Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,780 --> 00:00:17,100
THE KNIFE
2
00:01:44,180 --> 00:01:46,340
Leave it, Marie. I'll get it.
3
00:01:53,100 --> 00:01:58,180
Have a good journey. Will you
please write to me immediately?
4
00:02:03,420 --> 00:02:08,260
Bye-bye.
5
00:02:52,060 --> 00:02:54,220
Are you comfortable?
6
00:02:54,380 --> 00:02:56,980
Don't look so miserable.
7
00:02:57,140 --> 00:03:01,980
The first term is soon over.
You'll be home for Christmas.
8
00:03:02,140 --> 00:03:04,780
Time flies, Thomas.
9
00:03:12,980 --> 00:03:15,260
Not so fast, Oscar.
10
00:03:23,100 --> 00:03:27,100
You want some chocolate?
With nuts.
11
00:03:48,580 --> 00:03:51,540
Who's that?
- Old Tanghe.
12
00:03:55,660 --> 00:04:01,420
The grandfather of the shoemaker.
He fell down the stairs.
13
00:04:05,060 --> 00:04:12,620
The convent garden.
Why did I ever go to the blasted place?
14
00:04:14,820 --> 00:04:19,700
It seems ages ago already.
An entire year.
15
00:04:21,940 --> 00:04:27,660
But it was this summer.
And summer hasn't even gone.
16
00:04:29,420 --> 00:04:32,700
It's as if it has happened
to somebody else.
17
00:04:32,860 --> 00:04:39,220
As if I was somebody else.
An ignoramus. An ignorant fooI.
18
00:04:49,140 --> 00:04:54,180
Mama hadn't seen me. She didn't
even look to see if I was there.
19
00:04:54,340 --> 00:04:58,300
She was too busy with the ladies
of the Mission.
20
00:05:27,940 --> 00:05:32,780
Thomas, what are you doing here?
You should be at the church hall.
21
00:05:32,940 --> 00:05:35,940
Father Hieronymus has already begun.
22
00:05:38,980 --> 00:05:41,260
Come on, a bit faster.
23
00:05:50,140 --> 00:05:52,020
Thomas, don't.
24
00:05:58,660 --> 00:06:00,500
Come on, Thomas.
25
00:06:18,340 --> 00:06:22,300
And, my dear friends,
when the magician...
26
00:06:22,460 --> 00:06:26,700
that awesome man, before whom
the entire village trembles...
27
00:06:26,860 --> 00:06:33,260
For, we should bear in mind
that these simple natives...
28
00:06:33,420 --> 00:06:36,860
saw their magician as God Himself.
29
00:06:37,020 --> 00:06:40,260
So, when that awesome man
came to me...
30
00:06:40,420 --> 00:06:45,260
he made a deep bow and said:
31
00:06:45,420 --> 00:06:48,900
Totibi-Luma.
32
00:06:49,060 --> 00:06:52,380
Which means:
Welcome, foreign magician.
33
00:06:52,540 --> 00:06:56,500
So I anwered:
Rototibi-Luma.
34
00:06:56,660 --> 00:06:59,980
Which means:
I am not a foreign magician.
35
00:07:00,140 --> 00:07:04,980
I told him I was only
a humble servant of God.
36
00:07:05,140 --> 00:07:10,980
Yes, he said, you are a magician.
No, I said. I am not.
37
00:07:11,140 --> 00:07:16,060
You are wily, he said.
No, I said. I am not wily.
38
00:07:16,220 --> 00:07:20,140
The magician stared at me
for a long time.
39
00:07:20,300 --> 00:07:26,620
Then he asked: If you are not a
magician, why do you have a beard?
40
00:07:28,580 --> 00:07:36,260
These poor natives see a beard
as the sign of a wise man.
41
00:07:36,420 --> 00:07:40,820
But a white beard,
and mine is unfortunately so...
42
00:07:40,980 --> 00:07:44,300
is the sign of a magician.
43
00:07:47,900 --> 00:07:52,780
It was the third time I heard that story.
What a bore.
44
00:07:52,940 --> 00:08:00,340
Such a magician who makes
you laugh, is considered dangerous.
45
00:08:00,500 --> 00:08:05,700
And when I say dangerous,
I mean dangerous...
46
00:08:05,860 --> 00:08:08,900
as only a Baluba can be...
47
00:08:09,060 --> 00:08:14,100
She had noticed my late arrivaI,
my unbuttoned coat, but I didn't care.
48
00:08:14,260 --> 00:08:19,940
I am regularly asked whether
there are still headhunters.
49
00:08:20,100 --> 00:08:23,420
Well, dear listeners...
50
00:08:23,580 --> 00:08:31,100
true headhunters can still be found
in the interior, at Talimu...
51
00:08:31,260 --> 00:08:33,300
which is here...
52
00:08:34,420 --> 00:08:39,420
He had nearly finished, when I saw it.
Where was it from?
53
00:08:39,580 --> 00:08:46,340
Today was the last day of the
exhibition. I hadn't noticed it before.
54
00:08:46,500 --> 00:08:52,100
She thought I didn't know
she was spying on me. But I knew her.
55
00:08:52,260 --> 00:08:57,900
I had never seen such a fine,
such a dangerous thing.
56
00:08:58,060 --> 00:09:04,700
But we shall win through our faith
and our trust in the Lord. Amen.
57
00:09:15,220 --> 00:09:20,700
On behalf of all of you, I want to thank
Father Hieronymus...
