All language subtitles for The.Love.Boat.S05E01.The.Expedition.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:15,098 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,810 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,981 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,943 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:27,026 --> 00:00:30,947 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:34,826 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,909 --> 00:00:39,122 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,205 --> 00:00:43,001 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,463 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,509 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,804 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,309 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,478 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,561 --> 00:01:07,817 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,196 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,279 --> 00:01:15,492 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,575 --> 00:01:19,204 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,287 --> 00:01:23,833 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,296 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,302 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:46,815 --> 00:01:48,900 This may be heresy coming from me, 22 00:01:48,983 --> 00:01:50,860 but flying isn't a bad way to travel. 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,737 Hmm. Until you want to step outside 24 00:01:52,821 --> 00:01:54,280 for a breath of fresh air. 25 00:01:56,741 --> 00:01:58,034 Hi. 26 00:01:58,117 --> 00:01:59,536 Hi. 27 00:01:59,619 --> 00:02:03,414 Dad, I'm so excited I can't stand it. 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Ladies and gentlemen, 29 00:02:04,958 --> 00:02:06,876 we are now making our final approach into Sydney. 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,212 From all of us to all of you, welcome to Australia. 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 Thank you! 32 00:02:10,630 --> 00:02:12,882 South sea islands, here we come. 33 00:02:12,966 --> 00:02:14,884 We're lucky our ship's in dry dock. 34 00:02:14,968 --> 00:02:17,887 I know guys who'd kill for an assignment like this. 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 No wonder Julie spent her whole vacation down here. 36 00:02:20,139 --> 00:02:21,307 I can't wait to see her. 37 00:02:26,312 --> 00:02:28,064 Look! 38 00:02:28,147 --> 00:02:31,401 Merrill: Oh, that's one beautiful city. 39 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 There's the Sydney opera house... 40 00:02:34,070 --> 00:02:36,072 And the harbor bridge. 41 00:02:36,155 --> 00:02:38,575 And there's the sea Princess, the ship that we're going on. 42 00:02:38,658 --> 00:02:42,579 That's us...From one Princess to another. 43 00:04:04,160 --> 00:04:07,497 [ Banjo Patterson's "waltzing Matilda" plays ] 44 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 Hey, uh, you guys better brush up on your Australian. 45 00:04:38,236 --> 00:04:40,530 You know there's gonna be a lot of Australians onboard. 46 00:04:40,613 --> 00:04:41,739 I got news for you, my friend. 47 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 They speak English in Australia. 48 00:04:43,157 --> 00:04:44,701 Oh, really? 49 00:04:44,784 --> 00:04:46,327 Do either of you guys know what "wacko" means? 50 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 "Bartender." 51 00:04:47,996 --> 00:04:50,164 Very funny. Very funny. "Wacko" means "good." 52 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 And you guys are going to be in trouble 53 00:04:51,624 --> 00:04:53,668 unless you study this thing. 54 00:04:53,751 --> 00:04:57,463 Isaac, be a wacko friend and get lost. 55 00:05:01,467 --> 00:05:02,719 Has Julie come onboard yet? 56 00:05:02,802 --> 00:05:03,970 No, I haven't seen her anywhere. 57 00:05:04,053 --> 00:05:06,723 Gopher: The last I heard was on a postcard three weeks ago. 58 00:05:06,806 --> 00:05:08,891 She and her friend Tony were having a wonderful time 59 00:05:08,975 --> 00:05:10,393 exploring Australia. 60 00:05:10,476 --> 00:05:12,270 Do you think they're still serious about each other? 61 00:05:12,353 --> 00:05:14,897 I don't know. Let me know when she arrives. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,315 Okay. 63 00:05:14,981 --> 00:05:16,315 Sure. 64 00:05:25,283 --> 00:05:26,409 Can I help you, miss? 65 00:05:26,492 --> 00:05:27,744 Oh! Oh, you're in uniform. 66 00:05:27,827 --> 00:05:30,747 Well, it's required. I'm the ship's doctor. 67 00:05:30,830 --> 00:05:33,082 Well, doctor... 68 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 I've never been on a ship before. 69 00:05:35,334 --> 00:05:36,711 Really? 70 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 No, I've never been on a vacation before... 71 00:05:38,546 --> 00:05:40,423 Anywhere. 72 00:05:40,506 --> 00:05:43,259 Do you think it's safe? 73 00:05:43,342 --> 00:05:45,762 "Safe"? 74 00:05:45,845 --> 00:05:49,265 I-I mean for... A single person. 75 00:05:49,348 --> 00:05:51,726 Oh, safe from men. 76 00:05:51,809 --> 00:05:55,396 Well, I read about... 77 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 Shipboard romeos. 78 00:05:57,815 --> 00:06:00,151 Oh, you can spot 'em a mile away. 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,944 Just watch out for... 80 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 "How 'bout a nightcap?" 81 00:06:03,696 --> 00:06:06,616 And, um, "can I walk you to your cabin?" 82 00:06:06,699 --> 00:06:08,076 [ Laughs ] 83 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 I see. 84 00:06:09,535 --> 00:06:11,662 Anybody bothers you, you come straight to me. 85 00:06:11,746 --> 00:06:12,955 Deal? 86 00:06:13,039 --> 00:06:14,791 Deal. 87 00:06:14,874 --> 00:06:15,958 Have a pleasant cruise. 88 00:06:16,042 --> 00:06:17,376 Thank you. 89 00:06:19,921 --> 00:06:21,130 Oh! Oh! 90 00:06:21,214 --> 00:06:23,591 Hello, pretty lady. 91 00:06:23,674 --> 00:06:28,012 Could you, uh, help me find my cabin? 92 00:06:28,096 --> 00:06:30,848 No! I'm sorry! 93 00:06:37,480 --> 00:06:38,481 Excuse me. 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 I packed my glasses. 95 00:06:39,899 --> 00:06:41,484 I can't see a thing without them. 96 00:06:41,567 --> 00:06:42,902 Oh, certainly. 97 00:06:42,985 --> 00:06:44,320 Mr. Sutton, you're on "a" deck, cabin 116. 98 00:06:44,403 --> 00:06:45,488 That's up to the right. 99 00:06:45,571 --> 00:06:46,489 Thank you very much. 100 00:06:46,572 --> 00:06:48,991 Uh, Mr. Sutton. 101 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 Ah... 102 00:06:50,576 --> 00:06:54,122 "'A' deck, 116." Thank you. 103 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 Oh, sir, listen, while you're here, 104 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 let me give you, uh, your dinner sitting. 105 00:06:58,334 --> 00:06:59,669 Ah. 106 00:06:59,752 --> 00:07:01,671 Here's a schedule of our stops. 107 00:07:01,754 --> 00:07:03,631 Here's our activity schedule. 108 00:07:03,714 --> 00:07:05,341 Oh, and this little item is a raffle ticket. 109 00:07:05,424 --> 00:07:06,717 You might win a bicycle. 110 00:07:06,801 --> 00:07:07,677 I'll tell you what. You keep that. 111 00:07:07,760 --> 00:07:09,137 Not much use for a bicycle 112 00:07:09,220 --> 00:07:10,930 on a cattle ranch in New Zealand, is there? 113 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 Oh, you work on a ranch? 114 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 Worse -- I own one. 115 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 Again, thank you very much. 116 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 Hi, can I help you? 117 00:07:18,604 --> 00:07:20,982 Not half as much as he can, honey. 