and this is my colleague,
Dr. Jill McGraw.
134
00:07:57,018 --> 00:07:59,437
We're anthropologists
on the endler expedition.
135
00:07:59,520 --> 00:08:01,564
Oh, yes,
we've been expecting you.
136
00:08:01,647 --> 00:08:03,566
Fascinating business
you're in.
137
00:08:03,649 --> 00:08:05,860
Well, it's just
another incredible journey
138
00:08:05,943 --> 00:08:07,862
in the quest
of primitive man
139
00:08:07,945 --> 00:08:09,989
and his strange
and exotic customs.
140
00:08:10,072 --> 00:08:12,742
For instance, did you know
in certain Fijian tribes,
141
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
a man will simply carry off
the woman of his choice
142
00:08:15,328 --> 00:08:17,705
and then later negotiate
the deal with her father?
143
00:08:18,998 --> 00:08:21,167
Before you get
any fancy ideas, Barry,
144
00:08:21,250 --> 00:08:23,586
remember --
my father's a cop in Chicago.
145
00:08:23,669 --> 00:08:25,087
[ Laughs ]
146
00:08:25,171 --> 00:08:27,423
Well, if I can help you with
anything, within reason,
147
00:08:27,506 --> 00:08:28,966
don't hesitate to call.
148
00:08:29,050 --> 00:08:30,009
Thank you.
149
00:08:29,050 --> 00:08:30,009
Doctor.
150
00:08:30,092 --> 00:08:31,761
Thank you.
151
00:08:31,844 --> 00:08:34,388
I'm really looking forward
to this trip, you know?
152
00:08:34,472 --> 00:08:36,432
Professor endler
knows the south sea customs
153
00:08:36,515 --> 00:08:37,892
like the back of his hand.
154
00:08:37,975 --> 00:08:40,603
Uh,
speaking of hands, Jill,
155
00:08:40,686 --> 00:08:43,231
shouldn't we pick out
your engagement ring soon?
156
00:08:43,314 --> 00:08:46,817
Barry, I told you
I needed time to think.
157
00:08:46,901 --> 00:08:49,612
I can't make this decision
overnight.
158
00:08:49,695 --> 00:08:51,614
You call three years,
six months, and five days
159
00:08:51,697 --> 00:08:53,241
of steady dating
"overnight"?
160
00:08:53,324 --> 00:08:55,493
Well, time is relative,
Barry.
161
00:08:55,576 --> 00:08:57,453
Yes, and that's exactly what
I want us to be -- relatives...
162
00:08:57,536 --> 00:08:58,621
Husband and wife.
163
00:08:58,704 --> 00:09:02,333
Oh, Jill, marry me, and I
promise to do better jokes.
164
00:09:02,416 --> 00:09:04,794
It's almost worth it.
165
00:09:04,877 --> 00:09:09,465
By the way,
where is professor endler?
166
00:09:15,680 --> 00:09:16,597
Got everything?
167
00:09:16,681 --> 00:09:17,598
Yes.
168
00:09:17,682 --> 00:09:18,891
Taxi,
professor endler?
169
00:09:18,975 --> 00:09:20,434
Do you have the tickets?
Passports?
170
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
Yes, yes.
171
00:09:21,727 --> 00:09:23,020
[ Whistles ]
172
00:09:27,400 --> 00:09:28,776
Professor!
Professor endler!
173
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
Excuse me, sir, this message
just came for you.
174
00:09:30,736 --> 00:09:31,946
It's marked "urgent."
175
00:09:32,029 --> 00:09:33,155
Oh, thank you.
176
00:09:33,239 --> 00:09:34,490
What now?
177
00:09:34,573 --> 00:09:35,950
It's from deke donner.
178
00:09:36,033 --> 00:09:38,369
Wonder what he's doing
in Sydney.
179
00:09:38,452 --> 00:09:39,370
Deke donner --
180
00:09:39,453 --> 00:09:41,664
well, that's certainly
a name out of the past...
181
00:09:41,747 --> 00:09:43,457
And one
that should stay there.
182
00:09:43,541 --> 00:09:44,709
I've got to go
and see him.
183
00:09:44,792 --> 00:09:46,961
Oh, Milo, what for?
184
00:09:47,044 --> 00:09:49,714
The man was thrown out
of the university in disgrace.
185
00:09:49,797 --> 00:09:51,632
He says
it's terribly important.
186
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
Vivian, donner and I
go back a long way.
187
00:09:53,718 --> 00:09:55,469
The least I can do
is meet with him.
188
00:09:55,553 --> 00:09:58,556
Look for Dr. Madison
and Dr. McGraw on the ship.
189
00:09:58,639 --> 00:10:00,391
I'll get there
soon as I can.
190
00:10:00,474 --> 00:10:01,851
Sure, Milo.
191
00:10:01,934 --> 00:10:04,020
You know,
I think it's admirable
192
00:10:04,103 --> 00:10:08,065
the way you're always available
when someone needs you.
193
00:10:08,149 --> 00:10:10,568
Unless, of course, that someone
happens to be your wife.
194
00:10:18,117 --> 00:10:19,869
Could you get me another cab,
please?
195
00:10:19,952 --> 00:10:20,995
[ Whistles ]
196
00:10:44,810 --> 00:10:46,228
Deke.
197
00:10:46,312 --> 00:10:48,898
Hello, Milo.
198
00:10:48,981 --> 00:10:50,900
I was afraid
you wouldn't come.
199
00:10:50,983 --> 00:10:52,943
You said it was urgent.
200
00:10:53,027 --> 00:10:54,945
I'm listening,
but I don't have long.
201
00:10:55,029 --> 00:10:57,740
Milo, I've come upon something
that's truly amazing,
202
00:10:57,823 --> 00:10:59,950
but they just
won't believe me
203
00:11:00,034 --> 00:11:02,953
unless someone who
is as respected as
you are verifies it.
204
00:11:03,037 --> 00:11:05,081
No one was more respected
than you, deke,
205
00:11:05,164 --> 00:11:07,208
until you gambled away
the university's money
206
00:11:07,291 --> 00:11:08,584
at the racetrack.
207
00:11:08,668 --> 00:11:09,960
I've made mistakes, Milo,
208
00:11:10,044 --> 00:11:12,088
but this discovery
can bring me back.
209
00:11:12,171 --> 00:11:13,547
What discovery?
210
00:11:22,681 --> 00:11:24,225
Good lord.
211
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
The natives call it
"the mongala."
212
00:11:26,560 --> 00:11:28,104
Incredible.
213
00:11:28,187 --> 00:11:29,980
I thought
you'd be interested,
214
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
so I took the Liberty of loading
all the necessary equipment
215
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
on your ship.
216
00:11:34,151 --> 00:11:36,320
I'll see you
in Fiji in two days, no?
217
00:11:36,404 --> 00:11:38,739
I better go
prepare my colleagues.
218
00:11:38,823 --> 00:11:40,282
Now, Milo,
I want your word
219
00:11:40,366 --> 00:11:43,119
that you'll tell no one about
this until we meet in lautoka.
220
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Well, we can certainly trust
my two --
221
00:11:45,162 --> 00:11:46,789
when I say "no one,"
I mean "no one."
222
00:11:46,872 --> 00:11:48,332
If we let this get out,
223
00:11:48,416 --> 00:11:50,501
every two-bit glory-seeker
in the world will be there.
224
00:11:50,584 --> 00:11:51,627
[ Air horn blows ]
225
00:11:51,710 --> 00:11:53,295
All right.
Agreed.
226
00:11:53,379 --> 00:11:54,964
If what I saw is true,
227
00:11:55,047 --> 00:11:57,383
this could be
the find of the century.
228
00:11:58,968 --> 00:12:01,053
[ Both laugh ]
229
00:12:04,390 --> 00:12:09,019
All visitors ashore, please.
We sail in five minutes.
230
00:12:18,404 --> 00:12:20,656
Has either of you
heard from Julie?
231
00:12:18,404 --> 00:12:20,656
No, sir.
232
00:12:20,739 --> 00:12:22,950
Uh, not yet. Maybe she didn't
get word we were leaving today.
233
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
When she went on
her Australian vacation,
234
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
she had our schedule.
235
00:12:26,328 --> 00:12:29,457
This isn't like Julie.