58
00:09:20,860 --> 00:09:24,580
for the extremely interesting
and witty expos�...
59
00:09:24,740 --> 00:09:32,340
with which he has closed this
very successfuI exhibition. Thank you.
60
00:09:50,620 --> 00:09:53,940
Nowadays they kill tigers
with machine guns.
61
00:09:56,180 --> 00:09:59,660
I didn't hear a word of it. Did you?
- He was loud enough.
62
00:10:21,380 --> 00:10:25,420
Ready, Thomas?
- I'm not going home yet.
63
00:10:25,580 --> 00:10:30,700
I want to stay and have a look.
- You've seen it three times already.
64
00:10:30,860 --> 00:10:33,820
Not properly.
- We won't wait.
65
00:10:33,980 --> 00:10:37,220
I'll walk.
- Your mother wants you to come.
66
00:10:37,380 --> 00:10:41,300
I'm staying.
- All right, you stay here.
67
00:10:41,460 --> 00:10:44,460
But we may not take you to the fair.
68
00:10:53,500 --> 00:10:57,260
Good day, sister.
- Good day, madam.
69
00:11:01,660 --> 00:11:03,740
Good bye, madam.
70
00:11:03,900 --> 00:11:06,260
And Thomas?
- He's staying.
71
00:11:44,940 --> 00:11:48,980
Hands up, Paleface.
Did I scare you?
72
00:11:50,140 --> 00:11:54,300
Why should you?
- What took you so long?
73
00:12:08,340 --> 00:12:13,140
And the meeting?
You know there's a meeting.
74
00:12:13,300 --> 00:12:18,300
I've got other things to do.
- The boys are already waiting for us.
75
00:12:21,340 --> 00:12:23,460
Let them.
I don't have time.
76
00:12:44,820 --> 00:12:48,580
Give me a dry toweI, will you?
Hello, sweetie.
77
00:12:56,540 --> 00:13:00,500
I say, you've grown, Thomas.
Hasn't he, Toni?
78
00:13:00,660 --> 00:13:03,060
I see no difference.
79
00:13:03,220 --> 00:13:07,620
You don't?
At least two inches since last week.
80
00:13:07,780 --> 00:13:10,580
Stop, Katrien.
- I'm sure.
81
00:13:10,740 --> 00:13:15,420
And you're looking more and more
like your late father.
82
00:13:15,580 --> 00:13:22,500
You'll drive women nuts. You sure will.
- Stop it, will you?
83
00:13:22,660 --> 00:13:27,860
I can tell by his eyes, Toni.
You can't fooI me, young man.
84
00:13:28,020 --> 00:13:33,620
You have your father's eyes.
The eyes of a cheat.
85
00:13:33,780 --> 00:13:37,460
You want to go to the barn?
- For a short time.
86
00:13:37,620 --> 00:13:40,980
Bye, Katrien.
- Bye, young man.
87
00:13:42,140 --> 00:13:46,100
Quiet, you.
Easy does it.
88
00:13:49,860 --> 00:13:53,460
Don't you recognise Thomas?
89
00:13:53,620 --> 00:13:59,580
Your goat is the dumbest beast I know.
- You're not, are you, Mietje?
90
00:13:59,740 --> 00:14:07,060
Mietje and your mother, they're a fine
pair. They're suited to each other.
91
00:14:13,940 --> 00:14:15,740
What?
92
00:14:17,620 --> 00:14:21,060
What's biting you?
- Me?
93
00:14:23,100 --> 00:14:28,340
Sometimes, she speaks to you the way
she does to the men in the village.
94
00:14:28,500 --> 00:14:32,380
And I'm not a man?
- It will take some growing.
95
00:14:52,740 --> 00:14:56,100
Look.
96
00:14:56,260 --> 00:14:58,580
I stole it.
- How dare you?
97
00:14:58,740 --> 00:15:03,620
From the crowded room at the convent.
And no one saw me.
98
00:15:03,780 --> 00:15:05,500
Take it back.
- Why?
99
00:15:05,660 --> 00:15:09,420
It doesn't belong to you.
- Now it does.
100
00:15:11,660 --> 00:15:14,700
I'll tell the nun you stole it.
101
00:15:19,660 --> 00:15:23,020
And that you're a dirty thief.
- You?
102
00:15:23,180 --> 00:15:25,980
You wouldn't dare.
- Wait and see.
103
00:15:26,140 --> 00:15:32,660
Thomas, it's a dangerous thing.
It's not a toy. You may cut yourself.
104
00:15:32,820 --> 00:15:38,260
You're just another scared pussycat.
- Go away, you bastard.
105
00:15:41,060 --> 00:15:44,620
Scared pussycat.
- Bastard.
106
00:15:48,580 --> 00:15:54,260
And in the barn, when night has fallen,
the farmer piles up his hay.
107
00:15:54,420 --> 00:15:56,460
Good.
108
00:15:56,620 --> 00:15:59,940
Put your book away.
109
00:16:00,100 --> 00:16:05,220
Now, the lesson.
What are the main domestic animals?
110
00:16:05,380 --> 00:16:11,140
The cow is...
an important domestic animaI.
111
00:16:13,380 --> 00:16:18,340
He... She gives us milk and...
112
00:16:20,860 --> 00:16:25,500
What else does she give us?
- I don't know.
113
00:16:25,660 --> 00:16:30,460
No Dutch during the French lesson.
114
00:16:30,620 --> 00:16:33,300
I was afraid of him.