118 00:07:25,778 --> 00:07:30,032 Oh! Mr. Sutton forgot his glasses. 119 00:07:30,116 --> 00:07:32,660 What do you think, man? Do anything for me? 120 00:07:32,743 --> 00:07:34,829 Whoo, they make you look intelligent. 121 00:07:34,912 --> 00:07:36,038 These are strange. 122 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 There's just plain glass in there. 123 00:07:38,416 --> 00:07:39,667 Why would he wear these? 124 00:07:39,750 --> 00:07:40,918 I don't know, 125 00:07:41,002 --> 00:07:44,839 especially since he already looks intelligent. 126 00:07:44,922 --> 00:07:45,882 Excuse me. 127 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 Yes. 128 00:07:47,425 --> 00:07:49,343 We're looking for the veranda deck. 129 00:07:49,427 --> 00:07:50,553 Yes, that's two decks up. 130 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 I'm captain stubing. Welcome aboard. 131 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 Oh! It's nice to meet you, captain. 132 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 I'm Dr. Barry Madison, 133 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 and this is my colleague, Dr. Jill McGraw. 134 00:07:57,018 --> 00:07:59,437 We're anthropologists on the endler expedition. 135 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 Oh, yes, we've been expecting you. 136 00:08:01,647 --> 00:08:03,566 Fascinating business you're in. 137 00:08:03,649 --> 00:08:05,860 Well, it's just another incredible journey 138 00:08:05,943 --> 00:08:07,862 in the quest of primitive man 139 00:08:07,945 --> 00:08:09,989 and his strange and exotic customs. 140 00:08:10,072 --> 00:08:12,742 For instance, did you know in certain Fijian tribes, 141 00:08:12,825 --> 00:08:15,244 a man will simply carry off the woman of his choice 142 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 and then later negotiate the deal with her father? 143 00:08:18,998 --> 00:08:21,167 Before you get any fancy ideas, Barry, 144 00:08:21,250 --> 00:08:23,586 remember -- my father's a cop in Chicago. 145 00:08:23,669 --> 00:08:25,087 [ Laughs ] 146 00:08:25,171 --> 00:08:27,423 Well, if I can help you with anything, within reason, 147 00:08:27,506 --> 00:08:28,966 don't hesitate to call. 148 00:08:29,050 --> 00:08:30,009 Thank you. 149 00:08:29,050 --> 00:08:30,009 Doctor. 150 00:08:30,092 --> 00:08:31,761 Thank you. 151 00:08:31,844 --> 00:08:34,388 I'm really looking forward to this trip, you know? 152 00:08:34,472 --> 00:08:36,432 Professor endler knows the south sea customs 153 00:08:36,515 --> 00:08:37,892 like the back of his hand. 154 00:08:37,975 --> 00:08:40,603 Uh, speaking of hands, Jill, 155 00:08:40,686 --> 00:08:43,231 shouldn't we pick out your engagement ring soon? 156 00:08:43,314 --> 00:08:46,817 Barry, I told you I needed time to think. 157 00:08:46,901 --> 00:08:49,612 I can't make this decision overnight. 158 00:08:49,695 --> 00:08:51,614 You call three years, six months, and five days 159 00:08:51,697 --> 00:08:53,241 of steady dating "overnight"? 160 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 Well, time is relative, Barry. 161 00:08:55,576 --> 00:08:57,453 Yes, and that's exactly what I want us to be -- relatives... 162 00:08:57,536 --> 00:08:58,621 Husband and wife. 163 00:08:58,704 --> 00:09:02,333 Oh, Jill, marry me, and I promise to do better jokes. 164 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 It's almost worth it. 165 00:09:04,877 --> 00:09:09,465 By the way, where is professor endler? 166 00:09:15,680 --> 00:09:16,597 Got everything? 167 00:09:16,681 --> 00:09:17,598 Yes. 168 00:09:17,682 --> 00:09:18,891 Taxi, professor endler? 169 00:09:18,975 --> 00:09:20,434 Do you have the tickets? Passports? 170 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Yes, yes. 171 00:09:21,727 --> 00:09:23,020 [ Whistles ] 172 00:09:27,400 --> 00:09:28,776 Professor! Professor endler! 173 00:09:28,859 --> 00:09:30,653 Excuse me, sir, this message just came for you. 174 00:09:30,736 --> 00:09:31,946 It's marked "urgent." 175 00:09:32,029 --> 00:09:33,155 Oh, thank you. 176 00:09:33,239 --> 00:09:34,490 What now? 177 00:09:34,573 --> 00:09:35,950 It's from deke donner. 178 00:09:36,033 --> 00:09:38,369 Wonder what he's doing in Sydney. 179 00:09:38,452 --> 00:09:39,370 Deke donner -- 180 00:09:39,453 --> 00:09:41,664 well, that's certainly a name out of the past... 181 00:09:41,747 --> 00:09:43,457 And one that should stay there. 182 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 I've got to go and see him. 183 00:09:44,792 --> 00:09:46,961 Oh, Milo, what for? 184 00:09:47,044 --> 00:09:49,714 The man was thrown out of the university in disgrace. 185 00:09:49,797 --> 00:09:51,632 He says it's terribly important. 186 00:09:51,716 --> 00:09:53,634 Vivian, donner and I go back a long way. 187 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 The least I can do is meet with him. 188 00:09:55,553 --> 00:09:58,556 Look for Dr. Madison and Dr. McGraw on the ship. 189 00:09:58,639 --> 00:10:00,391 I'll get there soon as I can. 190 00:10:00,474 --> 00:10:01,851 Sure, Milo. 191 00:10:01,934 --> 00:10:04,020 You know, I think it's admirable 192 00:10:04,103 --> 00:10:08,065 the way you're always available when someone needs you. 193 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 Unless, of course, that someone happens to be your wife. 194 00:10:18,117 --> 00:10:19,869 Could you get me another cab, please? 195 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 [ Whistles ] 196 00:10:44,810 --> 00:10:46,228 Deke. 197 00:10:46,312 --> 00:10:48,898 Hello, Milo. 198 00:10:48,981 --> 00:10:50,900 I was afraid you wouldn't come. 199 00:10:50,983 --> 00:10:52,943 You said it was urgent. 200 00:10:53,027 --> 00:10:54,945 I'm listening, but I don't have long. 201 00:10:55,029 --> 00:10:57,740 Milo, I've come upon something that's truly amazing, 202 00:10:57,823 --> 00:10:59,950 but they just won't believe me 203 00:11:00,034 --> 00:11:02,953 unless someone who is as respected as you are verifies it. 204 00:11:03,037 --> 00:11:05,081 No one was more respected than you, deke, 205 00:11:05,164 --> 00:11:07,208 until you gambled away the university's money 206 00:11:07,291 --> 00:11:08,584 at the racetrack. 207 00:11:08,668 --> 00:11:09,960 I've made mistakes, Milo, 208 00:11:10,044 --> 00:11:12,088 but this discovery can bring me back. 209 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 What discovery? 210 00:11:22,681 --> 00:11:24,225 Good lord. 211 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 The natives call it "the mongala." 212 00:11:26,560 --> 00:11:28,104 Incredible. 213 00:11:28,187 --> 00:11:29,980 I thought you'd be interested, 214 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 so I took the Liberty of loading all the necessary equipment 215 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 on your ship. 216 00:11:34,151 --> 00:11:36,320 I'll see you in Fiji in two days, no? 217 00:11:36,404 --> 00:11:38,739 I better go prepare my colleagues. 218 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 Now, Milo, I want your word 219 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 that you'll tell no one about this until we meet in lautoka. 220 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Well, we can certainly trust my two -- 221 00:11:45,162 --> 00:11:46,789 when I say "no one," I mean "no one." 222 00:11:46,872 --> 00:11:48,332 If we let this get out, 223 00:11:48,416 --> 00:11:50,501 every two-bit glory-seeker in the world will be there. 224 00:11:50,584 --> 00:11:51,627 [ Air horn blows ] 225 00:11:51,710 --> 00:11:53,295 All right. Agreed. 226 00:11:53,379 --> 00:11:54,964 If what I saw is true, 227 00:11:55,047 --> 00:11:57,383 this could be the find of the century. 228 00:11:58,968 --> 00:12:01,053 [ Both laugh ] 229 00:12:04,390 --> 00:12:09,019 All visitors ashore, please. We sail in five minutes. 