I hope she's all right.
236
00:12:31,375 --> 00:12:32,209
Captain stubing?
237
00:12:32,293 --> 00:12:33,586
Yes?
238
00:12:33,669 --> 00:12:35,463
Yvonne petty reporting
for work, sir.
239
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
What sort of work do you do,
miss petty?
240
00:12:39,258 --> 00:12:40,843
I work for the line
in Sydney.
241
00:12:40,926 --> 00:12:43,471
They told me to come on
to replace, uh, miss McCoy?
242
00:12:43,554 --> 00:12:44,346
Julie?
243
00:12:44,430 --> 00:12:45,598
Where is she?
244
00:12:45,681 --> 00:12:47,558
I don't know, captain.
245
00:12:47,641 --> 00:12:50,519
There's a telephone number
where she can be reached.
246
00:12:52,313 --> 00:12:54,857
We can't call ship-to-shore
until we're at sea.
247
00:12:54,940 --> 00:12:57,318
In the meantime,
welcome aboard, cruise director.
248
00:12:57,401 --> 00:13:00,029
If you'll follow me,
I'll fill you in on your duties.
249
00:13:00,112 --> 00:13:01,405
Thank you, sir.
250
00:13:04,450 --> 00:13:07,411
I saw her first.
251
00:13:04,450 --> 00:13:07,411
I saw her first.
252
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Elizabeth, do you know what
a lucky koala you are
253
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
to live up here?
254
00:13:42,821 --> 00:13:44,406
It's beautiful.
255
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
Not nearly as beautiful
as you.
256
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
Oh!
257
00:13:48,827 --> 00:13:49,870
I've got a great idea.
258
00:13:49,954 --> 00:13:53,165
Why don't we just stay here
for the rest of our lives?
259
00:13:53,249 --> 00:13:55,167
I can't think of a better way
of spending the time.
260
00:13:57,336 --> 00:13:59,380
The time!
The ship must've already sailed!
261
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Come on, we've got to get back
in case they call.
262
00:14:01,966 --> 00:14:03,551
Fickle sort,
aren't you?
263
00:14:03,634 --> 00:14:04,802
[ Laughs ]
264
00:14:11,976 --> 00:14:16,855
[ Air horn blows ]
265
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Hello.
266
00:15:01,942 --> 00:15:05,321
Remember me?
267
00:15:05,404 --> 00:15:07,865
This is a get-acquainted
cocktail party.
268
00:15:07,948 --> 00:15:10,117
I suppose
we should get acquainted.
269
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
I'm Ralph Sutton.
270
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
How do you do?
271
00:15:14,079 --> 00:15:15,748
I live in New Zealand.
272
00:15:18,792 --> 00:15:21,003
Can I get you a drink?
273
00:15:21,086 --> 00:15:22,421
No, thank you.
274
00:15:22,504 --> 00:15:24,923
Something to eat, perhaps?
275
00:15:26,383 --> 00:15:27,843
Hi, I'm Connie wilbur.
276
00:15:27,926 --> 00:15:30,846
And I'm both thirsty
and starving.
277
00:15:30,929 --> 00:15:34,099
Yes, well, we'll have to
fix that, won't we?
278
00:15:34,183 --> 00:15:35,184
By all means.
279
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
[ Singsong voice ]
Hello!
280
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Hi, mates!
281
00:15:50,616 --> 00:15:52,701
How's it going so far,
cruise director?
282
00:15:52,785 --> 00:15:54,995
Oh, there's still so much
I don't know.
283
00:15:55,079 --> 00:15:56,038
I feel like a dill.
284
00:15:56,121 --> 00:15:58,707
Take this dinner-seating
arrangement, for example.
285
00:15:58,791 --> 00:16:00,501
It's got me
up a gum tree.
286
00:16:00,584 --> 00:16:02,086
Well, it's really
not all that difficult.
287
00:16:02,169 --> 00:16:04,254
I'll tell you what --
uh, let me do that for you.
288
00:16:04,338 --> 00:16:05,714
Ah, doc,
just a moment.
289
00:16:05,798 --> 00:16:06,882
I'm the purser.
290
00:16:06,965 --> 00:16:09,843
If anybody knows how to handle
seating arrangements, I do.
291
00:16:09,927 --> 00:16:11,095
I'll do this for you.
292
00:16:11,178 --> 00:16:13,514
Excuse me, gopher,
but I offered first.
293
00:16:13,597 --> 00:16:15,182
Excuse me, doc,
but that doesn't matter.
294
00:16:15,265 --> 00:16:17,726
Come on, mates,
don't get into a punch-up.
295
00:16:17,810 --> 00:16:19,561
Look, I've got
a beaut idea.
296
00:16:19,645 --> 00:16:21,063
You can both do it.
297
00:16:21,146 --> 00:16:23,857
I think I'm getting the knack
of this job after all.
298
00:16:28,445 --> 00:16:29,405
No. No.
299
00:16:29,488 --> 00:16:32,408
Yes, thanks.
300
00:16:32,491 --> 00:16:35,202
Milo, why in the world
are you so fidgety?
301
00:16:35,285 --> 00:16:36,912
Because I shouldn't be here.
302
00:16:36,995 --> 00:16:39,915
I should be down in the hold
checking that equipment.
303
00:16:39,998 --> 00:16:41,917
Yes, of course.
304
00:16:42,000 --> 00:16:45,379
Why waste time with your wife
when a shovel might be missing?
305
00:16:45,462 --> 00:16:48,590
Vivian, dear, please...
Try to understand.
306
00:16:48,674 --> 00:16:50,259
Professor and Mrs. Endler!
307
00:16:50,342 --> 00:16:51,885
We haven't met.
I'm captain stubing.
308
00:16:51,969 --> 00:16:53,303
Hello.
309
00:16:51,969 --> 00:16:53,303
Captain.
310
00:16:53,387 --> 00:16:55,097
How do you do?
Enjoying the party?
311
00:16:55,180 --> 00:16:57,266
Well, all the more so,
now that you've arrived.
312
00:16:57,349 --> 00:16:58,851
Oh, thank you.
313
00:16:58,934 --> 00:17:01,103
Your wife is a charming woman,
professor.
314
00:17:01,186 --> 00:17:04,773
Well, it takes a charming man
to recognize the fact.
315
00:17:04,857 --> 00:17:06,775
Thank you.
316
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
Hello.
317
00:17:08,902 --> 00:17:10,112
Hello.
318
00:17:10,195 --> 00:17:11,613
Excuse us,
Mrs. Endler,
319
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
but may we steal
the professor away for a moment?
320
00:17:13,240 --> 00:17:14,450
Be my guest.
321
00:17:14,533 --> 00:17:16,577
Will you excuse me?
322
00:17:14,533 --> 00:17:16,577
Certainly.
323
00:17:19,663 --> 00:17:22,458
Professor, Jill and I have
come up with a new way
324
00:17:22,541 --> 00:17:24,710
to catalog
the early Fijian artifacts.
325
00:17:24,793 --> 00:17:26,795
Yes, well, we'll have to
talk about that,
326
00:17:26,879 --> 00:17:29,590
but, you see, there's
been sort of a change
in plans for this trip.
327
00:17:29,673 --> 00:17:30,716
What sort of change?
328
00:17:30,799 --> 00:17:34,011
This isn't the time and it isn't
the place to go into it.
329
00:17:34,094 --> 00:17:36,972
I can tell you now,
this is no ordinary expedition.
330
00:17:37,055 --> 00:17:39,266
Sounds pretty unusual.
331
00:17:39,349 --> 00:17:42,144
Jill, "unusual" doesn't even
begin to describe it!
332
00:17:42,227 --> 00:17:43,520
Oh, great!
333
00:18:17,971 --> 00:18:19,890
Hey, Andy,
you got her yet?
334
00:18:19,973 --> 00:18:21,517
Yes?
335
00:18:21,600 --> 00:18:23,143
Hello, Rossmore station?
336
00:18:23,227 --> 00:18:26,980
This is sea Princess
calling miss Julie McCoy. Over.
337
00:18:27,064 --> 00:18:28,690
Put it on the loudspeaker,
will you, Andy.
338
00:18:28,774 --> 00:18:31,985
Very good, sir.
