All language subtitles for The Orphanage (2007).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,221 --> 00:00:55,927 - Subtitles by - Arjun Karikotil 2 00:01:14,861 --> 00:01:17,263 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 3 00:01:19,899 --> 00:01:21,867 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 4 00:01:24,738 --> 00:01:26,938 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 5 00:01:29,576 --> 00:01:31,510 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 6 00:01:34,113 --> 00:01:36,282 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 7 00:01:39,452 --> 00:01:41,086 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 8 00:01:44,090 --> 00:01:45,691 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 9 00:01:48,194 --> 00:01:50,011 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE... 10 00:01:51,180 --> 00:01:52,614 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE... 11 00:01:59,489 --> 00:02:01,606 Run! I'm going to catch you! 12 00:02:20,943 --> 00:02:22,678 Good shepherd orphanage. Hello? 13 00:02:25,248 --> 00:02:27,466 It's all ready. 14 00:02:27,533 --> 00:02:30,352 She's playing. We haven't told her yet. 15 00:02:32,955 --> 00:02:37,560 Laura will be very happy in her new home. Don't worry. 16 00:02:37,627 --> 00:02:39,394 See you in the afternoon. 17 00:03:04,387 --> 00:03:06,855 Your friends will miss you a lot, Laura. 18 00:03:14,798 --> 00:03:16,664 Got you! 19 00:04:13,406 --> 00:04:16,608 THE ORPHANAGE 20 00:04:25,618 --> 00:04:26,668 MOMMY! 21 00:04:27,804 --> 00:04:29,070 MOMMY! 22 00:04:29,756 --> 00:04:31,240 MOMMY! 23 00:04:34,844 --> 00:04:36,512 MOMMY! 24 00:04:36,579 --> 00:04:39,648 I'll go, it's my turn. 25 00:04:43,603 --> 00:04:44,887 MOMMY! 26 00:04:44,954 --> 00:04:46,388 I'M COMING! 27 00:05:06,459 --> 00:05:07,493 Simon! 28 00:05:08,644 --> 00:05:10,679 They're outside. Listen. 29 00:05:15,051 --> 00:05:16,651 Come on, go to sleep. 30 00:05:19,189 --> 00:05:20,723 Simon, darling. 31 00:05:22,558 --> 00:05:23,959 Oh, I see! 32 00:05:24,027 --> 00:05:26,628 Watson and Pepe have been playing until very late... 33 00:05:26,696 --> 00:05:28,363 And now they can't get in, right? 34 00:05:30,499 --> 00:05:31,917 Come on, in you go. 35 00:05:34,788 --> 00:05:37,489 Aren't you a bit old for this? 36 00:05:37,624 --> 00:05:41,109 Weren't you scared here, when you were little? 37 00:05:41,177 --> 00:05:42,627 No, darling. You couldn't be afraid. 38 00:05:42,695 --> 00:05:44,329 There was a gang of us... 39 00:05:44,397 --> 00:05:46,498 And the lighthouse was on all night. 40 00:05:46,633 --> 00:05:48,483 Lighthouse? It's still there... 41 00:05:48,551 --> 00:05:50,235 But it doesn't work anymore. 42 00:05:50,303 --> 00:05:52,204 I'll show you tomorrow when we go to the beach. 43 00:05:52,272 --> 00:05:53,972 Why doesn't it work? 44 00:05:58,878 --> 00:05:59,844 Can you keep a secret? 45 00:06:02,231 --> 00:06:05,066 Actually, it does work. 46 00:06:05,134 --> 00:06:08,169 But the light's invisible, and it protects us from danger. 47 00:06:08,237 --> 00:06:09,738 Invisible light? 48 00:06:10,774 --> 00:06:12,707 Ok, try this. 49 00:06:12,709 --> 00:06:15,076 Look at the window, you'll see. 50 00:06:16,195 --> 00:06:17,428 Over there. Don't move. 51 00:06:27,289 --> 00:06:28,440 Can you see it? 52 00:06:31,628 --> 00:06:33,578 What? Did you see it? 53 00:06:33,646 --> 00:06:35,463 Those kids that are coming... 54 00:06:35,548 --> 00:06:38,467 Why can't they stay at home? 55 00:06:38,534 --> 00:06:40,602 Darling, because they're special children... 56 00:06:40,670 --> 00:06:43,705 And they need a lot of special care. 57 00:06:43,773 --> 00:06:46,007 They can't come and go, because they're too far away. 58 00:06:46,075 --> 00:06:46,892 Do you understand? 59 00:06:49,411 --> 00:06:51,196 Can I sleep with you tonight? 60 00:06:55,367 --> 00:06:57,135 You're pushing it! 61 00:07:53,208 --> 00:07:55,494 Dad, are you not coming to the beach? 62 00:07:55,595 --> 00:07:57,579 Aren't Watson and Pepe going? 63 00:07:57,647 --> 00:08:01,616 No, they didn't sleep a wink last night. 64 00:08:01,684 --> 00:08:04,986 You're such a smart-ass! You have friends only when it suits. 65 00:08:05,054 --> 00:08:07,088 Ok, wise guy, take your pill. 66 00:08:13,479 --> 00:08:15,947 "S" for Simon! Mm. 67 00:08:17,216 --> 00:08:18,916 Go upstairs and get your bag. 68 00:08:18,984 --> 00:08:20,952 Dad will meet us there later, ok? 69 00:08:21,504 --> 00:08:22,620 Hmm? 70 00:08:24,674 --> 00:08:26,524 One of us should talk to Simon. 71 00:08:28,711 --> 00:08:30,462 About his invisible friends. 72 00:08:30,497 --> 00:08:34,148 It's normal, don't worry. He's lonely, he's bored. 73 00:08:34,216 --> 00:08:37,686 He'll forget them as soon as the real kids arrive. 74 00:08:45,678 --> 00:08:47,946 - CALM DOWN! - OK. 75 00:08:48,014 --> 00:08:49,848 Everything will work out. 76 00:08:49,915 --> 00:08:51,683 We'll have a great home. 77 00:08:54,154 --> 00:08:56,638 I'm so glad we're here together. 78 00:09:06,265 --> 00:09:07,395 Pirate. 79 00:09:07,419 --> 00:09:08,549 - Pirate! 80 00:09:08,617 --> 00:09:10,257 Cave. 81 00:09:10,281 --> 00:09:10,819 - Cave! 82 00:09:10,887 --> 00:09:11,692 And lighthouse. 83 00:09:11,716 --> 00:09:12,520 And lighthouse. 84 00:09:12,588 --> 00:09:13,922 Let's see. 85 00:09:13,990 --> 00:09:16,792 Once upon a time, there was a very, very bad pirate... 86 00:09:16,859 --> 00:09:20,461 Who hid his treasures in a cave, near a lighthouse. 87 00:09:20,529 --> 00:09:23,198 And what treasures? Stolen treasures. 88 00:09:23,266 --> 00:09:24,266 But it wasn't easy-- but... 89 00:09:24,333 --> 00:09:25,850 ...to get into the cave. 90 00:09:25,918 --> 00:09:26,940 - They'd click a stone-- 91 00:09:26,964 --> 00:09:27,986 - And how did they get in? 92 00:09:28,087 --> 00:09:31,645 In a gap in the rocks... 93 00:09:33,960 --> 00:09:36,028 ...that big stone inside the other stone... 94 00:09:36,879 --> 00:09:39,798 ...and the rock went...Like this. 95 00:09:39,866 --> 00:09:43,301 And there's where they used to hide all of their treasures. 96 00:10:36,805 --> 00:10:37,739 HELLO? 97 00:10:40,009 --> 00:10:41,510 HELLO? 98 00:10:42,812 --> 00:10:44,212 HELLO? 99 00:11:01,114 --> 00:11:02,663 Simon? 100 00:11:06,468 --> 00:11:08,737 Simon, LET'S GO! 101 00:11:20,750 --> 00:11:22,250 Simon? 