230 00:12:18,404 --> 00:12:20,656 Has either of you heard from Julie? 231 00:12:18,404 --> 00:12:20,656 No, sir. 232 00:12:20,739 --> 00:12:22,950 Uh, not yet. Maybe she didn't get word we were leaving today. 233 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 When she went on her Australian vacation, 234 00:12:24,618 --> 00:12:26,245 she had our schedule. 235 00:12:26,328 --> 00:12:29,457 This isn't like Julie. I hope she's all right. 236 00:12:31,375 --> 00:12:32,209 Captain stubing? 237 00:12:32,293 --> 00:12:33,586 Yes? 238 00:12:33,669 --> 00:12:35,463 Yvonne petty reporting for work, sir. 239 00:12:37,423 --> 00:12:39,175 What sort of work do you do, miss petty? 240 00:12:39,258 --> 00:12:40,843 I work for the line in Sydney. 241 00:12:40,926 --> 00:12:43,471 They told me to come on to replace, uh, miss McCoy? 242 00:12:43,554 --> 00:12:44,346 Julie? 243 00:12:44,430 --> 00:12:45,598 Where is she? 244 00:12:45,681 --> 00:12:47,558 I don't know, captain. 245 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 There's a telephone number where she can be reached. 246 00:12:52,313 --> 00:12:54,857 We can't call ship-to-shore until we're at sea. 247 00:12:54,940 --> 00:12:57,318 In the meantime, welcome aboard, cruise director. 248 00:12:57,401 --> 00:13:00,029 If you'll follow me, I'll fill you in on your duties. 249 00:13:00,112 --> 00:13:01,405 Thank you, sir. 250 00:13:04,450 --> 00:13:07,411 I saw her first. 251 00:13:04,450 --> 00:13:07,411 I saw her first. 252 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Elizabeth, do you know what a lucky koala you are 253 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 to live up here? 254 00:13:42,821 --> 00:13:44,406 It's beautiful. 255 00:13:44,490 --> 00:13:46,659 Not nearly as beautiful as you. 256 00:13:44,490 --> 00:13:46,659 Oh! 257 00:13:48,827 --> 00:13:49,870 I've got a great idea. 258 00:13:49,954 --> 00:13:53,165 Why don't we just stay here for the rest of our lives? 259 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 I can't think of a better way of spending the time. 260 00:13:57,336 --> 00:13:59,380 The time! The ship must've already sailed! 261 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 Come on, we've got to get back in case they call. 262 00:14:01,966 --> 00:14:03,551 Fickle sort, aren't you? 263 00:14:03,634 --> 00:14:04,802 [ Laughs ] 264 00:14:11,976 --> 00:14:16,855 [ Air horn blows ] 265 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 Hello. 266 00:15:01,942 --> 00:15:05,321 Remember me? 267 00:15:05,404 --> 00:15:07,865 This is a get-acquainted cocktail party. 268 00:15:07,948 --> 00:15:10,117 I suppose we should get acquainted. 269 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 I'm Ralph Sutton. 270 00:15:11,410 --> 00:15:13,996 How do you do? 271 00:15:14,079 --> 00:15:15,748 I live in New Zealand. 272 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 Can I get you a drink? 273 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 No, thank you. 274 00:15:22,504 --> 00:15:24,923 Something to eat, perhaps? 275 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 Hi, I'm Connie wilbur. 276 00:15:27,926 --> 00:15:30,846 And I'm both thirsty and starving. 277 00:15:30,929 --> 00:15:34,099 Yes, well, we'll have to fix that, won't we? 278 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 By all means. 279 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 [ Singsong voice ] Hello! 280 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Hi, mates! 281 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 How's it going so far, cruise director? 282 00:15:52,785 --> 00:15:54,995 Oh, there's still so much I don't know. 283 00:15:55,079 --> 00:15:56,038 I feel like a dill. 284 00:15:56,121 --> 00:15:58,707 Take this dinner-seating arrangement, for example. 285 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 It's got me up a gum tree. 286 00:16:00,584 --> 00:16:02,086 Well, it's really not all that difficult. 287 00:16:02,169 --> 00:16:04,254 I'll tell you what -- uh, let me do that for you. 288 00:16:04,338 --> 00:16:05,714 Ah, doc, just a moment. 289 00:16:05,798 --> 00:16:06,882 I'm the purser. 290 00:16:06,965 --> 00:16:09,843 If anybody knows how to handle seating arrangements, I do. 291 00:16:09,927 --> 00:16:11,095 I'll do this for you. 292 00:16:11,178 --> 00:16:13,514 Excuse me, gopher, but I offered first. 293 00:16:13,597 --> 00:16:15,182 Excuse me, doc, but that doesn't matter. 294 00:16:15,265 --> 00:16:17,726 Come on, mates, don't get into a punch-up. 295 00:16:17,810 --> 00:16:19,561 Look, I've got a beaut idea. 296 00:16:19,645 --> 00:16:21,063 You can both do it. 297 00:16:21,146 --> 00:16:23,857 I think I'm getting the knack of this job after all. 298 00:16:28,445 --> 00:16:29,405 No. No. 299 00:16:29,488 --> 00:16:32,408 Yes, thanks. 300 00:16:32,491 --> 00:16:35,202 Milo, why in the world are you so fidgety? 301 00:16:35,285 --> 00:16:36,912 Because I shouldn't be here. 302 00:16:36,995 --> 00:16:39,915 I should be down in the hold checking that equipment. 303 00:16:39,998 --> 00:16:41,917 Yes, of course. 304 00:16:42,000 --> 00:16:45,379 Why waste time with your wife when a shovel might be missing? 305 00:16:45,462 --> 00:16:48,590 Vivian, dear, please... Try to understand. 306 00:16:48,674 --> 00:16:50,259 Professor and Mrs. Endler! 307 00:16:50,342 --> 00:16:51,885 We haven't met. I'm captain stubing. 308 00:16:51,969 --> 00:16:53,303 Hello. 309 00:16:51,969 --> 00:16:53,303 Captain. 310 00:16:53,387 --> 00:16:55,097 How do you do? Enjoying the party? 311 00:16:55,180 --> 00:16:57,266 Well, all the more so, now that you've arrived. 312 00:16:57,349 --> 00:16:58,851 Oh, thank you. 313 00:16:58,934 --> 00:17:01,103 Your wife is a charming woman, professor. 314 00:17:01,186 --> 00:17:04,773 Well, it takes a charming man to recognize the fact. 315 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 Thank you. 316 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 Hello. 317 00:17:08,902 --> 00:17:10,112 Hello. 318 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Excuse us, Mrs. Endler, 319 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 but may we steal the professor away for a moment? 320 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 Be my guest. 321 00:17:14,533 --> 00:17:16,577 Will you excuse me? 322 00:17:14,533 --> 00:17:16,577 Certainly. 323 00:17:19,663 --> 00:17:22,458 Professor, Jill and I have come up with a new way 324 00:17:22,541 --> 00:17:24,710 to catalog the early Fijian artifacts. 325 00:17:24,793 --> 00:17:26,795 Yes, well, we'll have to talk about that, 326 00:17:26,879 --> 00:17:29,590 but, you see, there's been sort of a change in plans for this trip. 327 00:17:29,673 --> 00:17:30,716 What sort of change? 328 00:17:30,799 --> 00:17:34,011 This isn't the time and it isn't the place to go into it. 329 00:17:34,094 --> 00:17:36,972 I can tell you now, this is no ordinary expedition. 330 00:17:37,055 --> 00:17:39,266 Sounds pretty unusual. 331 00:17:39,349 --> 00:17:42,144 Jill, "unusual" doesn't even begin to describe it! 332 00:17:42,227 --> 00:17:43,520 Oh, great! 333 00:18:17,971 --> 00:18:19,890 Hey, Andy, you got her yet? 334 00:18:19,973 --> 00:18:21,517 Yes? 335 00:18:21,600 --> 00:18:23,143 Hello, Rossmore station? 336 00:18:23,227 --> 00:18:26,980 This is sea Princess calling miss Julie McCoy. Over. 337 00:18:27,064 --> 00:18:28,690 Put it on the loudspeaker, will you, Andy. 338 00:18:28,774 --> 00:18:31,985 Very good, sir. 339 00:18:32,069 --> 00:18:34,655 Julie, your call from the sea Princess! 340 00:18:34,738 --> 00:18:37,783 Oh! Excuse me, guys, I've been waiting for this! 341 00:18:45,332 --> 00:18:46,583 Hello! 342 00:18:46,667 --> 00:18:49,211 Hello, Julie. This is captain stubing. 343 00:18:49,294 --> 00:18:51,046 Hello! Is everybody there? 344 00:18:51,129 --> 00:18:52,881 Hey, Julie! 