- Well?
115
00:16:33,460 --> 00:16:40,980
Afraid. And I didn't know why.
To defend myself against him...
116
00:16:41,140 --> 00:16:46,460
to give him a fright,
I took out my knife.
117
00:16:46,620 --> 00:16:51,100
I've got a knife.
- I said, no Dutch. So...
118
00:16:59,740 --> 00:17:02,700
From the exhibition?
119
00:17:09,020 --> 00:17:16,420
You know what it is? A sacrificiaI knife.
The natives know their way with it.
120
00:17:16,580 --> 00:17:19,620
I had one during the war,
in the East Indies.
121
00:17:19,780 --> 00:17:24,980
My father too? A knife like that?
- Of course.
122
00:17:25,140 --> 00:17:28,540
So, where is my father's dagger?
123
00:17:35,620 --> 00:17:38,420
Why do you show me the knife?
124
00:17:40,700 --> 00:17:42,820
To frighten me?
125
00:17:44,620 --> 00:17:49,260
To prove you're dangerous?
126
00:17:55,940 --> 00:18:00,220
Why did I show him the knife?
I was such an idiot.
127
00:18:00,380 --> 00:18:04,380
He knew better than I did
why I had taken it out.
128
00:18:04,540 --> 00:18:09,140
I was afraid of Oscar,
now more than ever before.
129
00:18:09,300 --> 00:18:13,940
Back to the lesson.
What are the main domestic animals?
130
00:18:14,100 --> 00:18:17,540
The cow is a domestic animaI...
131
00:18:19,100 --> 00:18:20,740
Def...
132
00:18:23,060 --> 00:18:25,340
Defence.
133
00:18:28,300 --> 00:18:34,140
A double word score.
22 points.
134
00:18:34,300 --> 00:18:39,780
Good work.
I'll never catch up with you.
135
00:18:39,940 --> 00:18:43,860
He hadn't told mama a word
about the knife.
136
00:18:44,020 --> 00:18:46,900
Did he want to keep it for himself?
137
00:18:48,260 --> 00:18:51,100
He was a sly one, Oscar.
138
00:19:17,900 --> 00:19:20,820
Epe.
- What's that?
139
00:19:20,980 --> 00:19:25,340
A small village.
Look it up in the dictionary.
140
00:19:25,500 --> 00:19:28,540
A double word score for mother.
141
00:19:30,540 --> 00:19:32,700
Thomas. It's time.
- No...
142
00:19:32,860 --> 00:19:38,740
Don't whine.
- It's past 10.30 already. Speed it up.
143
00:19:38,900 --> 00:19:43,020
What a mess.
Oh, you naughty...
144
00:19:43,180 --> 00:19:47,140
What's come over you?
- Thomas.
145
00:19:47,300 --> 00:19:51,740
Off to bed. Now. And you know why.
- Why, Oscar?
146
00:19:51,900 --> 00:19:55,820
Ask him.
- Why Thomas?
147
00:19:58,340 --> 00:20:03,420
Because I smeared Marie with ink.
- You naughty boy.
148
00:20:03,580 --> 00:20:06,820
Night, mama.
Night, Oscar.
149
00:20:06,980 --> 00:20:08,340
Come on...
150
00:20:10,500 --> 00:20:12,180
Move it.
151
00:20:12,340 --> 00:20:17,380
Say, at the fair, a man boxes
against a bear. We have to see it.
152
00:20:17,540 --> 00:20:19,860
Imagine the bear eating him.
153
00:20:22,860 --> 00:20:25,740
We'll throw you to the bear.
154
00:20:34,100 --> 00:20:35,780
Marie?
155
00:20:37,940 --> 00:20:40,540
I can't hear a word you're saying.
156
00:20:50,100 --> 00:20:54,180
Is mother taking me to the fair?
- How should I know?
157
00:20:54,340 --> 00:21:00,620
She'll probably say no again. It's
always the same. Never what I want.
158
00:21:06,540 --> 00:21:09,540
She never wants to have fun with me.
159
00:21:09,700 --> 00:21:14,060
Your mother is preoccupied, lately.
Leave her alone.
160
00:21:17,340 --> 00:21:22,500
Women always have something.
- Blokes aren't much better.
161
00:21:27,500 --> 00:21:32,540
Marie? Will you come to the fair
with me tomorrow?
162
00:21:32,700 --> 00:21:36,620
I have better things to do
than to run after you.
163
00:21:36,780 --> 00:21:41,420
But we can walk around very slowly.
Dead slowly.
164
00:21:41,580 --> 00:21:46,180
I know you, my boy.
Running from one stall to the other.
165
00:21:46,340 --> 00:21:52,780
And me with my rheumatism.
Well, God bless you.
166
00:21:52,940 --> 00:21:55,340
And a kiss.
- A big fellow like you...
167
00:21:55,500 --> 00:21:59,060
begging for a kiss like a snotty boy.
Well...
168
00:21:59,220 --> 00:22:02,260
She smelt of the hearth.
Nice and warm.
169
00:22:02,420 --> 00:22:07,940
Let go. You had to give me a stroke
with your quill, didn't you?
170
00:22:08,100 --> 00:22:09,860
Well, sleep tight.
171
00:22:30,340 --> 00:22:34,780
I wondered whether mama had ever
been to the fair with father.
172
00:22:34,940 --> 00:22:39,580
Whether they had fun together.
I suppose not.