102 00:11:24,787 --> 00:11:26,421 What's your name? 103 00:11:27,590 --> 00:11:31,392 I'm Simon. Do you want to play? 104 00:11:32,662 --> 00:11:34,262 Why? Can't you play? 105 00:11:37,050 --> 00:11:40,152 Do you want to come to my house to play later? 106 00:11:41,253 --> 00:11:42,854 Simon... 107 00:11:42,921 --> 00:11:44,455 What are you doing there? 108 00:11:44,523 --> 00:11:45,691 We are playing. 109 00:11:45,758 --> 00:11:47,726 But Watson and Pepe weren't going to come. 110 00:11:47,794 --> 00:11:49,260 It's not them, it's another boy. 111 00:11:49,328 --> 00:11:51,997 Then tell him to play somewhere else. It's dangerous here. 112 00:11:52,065 --> 00:11:53,331 Come on, let's go. 113 00:11:57,853 --> 00:11:59,871 Can he come home to play? 114 00:12:40,946 --> 00:12:42,681 - Why are you dropping shells, Simon? 115 00:12:42,749 --> 00:12:45,584 It's a path for my friend to follow... 116 00:12:45,651 --> 00:12:47,619 So he can come home and play. 117 00:12:47,687 --> 00:12:49,754 - He made a new friend. How's that? 118 00:12:49,822 --> 00:12:50,956 Another one? 119 00:12:51,023 --> 00:12:54,192 We won't have room for all these kids. 120 00:13:23,489 --> 00:13:26,408 Hello. Good afternoon. 121 00:13:26,475 --> 00:13:31,596 Sorry I didn't call, but I couldn't get your number. 122 00:13:32,931 --> 00:13:35,300 I'm Benigna Escobedo. 123 00:13:35,368 --> 00:13:37,452 I'm a social worker. 124 00:13:39,321 --> 00:13:40,989 I'm sorry you've come so far... 125 00:13:41,057 --> 00:13:43,141 But I hadn't arranged any interviews for today. 126 00:13:43,208 --> 00:13:47,778 Interviews? No, I'm here for Simon. 127 00:13:52,435 --> 00:13:54,402 What a sitting room! 128 00:13:54,470 --> 00:13:56,804 It's a beautiful house. 129 00:13:57,740 --> 00:14:00,174 How did you find it? 130 00:14:00,243 --> 00:14:03,111 I grew up here. It was an orphanage. 131 00:14:03,178 --> 00:14:05,980 I always wanted to return, so we thought of the home. 132 00:14:06,048 --> 00:14:07,482 Home? 133 00:14:07,549 --> 00:14:10,635 For special children. That's not why you came? 134 00:14:10,703 --> 00:14:14,005 You'll need a lot of people for that. 135 00:14:14,073 --> 00:14:16,007 It's not that kind of a home. 136 00:14:16,074 --> 00:14:19,527 We'll be happy with five or six children. 137 00:14:19,595 --> 00:14:22,297 More would be too complicated, right? 138 00:14:25,618 --> 00:14:27,051 What about Simon? 139 00:14:27,119 --> 00:14:29,187 Yes, yes. Of course. 140 00:14:31,090 --> 00:14:33,641 I received his file yesterday... 141 00:14:33,709 --> 00:14:36,561 And thought, "I should visit them 142 00:14:36,629 --> 00:14:39,197 "in case they need anything." 143 00:14:40,933 --> 00:14:43,117 Will you make many changes in the house? 144 00:14:43,185 --> 00:14:46,304 Sorry, but I don't understand why you're here. 145 00:14:55,815 --> 00:14:57,348 This information is old. 146 00:14:57,416 --> 00:15:00,151 I know, but I received it all. 147 00:15:00,303 --> 00:15:03,688 There are new treatments, an experimental program... 148 00:15:03,756 --> 00:15:05,156 That requires an application, 149 00:15:05,223 --> 00:15:07,926 and I thought you might be interested. 150 00:15:09,028 --> 00:15:10,544 As you might know, my husband is a doctor. 151 00:15:10,612 --> 00:15:14,599 We're aware of all treatments for Simon's disease. 152 00:15:15,451 --> 00:15:17,535 Now please leave. 153 00:15:17,603 --> 00:15:20,905 Simon doesn't know he's adopted, or about his illness... 154 00:15:20,973 --> 00:15:22,540 And I like to deal with these issues 155 00:15:22,608 --> 00:15:24,042 when my husband is at home. 156 00:15:33,585 --> 00:15:37,688 Change of address 157 00:15:38,290 --> 00:15:40,925 HIV positive 158 00:16:46,959 --> 00:16:48,660 Carlos. 159 00:16:50,128 --> 00:16:52,430 I'll go. It's my turn. 160 00:17:10,949 --> 00:17:13,284 Who's there? 161 00:18:40,588 --> 00:18:42,656 What are you doing here? 162 00:18:57,990 --> 00:18:59,023 Carlos! Carlos! 163 00:19:00,793 --> 00:19:01,792 What is it? 164 00:19:07,883 --> 00:19:11,051 Planning to bash the old lady's head in? 165 00:19:27,503 --> 00:19:29,871 Sleep with Simon tonight. 166 00:19:29,938 --> 00:19:33,107 If she shows up again, we'll call the cops. 167 00:19:42,617 --> 00:19:44,052 Mommy! 168 00:19:44,786 --> 00:19:45,920 Mommy! 169 00:19:45,987 --> 00:19:48,305 Can I wake up? 170 00:19:49,708 --> 00:19:51,275 Can I wake up? 171 00:19:53,262 --> 00:19:54,862 Mommy... 172 00:19:57,566 --> 00:19:59,372 Can I wake up? 173 00:19:59,396 --> 00:20:01,201 Simon, please. 174 00:20:02,704 --> 00:20:05,139 You are already awake. 175 00:20:05,206 --> 00:20:06,991 You can get up now, darling. 176 00:21:08,736 --> 00:21:10,087 Wendy grew up 177 00:21:13,758 --> 00:21:15,793 Wendy grows old and dies? 178 00:21:15,860 --> 00:21:17,695 Wendy grows old, but Peter Pan 179 00:21:17,763 --> 00:21:20,348 takes her daughter to neverland every year. 180 00:21:20,415 --> 00:21:22,316 Why doesn't Wendy go too? 181 00:21:24,069 --> 00:21:25,136 Well... 182 00:21:25,203 --> 00:21:28,655 If peter pan came to get me, would you come too? 183 00:21:28,774 --> 00:21:32,459 No, I'm too old to go to neverland, darling. 184 00:21:32,528 --> 00:21:35,195 How old are you? 37. 185 00:21:37,248 --> 00:21:38,916 At what age will you die? 186 00:21:41,019 --> 00:21:43,287 What sort of question is that? 187 00:21:43,355 --> 00:21:47,225 Not for a long time, until you're very old. 188 00:21:47,293 --> 00:21:48,926 I won't grow old. 189 00:21:50,179 --> 00:21:51,229 I'm not going to grow up. 190 00:21:55,049 --> 00:21:56,901 Will you be like peter pan? 191 00:21:56,968 --> 00:21:58,670 Like my new friends. 192 00:22:01,590 --> 00:22:03,891 There's more than one? Six. 193 00:22:03,958 --> 00:22:06,861 They won't grow up either? They can't. 194 00:22:42,347 --> 00:22:44,749 What are they holding? 195 00:22:44,817 --> 00:22:47,802 Treasures. To play with. 196 00:22:47,869 --> 00:22:49,837 I see. Your invisible friends play together? 197 00:22:49,905 --> 00:22:50,871 Sure. 198 00:22:50,939 --> 00:22:52,873 They steal your treasure... 199 00:22:52,941 --> 00:22:56,209 Something you love, and you have to find it. 200 00:22:56,278 --> 00:22:58,846 That's the game? Finding what they took from you? 201 00:22:58,914 --> 00:23:01,315 Yes, but following the clues. 