339
00:18:32,069 --> 00:18:34,655
Julie, your call
from the sea Princess!
340
00:18:34,738 --> 00:18:37,783
Oh! Excuse me, guys,
I've been waiting for this!
341
00:18:45,332 --> 00:18:46,583
Hello!
342
00:18:46,667 --> 00:18:49,211
Hello, Julie.
This is captain stubing.
343
00:18:49,294 --> 00:18:51,046
Hello!
Is everybody there?
344
00:18:51,129 --> 00:18:52,881
Hey, Julie!
345
00:18:51,129 --> 00:18:52,881
Yeah!
346
00:18:51,129 --> 00:18:52,881
We're all here!
347
00:18:52,965 --> 00:18:55,425
What happened, Julie? Why didn't
you report back to the ship?
348
00:18:55,509 --> 00:18:57,052
Oh, for a very good reason.
349
00:18:57,135 --> 00:18:59,179
Well, do you want
to tell us about it?
350
00:18:59,263 --> 00:19:00,389
Sure.
351
00:19:00,472 --> 00:19:02,432
I'm getting married!
352
00:19:02,516 --> 00:19:03,976
What?!
353
00:19:02,516 --> 00:19:03,976
Congratulations!
354
00:19:04,059 --> 00:19:05,686
Oh, Julie,
that's wonderful!
355
00:19:05,769 --> 00:19:08,188
I'm marrying
Dr. Tony selkirk...
356
00:19:08,272 --> 00:19:10,566
The most wonderful man
in the whole world.
357
00:19:10,649 --> 00:19:13,735
She means "the luckiest man
in the whole world."
358
00:19:13,819 --> 00:19:16,405
And as my closest
and dearest friends,
359
00:19:16,488 --> 00:19:18,448
I'd like you all to come
to the wedding, please.
360
00:19:18,532 --> 00:19:19,867
Well, when is it?
361
00:19:19,950 --> 00:19:20,868
When's the wedding?
362
00:19:20,951 --> 00:19:21,910
Saturday afternoon!
363
00:19:21,994 --> 00:19:24,746
The day after the ship
arrives back in Sydney.
364
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
You couldn't keep us away,
Julie.
365
00:19:26,164 --> 00:19:27,749
Oh, great!
366
00:19:27,833 --> 00:19:29,501
Then we have
a couple favors to ask.
367
00:19:29,585 --> 00:19:30,627
Tony, you first.
368
00:19:29,585 --> 00:19:30,627
Oh.
369
00:19:30,711 --> 00:19:34,256
Isaac, doc, and gopher,
would you mind being my ushers?
370
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
We thought
you'd never ask!
371
00:19:35,632 --> 00:19:36,758
Delighted!
372
00:19:36,842 --> 00:19:38,886
And, Vicki...
373
00:19:38,969 --> 00:19:41,471
Would you mind being
my bridesmaid?
374
00:19:41,555 --> 00:19:44,016
"Mind"? Oh, Julie,
I'd love to!
375
00:19:45,058 --> 00:19:47,936
Oh, good.
Oh, and, captain, sir?
376
00:19:49,438 --> 00:19:51,231
I'd love it
if you'd give me away.
377
00:19:51,315 --> 00:19:52,274
Would you, please?
378
00:19:52,357 --> 00:19:54,318
I'd be honored, Julie.
379
00:19:54,401 --> 00:19:56,570
God bless you both.
380
00:19:56,653 --> 00:19:57,988
Thank you, sir!
Bye-bye.
381
00:19:58,071 --> 00:19:59,448
Bye!
382
00:19:59,531 --> 00:20:00,324
Bye, Julie!
383
00:19:59,531 --> 00:20:00,324
Bye!
384
00:20:00,407 --> 00:20:01,742
So long!
385
00:20:00,407 --> 00:20:01,742
Bye-bye!
386
00:20:01,825 --> 00:20:03,493
[ Receiver clicks ]
387
00:20:03,577 --> 00:20:05,120
Aren't they wonderful?
388
00:20:05,203 --> 00:20:06,204
Mm-hmm.
389
00:20:06,288 --> 00:20:08,290
But I think you're really
gonna miss them, aren't you?
390
00:20:08,373 --> 00:20:09,625
Well, of course I will.
391
00:20:09,708 --> 00:20:10,626
But...
392
00:20:10,709 --> 00:20:11,919
I love it here.
393
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
And I'm so happy.
394
00:20:13,420 --> 00:20:14,796
You've only been here
three weeks.
395
00:20:14,880 --> 00:20:16,131
We're talking about
a whole lifetime.
396
00:20:16,214 --> 00:20:18,425
I know.
And I can't wait.
397
00:20:18,508 --> 00:20:20,969
Neither can I.
398
00:20:21,053 --> 00:20:22,179
Mm,
but talking of waiting...
399
00:20:22,262 --> 00:20:23,847
It's way past this little
fella's lunchtime.
400
00:20:23,931 --> 00:20:24,973
Ah!
401
00:20:25,057 --> 00:20:27,351
Oh, there we go.
402
00:20:27,434 --> 00:20:28,810
Can I feed him?
403
00:20:28,894 --> 00:20:29,978
Yep.
404
00:20:30,062 --> 00:20:32,773
Come on. Come on.
405
00:20:32,856 --> 00:20:35,859
Whoop. Here you go.
406
00:20:35,943 --> 00:20:38,445
Have a bottle.
407
00:20:38,528 --> 00:20:39,821
Yeah, you drink right up,
408
00:20:39,905 --> 00:20:42,282
and pretty soon
you'll be out there
409
00:20:42,366 --> 00:20:44,326
hopping with
the best of them.
410
00:20:44,409 --> 00:20:46,620
I think he senses
your maternal instinct.
411
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
You're gonna be terrific when we
have a little one of our own.
412
00:20:49,706 --> 00:20:50,749
A kangaroo?!
413
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
Excuse me.
414
00:21:10,936 --> 00:21:12,521
May I join you?
415
00:21:12,604 --> 00:21:14,356
Uh, yes, of course.
416
00:21:14,439 --> 00:21:15,732
Thank you.
417
00:21:15,816 --> 00:21:17,985
Ralph Sutton, remember?
418
00:21:18,068 --> 00:21:21,196
I didn't get your name before.
Perhaps I could have it now.
419
00:21:21,279 --> 00:21:23,532
Barbara.
Barbara Carrol.
420
00:21:23,615 --> 00:21:24,533
Hello, Barbara.
421
00:21:24,616 --> 00:21:25,993
It's my first time at sea.
422
00:21:26,076 --> 00:21:27,869
Actually,
it's my first holiday.
423
00:21:27,953 --> 00:21:29,329
Been working too long
on the ranch.
424
00:21:29,413 --> 00:21:30,330
What do you do?
425
00:21:30,414 --> 00:21:31,832
I teach English.
426
00:21:31,915 --> 00:21:34,376
Unfortunately,
most of my students
427
00:21:34,459 --> 00:21:36,545
don't seem
to take much of an interest.
428
00:21:36,628 --> 00:21:38,255
Well, I'm not even
in your class,
429
00:21:38,338 --> 00:21:39,965
and I've already
taken an interest.
430
00:21:43,635 --> 00:21:44,928
Are we ready
to order?
431
00:21:45,012 --> 00:21:46,179
Ah, yes.
432
00:21:46,263 --> 00:21:47,472
Um, do you have
a special?
433
00:21:47,556 --> 00:21:49,558
It's right up here,
sir.
434
00:21:49,641 --> 00:21:50,892
Hmm.
435
00:21:50,976 --> 00:21:53,020
I'll have the filet of sole.
436
00:21:53,103 --> 00:21:55,772
I'm not in the mood
for a filet of sole.
437
00:21:55,856 --> 00:21:57,649
I'll just have the special.
438
00:21:57,733 --> 00:22:00,277
Sir, the filet of sole
is the special.
439
00:22:00,360 --> 00:22:03,030
Oh. Well, I just got
in the mood.
440
00:22:03,113 --> 00:22:04,990
[ Chuckles ] Waiter,
that's two filets of sole.
441
00:22:11,413 --> 00:22:13,790
Well, that's what makes
anthropology fascinating.
442
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
People's customs
are so strange.