173
00:22:41,820 --> 00:22:46,500
Whether they also played scrabble
in the evenings.
174
00:23:14,780 --> 00:23:18,780
Well, here we are.
You've been very silent, back there.
175
00:23:18,940 --> 00:23:22,140
Still waters run deep, don't they?
176
00:23:28,060 --> 00:23:31,060
We're early.
- Only fifteen minutes.
177
00:23:31,220 --> 00:23:33,420
Eighteen, to be exact.
178
00:24:17,540 --> 00:24:21,540
How quiet you are.
- I have nothing to say, mama.
179
00:24:30,660 --> 00:24:33,700
Do you want a coke?
- No.
180
00:24:57,020 --> 00:25:04,060
To be sent off to this boarding
schooI... But there's no other way.
181
00:25:04,220 --> 00:25:08,220
Mama says she doesn't want it.
Yet off I go.
182
00:25:35,500 --> 00:25:38,260
All on account of that knife.
183
00:25:42,580 --> 00:25:47,500
That knife.
Did I have it with me at the fair?
184
00:25:47,660 --> 00:25:51,020
Yes, for sure.
185
00:25:51,180 --> 00:25:55,660
No, of course not.
Not at the fair.
186
00:25:57,940 --> 00:26:02,420
And now she's going to eat an apple
underwater.
187
00:26:13,860 --> 00:26:21,620
Our programme ends here. Our new
performance will start in a minute.
188
00:26:57,540 --> 00:26:59,180
What's the matter?
189
00:26:59,340 --> 00:27:02,900
Hey, what are you doing?
- Nothing, sir.
190
00:27:06,820 --> 00:27:10,340
I'd rather not see him.
- My mother says...
191
00:27:10,500 --> 00:27:13,700
your mother is mad to let him live
in the castle.
192
00:27:13,860 --> 00:27:17,940
It's your mother who is mad.
- He's a scoundreI.
193
00:27:18,100 --> 00:27:21,820
Tell your mother to mind
her own business.
194
00:27:34,540 --> 00:27:36,020
Shall we?
- OK.
195
00:27:36,180 --> 00:27:39,220
Come in.
Here's the best of the fair.
196
00:27:39,380 --> 00:27:42,580
See and behold
gangsters from Chicago...
197
00:27:42,740 --> 00:27:46,900
Nurenberg monsters...
- Two half-price tickets.
198
00:28:27,820 --> 00:28:32,500
A man tore at my hair.
- One tickled me here.
199
00:28:45,420 --> 00:28:47,460
There he is again.
200
00:29:02,020 --> 00:29:03,380
Come here, quick.
201
00:29:05,860 --> 00:29:07,220
Look.
202
00:29:09,380 --> 00:29:12,260
Do you dare go in?
- Of course.
203
00:29:12,420 --> 00:29:14,580
She looks so strange.
204
00:29:14,740 --> 00:29:19,300
She's a gipsy. They steaI children.
- Stop it.
205
00:29:25,380 --> 00:29:28,420
When were you born?
-11 ApriI 1948.
206
00:29:28,580 --> 00:29:32,340
I thought so. You're a Ram.
That's important.
207
00:29:32,500 --> 00:29:38,060
Ram is a fiery sign under the protection
of the planet Mars.
208
00:29:38,220 --> 00:29:43,060
Many are warriors or surgeons.
They have a vulnerable nature.
209
00:29:43,220 --> 00:29:50,460
Tuesday is their auspicious day. A ring
worn on their left pinkie protects them.
210
00:29:57,460 --> 00:30:04,620
Your life line is long and uninterrupted.
You will lead a calm, tranquiI life.
211
00:30:07,220 --> 00:30:14,820
Ah, your love line...
Boy, what a love line.
212
00:30:14,980 --> 00:30:19,780
You'll marry a wealthy woman,
but she'll be unfaithfuI to you.
213
00:30:19,940 --> 00:30:21,980
If you know what I mean.
214
00:30:24,660 --> 00:30:28,740
That's all I see.
It puts me off when you snigger.
215
00:30:28,900 --> 00:30:33,820
No one can work like this. Out of here.
- I didn't mean it.
216
00:30:33,980 --> 00:30:36,540
I'll pay another guilder.
217
00:30:38,900 --> 00:30:41,780
But I want complete silence.
218
00:30:58,740 --> 00:31:06,540
I see a big man in plus fours and
a beautifuI woman, smartly dressed.
219
00:31:06,700 --> 00:31:08,620
Your parents.
- But his father...
220
00:31:08,780 --> 00:31:11,580
What about his father?
221
00:31:11,740 --> 00:31:17,300
He's dead.
- You think I didn't know that?
222
00:31:17,460 --> 00:31:22,700
Now another man
enters the crystaI ball.
223
00:31:22,860 --> 00:31:26,340
He lays a hand
on your mother's shoulder.
224
00:31:26,500 --> 00:31:33,380
He has the face of a Sagittarius.
He's dark...
225
00:31:33,540 --> 00:31:36,580
He has darkish hair.
- Oscar.
226
00:31:36,740 --> 00:31:40,260
He has stomach trouble,
and won't live long.
227
00:31:40,420 --> 00:31:43,700
I see our young Ram at his bedside.
228
00:31:43,860 --> 00:31:49,540
Yes, he dies. And you, you cry
because you are sad, but listen...
229
00:31:49,700 --> 00:31:54,340
this man didn't deserve it.
- It's Oscar.