202 00:23:01,382 --> 00:23:04,434 If you find it, they grant you a wish. 203 00:23:04,502 --> 00:23:08,322 Well, now. And you have a treasure? 204 00:23:08,389 --> 00:23:09,973 Special coins. 205 00:23:10,041 --> 00:23:13,444 An old man left them in the park. I think they're gold... 206 00:23:13,512 --> 00:23:16,180 And very valuable. 207 00:23:16,265 --> 00:23:17,965 Want to see them? 208 00:23:25,090 --> 00:23:26,690 Don't look yet. 209 00:23:29,277 --> 00:23:32,613 - Where'd you get all this? - I found it. 210 00:23:32,680 --> 00:23:33,964 What's this? 211 00:23:34,032 --> 00:23:38,369 The first ice cream I had after my tonsil operation. 212 00:23:41,006 --> 00:23:42,856 The special coins. 213 00:23:44,826 --> 00:23:47,428 They're not coins, they're your baby teeth. 214 00:23:47,446 --> 00:23:49,380 Where'd you find them? Can't you see? 215 00:23:49,448 --> 00:23:52,550 They're the first clue. They've got my coins. 216 00:23:54,185 --> 00:23:55,986 You want to play treasure hunt? 217 00:23:56,054 --> 00:23:58,456 The game's started. 218 00:23:58,523 --> 00:24:01,792 Remember where you kept my baby teeth. 219 00:24:01,860 --> 00:24:05,028 If I find my treasure, I can make a wish. 220 00:24:16,858 --> 00:24:19,076 Sand. Where do you find sand? 221 00:24:20,045 --> 00:24:21,678 You set this up, right? 222 00:24:24,549 --> 00:24:27,084 The beach? No, no, it has to be at home. 223 00:24:41,950 --> 00:24:43,568 What's this? 224 00:24:45,337 --> 00:24:46,904 The sewing box! 225 00:24:48,974 --> 00:24:50,141 Simon, WAIT! 226 00:25:05,774 --> 00:25:07,257 COME ON, HURRY UP! 227 00:25:30,899 --> 00:25:32,532 THIS RINGS A BELL. 228 00:25:32,601 --> 00:25:34,335 I KNOW, THE KEY IN THE KITCHEN! 229 00:25:44,262 --> 00:25:45,412 MY TREASURE! 230 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 THOSE ARE DADDY'S... 231 00:25:46,698 --> 00:25:48,048 I CAN MAKE A WISH! I CAN MAKE A WISH! 232 00:25:48,116 --> 00:25:49,750 I CAN MAKE A WISH! LEAVE THAT ALONE! 233 00:25:49,835 --> 00:25:51,952 I CAN MAKE A WISH! - - SIMON! 234 00:25:52,020 --> 00:25:54,722 THOSE ARE OUR THINGS, YOU SHOULDN'T TOUCH THEM. 235 00:25:54,790 --> 00:25:58,309 IS THAT CLEAR? I DIDN'T. IT WAS THEM! 236 00:25:58,376 --> 00:26:00,727 DON'T LIE TO ME. I'M NOT LYING. 237 00:26:00,762 --> 00:26:03,531 YOU'RE LYING! YOU SAY YOU'RE MY MOTHER... 238 00:26:03,598 --> 00:26:05,266 AND YOU'RE NOT! 239 00:26:07,636 --> 00:26:10,470 What? You're not my mother. 240 00:26:10,538 --> 00:26:12,906 Who told you that? My friend told me. 241 00:26:12,941 --> 00:26:14,274 What friend? TOMAS! 242 00:26:14,342 --> 00:26:17,444 TOMAS TOLD ME THE TRUTH, THAT I'M JUST LIKE THEM... 243 00:26:17,512 --> 00:26:20,264 I HAVE NO MOTHER OR FATHER! AND I'M GOING TO DIE! 244 00:26:20,315 --> 00:26:22,190 YOU'RE NOT MY MOTHER, 245 00:26:22,214 --> 00:26:28,750 YOU'RE A LIAR! 246 00:26:39,467 --> 00:26:44,505 We wanted you to be a bit older to talk about certain things. 247 00:26:44,572 --> 00:26:47,073 If you want to ask us anything... 248 00:26:49,111 --> 00:26:52,346 Is santa claus a lie too? 249 00:26:53,998 --> 00:26:55,633 Listen, Simon... 250 00:26:55,700 --> 00:26:57,334 You heard mommy and that lady talking... 251 00:26:57,402 --> 00:27:00,170 Saw the envelope and invented the game... 252 00:27:00,238 --> 00:27:02,606 Because you were afraid to ask about it. 253 00:27:04,910 --> 00:27:07,144 What if I don't take them? 254 00:27:07,246 --> 00:27:08,629 Nothing would happen. 255 00:27:10,032 --> 00:27:14,067 If I don't take them, how soon would I die? 256 00:27:14,135 --> 00:27:17,555 It would take many days, many weeks, even, right? 257 00:27:17,622 --> 00:27:21,559 Don't worry, we'll take care of you. You won't get sick or die. 258 00:27:23,294 --> 00:27:24,578 OK? 259 00:27:43,048 --> 00:27:45,115 You don't love me! It's a lie! It's a lie! 260 00:27:46,201 --> 00:27:48,402 It's a lie! It's a lie! 261 00:27:49,720 --> 00:27:51,338 Simon, COME DOWN, SON! 262 00:28:06,805 --> 00:28:08,255 Simon! 263 00:28:09,691 --> 00:28:10,891 Simon! 264 00:28:10,959 --> 00:28:13,277 Hurry, the first kids are here! Come on! 265 00:28:13,344 --> 00:28:16,529 We can't go yet. I want to show you something. 266 00:28:16,598 --> 00:28:19,332 Really? What is it? Tomas' little house. 267 00:28:19,401 --> 00:28:21,568 Not now. Tomorrow, when we are alone. 268 00:28:21,636 --> 00:28:22,619 NO! 269 00:28:23,622 --> 00:28:26,157 Not now, Simon. NOW! 270 00:28:26,159 --> 00:28:27,675 GO DOWNSTAIRS RIGHT NOW! 271 00:28:26,242 --> 00:28:27,459 I DON'T WANT TO! 272 00:28:29,027 --> 00:28:30,144 GO DOWNSTAIRS! 273 00:28:30,212 --> 00:28:31,779 I SAID COME AND SEE TOMAS' HOUSE! 274 00:28:37,169 --> 00:28:39,820 OK, if you don't want to go downstairs, don't. 275 00:28:41,072 --> 00:28:42,138 No one is forcing you. 276 00:28:47,462 --> 00:28:49,629 Welcome 277 00:29:16,858 --> 00:29:18,408 Where is the mask? 278 00:29:59,033 --> 00:30:00,533 Simon? 279 00:30:04,505 --> 00:30:05,672 Simon! 280 00:30:15,783 --> 00:30:16,850 Simon? 281 00:30:21,555 --> 00:30:23,056 DARLING! 282 00:30:28,263 --> 00:30:29,263 DARLING? 283 00:30:35,069 --> 00:30:36,736 Simon! 284 00:31:19,447 --> 00:31:21,548 Simon? 285 00:31:21,616 --> 00:31:23,183 Simon, darling. 286 00:31:58,770 --> 00:32:00,204 CARLOS! 287 00:32:07,962 --> 00:32:09,363 What's going on? 288 00:32:09,430 --> 00:32:11,315 DARLING! 289 00:32:16,604 --> 00:32:18,121 SIMON? 290 00:32:24,595 --> 00:32:25,695 SIMON! 291 00:32:28,366 --> 00:32:29,733 SIMON! 292 00:32:59,197 --> 00:33:00,164 SIMON! 293 00:33:05,536 --> 00:33:06,636 SIMON! 294 00:33:10,475 --> 00:33:12,075 SIMON! 295 00:33:15,513 --> 00:33:17,664 SIMON! SIMON! 296 00:33:20,434 --> 00:33:21,668 SIMON! 297 00:33:22,670 --> 00:33:24,420 SIMON! 298 00:33:27,842 --> 00:33:30,377 SIMON! SIMON! 299 00:33:34,933 --> 00:33:36,349 SIMON! 300 00:33:36,417 --> 00:33:39,068 DARLING! SIMON! 301 00:33:40,422 --> 00:33:41,371 SIMON! 302 00:33:42,173 --> 00:33:43,273 LAURA! 303 00:33:47,595 --> 00:33:49,078 NO! 304 00:33:49,146 --> 00:33:50,931 THE TIDE IS RISING! 305 00:33:50,999 --> 00:33:52,499 SIMON! 306 00:33:55,453 --> 00:33:56,870 SIMON! 307 00:34:00,525 --> 00:34:01,775 SIMON! 308 00:34:02,777 --> 00:34:05,511 SIMON! LAURA! 309 00:34:05,613 --> 00:34:06,980 HE'S OVER THERE, HE'S OVER THERE, CARLOS! 