443
00:22:15,959 --> 00:22:17,919
For instance,
in some parts of India,
444
00:22:18,003 --> 00:22:20,130
most girls are married
by the age of 7.
445
00:22:20,213 --> 00:22:23,008
Hmm, why do I suddenly feel
like an old maid?
446
00:22:23,091 --> 00:22:24,468
[ Laughs ]
447
00:22:24,551 --> 00:22:27,429
You must be very proud
of your husband, Mrs. Endler.
448
00:22:27,512 --> 00:22:30,057
He's won so many
prestigious awards.
449
00:22:30,140 --> 00:22:32,601
Well, awards are nice.
450
00:22:32,684 --> 00:22:35,771
But they seldom
impress one's creditors.
451
00:22:35,854 --> 00:22:38,065
I'm afraid riding around
in the back of a Jeep
452
00:22:38,148 --> 00:22:41,234
isn't exactly Vivian's idea
of "the good life."
453
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Well, it sounds like fun.
454
00:22:42,819 --> 00:22:45,864
Well, perhaps we could
trade places.
455
00:22:46,656 --> 00:22:49,618
Personally, I can't think
of anything more exciting
456
00:22:49,701 --> 00:22:51,119
than sailing
to exotic places
457
00:22:51,203 --> 00:22:53,330
with a handsome man
like your father.
458
00:22:53,413 --> 00:22:55,373
Oh...thank you.
459
00:23:06,009 --> 00:23:07,219
Fair dinkum, doc.
460
00:23:07,302 --> 00:23:10,138
Working on a ship
is the best duty there is.
461
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
Getting better
all the time.
462
00:23:12,057 --> 00:23:12,974
[ Laughs ]
463
00:23:13,058 --> 00:23:15,268
[ Slow music plays ]
464
00:23:18,188 --> 00:23:21,149
Doc, excuse me, you're wanted on
the phone -- medical emergency.
465
00:23:21,233 --> 00:23:23,610
Oh, thanks, gopher.
Will you excuse me?
466
00:23:23,693 --> 00:23:24,611
Of course.
467
00:23:24,694 --> 00:23:26,029
"Medical emergency"?
468
00:23:26,113 --> 00:23:27,197
Mm-hmm.
469
00:23:27,280 --> 00:23:28,323
Who was it?
470
00:23:28,406 --> 00:23:29,533
Me.
471
00:23:29,616 --> 00:23:31,201
I've been dying
to dance with you.
472
00:23:31,284 --> 00:23:33,829
Oh, gopher.
[ Laughs ]
473
00:23:45,799 --> 00:23:47,300
Hello.
474
00:23:45,799 --> 00:23:47,300
Mrs. Endler.
475
00:23:47,384 --> 00:23:49,344
I've been looking everywhere
for you, captain.
476
00:23:49,427 --> 00:23:50,971
Oh,
where's your husband?
477
00:23:51,054 --> 00:23:53,140
Well, I'm afraid Milo
is more interested
478
00:23:53,223 --> 00:23:55,976
in fossils than fox trots.
479
00:23:56,059 --> 00:23:58,895
And, you know, dancing
isn't quite the same
without a partner.
480
00:23:58,979 --> 00:24:01,064
Yes.
481
00:24:01,148 --> 00:24:04,693
Oh, well, I think I have
an open space on my card.
482
00:24:04,776 --> 00:24:06,069
Lovely.
483
00:24:15,787 --> 00:24:17,164
Would you like
a glass of wine?
484
00:24:17,247 --> 00:24:18,999
Oh, that would be nice.
Thank you.
485
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
I have a lovely bottle
in my cabin. Come.
486
00:24:21,251 --> 00:24:24,713
Uh, on second thought,
I-I really am quite tired.
487
00:24:24,796 --> 00:24:27,299
Uh, I think
I should say good night.
488
00:24:44,941 --> 00:24:47,402
You know, Yvonne,
it's important
489
00:24:47,485 --> 00:24:50,739
for the cruise director
and the purser to work...
490
00:24:50,822 --> 00:24:52,240
Very closely together.
491
00:24:52,324 --> 00:24:55,243
I can see I'm not going to be
pat Malone.
492
00:24:55,327 --> 00:24:56,578
Hmm?
493
00:24:56,661 --> 00:24:58,538
It's rhyming slang
for "all alone."
494
00:24:58,622 --> 00:25:00,457
Ahh. I like it.
495
00:25:00,540 --> 00:25:02,125
Uh, gopher?
496
00:25:02,209 --> 00:25:03,251
Hmm?
497
00:25:03,335 --> 00:25:04,920
Oh, doc,
back so soon?
498
00:25:05,003 --> 00:25:07,047
Yes, but I'm expecting
another medical emergency.
499
00:25:07,130 --> 00:25:08,423
Hmm?
500
00:25:08,506 --> 00:25:12,427
A broken arm
in about 10 seconds.
501
00:25:12,510 --> 00:25:14,721
Some guys
can't take a joke.
502
00:25:14,804 --> 00:25:16,056
[ Laughs ]
503
00:25:16,139 --> 00:25:18,141
Now, where were we?
504
00:25:33,031 --> 00:25:34,908
Well, don't you think
grandma's house is pretty?
505
00:25:34,991 --> 00:25:36,493
It's beautiful.
506
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
Julie...
507
00:25:49,714 --> 00:25:51,841
Tony,
anything I can get you?
508
00:25:51,925 --> 00:25:53,510
A cup of tea perhaps?
509
00:25:53,593 --> 00:25:55,762
I think I've got all I want
right here.
510
00:25:55,845 --> 00:25:57,097
Thank you, grandmother.
511
00:25:57,180 --> 00:25:59,307
But a cup of tea would be
lovely, thank you.
512
00:25:59,391 --> 00:26:02,227
I'll bring out
some biscuits.
513
00:26:05,021 --> 00:26:07,482
Tony,
are all brides this happy?
514
00:26:07,565 --> 00:26:10,318
Oh, I don't know about
"all brides"...
515
00:26:10,402 --> 00:26:13,071
But my last three were.
516
00:26:25,458 --> 00:26:27,669
[ Clears throat ]
517
00:26:27,752 --> 00:26:30,714
[ Clears throat ]
518
00:26:30,797 --> 00:26:32,340
How long
have you been there?
519
00:26:32,424 --> 00:26:34,175
I don't know.
I'm no judge of time.
520
00:26:34,259 --> 00:26:36,136
How long
have you been kissing?
521
00:26:36,219 --> 00:26:38,388
I don't know, but I intend
to resume immediately.
522
00:26:38,471 --> 00:26:40,265
So, be a good brother
and disappear.
523
00:26:40,348 --> 00:26:42,225
In a moment.
524
00:26:42,309 --> 00:26:44,311
You know,
he's always been like this.
525
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
He used to make me
stop playing and do my lessons.
526
00:26:46,563 --> 00:26:48,481
As your brother,
I won't bother you.
527
00:26:48,565 --> 00:26:50,025
But as your best man,
528
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
I have to tell you that you have
a marriage license to get,
529
00:26:52,027 --> 00:26:53,528
blood tests...
530
00:26:53,611 --> 00:26:54,863
Meet the minister...
531
00:26:54,946 --> 00:26:57,032
And schedule
a wedding rehearsal.
532
00:26:57,115 --> 00:26:59,909
I think I like you better
as a brother.
533
00:26:59,993 --> 00:27:01,578
[ Laughs ]
534
00:27:20,472 --> 00:27:22,349
I'm so bored.
535
00:27:22,432 --> 00:27:25,101
I'll just be
a little while longer, dear.
536
00:27:25,185 --> 00:27:27,354
You're not upset,
are you?
537
00:27:27,437 --> 00:27:29,397
No, I understand.
538
00:27:29,481 --> 00:27:32,359
I'm sure the captain and I
can find some way
539
00:27:32,442 --> 00:27:34,194
to occupy ourselves.
540
00:27:34,277 --> 00:27:37,906
You've been spending a lot
of time with him, haven't you?
541
00:27:37,989 --> 00:27:40,116
Evidently, not enough.
542
00:27:46,664 --> 00:27:47,832
Thank you.
543
00:27:50,835 --> 00:27:51,920
Hello, Ralph.
544
00:27:52,003 --> 00:27:53,129
Good morning, Connie.