345 00:18:51,129 --> 00:18:52,881 Yeah! 346 00:18:51,129 --> 00:18:52,881 We're all here! 347 00:18:52,965 --> 00:18:55,425 What happened, Julie? Why didn't you report back to the ship? 348 00:18:55,509 --> 00:18:57,052 Oh, for a very good reason. 349 00:18:57,135 --> 00:18:59,179 Well, do you want to tell us about it? 350 00:18:59,263 --> 00:19:00,389 Sure. 351 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 I'm getting married! 352 00:19:02,516 --> 00:19:03,976 What?! 353 00:19:02,516 --> 00:19:03,976 Congratulations! 354 00:19:04,059 --> 00:19:05,686 Oh, Julie, that's wonderful! 355 00:19:05,769 --> 00:19:08,188 I'm marrying Dr. Tony selkirk... 356 00:19:08,272 --> 00:19:10,566 The most wonderful man in the whole world. 357 00:19:10,649 --> 00:19:13,735 She means "the luckiest man in the whole world." 358 00:19:13,819 --> 00:19:16,405 And as my closest and dearest friends, 359 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 I'd like you all to come to the wedding, please. 360 00:19:18,532 --> 00:19:19,867 Well, when is it? 361 00:19:19,950 --> 00:19:20,868 When's the wedding? 362 00:19:20,951 --> 00:19:21,910 Saturday afternoon! 363 00:19:21,994 --> 00:19:24,746 The day after the ship arrives back in Sydney. 364 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 You couldn't keep us away, Julie. 365 00:19:26,164 --> 00:19:27,749 Oh, great! 366 00:19:27,833 --> 00:19:29,501 Then we have a couple favors to ask. 367 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 Tony, you first. 368 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 Oh. 369 00:19:30,711 --> 00:19:34,256 Isaac, doc, and gopher, would you mind being my ushers? 370 00:19:34,339 --> 00:19:35,549 We thought you'd never ask! 371 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 Delighted! 372 00:19:36,842 --> 00:19:38,886 And, Vicki... 373 00:19:38,969 --> 00:19:41,471 Would you mind being my bridesmaid? 374 00:19:41,555 --> 00:19:44,016 "Mind"? Oh, Julie, I'd love to! 375 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 Oh, good. Oh, and, captain, sir? 376 00:19:49,438 --> 00:19:51,231 I'd love it if you'd give me away. 377 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 Would you, please? 378 00:19:52,357 --> 00:19:54,318 I'd be honored, Julie. 379 00:19:54,401 --> 00:19:56,570 God bless you both. 380 00:19:56,653 --> 00:19:57,988 Thank you, sir! Bye-bye. 381 00:19:58,071 --> 00:19:59,448 Bye! 382 00:19:59,531 --> 00:20:00,324 Bye, Julie! 383 00:19:59,531 --> 00:20:00,324 Bye! 384 00:20:00,407 --> 00:20:01,742 So long! 385 00:20:00,407 --> 00:20:01,742 Bye-bye! 386 00:20:01,825 --> 00:20:03,493 [ Receiver clicks ] 387 00:20:03,577 --> 00:20:05,120 Aren't they wonderful? 388 00:20:05,203 --> 00:20:06,204 Mm-hmm. 389 00:20:06,288 --> 00:20:08,290 But I think you're really gonna miss them, aren't you? 390 00:20:08,373 --> 00:20:09,625 Well, of course I will. 391 00:20:09,708 --> 00:20:10,626 But... 392 00:20:10,709 --> 00:20:11,919 I love it here. 393 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 And I'm so happy. 394 00:20:13,420 --> 00:20:14,796 You've only been here three weeks. 395 00:20:14,880 --> 00:20:16,131 We're talking about a whole lifetime. 396 00:20:16,214 --> 00:20:18,425 I know. And I can't wait. 397 00:20:18,508 --> 00:20:20,969 Neither can I. 398 00:20:21,053 --> 00:20:22,179 Mm, but talking of waiting... 399 00:20:22,262 --> 00:20:23,847 It's way past this little fella's lunchtime. 400 00:20:23,931 --> 00:20:24,973 Ah! 401 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Oh, there we go. 402 00:20:27,434 --> 00:20:28,810 Can I feed him? 403 00:20:28,894 --> 00:20:29,978 Yep. 404 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 Come on. Come on. 405 00:20:32,856 --> 00:20:35,859 Whoop. Here you go. 406 00:20:35,943 --> 00:20:38,445 Have a bottle. 407 00:20:38,528 --> 00:20:39,821 Yeah, you drink right up, 408 00:20:39,905 --> 00:20:42,282 and pretty soon you'll be out there 409 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 hopping with the best of them. 410 00:20:44,409 --> 00:20:46,620 I think he senses your maternal instinct. 411 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 You're gonna be terrific when we have a little one of our own. 412 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 A kangaroo?! 413 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 Excuse me. 414 00:21:10,936 --> 00:21:12,521 May I join you? 415 00:21:12,604 --> 00:21:14,356 Uh, yes, of course. 416 00:21:14,439 --> 00:21:15,732 Thank you. 417 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 Ralph Sutton, remember? 418 00:21:18,068 --> 00:21:21,196 I didn't get your name before. Perhaps I could have it now. 419 00:21:21,279 --> 00:21:23,532 Barbara. Barbara Carrol. 420 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 Hello, Barbara. 421 00:21:24,616 --> 00:21:25,993 It's my first time at sea. 422 00:21:26,076 --> 00:21:27,869 Actually, it's my first holiday. 423 00:21:27,953 --> 00:21:29,329 Been working too long on the ranch. 424 00:21:29,413 --> 00:21:30,330 What do you do? 425 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 I teach English. 426 00:21:31,915 --> 00:21:34,376 Unfortunately, most of my students 427 00:21:34,459 --> 00:21:36,545 don't seem to take much of an interest. 428 00:21:36,628 --> 00:21:38,255 Well, I'm not even in your class, 429 00:21:38,338 --> 00:21:39,965 and I've already taken an interest. 430 00:21:43,635 --> 00:21:44,928 Are we ready to order? 431 00:21:45,012 --> 00:21:46,179 Ah, yes. 432 00:21:46,263 --> 00:21:47,472 Um, do you have a special? 433 00:21:47,556 --> 00:21:49,558 It's right up here, sir. 434 00:21:49,641 --> 00:21:50,892 Hmm. 435 00:21:50,976 --> 00:21:53,020 I'll have the filet of sole. 436 00:21:53,103 --> 00:21:55,772 I'm not in the mood for a filet of sole. 437 00:21:55,856 --> 00:21:57,649 I'll just have the special. 438 00:21:57,733 --> 00:22:00,277 Sir, the filet of sole is the special. 439 00:22:00,360 --> 00:22:03,030 Oh. Well, I just got in the mood. 440 00:22:03,113 --> 00:22:04,990 [ Chuckles ] Waiter, that's two filets of sole. 441 00:22:11,413 --> 00:22:13,790 Well, that's what makes anthropology fascinating. 442 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 People's customs are so strange. 443 00:22:15,959 --> 00:22:17,919 For instance, in some parts of India, 444 00:22:18,003 --> 00:22:20,130 most girls are married by the age of 7. 445 00:22:20,213 --> 00:22:23,008 Hmm, why do I suddenly feel like an old maid? 446 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 [ Laughs ] 447 00:22:24,551 --> 00:22:27,429 You must be very proud of your husband, Mrs. Endler. 448 00:22:27,512 --> 00:22:30,057 He's won so many prestigious awards. 449 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 Well, awards are nice. 450 00:22:32,684 --> 00:22:35,771 But they seldom impress one's creditors. 451 00:22:35,854 --> 00:22:38,065 I'm afraid riding around in the back of a Jeep 452 00:22:38,148 --> 00:22:41,234 isn't exactly Vivian's idea of "the good life." 453 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Well, it sounds like fun. 454 00:22:42,819 --> 00:22:45,864 Well, perhaps we could trade places. 455 00:22:46,656 --> 00:22:49,618 Personally, I can't think of anything more exciting 456 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 than sailing to exotic places 457 00:22:51,203 --> 00:22:53,330 with a handsome man like your father. 458 00:22:53,413 --> 00:22:55,373 Oh...thank you. 459 00:23:06,009 --> 00:23:07,219 Fair dinkum, doc. 460 00:23:07,302 --> 00:23:10,138 Working on a ship is the best duty there is. 461 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 Getting better all the time. 462 00:23:12,057 --> 00:23:12,974 [ Laughs ] 463 00:23:13,058 --> 00:23:15,268 [ Slow music plays ] 464 00:23:18,188 --> 00:23:21,149 Doc, excuse me, you're wanted on the phone -- medical emergency. 