230
00:31:56,780 --> 00:32:03,100
But the smart woman, your mother,
she loves you a lot. I saw it in my ball.
231
00:32:03,260 --> 00:32:09,420
Never forget that. A mother is life's
most precious gift. Understood?
232
00:32:09,580 --> 00:32:13,620
Always behave.
Honesty gets you furthest.
233
00:32:13,780 --> 00:32:17,900
Can you change a note of ten?
- In a minute.
234
00:32:18,060 --> 00:32:22,700
Listen to Zulma: The road is long,
and time never returns.
235
00:32:22,860 --> 00:32:26,780
Whatever you do, will come home
to roost.
236
00:32:30,220 --> 00:32:34,700
Here.
A devotionaI picture of St Macarius...
237
00:32:34,860 --> 00:32:38,660
the patron of the Ram
and the Foundling.
238
00:32:43,180 --> 00:32:44,540
Show me.
239
00:32:50,220 --> 00:32:52,620
Our young Ram.
240
00:33:04,180 --> 00:33:08,500
Are they boy scouts?
- How often do I have to tell you?
241
00:33:08,660 --> 00:33:12,540
They're Falcons.
- What?
242
00:33:12,700 --> 00:33:17,860
Falcons. They're the largest group
in the province of Limburg.
243
00:33:23,180 --> 00:33:27,500
Come. Let's have a look.
Her father is the gardener.
244
00:33:31,700 --> 00:33:34,140
You have a nerve.
245
00:33:44,460 --> 00:33:46,740
I'm afraid to go on.
246
00:34:05,540 --> 00:34:07,940
Look, a tent with girls.
247
00:34:14,940 --> 00:34:18,540
What are you doing here?
You're no Falcons.
248
00:34:18,700 --> 00:34:24,460
Is that so? And from what group?
- The one over there.
249
00:34:24,620 --> 00:34:28,860
The one over there...
And what's its name?
250
00:34:29,020 --> 00:34:32,020
The Falcons.
-17th squad, I suppose?
251
00:34:32,180 --> 00:34:37,740
Get out. You have no business here.
This is Falcon territory.
252
00:34:38,780 --> 00:34:43,100
I'd better not see you again, or else.
253
00:34:43,260 --> 00:34:47,420
We'll pull your pants down
and let you have it.
254
00:34:49,300 --> 00:34:50,980
FooI.
255
00:34:51,140 --> 00:34:54,340
Guards. Stop him.
256
00:34:58,100 --> 00:35:02,180
Let us hear it again.
- I didn't say a thing.
257
00:35:02,340 --> 00:35:07,940
I could tell he wasn't quite right.
- You think I have dung in my ears?
258
00:35:12,660 --> 00:35:15,420
That'll teach him.
- And stay away.
259
00:35:18,860 --> 00:35:21,940
Filthy skunks.
260
00:35:22,100 --> 00:35:25,900
Let him go, boys.
261
00:35:35,260 --> 00:35:39,260
The bastards. They think
the sanatorium belongs to them.
262
00:35:39,420 --> 00:35:43,500
I'll show OwI Face. You'll see.
- Did he hurt you?
263
00:35:43,660 --> 00:35:47,820
No. If only I had my knife...
I'd stick it in his guts.
264
00:36:30,460 --> 00:36:35,060
She pretended to be reading,
but her eyes didn't follow the lines.
265
00:36:35,220 --> 00:36:38,060
And she never turned the page.
266
00:36:39,780 --> 00:36:43,580
She had a tic around her mouth.
Like a rabbit.
267
00:36:43,740 --> 00:36:46,020
She was unhappy.
268
00:36:51,420 --> 00:36:54,220
Mama.
- Yes?
269
00:36:54,380 --> 00:36:56,660
Will Oscar come home soon?
270
00:36:58,940 --> 00:37:01,780
I want to ask him about my homework.
271
00:37:03,380 --> 00:37:05,860
Probably.
- Because...
272
00:37:08,020 --> 00:37:12,300
I saw him in a caf�
with the brothers Wieme. What a party.
273
00:37:14,300 --> 00:37:19,620
She was unhappy because
he didn't obey her orders.
274
00:37:19,780 --> 00:37:22,100
Because she had to wait for him.
275
00:37:26,100 --> 00:37:30,340
He won't be home for ages.
With those blokes...
276
00:37:33,180 --> 00:37:39,140
It's the same as last time.
He also stayed away, didn't he?
277
00:37:46,660 --> 00:37:48,740
Can I come?
- If you want.
278
00:38:47,700 --> 00:38:50,660
Wait here.
Do as I say.
279
00:39:45,620 --> 00:39:53,420
I was sorry I had told her. She would
be the laughing stock of the village.
280
00:39:53,580 --> 00:39:58,740
She should have known Oscar
wouldn't come. He was drunk.
281
00:39:58,900 --> 00:40:02,380
And yet she had gone to fetch him.
Why?
282
00:40:04,300 --> 00:40:08,220
I wanted to tell her something,
but what?
283
00:40:09,540 --> 00:40:10,900
Mama?
284
00:40:35,540 --> 00:40:40,500
Has she gone to bed?
- Who, 'she'? Who would that be?
285
00:40:40,660 --> 00:40:45,660
Is that how you speak about people?
I'll give you 'she'.
286
00:40:49,260 --> 00:40:53,940
Marie, has my mother gone to bed?
- Yes.
287
00:40:55,620 --> 00:41:00,420
But it's only 9 o'clock.