545
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
You know, this is lovely,
but...
546
00:27:54,881 --> 00:27:57,425
It must not be half as exciting
as wheeling and dealing
547
00:27:57,509 --> 00:27:59,219
in all those acres of cattle
like you do.
548
00:27:59,302 --> 00:28:00,136
Well, exciting or not,
549
00:28:00,220 --> 00:28:02,430
it's all I've ever known
since I was a kid.
550
00:28:02,514 --> 00:28:04,432
Oh, you inherited it
from your father?
551
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
Oh, no.
No, I started from scratch...
552
00:28:06,518 --> 00:28:08,228
One cow and two acres.
553
00:28:08,311 --> 00:28:10,105
Yes,
I can see by these hands.
554
00:28:10,188 --> 00:28:11,272
They're rough.
555
00:28:11,356 --> 00:28:13,274
They must've carved out
an empire.
556
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Well,
maybe not an "empire"...
557
00:28:15,193 --> 00:28:16,778
Certainly a small kingdom.
558
00:28:16,861 --> 00:28:18,029
[ Both laugh ]
559
00:28:21,199 --> 00:28:22,617
Barbara!
560
00:28:22,700 --> 00:28:24,285
Come join us.
561
00:28:24,369 --> 00:28:28,415
No, I-I have some postcards
to write.
562
00:28:31,459 --> 00:28:33,253
You know, Yvonne,
it just so happens
563
00:28:33,336 --> 00:28:35,463
that when we get back
to Sydney, um, well,
564
00:28:35,547 --> 00:28:38,425
I'm gonna have a couple of days
off, and I was, uh, kinda hopin'
565
00:28:38,508 --> 00:28:41,136
maybe you'd like to show me
around the town a little bit?
566
00:28:41,219 --> 00:28:42,470
Oh, I'd love to,
gopher.
567
00:28:42,554 --> 00:28:43,471
And I'll tell you what --
if you'd like,
568
00:28:43,555 --> 00:28:44,973
you can stay
with me at my house.
569
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Oh, well, if you insist.
570
00:28:46,558 --> 00:28:47,767
Not so fast, gopher.
571
00:28:47,851 --> 00:28:49,686
Yvonne and I
have already talked,
572
00:28:49,769 --> 00:28:51,980
and I'm going to be
staying at her house.
573
00:28:52,063 --> 00:28:53,606
He is.
574
00:28:53,690 --> 00:28:54,941
But no worries.
You can both stay with me.
575
00:28:55,024 --> 00:28:56,443
We'll have a great time.
576
00:28:56,526 --> 00:28:58,820
You'll be able to see
my China plate.
577
00:28:58,903 --> 00:29:01,448
And you can both play
with my Billy lids.
578
00:29:01,531 --> 00:29:03,283
I don't think so.
579
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
No, no, no,
it's either him or me.
580
00:29:06,202 --> 00:29:07,620
Well,
we'll decide that later.
581
00:29:07,704 --> 00:29:08,997
But I want you both to know
that at home,
582
00:29:09,080 --> 00:29:10,540
I'm a real wowser.
583
00:29:10,623 --> 00:29:13,835
It's almost time to organize
the shuffleboard tournament.
584
00:29:13,918 --> 00:29:15,336
Oh, no!
585
00:29:13,918 --> 00:29:15,336
Hey! Wait! Wait! Wait!
586
00:29:15,420 --> 00:29:18,006
Oh, there you are,
love.
587
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
Why did you run away?
588
00:29:20,383 --> 00:29:23,720
Well, two's company,
three's a crowd.
589
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
Well, then,
what do you say...
590
00:29:26,681 --> 00:29:29,058
Two for the movies tonight?
591
00:29:29,142 --> 00:29:31,644
I'm in the mood
for a good love story.
592
00:29:31,728 --> 00:29:34,481
The movie they're playing
is a comedy.
593
00:29:34,564 --> 00:29:37,233
Well, I wasn't really
talking about the movie.
594
00:29:50,413 --> 00:29:52,123
Good evening, professor,
Mrs. Endler.
595
00:29:52,207 --> 00:29:53,374
Hello, captain.
596
00:29:52,207 --> 00:29:53,374
Hello.
597
00:29:53,458 --> 00:29:55,210
Professor, may I have
a word with you?
598
00:29:55,293 --> 00:29:56,503
Of course.
What is it?
599
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
It's about the equipment
for your expedition.
600
00:29:58,463 --> 00:29:59,881
It's taking up too much room,
601
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
so we had to move it
to a larger section of the hold.
602
00:30:02,300 --> 00:30:03,843
I just wanted you to know.
603
00:30:03,927 --> 00:30:05,762
Thank you.
I'll go take a look at it.
604
00:30:05,845 --> 00:30:08,932
Will you excuse me,
Vivian?
605
00:30:09,015 --> 00:30:13,520
Well, captain, should we pick up
where we left off last night?
606
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
You're a wonderful dancer.
607
00:30:15,605 --> 00:30:16,731
Mrs. Endler.
608
00:30:16,814 --> 00:30:17,732
Vivian.
609
00:30:17,815 --> 00:30:20,026
Vivian...
610
00:30:20,109 --> 00:30:24,113
I, uh, I don't quite know how
to say this to you, but, uh...
611
00:30:24,197 --> 00:30:26,574
It's all right, captain.
612
00:30:26,658 --> 00:30:28,910
Never mind, I can see
that I'm embarrassing you.
613
00:30:28,993 --> 00:30:30,203
I'm sorry.
614
00:30:30,286 --> 00:30:32,580
I just thought
that perhaps
615
00:30:32,664 --> 00:30:35,542
you might find me
as attractive as I find you.
616
00:30:35,625 --> 00:30:38,503
I find you
a very attractive woman --
617
00:30:38,586 --> 00:30:41,130
a very attractive...
Married woman.
618
00:30:42,340 --> 00:30:44,133
I see.
619
00:30:44,217 --> 00:30:45,802
Well, shall we dance?
620
00:30:55,019 --> 00:30:57,897
Bow out gracefully, gopher.
You're in over your head.
621
00:30:57,981 --> 00:31:00,483
No way, doc. This one's
a fight to the finish.
622
00:31:00,567 --> 00:31:01,776
Hi, mates.
623
00:31:01,859 --> 00:31:03,069
Hello.
624
00:31:03,152 --> 00:31:04,821
Yvonne,
you'll have to decide
625
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
which one of us
gets to stay with you in Sydney.
626
00:31:07,407 --> 00:31:09,784
Well, I've decided.
You'll have to decide.
627
00:31:09,867 --> 00:31:12,495
I'd love to have
both of you.
628
00:31:15,373 --> 00:31:16,916
Both of us?
629
00:31:17,000 --> 00:31:18,626
I've heard of this sort of thing
in Sweden,
630
00:31:18,710 --> 00:31:21,963
but I didn't think
it had spread to Australia.
631
00:31:25,049 --> 00:31:27,385
Ahh, it's a beautiful night
tonight, don't you think?
632
00:31:29,387 --> 00:31:30,930
Yes, I do.
633
00:31:31,014 --> 00:31:33,808
"And you look very handsome
tonight, Barry."
634
00:31:33,891 --> 00:31:35,560
Oh, I do?
635
00:31:35,643 --> 00:31:37,937
How nice of you to say it.
636
00:31:38,021 --> 00:31:39,480
"Don't mention it."
637
00:31:39,564 --> 00:31:41,774
I won't.
638
00:31:41,858 --> 00:31:43,693
Oh, Barry.
639
00:31:43,776 --> 00:31:45,653
I'm sorry.
640
00:31:45,737 --> 00:31:47,697
I guess I'm just, uh...
641
00:31:47,780 --> 00:31:51,284
Excited about
the expedition tomorrow.
642
00:31:51,367 --> 00:31:54,746
We could have plenty of
excitement tonight, Jill.
643
00:31:54,829 --> 00:31:56,164
Barry.
644
00:31:56,247 --> 00:31:57,332
Barry, look!
645
00:32:01,753 --> 00:32:04,047
Where do you think the
professor could be coming
from at this hour?
646
00:32:04,130 --> 00:32:06,174
Come on.
Let's find out.
647
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
Ohh!