465 00:23:21,233 --> 00:23:23,610 Oh, thanks, gopher. Will you excuse me? 466 00:23:23,693 --> 00:23:24,611 Of course. 467 00:23:24,694 --> 00:23:26,029 "Medical emergency"? 468 00:23:26,113 --> 00:23:27,197 Mm-hmm. 469 00:23:27,280 --> 00:23:28,323 Who was it? 470 00:23:28,406 --> 00:23:29,533 Me. 471 00:23:29,616 --> 00:23:31,201 I've been dying to dance with you. 472 00:23:31,284 --> 00:23:33,829 Oh, gopher. [ Laughs ] 473 00:23:45,799 --> 00:23:47,300 Hello. 474 00:23:45,799 --> 00:23:47,300 Mrs. Endler. 475 00:23:47,384 --> 00:23:49,344 I've been looking everywhere for you, captain. 476 00:23:49,427 --> 00:23:50,971 Oh, where's your husband? 477 00:23:51,054 --> 00:23:53,140 Well, I'm afraid Milo is more interested 478 00:23:53,223 --> 00:23:55,976 in fossils than fox trots. 479 00:23:56,059 --> 00:23:58,895 And, you know, dancing isn't quite the same without a partner. 480 00:23:58,979 --> 00:24:01,064 Yes. 481 00:24:01,148 --> 00:24:04,693 Oh, well, I think I have an open space on my card. 482 00:24:04,776 --> 00:24:06,069 Lovely. 483 00:24:15,787 --> 00:24:17,164 Would you like a glass of wine? 484 00:24:17,247 --> 00:24:18,999 Oh, that would be nice. Thank you. 485 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 I have a lovely bottle in my cabin. Come. 486 00:24:21,251 --> 00:24:24,713 Uh, on second thought, I-I really am quite tired. 487 00:24:24,796 --> 00:24:27,299 Uh, I think I should say good night. 488 00:24:44,941 --> 00:24:47,402 You know, Yvonne, it's important 489 00:24:47,485 --> 00:24:50,739 for the cruise director and the purser to work... 490 00:24:50,822 --> 00:24:52,240 Very closely together. 491 00:24:52,324 --> 00:24:55,243 I can see I'm not going to be pat Malone. 492 00:24:55,327 --> 00:24:56,578 Hmm? 493 00:24:56,661 --> 00:24:58,538 It's rhyming slang for "all alone." 494 00:24:58,622 --> 00:25:00,457 Ahh. I like it. 495 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 Uh, gopher? 496 00:25:02,209 --> 00:25:03,251 Hmm? 497 00:25:03,335 --> 00:25:04,920 Oh, doc, back so soon? 498 00:25:05,003 --> 00:25:07,047 Yes, but I'm expecting another medical emergency. 499 00:25:07,130 --> 00:25:08,423 Hmm? 500 00:25:08,506 --> 00:25:12,427 A broken arm in about 10 seconds. 501 00:25:12,510 --> 00:25:14,721 Some guys can't take a joke. 502 00:25:14,804 --> 00:25:16,056 [ Laughs ] 503 00:25:16,139 --> 00:25:18,141 Now, where were we? 504 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Well, don't you think grandma's house is pretty? 505 00:25:34,991 --> 00:25:36,493 It's beautiful. 506 00:25:48,713 --> 00:25:49,631 Julie... 507 00:25:49,714 --> 00:25:51,841 Tony, anything I can get you? 508 00:25:51,925 --> 00:25:53,510 A cup of tea perhaps? 509 00:25:53,593 --> 00:25:55,762 I think I've got all I want right here. 510 00:25:55,845 --> 00:25:57,097 Thank you, grandmother. 511 00:25:57,180 --> 00:25:59,307 But a cup of tea would be lovely, thank you. 512 00:25:59,391 --> 00:26:02,227 I'll bring out some biscuits. 513 00:26:05,021 --> 00:26:07,482 Tony, are all brides this happy? 514 00:26:07,565 --> 00:26:10,318 Oh, I don't know about "all brides"... 515 00:26:10,402 --> 00:26:13,071 But my last three were. 516 00:26:25,458 --> 00:26:27,669 [ Clears throat ] 517 00:26:27,752 --> 00:26:30,714 [ Clears throat ] 518 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 How long have you been there? 519 00:26:32,424 --> 00:26:34,175 I don't know. I'm no judge of time. 520 00:26:34,259 --> 00:26:36,136 How long have you been kissing? 521 00:26:36,219 --> 00:26:38,388 I don't know, but I intend to resume immediately. 522 00:26:38,471 --> 00:26:40,265 So, be a good brother and disappear. 523 00:26:40,348 --> 00:26:42,225 In a moment. 524 00:26:42,309 --> 00:26:44,311 You know, he's always been like this. 525 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 He used to make me stop playing and do my lessons. 526 00:26:46,563 --> 00:26:48,481 As your brother, I won't bother you. 527 00:26:48,565 --> 00:26:50,025 But as your best man, 528 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 I have to tell you that you have a marriage license to get, 529 00:26:52,027 --> 00:26:53,528 blood tests... 530 00:26:53,611 --> 00:26:54,863 Meet the minister... 531 00:26:54,946 --> 00:26:57,032 And schedule a wedding rehearsal. 532 00:26:57,115 --> 00:26:59,909 I think I like you better as a brother. 533 00:26:59,993 --> 00:27:01,578 [ Laughs ] 534 00:27:20,472 --> 00:27:22,349 I'm so bored. 535 00:27:22,432 --> 00:27:25,101 I'll just be a little while longer, dear. 536 00:27:25,185 --> 00:27:27,354 You're not upset, are you? 537 00:27:27,437 --> 00:27:29,397 No, I understand. 538 00:27:29,481 --> 00:27:32,359 I'm sure the captain and I can find some way 539 00:27:32,442 --> 00:27:34,194 to occupy ourselves. 540 00:27:34,277 --> 00:27:37,906 You've been spending a lot of time with him, haven't you? 541 00:27:37,989 --> 00:27:40,116 Evidently, not enough. 542 00:27:46,664 --> 00:27:47,832 Thank you. 543 00:27:50,835 --> 00:27:51,920 Hello, Ralph. 544 00:27:52,003 --> 00:27:53,129 Good morning, Connie. 545 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 You know, this is lovely, but... 546 00:27:54,881 --> 00:27:57,425 It must not be half as exciting as wheeling and dealing 547 00:27:57,509 --> 00:27:59,219 in all those acres of cattle like you do. 548 00:27:59,302 --> 00:28:00,136 Well, exciting or not, 549 00:28:00,220 --> 00:28:02,430 it's all I've ever known since I was a kid. 550 00:28:02,514 --> 00:28:04,432 Oh, you inherited it from your father? 551 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 Oh, no. No, I started from scratch... 552 00:28:06,518 --> 00:28:08,228 One cow and two acres. 553 00:28:08,311 --> 00:28:10,105 Yes, I can see by these hands. 554 00:28:10,188 --> 00:28:11,272 They're rough. 555 00:28:11,356 --> 00:28:13,274 They must've carved out an empire. 556 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Well, maybe not an "empire"... 557 00:28:15,193 --> 00:28:16,778 Certainly a small kingdom. 558 00:28:16,861 --> 00:28:18,029 [ Both laugh ] 559 00:28:21,199 --> 00:28:22,617 Barbara! 560 00:28:22,700 --> 00:28:24,285 Come join us. 561 00:28:24,369 --> 00:28:28,415 No, I-I have some postcards to write. 562 00:28:31,459 --> 00:28:33,253 You know, Yvonne, it just so happens 563 00:28:33,336 --> 00:28:35,463 that when we get back to Sydney, um, well, 564 00:28:35,547 --> 00:28:38,425 I'm gonna have a couple of days off, and I was, uh, kinda hopin' 565 00:28:38,508 --> 00:28:41,136 maybe you'd like to show me around the town a little bit? 566 00:28:41,219 --> 00:28:42,470 Oh, I'd love to, gopher. 567 00:28:42,554 --> 00:28:43,471 And I'll tell you what -- if you'd like, 568 00:28:43,555 --> 00:28:44,973 you can stay with me at my house. 569 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Oh, well, if you insist. 570 00:28:46,558 --> 00:28:47,767 Not so fast, gopher. 571 00:28:47,851 --> 00:28:49,686 Yvonne and I have already talked, 572 00:28:49,769 --> 00:28:51,980 and I'm going to be staying at her house. 573 00:28:52,063 --> 00:28:53,606 He is. 574 00:28:53,690 --> 00:28:54,941 But no worries. You can both stay with me. 575 00:28:55,024 --> 00:28:56,443 We'll have a great time. 576 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 You'll be able to see my China plate. 577 00:28:58,903 --> 00:29:01,448 And you can both play with my Billy lids. 578 00:29:01,531 --> 00:29:03,283 I don't think so. 579 00:29:03,366 --> 00:29:06,119 No, no, no, it's either him or me. 580 00:29:06,202 --> 00:29:07,620 Well, we'll decide that later. 581 00:29:07,704 --> 00:29:08,997 But I want you both to know that at home, 582 00:29:09,080 --> 00:29:10,540 I'm a real wowser. 583 00:29:10,623 --> 00:29:13,835 It's almost time to organize the shuffleboard tournament. 584 00:29:13,918 --> 00:29:15,336 Oh, no! 585 00:29:13,918 --> 00:29:15,336 Hey! Wait! Wait! Wait! 586 00:29:15,420 --> 00:29:18,006 Oh, there you are, love. 587 00:29:18,089 --> 00:29:20,300 Why did you run away? 588 00:29:20,383 --> 00:29:23,720 Well, two's company, three's a crowd. 