- Why don't you go to bed too?
288
00:41:00,580 --> 00:41:02,460
And Oscar?
289
00:41:02,620 --> 00:41:08,020
Oh, him. It's a disgrace.
He's getting worse by the day.
290
00:42:32,020 --> 00:42:36,380
What were you doing
in Mr Oscar's room? I heard you.
291
00:42:36,540 --> 00:42:38,420
Mind your own business.
292
00:42:40,100 --> 00:42:47,180
You going out necking, Jeanne?
- And you mind your own busines too.
293
00:42:58,340 --> 00:43:02,660
Is that you, Thomas?
- Who else?
294
00:43:02,820 --> 00:43:04,940
Come in.
- No time.
295
00:43:05,100 --> 00:43:07,340
I can't leave. My mother isn't here.
296
00:43:07,500 --> 00:43:11,300
Is she at the fair?
- She wouldn't miss that for the world.
297
00:43:12,700 --> 00:43:16,180
Do you have to wait for her?
- Of course.
298
00:43:17,540 --> 00:43:21,500
So you're not going?
- She'd beat me up if she saw me.
299
00:43:21,660 --> 00:43:25,940
Not to the fair, silly.
To the Falcons.
300
00:43:26,100 --> 00:43:31,580
Just a quick look around the garden.
- Well, she won't come home yet.
301
00:44:11,300 --> 00:44:14,900
They're passing something
under their knees.
302
00:44:15,060 --> 00:44:19,420
It's a shoe.
It's a kid's game.
303
00:44:30,220 --> 00:44:34,700
Come.
The park is swarming with them.
304
00:44:40,260 --> 00:44:42,260
What?
- I scratched my knee.
305
00:44:42,420 --> 00:44:45,100
A thorn?
- No, barbed wire.
306
00:44:47,260 --> 00:44:50,380
Does it hurt?
- Wait, it's rusty.
307
00:44:50,540 --> 00:44:53,140
I have to clean it.
- Come on.
308
00:45:20,340 --> 00:45:27,180
Let me go. Let me go.
309
00:45:27,340 --> 00:45:30,900
We'll show you
not to make fools out of us.
310
00:45:48,460 --> 00:45:52,460
Are you mad? The two of you?
I'll tell the sergeant.
311
00:46:05,820 --> 00:46:09,940
Come on, Thomas.
- In a minute.
312
00:46:10,100 --> 00:46:13,660
Come, you shouldn't be watching this.
313
00:46:46,860 --> 00:46:50,020
You're just as bad
as those two blokes.
314
00:47:12,620 --> 00:47:15,660
What's that?
Are they after us?
315
00:47:20,380 --> 00:47:24,980
Oh, they're going to the fire.
Probably to sleep.
316
00:47:29,340 --> 00:47:35,260
That wasn't a game anymore.
It was a mortaI sin.
317
00:47:37,260 --> 00:47:40,620
And you want to watch?
Aren't you ashamed?
318
00:47:46,300 --> 00:47:49,100
They're going to the fire.
319
00:47:50,660 --> 00:47:55,580
I'm leaving.
- You boring girI.
320
00:48:10,180 --> 00:48:13,220
Am I a boring girI?
321
00:48:13,380 --> 00:48:14,740
No.
322
00:48:19,740 --> 00:48:23,260
I know I'm a boring girI.
323
00:48:23,420 --> 00:48:24,780
Say it.
324
00:48:25,820 --> 00:48:30,180
But the girI with the two blokes,
she wasn't boring, was she?
325
00:48:30,340 --> 00:48:34,540
You liked her.
You wanted to stay and watch.
326
00:48:34,700 --> 00:48:38,460
It's not true.
I didn't want to stay and watch.
327
00:48:47,460 --> 00:48:50,100
They sing nicely.
328
00:48:53,300 --> 00:48:56,620
But they're still filthy, all of them.
329
00:48:56,780 --> 00:49:04,020
It was hot and muggy. Everything was
buzzing and sweltering in the summer.
330
00:49:04,180 --> 00:49:06,660
I'd never felt so strange.
331
00:49:08,420 --> 00:49:14,660
And I lied to Toni, because
I would have liked to see more.
332
00:49:14,820 --> 00:49:18,900
That girI...
With the two...
333
00:49:27,180 --> 00:49:31,500
Be quiet, they'll hear you.
- I hope they do.
334
00:49:31,660 --> 00:49:34,060
I'll cut them up with my knife.
335
00:49:37,460 --> 00:49:41,740
Did you see what they were doing
in the grass?
336
00:49:43,980 --> 00:49:47,820
Do you know what they do?
- I don't want to know.
337
00:49:50,540 --> 00:49:54,940
I can open your belly with one slash.
- Why do you say that?
338
00:49:57,780 --> 00:49:59,140
Don't.
339
00:50:02,020 --> 00:50:07,260
I'm going home.
- Shouldn't I operate on your knee?
340
00:50:07,420 --> 00:50:11,100
Before you get blood poisoning?
341
00:50:11,260 --> 00:50:17,420
The rust from the barbed wire
poisons your blood.
342
00:50:17,580 --> 00:50:21,540
And that's dangerous, you know.
343
00:50:25,980 --> 00:50:31,180
You're bad, like the blokes in the grass.
I'll tell your mother.
344
00:50:49,100 --> 00:50:52,900
I'll go.
Let me pass, please.
345
00:50:54,340 --> 00:50:57,860
Where do you think you're going,
Jan Deurle?