648
00:32:17,560 --> 00:32:19,354
Jill, maybe we shouldn't
go in there.
649
00:32:19,437 --> 00:32:20,730
Why not?
650
00:32:20,813 --> 00:32:23,358
We're part of the endler
expedition, aren't we?
651
00:32:25,526 --> 00:32:27,945
A cage!
652
00:32:31,491 --> 00:32:34,869
Look at those
chains and shackles.
653
00:32:34,952 --> 00:32:37,664
We've never brought back
anything alive before.
654
00:32:37,747 --> 00:32:40,416
Jill, what kind of
an expedition is this?
655
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
Good morning,
ladies and gentlemen,
656
00:32:56,808 --> 00:32:58,393
this is your captain speaking.
657
00:32:58,476 --> 00:33:01,562
Welcome to lautoka --
Fiji's second-largest town.
658
00:33:01,646 --> 00:33:04,065
On vitogo parade,
lautoka's main street,
659
00:33:04,148 --> 00:33:07,276
you'll find many quaint shops
and duty-free stores.
660
00:33:07,360 --> 00:33:09,987
Tours may be arranged
in the purser's lobby.
661
00:33:15,159 --> 00:33:17,328
[ Native music plays ]
662
00:34:00,705 --> 00:34:02,582
[ Cheers and applause ]
663
00:34:05,251 --> 00:34:08,463
Jill, Barry...
Now that we're in lautoka,
664
00:34:08,546 --> 00:34:10,631
I think you should know
what this is all about.
665
00:34:10,715 --> 00:34:13,134
It seems there are rumors
about a creature
666
00:34:13,217 --> 00:34:16,637
known as "the mongala" roaming
an island not far from here.
667
00:34:16,721 --> 00:34:18,806
What kind of creature?
668
00:34:18,890 --> 00:34:21,350
A creature
that's half man/half beast.
669
00:34:21,434 --> 00:34:23,644
I know it sounds incredible,
but there's a chance
670
00:34:23,728 --> 00:34:26,606
the mongala
is the fabled "missing link."
671
00:34:26,689 --> 00:34:27,440
Is that possible?
672
00:34:27,523 --> 00:34:29,650
That's quite a statement,
professor.
673
00:34:29,734 --> 00:34:31,986
Do you have some evidence
to back you up?
674
00:34:32,069 --> 00:34:33,029
I've seen pictures.
675
00:34:33,112 --> 00:34:34,697
They're not very clear,
mind you,
676
00:34:34,781 --> 00:34:36,449
but I'm convinced
it's worth investigating.
677
00:34:36,532 --> 00:34:38,618
If there's anything there,
I'll get it on film.
678
00:34:38,701 --> 00:34:40,328
Can you imagine
if it's true?
679
00:34:40,411 --> 00:34:42,455
We could solve
the evolutionary riddle...
680
00:34:42,538 --> 00:34:44,999
Prove that man
evolved from lower animals.
681
00:34:45,082 --> 00:34:47,710
I'll say goodbye to Vivian.
Then we'll go.
682
00:34:47,794 --> 00:34:50,505
Listen, dear,
I've got to leave immediately.
683
00:34:50,588 --> 00:34:52,465
Captain,
could I impose on you
684
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
to look after Vivian
while I'm gone?
685
00:34:54,592 --> 00:34:56,219
It will be my pleasure.
686
00:34:56,302 --> 00:34:57,804
...and mine.
687
00:34:57,887 --> 00:34:59,305
Goodbye, Vivian.
688
00:35:04,560 --> 00:35:06,646
I love you.
689
00:35:12,610 --> 00:35:13,653
Hey!
690
00:35:13,736 --> 00:35:15,530
You guys want to run into town
with me?
691
00:35:15,613 --> 00:35:17,156
We have to pick up Julie
and Tony's wedding present.
692
00:35:17,240 --> 00:35:18,825
Oh, you pick it out,
Isaac.
693
00:35:18,908 --> 00:35:20,785
I'm going into town
with Yvonne.
694
00:35:20,868 --> 00:35:22,912
We're going into town
with Yvonne.
695
00:35:22,995 --> 00:35:24,163
G'day, mates.
696
00:35:24,247 --> 00:35:26,207
Oh, look
at that beautiful dress.
697
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
It's so pretty.
698
00:35:27,792 --> 00:35:29,043
Oh, wow. Boy!
699
00:35:29,126 --> 00:35:30,253
Ready to go?
700
00:35:30,336 --> 00:35:31,712
No, I'm sorry,
I can't.
701
00:35:31,796 --> 00:35:33,130
I have to stay onboard ship
702
00:35:33,214 --> 00:35:35,049
to arrange
tomorrow's activity schedule.
703
00:35:35,132 --> 00:35:37,552
Oh,
that's too bad.
704
00:35:35,132 --> 00:35:37,552
Ohh!
705
00:35:37,635 --> 00:35:39,512
Well, I'll tell you
what I'll do.
706
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
I'll just stay on the ship
and help you.
707
00:35:41,305 --> 00:35:42,557
Would you,
gopher?
708
00:35:42,640 --> 00:35:43,558
I would.
709
00:35:43,641 --> 00:35:44,725
Thanks.
710
00:35:44,809 --> 00:35:46,686
Come to think of it, arranging
an activity schedule,
711
00:35:46,769 --> 00:35:47,895
that's a pretty big job.
712
00:35:47,979 --> 00:35:49,772
I'll stay onboard
and help, too.
713
00:35:49,856 --> 00:35:51,732
Good, well, if you're both gonna
stay onboard,
714
00:35:51,816 --> 00:35:53,109
everything's apples.
715
00:35:53,192 --> 00:35:55,069
I do have time
to go to town.
716
00:35:55,152 --> 00:35:56,571
Isaac,
want some company?
717
00:35:56,654 --> 00:35:59,031
Oh, sounds great.
718
00:35:59,115 --> 00:36:00,533
So long, guys!
719
00:36:10,084 --> 00:36:13,921
Milo! Milo!
720
00:36:14,005 --> 00:36:16,257
Milo!
721
00:36:16,340 --> 00:36:19,427
Milo --
722
00:36:19,510 --> 00:36:21,429
deke donner,
meet doctors McGraw and Madison.
723
00:36:21,512 --> 00:36:23,264
Milo, we've got him.
724
00:36:21,512 --> 00:36:23,264
What?
725
00:36:23,347 --> 00:36:25,099
We trapped him at dawn
this morning.
726
00:36:23,347 --> 00:36:25,099
Where?
727
00:36:25,182 --> 00:36:27,268
On an island
about 50 miles away from here.
728
00:36:27,351 --> 00:36:29,270
I told you it was true.
729
00:36:29,353 --> 00:36:30,730
Come on, let's go!
730
00:37:07,934 --> 00:37:09,185
[ Dog barking ]
731
00:37:09,268 --> 00:37:11,479
[ Bird cawing ]
732
00:37:23,532 --> 00:37:24,867
[ Indistinct conversation ]
733
00:37:42,677 --> 00:37:45,888
Oh, Ralph, what a wonderful day
it's been.
734
00:37:45,972 --> 00:37:49,183
Yes, well, I thought
you'd enjoy yourself.
735
00:37:49,266 --> 00:37:51,811
Oh, look, old books!
736
00:37:54,146 --> 00:37:56,857
"The glass menagerie,"
it's my favorite play.
737
00:37:56,941 --> 00:37:58,693
I'll buy it,
and we can read it together.
738
00:37:58,776 --> 00:38:00,987
Yes, "read it," well...
Read a play?
739
00:38:01,070 --> 00:38:05,157
Don't you get enough of that
stuff when you teach it?
740
00:38:05,241 --> 00:38:06,200
I'm sorry.
741
00:38:06,283 --> 00:38:08,703
Well, I thought we came into
town for a few laughs.
742
00:38:08,786 --> 00:38:10,871
Well, I thought
you'd enjoy it.
743
00:38:10,955 --> 00:38:13,708
Well, I wouldn't,
all right?
744
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Look, what do you say we stop
off and we'll have some drinks?
745
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
No. No, you go.
746
00:38:17,795 --> 00:38:19,922
[ Sighs ]
747
00:38:20,006 --> 00:38:21,549
I-I just want to look around
some more.