310 00:34:07,047 --> 00:34:09,015 THERE'S NO ONE, LAURA! COME ON. 311 00:34:09,084 --> 00:34:10,383 THERE'S NO ONE! WE CAN'T STAY HERE! 312 00:34:10,452 --> 00:34:12,769 HE'S THERE, CARLOS! 313 00:34:30,938 --> 00:34:32,922 Emergencies 314 00:34:49,791 --> 00:34:51,391 Carlos is here. 315 00:34:51,459 --> 00:34:52,693 He spoke to the police... 316 00:34:52,760 --> 00:34:55,662 And now he wants to talk to you if you feel better. 317 00:35:03,954 --> 00:35:05,004 How are you? 318 00:35:07,892 --> 00:35:10,227 He's not in the cave. 319 00:35:10,294 --> 00:35:12,929 But I saw someone, Carlos. 320 00:35:12,997 --> 00:35:16,683 You must have imagined it in all the confusion. 321 00:35:16,751 --> 00:35:18,518 Believe me, he wasn't there. 322 00:35:20,688 --> 00:35:23,790 I'm pilar. 323 00:35:23,858 --> 00:35:28,545 I know it's hard, but you must know we're doing all we can... 324 00:35:28,613 --> 00:35:30,714 To locate your son as soon as possible. 325 00:35:30,781 --> 00:35:32,015 Pilar is a psychologist. 326 00:35:32,083 --> 00:35:34,218 She works with the police. 327 00:35:34,285 --> 00:35:36,753 They're working hard to find Simon. 328 00:35:36,821 --> 00:35:38,571 I have a few questions. 329 00:35:41,159 --> 00:35:44,528 Your husband told me about the adoption... 330 00:35:44,596 --> 00:35:46,830 And your son's illness. 331 00:35:47,431 --> 00:35:49,383 As he was adopted... 332 00:35:49,450 --> 00:35:51,651 There are possibilities we must consider. 333 00:35:52,687 --> 00:35:53,887 What possibilities? 334 00:35:53,938 --> 00:35:57,541 He could have been kidnapped by a relative. 335 00:35:58,709 --> 00:36:00,877 I heard you recently found... 336 00:36:00,945 --> 00:36:03,547 A woman intruder on the grounds. 337 00:36:03,615 --> 00:36:07,751 Benigna escobedo, a social worker, came a few days ago. 338 00:36:07,819 --> 00:36:11,522 We can't find a social worker with that name. 339 00:36:12,624 --> 00:36:14,274 Could you describe her? 340 00:36:16,277 --> 00:36:18,044 Mm... 341 00:36:18,112 --> 00:36:22,816 She was about 70, with white hair... 342 00:36:22,883 --> 00:36:26,236 Pale eyes, very thick glasses. 343 00:36:28,539 --> 00:36:31,341 Don't worry, we will find her. 344 00:36:31,409 --> 00:36:33,226 You can be sure of that. 345 00:37:00,821 --> 00:37:04,056 How can they trust me with their kids after this? 346 00:37:10,932 --> 00:37:12,499 Let's do something. 347 00:37:12,567 --> 00:37:14,351 Wear my grandmother's saint anthony medal, 348 00:37:14,418 --> 00:37:16,036 you know I'm very fond of it. 349 00:37:16,104 --> 00:37:17,888 To bring us good luck. 350 00:37:20,424 --> 00:37:22,125 You don't believe that. 351 00:37:22,193 --> 00:37:24,327 Exactly. It will work if you have it. 352 00:37:24,395 --> 00:37:27,180 But it's not a present, I am lending it to you. 353 00:37:27,247 --> 00:37:29,016 Give it back when we find Simon. 354 00:38:49,630 --> 00:38:51,264 CARLOS! 355 00:39:00,541 --> 00:39:01,808 CARLOS! 356 00:39:52,876 --> 00:39:54,844 - Simon s�nchez's parents... - Thank you. 357 00:39:54,912 --> 00:39:58,064 ..Feel more and more forsaken. 358 00:39:58,132 --> 00:40:00,733 The seven-year-old boy 359 00:40:00,802 --> 00:40:04,437 disappeared from his home six months ago. 360 00:40:04,505 --> 00:40:06,590 The situation is even more desperate... 361 00:40:06,657 --> 00:40:11,127 Because Simon is ill and needs daily medication. His parents... 362 00:40:11,145 --> 00:40:13,146 - My son disappeared six months ago. 363 00:40:14,265 --> 00:40:16,332 His name is Simon. 364 00:40:20,905 --> 00:40:24,440 There are posters everywhere. You may have seen them. 365 00:40:25,460 --> 00:40:27,344 We've tried everything... 366 00:40:28,095 --> 00:40:29,679 But not one clue... 367 00:40:30,931 --> 00:40:32,899 Not even a trace. 368 00:40:41,892 --> 00:40:44,811 My son had imaginary friends. 369 00:40:50,667 --> 00:40:52,635 We never paid much attention... 370 00:40:59,009 --> 00:41:00,810 But I have the feeling they're in the house. 371 00:41:07,217 --> 00:41:08,318 I saw my daughter. 372 00:41:11,589 --> 00:41:13,556 A year after her death. 373 00:41:19,096 --> 00:41:21,464 It was at night, we were asleep. 374 00:41:24,602 --> 00:41:27,270 I woke up... 375 00:41:27,338 --> 00:41:30,206 And without knowing why, I went to her room. 376 00:41:37,114 --> 00:41:39,182 And there she was. 377 00:41:43,487 --> 00:41:46,189 Smiling. Calm. 378 00:41:50,561 --> 00:41:53,029 I think that was her way of telling me... 379 00:41:54,598 --> 00:41:57,367 "I'm fine, I'm safe. 380 00:41:59,336 --> 00:42:01,337 "Don't suffer for me." 381 00:42:03,157 --> 00:42:06,776 It is not unusual to feel, in some way... 382 00:42:08,262 --> 00:42:11,564 The presence of a loved one after their death. 383 00:42:11,632 --> 00:42:13,550 All of us in this bereavement group 384 00:42:13,618 --> 00:42:16,086 could tell you similar stories. 385 00:42:29,900 --> 00:42:31,401 You don't understand. 386 00:42:33,070 --> 00:42:36,072 My son is not dead. 387 00:42:36,140 --> 00:42:37,840 His friends took him. I saw one of them 388 00:42:37,908 --> 00:42:39,342 the same day he vanished. 389 00:42:40,261 --> 00:42:42,728 He was at home. 390 00:42:42,847 --> 00:42:45,582 I'll do whatever it takes to recover my son. 391 00:42:47,184 --> 00:42:48,318 I'm not crazy... 392 00:42:49,136 --> 00:42:50,253 Believe me. 393 00:42:52,706 --> 00:42:54,039 I know what I'm saying. 394 00:43:00,664 --> 00:43:02,031 ...Cities on state of alert 395 00:43:02,099 --> 00:43:03,433 due to gales, rain and snow. 396 00:43:03,501 --> 00:43:07,637 The heaviest snowfalls will be recorded in the north. 397 00:43:07,705 --> 00:43:10,573 - - North of asturias. Tonight, in some cities... 398 00:43:10,641 --> 00:43:12,208 20 cm of snow are expected 399 00:43:12,276 --> 00:43:14,377 in the cantabrian mountains region... 400 00:43:14,445 --> 00:43:16,179 Cities that usually end up 401 00:43:16,247 --> 00:43:18,515 isolated during these storms. And... 402 00:43:59,907 --> 00:44:01,123 It's her. 403 00:44:01,191 --> 00:44:02,374 The woman who came to the house. 404 00:44:05,162 --> 00:44:06,779 Benigna? 405 00:44:29,903 --> 00:44:31,837 Simon! 406 00:45:24,541 --> 00:45:26,709 He destroyed her. He destroyed her. 407 00:45:28,746 --> 00:45:30,997 She's dead. 408 00:45:52,987 --> 00:45:56,589 We went to benigna's house. We found some pictures... 