346
00:50:58,020 --> 00:51:02,020
I've come to pick up Thomas.
We have a club meeting.
347
00:51:02,180 --> 00:51:05,780
What a thought.
Go back to your chums.
348
00:51:05,940 --> 00:51:09,500
Thomas has to stay in as a punishment.
- Why?
349
00:51:09,660 --> 00:51:13,260
Like you don't know.
He stayed out all night.
350
00:51:13,420 --> 00:51:16,860
All night? Gee...
351
00:51:17,020 --> 00:51:20,380
You weren't with him last night
at the fair?
352
00:51:20,540 --> 00:51:26,940
No, I wasn't.
Boys, he can't. He's being punished.
353
00:51:27,100 --> 00:51:31,060
Old Shatterhand,
Sitting Bull will avenge you.
354
00:51:31,220 --> 00:51:35,100
Down with the squaw
who hath spoken.
355
00:51:35,260 --> 00:51:39,940
Paleface,
the Red Brothers will avenge you.
356
00:52:28,460 --> 00:52:33,940
Stop that.
What's come over them all?
357
00:52:34,100 --> 00:52:38,860
The bloke doesn't return.
The missus locks herself up.
358
00:52:39,020 --> 00:52:44,300
And this fellow: 13 years old
and stays out all night like...
359
00:52:44,460 --> 00:52:49,740
It's something, huh? It means
he's no longer wet behind the ears.
360
00:52:49,900 --> 00:52:54,860
Watch your mouth, will you?
Look at yourself and that Harry.
361
00:53:34,900 --> 00:53:37,460
What?
- What are you doing here?
362
00:53:39,140 --> 00:53:41,460
Oh, bringing apples.
363
00:53:43,140 --> 00:53:46,140
Russets.
- They're pippins, stupid.
364
00:53:48,020 --> 00:53:53,300
Are you still angry about last night?
- I'm not talking to you anymore.
365
00:53:53,460 --> 00:53:58,180
What have I done?
- You acted funny with that knife.
366
00:53:58,340 --> 00:54:02,060
You can have it.
- I don't want it. Take it back.
367
00:54:02,220 --> 00:54:06,540
I'll be carefuI.
- You'll never do it again?
368
00:54:06,700 --> 00:54:08,380
Like last night?
369
00:54:10,460 --> 00:54:14,460
You promise?
- I promise.
370
00:54:19,020 --> 00:54:21,620
You're a strange one, you are.
371
00:54:26,020 --> 00:54:31,900
Tomorrow I'm going to Beek
with my mother. To see Aunt Rosie.
372
00:54:32,060 --> 00:54:34,780
She has throat cancer.
- Is she dying?
373
00:54:34,940 --> 00:54:38,700
Probably. Otherwise,
we wouldn't have to go.
374
00:54:38,860 --> 00:54:42,020
Give me that knife now.
- Why?
375
00:54:42,180 --> 00:54:47,540
I'm going to take it back to the nuns.
- I'll do it, one of these days.
376
00:54:47,700 --> 00:54:50,500
You're a liar.
377
00:55:00,140 --> 00:55:04,100
Why is no one allowed
in your father's room?
378
00:55:04,260 --> 00:55:08,860
Mother doesn't want it.
- Strange.
379
00:55:09,020 --> 00:55:15,020
Such a beautifuI room full of furniture.
And no one's allowed in.
380
00:55:15,180 --> 00:55:18,300
Not even you, and he was your father.
381
00:55:18,460 --> 00:55:21,900
I go in whenever I like.
- Liar.
382
00:55:22,060 --> 00:55:25,900
Marie says no one's allowed in.
You, least of all.
383
00:55:26,060 --> 00:55:29,820
Is that right?
I'll show you.
384
00:55:43,580 --> 00:55:48,020
Toni, I'm in, am I not?
385
00:55:52,860 --> 00:55:54,900
Can you see me?
- No.
386
00:55:57,380 --> 00:56:04,580
Show me some more.
Let me in. Just for a moment.
387
00:56:04,740 --> 00:56:07,740
Or I'll never speak to you again.
388
00:56:07,900 --> 00:56:12,740
I'll tell them you stabbed me
with that stolen knife.
389
00:56:12,900 --> 00:56:15,660
Come on, let me in.
- Quick, then.
390
00:56:23,780 --> 00:56:26,780
Everything is exactly as it was.
391
00:56:35,020 --> 00:56:37,580
That painting is life-size.
392
00:56:37,740 --> 00:56:42,260
My mother says he was
the most handsome man she ever saw.
393
00:56:45,340 --> 00:56:47,540
And he was friendly towards her.
394
00:56:47,700 --> 00:56:50,580
Maybe.
I was five when he died.
395
00:56:53,020 --> 00:56:57,780
And that he died of a simple cold.
He had a weak constitution, like you.
396
00:56:57,940 --> 00:56:59,940
It was pneumonia.
397
00:57:02,180 --> 00:57:08,300
Look. His pipe.
His rings.
398
00:57:23,260 --> 00:57:24,620
Look here.
399
00:57:34,820 --> 00:57:39,340
Your mother has changed.
And he looks like he's going to cry.
400
00:57:41,060 --> 00:57:43,500
Gee, what a gown.
401
00:57:48,140 --> 00:57:50,620
Here he is in his sports modeI.
402
00:57:52,580 --> 00:57:56,380
The village feared for him.
He drove too fast.