748
00:38:21,632 --> 00:38:23,718
I don't want
to leave you here alone.
749
00:38:23,801 --> 00:38:25,845
I'll be fine.
750
00:38:27,263 --> 00:38:28,764
Okay.
751
00:38:37,648 --> 00:38:39,358
Isaac:
Bula! Bula! Bula!
752
00:38:39,442 --> 00:38:40,776
That means "hello."
753
00:38:40,860 --> 00:38:42,528
Yvonne,
didn't I tell you that
754
00:38:42,611 --> 00:38:44,739
viseisei village
was something to see?
755
00:38:44,822 --> 00:38:46,574
This is the oldest village
in Fiji.
756
00:38:46,657 --> 00:38:48,409
Isaac, it's lovely here,
757
00:38:48,492 --> 00:38:50,411
but we really ought to
go and buy the wedding gift
for Julie and Tony.
758
00:38:50,494 --> 00:38:52,246
Oh, we can't go now.
759
00:38:52,329 --> 00:38:53,456
I mean, the natives
are getting ready
760
00:38:53,539 --> 00:38:55,249
to do their traditional
spear dance.
761
00:38:55,332 --> 00:38:57,293
Isaac, the gift.
If we don't go now, we --
762
00:38:57,376 --> 00:38:58,919
Yvonne,
don't worry about it.
763
00:38:59,003 --> 00:39:01,630
I know a place where can get
them a beautiful silver bowl.
764
00:39:01,714 --> 00:39:02,757
Where?
765
00:39:02,840 --> 00:39:04,884
Back on the ship.
Come on.
766
00:39:04,967 --> 00:39:08,304
[ Native music plays ]
767
00:39:58,229 --> 00:39:59,647
[ Music stops ]
768
00:39:59,730 --> 00:40:03,317
Oh!! Great!
769
00:40:03,400 --> 00:40:05,653
[ Music resumes ]
770
00:40:09,031 --> 00:40:10,366
Oh, my goodness.
771
00:40:10,449 --> 00:40:11,826
Paradise, isn't it?
772
00:40:11,909 --> 00:40:14,453
It truly is.
That isn't just a joke.
773
00:40:14,537 --> 00:40:15,830
[ Laughing ] No.
774
00:40:15,913 --> 00:40:18,082
Well, this day
certainly turned out
775
00:40:18,165 --> 00:40:20,000
to be more interesting
than I expected.
776
00:40:20,084 --> 00:40:21,335
Yes.
777
00:40:21,418 --> 00:40:22,837
Thanks to you, merrill.
778
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Why, thank you,
Vivian.
779
00:40:24,088 --> 00:40:25,422
I'm just surprised
780
00:40:25,506 --> 00:40:27,675
you didn't go with your husband
on the expedition.
781
00:40:27,758 --> 00:40:29,301
Could've been
quite a thrill.
782
00:40:29,385 --> 00:40:31,011
Hmm.
783
00:40:31,095 --> 00:40:34,849
Well, for one thing,
he didn't ask me.
784
00:40:34,932 --> 00:40:38,060
Anyway, merrill...
785
00:40:38,144 --> 00:40:42,481
Thrills happen
because you make them happen.
786
00:40:42,565 --> 00:40:44,483
Hmm?
787
00:40:42,565 --> 00:40:44,483
Mm-hmm.
788
00:40:44,567 --> 00:40:50,531
And I cannot imagine a more
beautiful setting than this...
789
00:40:50,614 --> 00:40:52,867
To make them happen.
790
00:40:56,620 --> 00:40:59,165
Vivian, listen...
791
00:40:59,248 --> 00:41:02,918
You're a very
appealing woman.
792
00:41:03,002 --> 00:41:08,507
And I'm flattered to think
that you're attracted to me.
793
00:41:08,591 --> 00:41:13,929
But...don't throw your marriage
away just because you're bored.
794
00:41:14,013 --> 00:41:18,726
Well, it isn't a matter
of being just a little bored.
795
00:41:18,809 --> 00:41:24,190
You know, Milo and I have been
together for 15 years.
796
00:41:24,273 --> 00:41:29,403
Don't you think 15 years
deserves another chance?
797
00:41:29,486 --> 00:41:33,073
With a man like you around?
798
00:41:33,157 --> 00:41:35,784
Hmm?
799
00:41:35,868 --> 00:41:37,328
Come on.
800
00:43:02,288 --> 00:43:04,081
[ Engine shuts off ]
801
00:43:12,673 --> 00:43:14,883
They've had him trapped
in a cave up there.
802
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
They're bringing
him down now.
803
00:43:42,369 --> 00:43:43,704
Up there.
804
00:43:43,787 --> 00:43:45,831
I better get some shots of him
coming down.
805
00:43:45,914 --> 00:43:47,916
Be careful.
806
00:43:54,465 --> 00:43:57,009
[ Creature growling ]
807
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
[ Camera shutter clicking ]
808
00:44:07,770 --> 00:44:10,522
[ Growling continues ]
809
00:44:15,861 --> 00:44:20,491
[ Growling increases ]
810
00:44:43,180 --> 00:44:46,558
[ Growling angrily ]
811
00:44:46,642 --> 00:44:48,602
Look out!
812
00:44:46,642 --> 00:44:48,602
Jill!
813
00:44:46,642 --> 00:44:48,602
Grab him!
814
00:44:48,685 --> 00:44:51,063
Run, Jill, run!
815
00:44:51,146 --> 00:44:52,648
Jill!
816
00:44:51,146 --> 00:44:52,648
Jill!
817
00:44:52,731 --> 00:44:53,941
Look out!
818
00:44:54,024 --> 00:44:55,984
[ Screams ]
819
00:44:56,068 --> 00:44:59,238
[ Gunshot ]
820
00:44:59,321 --> 00:45:01,115
Oh, my god.
821
00:45:06,870 --> 00:45:08,914
We hope you enjoyed
your visit to lautoka
822
00:45:08,997 --> 00:45:10,457
and the Fijian islands.
823
00:45:10,541 --> 00:45:12,584
As we continue
across the south pacific,
824
00:45:12,668 --> 00:45:14,962
our next stop will be
the island of noumea,
825
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
in New Caledonia.
826
00:45:38,569 --> 00:45:39,820
Look at him, Milo.
827
00:45:39,903 --> 00:45:42,948
I promised you something
sensational, didn't I?
828
00:45:43,031 --> 00:45:45,451
It's the most incredible thing
I've ever seen.
829
00:45:45,534 --> 00:45:47,828
Are we going to stand around
here all night gaping at him?
830
00:45:47,911 --> 00:45:49,163
It makes my flesh crawl.
831
00:45:49,246 --> 00:45:50,998
Vivian...
832
00:45:51,081 --> 00:45:54,084
Don't worry about me, Milo.
I'm used to being alone.
833
00:45:58,464 --> 00:45:59,673
[ Door closes ]
834
00:45:59,756 --> 00:46:02,468
Are you sure
she's safe in there?
835
00:46:02,551 --> 00:46:04,845
Relax, I shot him
with enough tranquilizer
836
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
to buckle
a bull elephant.
837
00:46:06,972 --> 00:46:09,850
There, that should prevent
any infection.
838
00:46:09,933 --> 00:46:11,185
[ Shrieks ]
839
00:46:11,268 --> 00:46:12,936
Watch out!
840
00:46:13,020 --> 00:46:15,022
No!
841
00:46:15,105 --> 00:46:17,691
It's all right.
842
00:46:17,774 --> 00:46:19,985
It's all right.
843
00:46:20,068 --> 00:46:22,529
No one's going to hurt you.
844
00:46:22,613 --> 00:46:25,365
All right, everyone.
You've all had your look.
845
00:46:25,449 --> 00:46:28,202
What do you say we let this poor
creature get its beauty sleep?
846
00:46:39,463 --> 00:46:41,757
[ Lock closes ]
847
00:46:41,840 --> 00:46:44,301
Okay, let's go.
848
00:46:51,141 --> 00:46:53,060
[ Door closes ]
849
00:47:02,736 --> 00:47:05,572
Julie: Don't turn around,
grandma selkirk!
850
00:47:05,656 --> 00:47:09,076
Close your eyes!
I have a surprise for you!
851
00:47:09,159 --> 00:47:12,454
I promise I won't look
until you tell me to.