409 00:45:56,657 --> 00:45:58,808 And old super-8 films. 410 00:45:58,810 --> 00:46:00,493 I'd like you to see them. 411 00:46:03,047 --> 00:46:04,397 Are any of the faces familiar? 412 00:46:06,900 --> 00:46:08,268 Antonia, the principal, 413 00:46:08,419 --> 00:46:11,171 and these are the orphans. My friends. 414 00:46:12,639 --> 00:46:15,008 This is mart�n. She liked to be called mart�n. 415 00:46:15,709 --> 00:46:17,426 Rita. 416 00:46:17,494 --> 00:46:20,263 V�ctor... I think his name was guillermo. 417 00:46:20,330 --> 00:46:23,266 That's alicia, she was blind. 418 00:46:23,333 --> 00:46:24,934 And this is me. 419 00:46:30,774 --> 00:46:31,958 Benigna? 420 00:46:32,109 --> 00:46:33,642 The woman that went to your house... 421 00:46:33,710 --> 00:46:35,829 Worked at the orphanage. 422 00:46:42,219 --> 00:46:44,487 - That's impossible. I'd remember. 423 00:46:44,672 --> 00:46:47,223 - She wasn't there very long. 424 00:46:50,677 --> 00:46:53,645 She had a son. Tomas. 425 00:46:53,881 --> 00:46:57,333 It seems that the child was born deformed... 426 00:46:57,401 --> 00:47:00,219 He was kept away from the others. 427 00:47:00,287 --> 00:47:01,937 No one knew about him. 428 00:47:03,907 --> 00:47:05,508 It was a total shock for the village 429 00:47:05,576 --> 00:47:07,109 when they found the body. 430 00:47:08,295 --> 00:47:09,962 What do you mean? 431 00:47:10,030 --> 00:47:14,049 It seems he disappeared while playing. 432 00:47:14,117 --> 00:47:16,118 Child's body found on beach 433 00:47:16,186 --> 00:47:18,821 shortly after your adoption. 434 00:47:18,889 --> 00:47:21,640 One of the orphans later confessed... 435 00:47:21,792 --> 00:47:24,009 That they had played a trick on him. 436 00:47:24,077 --> 00:47:26,779 They went into the caves with Tomas... 437 00:47:26,847 --> 00:47:29,548 And took his mask off to see if he'd come out. 438 00:47:30,850 --> 00:47:33,703 But he never emerged. He drowned. 439 00:47:33,771 --> 00:47:36,339 They found his body at low tide. 440 00:47:37,842 --> 00:47:41,878 The children weren't blamed. They were only playing. 441 00:47:45,065 --> 00:47:47,000 That boy was in my house. 442 00:47:47,067 --> 00:47:50,186 We asked everyone at the opening party. 443 00:47:50,254 --> 00:47:53,706 No one remembers a child with a sack over his head. 444 00:49:29,987 --> 00:49:33,256 I can't remember what it's like to sleep through the night. 445 00:49:36,559 --> 00:49:38,294 I can't stop thinking. 446 00:49:46,636 --> 00:49:49,538 Remember what we called Simon when we met him? 447 00:49:49,606 --> 00:49:51,307 "Two little kilos". 448 00:49:54,344 --> 00:49:56,345 You used to say, "my two little extra kilos." 449 00:49:56,413 --> 00:49:57,847 That's all he weighed. 450 00:50:02,552 --> 00:50:05,154 The doctors said it wasn't enough. 451 00:50:07,524 --> 00:50:10,459 But it was plenty for us. 452 00:50:15,332 --> 00:50:18,434 Although we knew that... 453 00:50:18,501 --> 00:50:22,271 There was little chance he could ever be normal. 454 00:50:25,342 --> 00:50:27,609 But when we saw him... 455 00:50:30,413 --> 00:50:34,183 Saw his smile for the first time... 456 00:50:34,251 --> 00:50:37,353 His eyes, his bright eyes... 457 00:50:40,958 --> 00:50:43,392 Simon made us strong, Carlos. 458 00:50:46,763 --> 00:50:48,865 Together, we're strong. 459 00:50:50,234 --> 00:50:51,600 Together. 460 00:50:53,337 --> 00:50:57,173 Forgive me if I get upset, but it's hard. 461 00:51:10,653 --> 00:51:13,439 Carlos, someone's in the bathroom. 462 00:51:33,493 --> 00:51:35,611 - What is it? Someone was here. 463 00:51:40,316 --> 00:51:42,819 Carlos, don't give me that look. Feel, it's still warm. 464 00:51:42,886 --> 00:51:44,537 Sure, I just got up. 465 00:51:46,757 --> 00:51:48,590 Someone got into the bed. 466 00:51:48,658 --> 00:51:50,459 I'm convinced. 467 00:51:56,699 --> 00:51:59,819 That's what jung means when he says... 468 00:51:59,887 --> 00:52:02,455 It's in the subconscious that 469 00:52:02,556 --> 00:52:06,525 the living coexist with the dead. 470 00:52:06,593 --> 00:52:10,663 The germans have another name for "the herald of death". 471 00:52:10,731 --> 00:52:12,781 Doppelganger. 472 00:52:12,849 --> 00:52:16,018 A being that appears in one's own image. 473 00:52:17,654 --> 00:52:19,555 A double. 474 00:52:19,623 --> 00:52:21,240 To glance at him... 475 00:52:21,308 --> 00:52:26,012 Or at any of the others I've shown you... 476 00:52:26,079 --> 00:52:29,765 Means, without the slightest doubt... 477 00:52:29,833 --> 00:52:33,119 A passport to the other world. 478 00:52:34,721 --> 00:52:37,423 How long has your son been missing? 479 00:52:37,491 --> 00:52:38,941 Nine months. 480 00:52:41,878 --> 00:52:44,046 Strange things are happening. 481 00:52:44,114 --> 00:52:46,682 Things linked to his disappearance. 482 00:52:48,551 --> 00:52:50,386 I don't know who to turn to. 483 00:52:50,453 --> 00:52:52,021 It's not that simple. 484 00:52:52,088 --> 00:52:55,758 You won't find an exorcist in the yellow pages. 485 00:53:02,515 --> 00:53:04,216 I tore it from my son's kidnapper's clothes. 486 00:53:06,152 --> 00:53:09,138 The police say he's been dead for over 30 years. 487 00:53:11,358 --> 00:53:12,991 Someone has my son. 488 00:53:12,993 --> 00:53:16,112 I don't know why. But I won't sit at home and wait. 489 00:53:17,114 --> 00:53:18,281 Um... 490 00:53:18,348 --> 00:53:22,051 There's someone in this field, someone I trust. 491 00:53:23,253 --> 00:53:25,688 I'm talking from the heart. 492 00:53:27,057 --> 00:53:30,159 Would you allow a medium to visit your home? 493 00:53:57,087 --> 00:54:00,189 This wasn't a children's room in the orphanage, right? 494 00:54:00,257 --> 00:54:03,008 No, the bedroom was back there. 495 00:54:05,612 --> 00:54:08,079 Then we should start here. 496 00:54:08,147 --> 00:54:09,581 Enrique. 497 00:54:09,649 --> 00:54:11,901 Perfect, give me an hour. 498 00:54:13,719 --> 00:54:16,471 I want an old object from this house... 499 00:54:16,540 --> 00:54:20,776 Something related to its history, and, if possible... 500 00:54:20,844 --> 00:54:23,111 Some clothing from the past. 501 00:54:26,750 --> 00:54:28,417 We're not alone. 502 00:54:33,873 --> 00:54:37,259 There's a police psychologist, pilar... 503 00:54:37,327 --> 00:54:40,512 Who would really like to attend the session. 