589 00:29:23,803 --> 00:29:26,598 Well, then, what do you say... 590 00:29:26,681 --> 00:29:29,058 Two for the movies tonight? 591 00:29:29,142 --> 00:29:31,644 I'm in the mood for a good love story. 592 00:29:31,728 --> 00:29:34,481 The movie they're playing is a comedy. 593 00:29:34,564 --> 00:29:37,233 Well, I wasn't really talking about the movie. 594 00:29:50,413 --> 00:29:52,123 Good evening, professor, Mrs. Endler. 595 00:29:52,207 --> 00:29:53,374 Hello, captain. 596 00:29:52,207 --> 00:29:53,374 Hello. 597 00:29:53,458 --> 00:29:55,210 Professor, may I have a word with you? 598 00:29:55,293 --> 00:29:56,503 Of course. What is it? 599 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 It's about the equipment for your expedition. 600 00:29:58,463 --> 00:29:59,881 It's taking up too much room, 601 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 so we had to move it to a larger section of the hold. 602 00:30:02,300 --> 00:30:03,843 I just wanted you to know. 603 00:30:03,927 --> 00:30:05,762 Thank you. I'll go take a look at it. 604 00:30:05,845 --> 00:30:08,932 Will you excuse me, Vivian? 605 00:30:09,015 --> 00:30:13,520 Well, captain, should we pick up where we left off last night? 606 00:30:13,603 --> 00:30:15,522 You're a wonderful dancer. 607 00:30:15,605 --> 00:30:16,731 Mrs. Endler. 608 00:30:16,814 --> 00:30:17,732 Vivian. 609 00:30:17,815 --> 00:30:20,026 Vivian... 610 00:30:20,109 --> 00:30:24,113 I, uh, I don't quite know how to say this to you, but, uh... 611 00:30:24,197 --> 00:30:26,574 It's all right, captain. 612 00:30:26,658 --> 00:30:28,910 Never mind, I can see that I'm embarrassing you. 613 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 I'm sorry. 614 00:30:30,286 --> 00:30:32,580 I just thought that perhaps 615 00:30:32,664 --> 00:30:35,542 you might find me as attractive as I find you. 616 00:30:35,625 --> 00:30:38,503 I find you a very attractive woman -- 617 00:30:38,586 --> 00:30:41,130 a very attractive... Married woman. 618 00:30:42,340 --> 00:30:44,133 I see. 619 00:30:44,217 --> 00:30:45,802 Well, shall we dance? 620 00:30:55,019 --> 00:30:57,897 Bow out gracefully, gopher. You're in over your head. 621 00:30:57,981 --> 00:31:00,483 No way, doc. This one's a fight to the finish. 622 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Hi, mates. 623 00:31:01,859 --> 00:31:03,069 Hello. 624 00:31:03,152 --> 00:31:04,821 Yvonne, you'll have to decide 625 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 which one of us gets to stay with you in Sydney. 626 00:31:07,407 --> 00:31:09,784 Well, I've decided. You'll have to decide. 627 00:31:09,867 --> 00:31:12,495 I'd love to have both of you. 628 00:31:15,373 --> 00:31:16,916 Both of us? 629 00:31:17,000 --> 00:31:18,626 I've heard of this sort of thing in Sweden, 630 00:31:18,710 --> 00:31:21,963 but I didn't think it had spread to Australia. 631 00:31:25,049 --> 00:31:27,385 Ahh, it's a beautiful night tonight, don't you think? 632 00:31:29,387 --> 00:31:30,930 Yes, I do. 633 00:31:31,014 --> 00:31:33,808 "And you look very handsome tonight, Barry." 634 00:31:33,891 --> 00:31:35,560 Oh, I do? 635 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 How nice of you to say it. 636 00:31:38,021 --> 00:31:39,480 "Don't mention it." 637 00:31:39,564 --> 00:31:41,774 I won't. 638 00:31:41,858 --> 00:31:43,693 Oh, Barry. 639 00:31:43,776 --> 00:31:45,653 I'm sorry. 640 00:31:45,737 --> 00:31:47,697 I guess I'm just, uh... 641 00:31:47,780 --> 00:31:51,284 Excited about the expedition tomorrow. 642 00:31:51,367 --> 00:31:54,746 We could have plenty of excitement tonight, Jill. 643 00:31:54,829 --> 00:31:56,164 Barry. 644 00:31:56,247 --> 00:31:57,332 Barry, look! 645 00:32:01,753 --> 00:32:04,047 Where do you think the professor could be coming from at this hour? 646 00:32:04,130 --> 00:32:06,174 Come on. Let's find out. 647 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 Ohh! 648 00:32:17,560 --> 00:32:19,354 Jill, maybe we shouldn't go in there. 649 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Why not? 650 00:32:20,813 --> 00:32:23,358 We're part of the endler expedition, aren't we? 651 00:32:25,526 --> 00:32:27,945 A cage! 652 00:32:31,491 --> 00:32:34,869 Look at those chains and shackles. 653 00:32:34,952 --> 00:32:37,664 We've never brought back anything alive before. 654 00:32:37,747 --> 00:32:40,416 Jill, what kind of an expedition is this? 655 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 Good morning, ladies and gentlemen, 656 00:32:56,808 --> 00:32:58,393 this is your captain speaking. 657 00:32:58,476 --> 00:33:01,562 Welcome to lautoka -- Fiji's second-largest town. 658 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 On vitogo parade, lautoka's main street, 659 00:33:04,148 --> 00:33:07,276 you'll find many quaint shops and duty-free stores. 660 00:33:07,360 --> 00:33:09,987 Tours may be arranged in the purser's lobby. 661 00:33:15,159 --> 00:33:17,328 [ Native music plays ] 662 00:34:00,705 --> 00:34:02,582 [ Cheers and applause ] 663 00:34:05,251 --> 00:34:08,463 Jill, Barry... Now that we're in lautoka, 664 00:34:08,546 --> 00:34:10,631 I think you should know what this is all about. 665 00:34:10,715 --> 00:34:13,134 It seems there are rumors about a creature 666 00:34:13,217 --> 00:34:16,637 known as "the mongala" roaming an island not far from here. 667 00:34:16,721 --> 00:34:18,806 What kind of creature? 668 00:34:18,890 --> 00:34:21,350 A creature that's half man/half beast. 669 00:34:21,434 --> 00:34:23,644 I know it sounds incredible, but there's a chance 670 00:34:23,728 --> 00:34:26,606 the mongala is the fabled "missing link." 671 00:34:26,689 --> 00:34:27,440 Is that possible? 672 00:34:27,523 --> 00:34:29,650 That's quite a statement, professor. 673 00:34:29,734 --> 00:34:31,986 Do you have some evidence to back you up? 674 00:34:32,069 --> 00:34:33,029 I've seen pictures. 675 00:34:33,112 --> 00:34:34,697 They're not very clear, mind you, 676 00:34:34,781 --> 00:34:36,449 but I'm convinced it's worth investigating. 677 00:34:36,532 --> 00:34:38,618 If there's anything there, I'll get it on film. 678 00:34:38,701 --> 00:34:40,328 Can you imagine if it's true? 679 00:34:40,411 --> 00:34:42,455 We could solve the evolutionary riddle... 680 00:34:42,538 --> 00:34:44,999 Prove that man evolved from lower animals. 681 00:34:45,082 --> 00:34:47,710 I'll say goodbye to Vivian. Then we'll go. 682 00:34:47,794 --> 00:34:50,505 Listen, dear, I've got to leave immediately. 683 00:34:50,588 --> 00:34:52,465 Captain, could I impose on you 684 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 to look after Vivian while I'm gone? 685 00:34:54,592 --> 00:34:56,219 It will be my pleasure. 686 00:34:56,302 --> 00:34:57,804 ...and mine. 687 00:34:57,887 --> 00:34:59,305 Goodbye, Vivian. 688 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 I love you. 689 00:35:12,610 --> 00:35:13,653 Hey! 690 00:35:13,736 --> 00:35:15,530 You guys want to run into town with me? 691 00:35:15,613 --> 00:35:17,156 We have to pick up Julie and Tony's wedding present. 692 00:35:17,240 --> 00:35:18,825 Oh, you pick it out, Isaac. 693 00:35:18,908 --> 00:35:20,785 I'm going into town with Yvonne. 694 00:35:20,868 --> 00:35:22,912 We're going into town with Yvonne. 695 00:35:22,995 --> 00:35:24,163 G'day, mates. 696 00:35:24,247 --> 00:35:26,207 Oh, look at that beautiful dress. 697 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 It's so pretty. 698 00:35:27,792 --> 00:35:29,043 Oh, wow. Boy! 699 00:35:29,126 --> 00:35:30,253 Ready to go? 700 00:35:30,336 --> 00:35:31,712 No, I'm sorry, I can't. 701 00:35:31,796 --> 00:35:33,130 I have to stay onboard ship 702 00:35:33,214 --> 00:35:35,049 to arrange tomorrow's activity schedule. 