852
00:47:17,334 --> 00:47:21,296
Okay, you can
open your eyes now.
853
00:47:21,380 --> 00:47:25,926
Oh, Julie,
it's magnificent on you!
854
00:47:26,009 --> 00:47:28,595
Oh, this dress
brings back memories.
855
00:47:28,679 --> 00:47:30,764
Thank you so much
for letting me wear it.
856
00:47:30,847 --> 00:47:33,767
Oh, I just hope you both find
as much happiness together
857
00:47:33,850 --> 00:47:36,270
as Tony's grandfather
and I did.
858
00:47:36,353 --> 00:47:38,021
Thank you.
859
00:47:40,190 --> 00:47:41,942
Well...
860
00:47:42,025 --> 00:47:45,112
Doesn't she look lovely?
861
00:47:45,195 --> 00:47:47,322
Aren't you a vision?
862
00:48:00,002 --> 00:48:02,296
Oh, Tony, it's bad luck for you
to see me in my wedding dress.
863
00:48:02,379 --> 00:48:03,755
You're right.
864
00:48:03,839 --> 00:48:05,465
You better take it off
immediately.
865
00:48:08,677 --> 00:48:10,596
It really is bad luck.
866
00:48:10,679 --> 00:48:13,307
Well...
867
00:48:13,390 --> 00:48:16,059
It doesn't feel...
Like bad luck.
868
00:48:25,527 --> 00:48:27,654
Will there be just one,
miss Carrol?
869
00:48:27,738 --> 00:48:30,324
Uh, i-I'm not sure.
870
00:48:37,539 --> 00:48:38,624
Hi, Ralph.
871
00:48:40,542 --> 00:48:41,835
Why don't you join us?
872
00:48:41,918 --> 00:48:44,087
All right.
873
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
I've changed my mind.
874
00:48:46,840 --> 00:48:50,093
I'm -- I'm not really
that hungry.
875
00:48:53,972 --> 00:48:57,059
To my wife,
to my colleagues, and...
876
00:48:57,142 --> 00:48:58,852
To the find of the century.
877
00:48:58,935 --> 00:49:00,604
[ Laughs ]
878
00:49:00,687 --> 00:49:01,855
Jill?
879
00:49:01,938 --> 00:49:03,815
Oh, sorry.
880
00:49:07,110 --> 00:49:10,364
I can't help thinking about
that poor creature down below.
881
00:49:10,447 --> 00:49:13,700
That "poor creature"
would've ripped you
to shreds on that island
882
00:49:13,784 --> 00:49:16,036
if Mr. Donner hadn't
been so quick on the trigger.
883
00:49:16,119 --> 00:49:17,579
It was nothing.
884
00:49:17,663 --> 00:49:19,790
Regardless, Barry,
885
00:49:19,873 --> 00:49:23,126
that creature didn't ask to be
captured, chained, and caged.
886
00:49:23,210 --> 00:49:25,879
Jill, don't you know
what this means?
887
00:49:25,962 --> 00:49:28,340
We're sure to get this year's
science institute award.
888
00:49:28,423 --> 00:49:30,217
Whoopie!
889
00:49:30,300 --> 00:49:31,718
My sentiments exactly!
890
00:49:31,802 --> 00:49:34,388
I'm not interested in honors,
not anymore.
891
00:49:34,471 --> 00:49:36,890
I just want my 50%
of the receipts.
892
00:49:36,973 --> 00:49:38,725
"Receipts"?
893
00:49:38,809 --> 00:49:40,394
From the box office.
894
00:49:40,477 --> 00:49:41,728
We're going to exhibit him
all over the world.
895
00:49:41,812 --> 00:49:44,272
What's the expression?
Uh...
896
00:49:44,356 --> 00:49:46,400
Wealth beyond
your wildest dreams!
897
00:49:46,483 --> 00:49:47,776
Is that true, Milo?
898
00:49:47,859 --> 00:49:49,403
We never made such a deal.
899
00:49:49,486 --> 00:49:50,696
Oh, come on, Milo.
900
00:49:50,779 --> 00:49:52,906
Why do you think
I got into this,
901
00:49:52,989 --> 00:49:55,784
to wind up as a footnote in some
anthropological textbook?
902
00:49:55,867 --> 00:49:58,704
That's not just a strange
and rare creature we've got.
903
00:49:58,787 --> 00:50:00,914
It's a living, breathing
gold mine.
904
00:50:00,997 --> 00:50:03,208
I'll drink to that.
905
00:50:21,810 --> 00:50:24,187
Hi.
906
00:50:24,271 --> 00:50:27,816
I...brought you...Some food.
907
00:50:27,899 --> 00:50:29,609
Here...eat.
908
00:50:33,530 --> 00:50:35,157
Listen...
909
00:50:35,240 --> 00:50:36,908
I want you to know
910
00:50:36,992 --> 00:50:39,911
that I'm so sorry
we took you away from your home.
911
00:50:39,995 --> 00:50:43,123
But don't worry,
912
00:50:43,206 --> 00:50:45,917
I'll never let them
harm you.
913
00:50:46,001 --> 00:50:47,753
Never.
914
00:50:47,836 --> 00:50:50,547
Deke:
What are you doing?!
915
00:50:50,630 --> 00:50:53,300
Nobody comes in here
without my permission,
916
00:50:53,383 --> 00:50:55,302
and that includes you,
missy.
917
00:50:55,385 --> 00:50:56,928
The name is
"Dr. McGraw."
918
00:50:57,012 --> 00:50:59,181
And I just brought him
some food.
919
00:50:59,264 --> 00:51:01,433
Well, I'm sure he'll send you
a thank-you note
920
00:51:01,516 --> 00:51:03,977
first thing
in the morning, Dr. McGraw.
921
00:51:04,060 --> 00:51:06,104
Now, good night, hmm?
922
00:51:09,024 --> 00:51:10,567
Good night.
923
00:51:17,699 --> 00:51:20,035
Meddling female.
924
00:51:20,118 --> 00:51:23,622
Brought you food, huh?
925
00:51:27,876 --> 00:51:30,670
That's more than you did.
926
00:51:30,754 --> 00:51:33,048
Aww, the poor baby.
927
00:51:33,131 --> 00:51:35,509
Well, I was going to take you
into the dining room, but...
928
00:51:35,592 --> 00:51:37,636
You're not wearing a tie.
929
00:51:37,719 --> 00:51:39,846
Just unchain me.
My arms are getting numb.
930
00:51:39,930 --> 00:51:41,139
Now, don't get testy.
931
00:51:41,223 --> 00:51:43,016
Everything's going
according to plan.
932
00:51:43,099 --> 00:51:44,643
Oh, really?
933
00:51:44,726 --> 00:51:46,269
You told me
the shot wouldn't hurt.
934
00:51:46,353 --> 00:51:48,939
What,
that little tranquilizer dart?
935
00:51:46,353 --> 00:51:48,939
Yeah.
936
00:51:49,022 --> 00:51:50,982
You know, you even
had me fooled for a minute.
937
00:51:51,066 --> 00:51:53,652
You're a pretty good actor.
How come you couldn't find work?
938
00:51:53,735 --> 00:51:55,737
Oh, get off my back,
donner.
939
00:51:55,821 --> 00:51:57,364
Pretty tough racket, eh?
940
00:51:57,447 --> 00:51:59,074
Well, not to worry.
941
00:51:59,157 --> 00:52:00,826
When we get done,
942
00:52:00,909 --> 00:52:03,703
you'll be rich enough to buy
your own bloody theater.
943
00:52:03,787 --> 00:52:05,413
While we're on the subject,
944
00:52:05,497 --> 00:52:08,375
how do I get out of this
after we make the money?
945
00:52:08,458 --> 00:52:10,377
We can't fool everyone
forever.
946
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
I told you,
I've got a plan.
947
00:52:12,963 --> 00:52:14,881
You're going to escape.
948
00:52:14,965 --> 00:52:16,007
How?
949
00:52:16,091 --> 00:52:17,509
Let me worry about that.
950
00:52:17,592 --> 00:52:21,346
When the time comes, you can
rest assured...You'll be gone.
951
00:52:29,271 --> 00:52:30,564
[ Door closes ]
65620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.