504 00:54:40,564 --> 00:54:42,481 If you don't mind. 505 00:54:43,916 --> 00:54:45,116 Perfect. Perfect. 506 00:54:45,184 --> 00:54:46,202 Cops are cool! 507 00:55:03,970 --> 00:55:07,005 Pilar: - What does she need that doll for? 508 00:55:07,124 --> 00:55:10,175 Aurora needs an object to facilitate her trance. 509 00:55:10,243 --> 00:55:13,045 Clothing and objects get her into it... 510 00:55:13,112 --> 00:55:14,997 And begin the regression. 511 00:55:15,065 --> 00:55:17,599 - Regression? - A psychic summoning. 512 00:55:17,667 --> 00:55:21,436 Past, present and future are superimposed, and cross. 513 00:55:21,504 --> 00:55:23,238 Like a sort of time travel. 514 00:55:24,908 --> 00:55:27,009 It may sound like witchcraft... 515 00:55:27,076 --> 00:55:30,145 But you mustn't fear parallel perception. 516 00:55:30,213 --> 00:55:33,031 If there's anything, aurora will see it. 517 00:55:33,099 --> 00:55:35,568 If there's anything, I hope we'll all see it. 518 00:55:38,071 --> 00:55:39,738 Everything's ready, enrique. 519 00:55:44,511 --> 00:55:45,911 Ready, whenever you want. 520 00:56:06,549 --> 00:56:09,335 Aurora, can you hear me? Perfectly. I'm ready. 521 00:56:09,402 --> 00:56:11,002 Here we go. 522 00:56:18,678 --> 00:56:23,315 Everything around you is beginning to fade. 523 00:56:23,383 --> 00:56:27,736 Darkness is forming a circle around you... 524 00:56:27,804 --> 00:56:31,240 It's closing in on you. 525 00:56:31,307 --> 00:56:35,527 Everything is fading. We're no longer here. 526 00:56:35,595 --> 00:56:39,264 Now you're alone in the darkness... 527 00:56:40,650 --> 00:56:44,086 And the darkness begins to disappear. 528 00:56:45,422 --> 00:56:47,689 I'm going to count down... 529 00:56:48,124 --> 00:56:49,942 From ten... 530 00:56:50,010 --> 00:56:52,277 And once I've finished... 531 00:56:52,345 --> 00:56:56,047 You can go wherever you want... 532 00:56:56,182 --> 00:56:58,300 And will be able to see... 533 00:56:58,368 --> 00:57:02,438 Anyone who is hiding in this house. 534 00:57:04,207 --> 00:57:05,474 TEN... 535 00:57:06,843 --> 00:57:08,393 NINE... 536 00:57:09,195 --> 00:57:10,645 EIGHT... 537 00:57:11,214 --> 00:57:12,681 SEVEN... 538 00:57:13,383 --> 00:57:15,333 SIX... 539 00:57:16,102 --> 00:57:17,219 FIVE... 540 00:57:17,670 --> 00:57:18,954 FOUR... 541 00:57:19,505 --> 00:57:20,656 THREE... 542 00:57:21,824 --> 00:57:23,509 TWO... 543 00:57:24,010 --> 00:57:25,410 ONE. 544 00:57:27,413 --> 00:57:28,914 You can open your eyes. 545 00:57:39,325 --> 00:57:41,259 It's cold... 546 00:57:43,045 --> 00:57:45,130 The window is open. 547 00:57:54,857 --> 00:57:56,108 Aurora... 548 00:57:56,176 --> 00:57:58,143 I want you to look around you. 549 00:57:58,178 --> 00:58:00,245 Is there anyone with you in the room? 550 00:58:02,515 --> 00:58:03,882 I can hear someone. 551 00:58:06,786 --> 00:58:08,337 I can hear... 552 00:58:30,076 --> 00:58:32,010 I can hear something. 553 00:58:39,352 --> 00:58:41,537 I can hear something. 554 00:58:44,023 --> 00:58:45,591 The sound comes and goes. 555 00:58:56,036 --> 00:58:57,603 I can't hear it anymore. 556 00:59:00,623 --> 00:59:01,690 I think I've lost them. 557 00:59:12,636 --> 00:59:15,103 I can hear something. 558 00:59:19,792 --> 00:59:21,243 All alone. 559 00:59:21,611 --> 00:59:22,962 ...all alone. 560 00:59:23,796 --> 00:59:25,347 Children... 561 00:59:25,432 --> 00:59:27,465 I'm sure it's children. 562 00:59:30,569 --> 00:59:34,089 At the end of the hall. I think it's them. 563 00:59:52,008 --> 00:59:53,341 I can't open it. 564 00:59:54,160 --> 00:59:55,527 It's closed. 565 00:59:59,148 --> 01:00:00,583 But there's someone. 566 01:00:03,453 --> 01:00:06,154 Why are you crying? 567 01:00:06,222 --> 01:00:09,157 - We're sick! Who's sick? 568 01:00:10,260 --> 01:00:11,710 I won't hurt you. 569 01:00:11,778 --> 01:00:13,344 Don't be afraid. Open the door. 570 01:00:14,446 --> 01:00:15,914 Don't be afraid. 571 01:00:16,782 --> 01:00:18,166 Open the door. 572 01:00:18,234 --> 01:00:21,970 We want you to open the door! 573 01:00:37,103 --> 01:00:39,922 What have they done to you? 574 01:00:41,941 --> 01:00:43,659 What have they done? 575 01:00:48,147 --> 01:00:49,264 Aurora... 576 01:00:49,332 --> 01:00:52,100 Tell me what you see. 577 01:00:52,168 --> 01:00:53,902 Five children. 578 01:00:53,969 --> 01:00:57,489 They're very sick. They're crying. 579 01:00:57,557 --> 01:00:59,341 What happened? 580 01:00:59,408 --> 01:01:01,510 What happened? 581 01:01:05,565 --> 01:01:07,282 They're dying. 582 01:01:07,350 --> 01:01:09,401 Who would want to poison you? 583 01:01:12,739 --> 01:01:15,240 - Someone's going to kill us. 584 01:01:15,307 --> 01:01:17,859 Someone's going to kill us. 585 01:01:17,927 --> 01:01:18,793 Is my son there? 586 01:01:19,929 --> 01:01:22,680 Aurora, is Simon with you? 587 01:01:24,650 --> 01:01:27,503 Is Simon here? 588 01:01:44,988 --> 01:01:47,055 - Aurora? Aurora, can you hear me? 589 01:01:48,024 --> 01:01:49,224 Let's get her. 590 01:01:49,292 --> 01:01:52,760 Aurora, stay in the middle of the room. 591 01:01:52,762 --> 01:01:53,945 I'll count from ten. 592 01:01:54,880 --> 01:01:56,782 TEN... 593 01:01:56,849 --> 01:01:58,266 NINE... 594 01:01:58,334 --> 01:01:59,350 EIGHT... 595 01:01:59,418 --> 01:02:00,902 SEVEN... 596 01:02:00,970 --> 01:02:02,036 SIX... 597 01:02:02,104 --> 01:02:03,688 FIVE... 598 01:02:03,756 --> 01:02:04,807 FOUR... 599 01:02:04,874 --> 01:02:06,324 THREE... 600 01:02:06,392 --> 01:02:07,525 TWO... 601 01:02:07,627 --> 01:02:08,744 ONE. 602 01:02:22,708 --> 01:02:26,111 I was in this house, but... 603 01:02:26,229 --> 01:02:27,646 Everything was different. 604 01:02:27,714 --> 01:02:31,984 The beds, the toys, the d�cor, everything was much older. 605 01:02:33,720 --> 01:02:38,156 The light from the lighthouse came through the windows. 606 01:02:40,727 --> 01:02:42,944 Are you sure you didn't see Simon? 607 01:02:44,414 --> 01:02:46,381 It was too dark, I'm sorry. 608 01:02:46,449 --> 01:02:48,800 I couldn't recognize anyone. 609 01:02:48,868 --> 01:02:50,369 But the children were there. 610 01:02:50,436 --> 01:02:52,871 You saw the children. Is that right? 611 01:02:52,938 --> 01:02:55,757 That's right. You're talking about ghosts. 612 01:02:55,825 --> 01:02:58,460 And what is a ghost, Carlos? 