703 00:35:35,132 --> 00:35:37,552 Oh, that's too bad. 704 00:35:35,132 --> 00:35:37,552 Ohh! 705 00:35:37,635 --> 00:35:39,512 Well, I'll tell you what I'll do. 706 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 I'll just stay on the ship and help you. 707 00:35:41,305 --> 00:35:42,557 Would you, gopher? 708 00:35:42,640 --> 00:35:43,558 I would. 709 00:35:43,641 --> 00:35:44,725 Thanks. 710 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 Come to think of it, arranging an activity schedule, 711 00:35:46,769 --> 00:35:47,895 that's a pretty big job. 712 00:35:47,979 --> 00:35:49,772 I'll stay onboard and help, too. 713 00:35:49,856 --> 00:35:51,732 Good, well, if you're both gonna stay onboard, 714 00:35:51,816 --> 00:35:53,109 everything's apples. 715 00:35:53,192 --> 00:35:55,069 I do have time to go to town. 716 00:35:55,152 --> 00:35:56,571 Isaac, want some company? 717 00:35:56,654 --> 00:35:59,031 Oh, sounds great. 718 00:35:59,115 --> 00:36:00,533 So long, guys! 719 00:36:10,084 --> 00:36:13,921 Milo! Milo! 720 00:36:14,005 --> 00:36:16,257 Milo! 721 00:36:16,340 --> 00:36:19,427 Milo -- 722 00:36:19,510 --> 00:36:21,429 deke donner, meet doctors McGraw and Madison. 723 00:36:21,512 --> 00:36:23,264 Milo, we've got him. 724 00:36:21,512 --> 00:36:23,264 What? 725 00:36:23,347 --> 00:36:25,099 We trapped him at dawn this morning. 726 00:36:23,347 --> 00:36:25,099 Where? 727 00:36:25,182 --> 00:36:27,268 On an island about 50 miles away from here. 728 00:36:27,351 --> 00:36:29,270 I told you it was true. 729 00:36:29,353 --> 00:36:30,730 Come on, let's go! 730 00:37:07,934 --> 00:37:09,185 [ Dog barking ] 731 00:37:09,268 --> 00:37:11,479 [ Bird cawing ] 732 00:37:23,532 --> 00:37:24,867 [ Indistinct conversation ] 733 00:37:42,677 --> 00:37:45,888 Oh, Ralph, what a wonderful day it's been. 734 00:37:45,972 --> 00:37:49,183 Yes, well, I thought you'd enjoy yourself. 735 00:37:49,266 --> 00:37:51,811 Oh, look, old books! 736 00:37:54,146 --> 00:37:56,857 "The glass menagerie," it's my favorite play. 737 00:37:56,941 --> 00:37:58,693 I'll buy it, and we can read it together. 738 00:37:58,776 --> 00:38:00,987 Yes, "read it," well... Read a play? 739 00:38:01,070 --> 00:38:05,157 Don't you get enough of that stuff when you teach it? 740 00:38:05,241 --> 00:38:06,200 I'm sorry. 741 00:38:06,283 --> 00:38:08,703 Well, I thought we came into town for a few laughs. 742 00:38:08,786 --> 00:38:10,871 Well, I thought you'd enjoy it. 743 00:38:10,955 --> 00:38:13,708 Well, I wouldn't, all right? 744 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Look, what do you say we stop off and we'll have some drinks? 745 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 No. No, you go. 746 00:38:17,795 --> 00:38:19,922 [ Sighs ] 747 00:38:20,006 --> 00:38:21,549 I-I just want to look around some more. 748 00:38:21,632 --> 00:38:23,718 I don't want to leave you here alone. 749 00:38:23,801 --> 00:38:25,845 I'll be fine. 750 00:38:27,263 --> 00:38:28,764 Okay. 751 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 Isaac: Bula! Bula! Bula! 752 00:38:39,442 --> 00:38:40,776 That means "hello." 753 00:38:40,860 --> 00:38:42,528 Yvonne, didn't I tell you that 754 00:38:42,611 --> 00:38:44,739 viseisei village was something to see? 755 00:38:44,822 --> 00:38:46,574 This is the oldest village in Fiji. 756 00:38:46,657 --> 00:38:48,409 Isaac, it's lovely here, 757 00:38:48,492 --> 00:38:50,411 but we really ought to go and buy the wedding gift for Julie and Tony. 758 00:38:50,494 --> 00:38:52,246 Oh, we can't go now. 759 00:38:52,329 --> 00:38:53,456 I mean, the natives are getting ready 760 00:38:53,539 --> 00:38:55,249 to do their traditional spear dance. 761 00:38:55,332 --> 00:38:57,293 Isaac, the gift. If we don't go now, we -- 762 00:38:57,376 --> 00:38:58,919 Yvonne, don't worry about it. 763 00:38:59,003 --> 00:39:01,630 I know a place where can get them a beautiful silver bowl. 764 00:39:01,714 --> 00:39:02,757 Where? 765 00:39:02,840 --> 00:39:04,884 Back on the ship. Come on. 766 00:39:04,967 --> 00:39:08,304 [ Native music plays ] 767 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 [ Music stops ] 768 00:39:59,730 --> 00:40:03,317 Oh!! Great! 769 00:40:03,400 --> 00:40:05,653 [ Music resumes ] 770 00:40:09,031 --> 00:40:10,366 Oh, my goodness. 771 00:40:10,449 --> 00:40:11,826 Paradise, isn't it? 772 00:40:11,909 --> 00:40:14,453 It truly is. That isn't just a joke. 773 00:40:14,537 --> 00:40:15,830 [ Laughing ] No. 774 00:40:15,913 --> 00:40:18,082 Well, this day certainly turned out 775 00:40:18,165 --> 00:40:20,000 to be more interesting than I expected. 776 00:40:20,084 --> 00:40:21,335 Yes. 777 00:40:21,418 --> 00:40:22,837 Thanks to you, merrill. 778 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Why, thank you, Vivian. 779 00:40:24,088 --> 00:40:25,422 I'm just surprised 780 00:40:25,506 --> 00:40:27,675 you didn't go with your husband on the expedition. 781 00:40:27,758 --> 00:40:29,301 Could've been quite a thrill. 782 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Hmm. 783 00:40:31,095 --> 00:40:34,849 Well, for one thing, he didn't ask me. 784 00:40:34,932 --> 00:40:38,060 Anyway, merrill... 785 00:40:38,144 --> 00:40:42,481 Thrills happen because you make them happen. 786 00:40:42,565 --> 00:40:44,483 Hmm? 787 00:40:42,565 --> 00:40:44,483 Mm-hmm. 788 00:40:44,567 --> 00:40:50,531 And I cannot imagine a more beautiful setting than this... 789 00:40:50,614 --> 00:40:52,867 To make them happen. 790 00:40:56,620 --> 00:40:59,165 Vivian, listen... 791 00:40:59,248 --> 00:41:02,918 You're a very appealing woman. 792 00:41:03,002 --> 00:41:08,507 And I'm flattered to think that you're attracted to me. 793 00:41:08,591 --> 00:41:13,929 But...don't throw your marriage away just because you're bored. 794 00:41:14,013 --> 00:41:18,726 Well, it isn't a matter of being just a little bored. 795 00:41:18,809 --> 00:41:24,190 You know, Milo and I have been together for 15 years. 796 00:41:24,273 --> 00:41:29,403 Don't you think 15 years deserves another chance? 797 00:41:29,486 --> 00:41:33,073 With a man like you around? 798 00:41:33,157 --> 00:41:35,784 Hmm? 799 00:41:35,868 --> 00:41:37,328 Come on. 800 00:43:02,288 --> 00:43:04,081 [ Engine shuts off ] 801 00:43:12,673 --> 00:43:14,883 They've had him trapped in a cave up there. 802 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 They're bringing him down now. 803 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 Up there. 804 00:43:43,787 --> 00:43:45,831 I better get some shots of him coming down. 805 00:43:45,914 --> 00:43:47,916 Be careful. 806 00:43:54,465 --> 00:43:57,009 [ Creature growling ] 807 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 [ Camera shutter clicking ] 808 00:44:07,770 --> 00:44:10,522 [ Growling continues ] 809 00:44:15,861 --> 00:44:20,491 [ Growling increases ] 810 00:44:43,180 --> 00:44:46,558 [ Growling angrily ] 811 00:44:46,642 --> 00:44:48,602 Look out! 812 00:44:46,642 --> 00:44:48,602 Jill! 813 00:44:46,642 --> 00:44:48,602 Grab him! 814 00:44:48,685 --> 00:44:51,063 Run, Jill, run! 815 00:44:51,146 --> 00:44:52,648 Jill! 816 00:44:51,146 --> 00:44:52,648 Jill! 817 00:44:52,731 --> 00:44:53,941 Look out! 818 00:44:54,024 --> 00:44:55,984 [ Screams ] 819 00:44:56,068 --> 00:44:59,238 [ Gunshot ] 820 00:44:59,321 --> 00:45:01,115 Oh, my god. 821 00:45:06,870 --> 00:45:08,914 We hope you enjoyed your visit to lautoka 822 00:45:08,997 --> 00:45:10,457 and the Fijian islands. 823 00:45:10,541 --> 00:45:12,584 As we continue across the south pacific, 824 00:45:12,668 --> 00:45:14,962 our next stop will be the island of noumea, 825 00:45:15,045 --> 00:45:16,630 in New Caledonia. 826 00:45:38,569 --> 00:45:39,820 Look at him, Milo. 827 00:45:39,903 --> 00:45:42,948 I promised you something sensational, didn't I? 828 00:45:43,031 --> 00:45:45,451 It's the most incredible thing I've ever seen. 829 00:45:45,534 --> 00:45:47,828 Are we going to stand around here all night gaping at him? 830 00:45:47,911 --> 00:45:49,163 It makes my flesh crawl. 