613 01:02:58,528 --> 01:03:01,196 There's something here, and we all saw it. 614 01:03:02,915 --> 01:03:06,051 When something terrible happens... 615 01:03:06,119 --> 01:03:09,437 Sometimes it leaves a trace... 616 01:03:09,505 --> 01:03:12,741 A wound that acts... 617 01:03:12,809 --> 01:03:14,743 As a knot between two time lines. 618 01:03:15,578 --> 01:03:18,580 It's like an echo... 619 01:03:18,665 --> 01:03:22,834 Repeated over and over, waiting to be heard. 620 01:03:22,902 --> 01:03:24,936 Like a scar... 621 01:03:25,004 --> 01:03:26,605 Oh, I'm sorry. 622 01:03:26,672 --> 01:03:29,641 Like a scar or a pinch... 623 01:03:29,709 --> 01:03:32,644 That begs for a caress to relieve it. 624 01:03:36,048 --> 01:03:37,315 Laura... 625 01:03:40,503 --> 01:03:44,389 We who are close to death... 626 01:03:44,441 --> 01:03:47,726 We are more receptive to these messages. 627 01:03:48,945 --> 01:03:50,679 Hmm? 628 01:03:50,746 --> 01:03:54,683 You mean my son could see those children... 629 01:03:57,953 --> 01:03:59,120 Because... 630 01:03:59,188 --> 01:04:02,040 Well, Laura... I think that's enough. 631 01:04:02,107 --> 01:04:04,876 Please take your things and leave. 632 01:04:04,944 --> 01:04:06,862 Carlos, we can't let them go like this. 633 01:04:06,930 --> 01:04:09,230 Laura, this is a farce... 634 01:04:09,832 --> 01:04:11,083 A sideshow trick. 635 01:04:11,150 --> 01:04:13,801 I can't believe this. Why? 636 01:04:13,869 --> 01:04:16,871 For what reason? They're right, aren't they? 637 01:04:16,939 --> 01:04:18,990 They don't want money. Not yet. 638 01:04:20,059 --> 01:04:21,492 What should I do? 639 01:04:21,560 --> 01:04:23,244 Tell me, what should I do? 640 01:04:23,263 --> 01:04:25,397 It's been a long time, and the police still haven't found a single clue... 641 01:04:25,515 --> 01:04:26,498 Not a single clue... 642 01:04:26,565 --> 01:04:29,134 As to where my son can be, whether dead or alive. 643 01:04:29,202 --> 01:04:31,203 What do I do, just sit and wait? 644 01:04:31,271 --> 01:04:32,621 Can it hurt to listen? 645 01:04:32,688 --> 01:04:34,489 Laura, stop! No, you stop! 646 01:04:35,525 --> 01:04:36,959 Tell me, pilar... 647 01:04:37,026 --> 01:04:40,562 How many similar cases have you had in this damned village? 648 01:04:42,298 --> 01:04:45,233 Get another distraction, I didn't invite you here. 649 01:04:52,608 --> 01:04:54,042 What should I do? 650 01:04:54,109 --> 01:04:55,677 My dear... 651 01:04:55,745 --> 01:04:57,813 You are a good mother. 652 01:04:57,880 --> 01:05:01,215 Your pain gives you strength, it will guide you. 653 01:05:01,283 --> 01:05:06,938 But only you know how far you are willing to go... 654 01:05:07,006 --> 01:05:09,124 To find your son. 655 01:05:09,192 --> 01:05:10,726 I don't know what to do. 656 01:05:10,793 --> 01:05:14,029 You hear, but don't listen. 657 01:05:14,180 --> 01:05:17,281 Seeing is not believing. It's the other way around. 658 01:05:20,002 --> 01:05:21,436 Believe... 659 01:05:22,605 --> 01:05:24,172 And you will see. 660 01:05:27,577 --> 01:05:29,660 The search for Simon continues 661 01:05:41,140 --> 01:05:42,807 What are you doing? 662 01:05:53,186 --> 01:05:55,520 We can't stay here any longer. 663 01:05:56,556 --> 01:05:59,107 We should go, at least for a while. 664 01:06:01,678 --> 01:06:05,246 The children are here. Aurora saw them. I can't leave. 665 01:06:05,314 --> 01:06:06,731 You heard the voices. 666 01:06:06,916 --> 01:06:08,667 Enrique was upstairs for one hour, 667 01:06:08,734 --> 01:06:09,801 playing around with the cables. 668 01:06:09,868 --> 01:06:12,637 Can't you see it could be a set-up? 669 01:06:12,705 --> 01:06:15,140 That's pilar's theory, a set-up? 670 01:06:15,208 --> 01:06:17,893 Her rational theory? Pilar is protecting us. 671 01:06:19,262 --> 01:06:20,762 From what? 672 01:06:20,847 --> 01:06:22,214 Things like this evening. 673 01:06:22,281 --> 01:06:26,518 People entering our home and fucking up our lives even more. 674 01:06:26,586 --> 01:06:29,137 They just want to help. Help? 675 01:06:29,205 --> 01:06:31,456 Didn't you hear them? 676 01:06:31,524 --> 01:06:34,192 Did they mention finding Simon? 677 01:06:34,310 --> 01:06:37,295 No. They just want to contact the dead, Laura. 678 01:06:42,818 --> 01:06:46,420 If Simon's alive, I can't see how they can help us. 679 01:06:49,659 --> 01:06:52,360 If he's not, they won't recover him. 680 01:06:52,462 --> 01:06:55,079 I'm neither willing nor able to keep taking this shit. 681 01:06:55,164 --> 01:06:57,115 Please, Laura, let's leave this house. 682 01:07:00,553 --> 01:07:04,089 Carlos, you can't ask me to give up. Neither you nor pilar. 683 01:07:06,509 --> 01:07:07,692 Laura, we can survive this. 684 01:07:07,760 --> 01:07:09,961 Many couples lose a child and pull through. 685 01:07:10,028 --> 01:07:13,581 I just want to be with Simon, don't you understand? 686 01:07:13,649 --> 01:07:15,484 If you want to go, I can't stop you. 687 01:07:15,551 --> 01:07:16,951 I just want to see him, Carlos... 688 01:07:17,020 --> 01:07:19,687 That's all I want! 689 01:08:26,188 --> 01:08:27,722 Where are you? 690 01:08:28,991 --> 01:08:31,459 I'm not afraid. 691 01:09:38,810 --> 01:09:40,361 You want to play? 692 01:09:42,431 --> 01:09:44,365 Are you playing with me? 693 01:12:08,877 --> 01:12:10,562 Benigna? 694 01:14:16,055 --> 01:14:18,206 God, don't let it be him. 695 01:14:18,208 --> 01:14:21,659 Please. Please, don't let it be Simon. Please. 696 01:15:44,109 --> 01:15:46,627 - There are five, right? - Yes. 697 01:15:46,695 --> 01:15:48,629 All my friends. 698 01:15:48,697 --> 01:15:53,000 Mart�n, rita, alicia, guillermo, v�ctor. 699 01:15:54,153 --> 01:15:55,803 Benigna killed them. 700 01:15:55,805 --> 01:15:59,523 That's why she went back to the shed, to recover their bodies. 701 01:15:59,591 --> 01:16:01,159 I've thought it out. 702 01:16:01,226 --> 01:16:03,677 Their game killed Tomas... 703 01:16:03,745 --> 01:16:07,431 And now they're playing with Simon and me, don't you get it? 704 01:16:08,967 --> 01:16:12,253 Simon's in danger and I don't know how to play. 705 01:16:12,320 --> 01:16:13,904 I don't know how to play. 706 01:16:13,972 --> 01:16:17,909 Laura, you're making it up. Carlos, I saw it myself. 707 01:16:17,943 --> 01:16:20,978 And this afternoon? Who laid out the clues? 708 01:16:21,045 --> 01:16:23,130 Simon made it all up to get your attention. 709 01:16:23,132 --> 01:16:23,982 Who? 710 01:16:24,049 --> 01:16:26,701 Tell me! Come on, who? 711 01:16:28,336 --> 01:16:30,805 I've packed. I don't want us to stay here. 712 01:16:32,875 --> 01:16:34,074 I can't leave yet. 713 01:16:34,210 --> 01:16:35,827 I won't live here... 714 01:16:37,629 --> 01:16:39,914 And you're not staying alone. 715 01:16:39,981 --> 01:16:43,918 I can't just leave, there are too many memories, Carlos. 716 01:16:43,985 --> 01:16:45,920 I have to say goodbye. 717 01:16:51,727 --> 01:16:53,360 Two days. 718 01:16:53,429 --> 01:16:54,629 Alone. 719 01:16:56,682 --> 01:16:58,282 Please, I need this. 720 01:17:00,686 --> 01:17:02,286 Please. 721 01:21:16,625 --> 01:21:18,693 Please bless what you have given us. 722 01:21:23,231 --> 01:21:27,568 Thank you for letting us gather once again... 723 01:21:28,737 --> 01:21:31,338 And be together. 724 01:21:58,450 --> 01:22:01,686 What else do you want from me? 725 01:22:01,753 --> 01:22:03,987 What more must I do? What more must I do? 726 01:22:05,240 --> 01:22:07,941 I have no time, I have no time. 727 01:22:08,009 --> 01:22:11,111 I have no time, I have no time, I have no time. 728 01:22:20,355 --> 01:22:23,724 You want to keep playing? Is that it? 729 01:22:23,791 --> 01:22:26,159 Let's make a deal. I'll play a while... 730 01:22:26,228 --> 01:22:28,329 Then you tell me where Simon is, ok? 731 01:22:31,099 --> 01:22:32,299 Ok? 732 01:22:33,251 --> 01:22:34,518 Ok? 733 01:23:01,380 --> 01:23:04,248 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL! 734 01:23:14,325 --> 01:23:17,294 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL. 735 01:23:24,920 --> 01:23:26,837 ONE-- 736 01:23:32,377 --> 01:23:34,745 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL. 737 01:23:49,828 --> 01:23:53,063 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL. 738 01:24:04,543 --> 01:24:07,878 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL. 739 01:24:20,124 --> 01:24:22,726 ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL. 740 01:24:35,206 --> 01:24:37,307 ONE, TWO, THREE-- 741 01:24:49,955 --> 01:24:51,655 Wait, wait, wait! No. 742 01:24:51,722 --> 01:24:54,442 Wait, I won't hurt you. I just want to find Simon. 743 01:29:07,628 --> 01:29:08,996 Simon? 744 01:29:15,420 --> 01:29:16,920 Mommy, why are you crying? 745 01:29:18,306 --> 01:29:20,507 Oh, my darling! 746 01:29:22,577 --> 01:29:25,229 Are you ok? You're freezing. 747 01:29:26,631 --> 01:29:28,482 Don't worry about a thing. 748 01:29:28,550 --> 01:29:31,301 Don't be afraid, I'll get you out. 749 01:29:40,411 --> 01:29:42,345 Stay and play with us. 750 01:29:43,331 --> 01:29:44,631 No, darling, we can't stay to play. 751 01:29:51,656 --> 01:29:53,657 Listen to me, Simon. 752 01:29:53,725 --> 01:29:58,262 Imagine it's just you and me here. Ok? 753 01:29:58,329 --> 01:30:01,265 Think about before we came to this house. 754 01:30:01,332 --> 01:30:02,900 Remember, darling? 755 01:30:02,967 --> 01:30:05,402 Think only about that, ok? 756 01:30:05,469 --> 01:30:08,038 Think only about that... 757 01:30:08,106 --> 01:30:09,372 Think about daddy... 758 01:30:09,440 --> 01:30:11,408 Think about next christmas... 759 01:30:11,475 --> 01:30:14,678 And all the things we'll do together. 760 01:30:14,745 --> 01:30:16,112 So many things, darling! 761 01:30:16,180 --> 01:30:17,647 Close your eyes. Close your eyes, 762 01:30:17,715 --> 01:30:20,017 tight, tight, tight, tight. 763 01:30:20,084 --> 01:30:22,820 That's it, really tight... 764 01:30:22,887 --> 01:30:26,423 And think about what you'll be when you grow up. 765 01:30:27,642 --> 01:30:29,159 What would you like to be, darling? 766 01:30:29,227 --> 01:30:32,930 Think about the schools you'll go to, the friends you'll make. 767 01:30:34,765 --> 01:30:36,783 And just believe for a moment that... 768 01:30:38,536 --> 01:30:42,773 That Tomas and the other children aren't real. 769 01:30:44,309 --> 01:30:45,909 This is a fantasy, my darling... 770 01:30:45,977 --> 01:30:48,077 Like a nightmare. 771 01:30:52,317 --> 01:30:55,185 Do it for me, Simon, ok? 772 01:30:55,253 --> 01:30:58,455 When you open your eyes... 773 01:30:58,522 --> 01:30:59,623 Make them go away. 774 01:31:00,858 --> 01:31:02,592 Please. Please, make them go away. 775 01:31:02,660 --> 01:31:03,860 Please. 776 01:31:25,116 --> 01:31:27,150 Close your eyes, darling... 777 01:31:27,218 --> 01:31:29,819 And keep on playing with me, ok? 778 01:31:32,190 --> 01:31:34,791 Keep on playing, darling, ok? 779 01:32:19,320 --> 01:32:21,555 What is it? Tomas' little house. 780 01:33:19,296 --> 01:33:21,665 Nooo! 781 01:33:21,733 --> 01:33:23,333 No! 782 01:33:38,248 --> 01:33:40,100 Nooooo! 783 01:33:43,153 --> 01:33:47,907 Nooooo! 784 01:34:24,194 --> 01:34:26,629 I found you. This isn't fair. 785 01:34:31,702 --> 01:34:33,386 I found you. 786 01:36:17,908 --> 01:36:19,876 I want Simon back. 787 01:37:21,722 --> 01:37:23,489 Mommy, mommy, can I wake up? 788 01:37:27,144 --> 01:37:30,730 Of course you can, darling. Of course you can. 789 01:37:34,835 --> 01:37:37,420 Mommy, mommy... 790 01:37:37,487 --> 01:37:39,588 I found the special coins. 791 01:37:39,656 --> 01:37:41,491 Now I just have to make a wish. 792 01:37:43,077 --> 01:37:46,212 I wish you'd stay and look after all of us. 793 01:38:43,037 --> 01:38:44,253 It's Laura! 794 01:38:47,658 --> 01:38:49,192 It's Laura! 795 01:38:49,259 --> 01:38:50,460 Laura! 796 01:38:57,919 --> 01:39:01,087 She's grown old, like Wendy in the story. 797 01:39:05,526 --> 01:39:07,027 It's Laura. 798 01:39:07,861 --> 01:39:09,796 Laura. 799 01:39:09,847 --> 01:39:11,080 It's Laura. 800 01:39:13,901 --> 01:39:15,684 Come, don't be afraid. 801 01:39:17,939 --> 01:39:22,576 The house. The beach. The lost children. 802 01:39:28,115 --> 01:39:29,565 Once upon a time... 803 01:39:29,633 --> 01:39:32,368 There was a house near the beach... 804 01:39:32,420 --> 01:39:35,071 Where the lost children lived... 805 01:40:14,829 --> 01:40:16,546 In memory of Laura and Simon... 806 01:40:16,613 --> 01:40:18,581 And of the orphans... 807 01:40:18,648 --> 01:40:22,518 Mart�n, rita, guillermo, alicia, v�ctor, and Tomas. 808 01:41:38,221 --> 01:41:39,175 - Subtitles fixed by 809 01:41:39,550 --> 01:41:44,567 - Paul Geaf 51339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.