831 00:45:49,246 --> 00:45:50,998 Vivian... 832 00:45:51,081 --> 00:45:54,084 Don't worry about me, Milo. I'm used to being alone. 833 00:45:58,464 --> 00:45:59,673 [ Door closes ] 834 00:45:59,756 --> 00:46:02,468 Are you sure she's safe in there? 835 00:46:02,551 --> 00:46:04,845 Relax, I shot him with enough tranquilizer 836 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 to buckle a bull elephant. 837 00:46:06,972 --> 00:46:09,850 There, that should prevent any infection. 838 00:46:09,933 --> 00:46:11,185 [ Shrieks ] 839 00:46:11,268 --> 00:46:12,936 Watch out! 840 00:46:13,020 --> 00:46:15,022 No! 841 00:46:15,105 --> 00:46:17,691 It's all right. 842 00:46:17,774 --> 00:46:19,985 It's all right. 843 00:46:20,068 --> 00:46:22,529 No one's going to hurt you. 844 00:46:22,613 --> 00:46:25,365 All right, everyone. You've all had your look. 845 00:46:25,449 --> 00:46:28,202 What do you say we let this poor creature get its beauty sleep? 846 00:46:39,463 --> 00:46:41,757 [ Lock closes ] 847 00:46:41,840 --> 00:46:44,301 Okay, let's go. 848 00:46:51,141 --> 00:46:53,060 [ Door closes ] 849 00:47:02,736 --> 00:47:05,572 Julie: Don't turn around, grandma selkirk! 850 00:47:05,656 --> 00:47:09,076 Close your eyes! I have a surprise for you! 851 00:47:09,159 --> 00:47:12,454 I promise I won't look until you tell me to. 852 00:47:17,334 --> 00:47:21,296 Okay, you can open your eyes now. 853 00:47:21,380 --> 00:47:25,926 Oh, Julie, it's magnificent on you! 854 00:47:26,009 --> 00:47:28,595 Oh, this dress brings back memories. 855 00:47:28,679 --> 00:47:30,764 Thank you so much for letting me wear it. 856 00:47:30,847 --> 00:47:33,767 Oh, I just hope you both find as much happiness together 857 00:47:33,850 --> 00:47:36,270 as Tony's grandfather and I did. 858 00:47:36,353 --> 00:47:38,021 Thank you. 859 00:47:40,190 --> 00:47:41,942 Well... 860 00:47:42,025 --> 00:47:45,112 Doesn't she look lovely? 861 00:47:45,195 --> 00:47:47,322 Aren't you a vision? 862 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 Oh, Tony, it's bad luck for you to see me in my wedding dress. 863 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 You're right. 864 00:48:03,839 --> 00:48:05,465 You better take it off immediately. 865 00:48:08,677 --> 00:48:10,596 It really is bad luck. 866 00:48:10,679 --> 00:48:13,307 Well... 867 00:48:13,390 --> 00:48:16,059 It doesn't feel... Like bad luck. 868 00:48:25,527 --> 00:48:27,654 Will there be just one, miss Carrol? 869 00:48:27,738 --> 00:48:30,324 Uh, i-I'm not sure. 870 00:48:37,539 --> 00:48:38,624 Hi, Ralph. 871 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 Why don't you join us? 872 00:48:41,918 --> 00:48:44,087 All right. 873 00:48:44,171 --> 00:48:46,757 I've changed my mind. 874 00:48:46,840 --> 00:48:50,093 I'm -- I'm not really that hungry. 875 00:48:53,972 --> 00:48:57,059 To my wife, to my colleagues, and... 876 00:48:57,142 --> 00:48:58,852 To the find of the century. 877 00:48:58,935 --> 00:49:00,604 [ Laughs ] 878 00:49:00,687 --> 00:49:01,855 Jill? 879 00:49:01,938 --> 00:49:03,815 Oh, sorry. 880 00:49:07,110 --> 00:49:10,364 I can't help thinking about that poor creature down below. 881 00:49:10,447 --> 00:49:13,700 That "poor creature" would've ripped you to shreds on that island 882 00:49:13,784 --> 00:49:16,036 if Mr. Donner hadn't been so quick on the trigger. 883 00:49:16,119 --> 00:49:17,579 It was nothing. 884 00:49:17,663 --> 00:49:19,790 Regardless, Barry, 885 00:49:19,873 --> 00:49:23,126 that creature didn't ask to be captured, chained, and caged. 886 00:49:23,210 --> 00:49:25,879 Jill, don't you know what this means? 887 00:49:25,962 --> 00:49:28,340 We're sure to get this year's science institute award. 888 00:49:28,423 --> 00:49:30,217 Whoopie! 889 00:49:30,300 --> 00:49:31,718 My sentiments exactly! 890 00:49:31,802 --> 00:49:34,388 I'm not interested in honors, not anymore. 891 00:49:34,471 --> 00:49:36,890 I just want my 50% of the receipts. 892 00:49:36,973 --> 00:49:38,725 "Receipts"? 893 00:49:38,809 --> 00:49:40,394 From the box office. 894 00:49:40,477 --> 00:49:41,728 We're going to exhibit him all over the world. 895 00:49:41,812 --> 00:49:44,272 What's the expression? Uh... 896 00:49:44,356 --> 00:49:46,400 Wealth beyond your wildest dreams! 897 00:49:46,483 --> 00:49:47,776 Is that true, Milo? 898 00:49:47,859 --> 00:49:49,403 We never made such a deal. 899 00:49:49,486 --> 00:49:50,696 Oh, come on, Milo. 900 00:49:50,779 --> 00:49:52,906 Why do you think I got into this, 901 00:49:52,989 --> 00:49:55,784 to wind up as a footnote in some anthropological textbook? 902 00:49:55,867 --> 00:49:58,704 That's not just a strange and rare creature we've got. 903 00:49:58,787 --> 00:50:00,914 It's a living, breathing gold mine. 904 00:50:00,997 --> 00:50:03,208 I'll drink to that. 905 00:50:21,810 --> 00:50:24,187 Hi. 906 00:50:24,271 --> 00:50:27,816 I...brought you...Some food. 907 00:50:27,899 --> 00:50:29,609 Here...eat. 908 00:50:33,530 --> 00:50:35,157 Listen... 909 00:50:35,240 --> 00:50:36,908 I want you to know 910 00:50:36,992 --> 00:50:39,911 that I'm so sorry we took you away from your home. 911 00:50:39,995 --> 00:50:43,123 But don't worry, 912 00:50:43,206 --> 00:50:45,917 I'll never let them harm you. 913 00:50:46,001 --> 00:50:47,753 Never. 914 00:50:47,836 --> 00:50:50,547 Deke: What are you doing?! 915 00:50:50,630 --> 00:50:53,300 Nobody comes in here without my permission, 916 00:50:53,383 --> 00:50:55,302 and that includes you, missy. 917 00:50:55,385 --> 00:50:56,928 The name is "Dr. McGraw." 918 00:50:57,012 --> 00:50:59,181 And I just brought him some food. 919 00:50:59,264 --> 00:51:01,433 Well, I'm sure he'll send you a thank-you note 920 00:51:01,516 --> 00:51:03,977 first thing in the morning, Dr. McGraw. 921 00:51:04,060 --> 00:51:06,104 Now, good night, hmm? 922 00:51:09,024 --> 00:51:10,567 Good night. 923 00:51:17,699 --> 00:51:20,035 Meddling female. 924 00:51:20,118 --> 00:51:23,622 Brought you food, huh? 925 00:51:27,876 --> 00:51:30,670 That's more than you did. 926 00:51:30,754 --> 00:51:33,048 Aww, the poor baby. 927 00:51:33,131 --> 00:51:35,509 Well, I was going to take you into the dining room, but... 928 00:51:35,592 --> 00:51:37,636 You're not wearing a tie. 929 00:51:37,719 --> 00:51:39,846 Just unchain me. My arms are getting numb. 930 00:51:39,930 --> 00:51:41,139 Now, don't get testy. 931 00:51:41,223 --> 00:51:43,016 Everything's going according to plan. 932 00:51:43,099 --> 00:51:44,643 Oh, really? 933 00:51:44,726 --> 00:51:46,269 You told me the shot wouldn't hurt. 934 00:51:46,353 --> 00:51:48,939 What, that little tranquilizer dart? 935 00:51:46,353 --> 00:51:48,939 Yeah. 936 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 You know, you even had me fooled for a minute. 937 00:51:51,066 --> 00:51:53,652 You're a pretty good actor. How come you couldn't find work? 938 00:51:53,735 --> 00:51:55,737 Oh, get off my back, donner. 939 00:51:55,821 --> 00:51:57,364 Pretty tough racket, eh? 940 00:51:57,447 --> 00:51:59,074 Well, not to worry. 941 00:51:59,157 --> 00:52:00,826 When we get done, 942 00:52:00,909 --> 00:52:03,703 you'll be rich enough to buy your own bloody theater. 943 00:52:03,787 --> 00:52:05,413 While we're on the subject, 944 00:52:05,497 --> 00:52:08,375 how do I get out of this after we make the money? 945 00:52:08,458 --> 00:52:10,377 We can't fool everyone forever. 946 00:52:10,460 --> 00:52:12,879 I told you, I've got a plan. 947 00:52:12,963 --> 00:52:14,881 You're going to escape. 948 00:52:14,965 --> 00:52:16,007 How? 949 00:52:16,091 --> 00:52:17,509 Let me worry about that. 950 00:52:17,592 --> 00:52:21,346 When the time comes, you can rest assured...You'll be gone. 951 00:52:29,271 --> 00:52:30,564 [ Door closes ] 65620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.