403
00:57:56,540 --> 00:58:01,340
100 kilometer an hour. Even at night.
- Those yokels were scared stiff.
404
00:58:01,500 --> 00:58:04,060
Look, Oscar.
405
00:58:06,700 --> 00:58:11,860
Why is Oscar in this book?
- They were together in the army.
406
00:58:12,020 --> 00:58:18,700
Both lieutenants in the East Indies.
- He has the same rat head as my uncle.
407
00:58:18,860 --> 00:58:23,180
Is that in the East Indies?
- Give it back. We must go.
408
00:58:24,220 --> 00:58:29,460
Look, you silly cow.
- It's your own fault. You're so rough.
409
00:58:29,620 --> 00:58:32,580
They'll find out.
This spells trouble.
410
00:58:35,340 --> 00:58:38,420
Not a word about it.
- It's your fault.
411
00:59:07,660 --> 00:59:13,100
They'll notice.
They definitely will.
412
00:59:13,420 --> 00:59:16,020
Rubens worked last on a painting
of Perseus.
413
00:59:16,180 --> 00:59:19,460
Where is it and who finished it?
414
00:59:19,620 --> 00:59:25,940
It's a difficult double question,
but that's normaI, for 1000 guilders.
415
00:59:26,100 --> 00:59:29,820
Where is the painting?
And who finished it?
416
00:59:29,980 --> 00:59:33,740
She won't know.
She's still wet behind the ears.
417
00:59:33,900 --> 00:59:37,780
Is it in Munich?
- Wrong answer, unfortunately.
418
00:59:43,300 --> 00:59:47,420
The painting is not in Munich...
- Here we are again.
419
00:59:47,580 --> 00:59:53,660
but in Madrid. It was completed
by Jordaens. But don't despair.
420
00:59:53,820 --> 01:00:00,100
You only need two correct answers
out of three in order to win the prize.
421
01:00:02,700 --> 01:00:09,620
Think carefully. Don't just say 'I don't
know'. We understand you're nervous.
422
01:00:09,780 --> 01:00:14,740
Use your time well:
Who did Rubens marry in 1609?
423
01:00:14,900 --> 01:00:20,700
And who, after his first wife died?
- All together, jolly good company.
424
01:00:25,500 --> 01:00:29,380
He was acting like a servant
who has misbehaved.
425
01:00:29,540 --> 01:00:34,660
He married...
- Good evening, sir.
426
01:00:34,820 --> 01:00:39,620
Good evening, madam.
How are you all?
427
01:00:39,780 --> 01:00:42,300
Excellent answer.
- Good evening, sir.
428
01:00:42,460 --> 01:00:46,580
Evening, Thomas a Kempis.
Evening, madam.
429
01:00:46,740 --> 01:00:49,820
Madam does not hear me?
430
01:00:49,980 --> 01:00:54,580
What a pity. Madam used to have
such fine little ears.
431
01:00:54,740 --> 01:00:59,660
And now the last question:
Where was Peter PauI Rubens born?
432
01:00:59,820 --> 01:01:02,860
In Rotterdam, on the Korte Lijnbaan.
433
01:01:08,020 --> 01:01:12,820
His parents were from Cologne.
- He was born in Siegen, in Westphalia.
434
01:01:12,980 --> 01:01:18,940
Oh, I thought in Rotterdam.
- You'd better go to your room, Oscar.
435
01:01:19,100 --> 01:01:25,780
Madam invariably wants me to do
something other than what I'm doing.
436
01:01:25,940 --> 01:01:32,340
I could also stay away from the house
altogether. But I always come back.
437
01:01:32,500 --> 01:01:36,500
Because madam wants me to.
- I'd expected you earlier.
438
01:01:36,660 --> 01:01:41,060
I couldn't, earlier.
- Maybe you should have stayed away.
439
01:01:41,220 --> 01:01:43,540
Is that what you wanted?
440
01:01:46,100 --> 01:01:50,020
What would madam say
if I never came back?
441
01:01:57,980 --> 01:02:05,940
Come on, Thomas. Time for bed.
Yes, it is. You're going to sleep.
442
01:02:06,100 --> 01:02:09,140
Have a drink, Thomas...
443
01:02:09,300 --> 01:02:11,620
to celebrate my return.
444
01:02:13,220 --> 01:02:17,060
Tell Marie to take you to bed.
- Yes, mama.
445
01:02:24,260 --> 01:02:29,220
Good night, darling.
- Night, master Thomas. Sleep well.
446
01:02:29,380 --> 01:02:32,300
Sweet dreams.
- Night, Oscar.
447
01:02:32,460 --> 01:02:33,820
Cheers, madam.
448
01:03:54,220 --> 01:03:55,580
I swear...
449
01:03:59,580 --> 01:04:03,820
Forgive me. Forgive me.
- I'll do what I want.
450
01:04:03,980 --> 01:04:06,420
I'm fed up.
It's like being in jaiI.
451
01:04:27,180 --> 01:04:31,100
To see her on the floor,
crying like a stable maid.
452
01:04:31,260 --> 01:04:35,940
I won't go back. They're as bad
as the blokes in the woods.
453
01:07:24,060 --> 01:07:27,020
Papa, papa.
454
01:07:33,900 --> 01:07:38,500
Papa, come back.
I'm here.
455
01:07:48,420 --> 01:07:51,500
No. It's me, Thomas.
456
01:08:07,340 --> 01:08:11,100
I have never felt so sick
as that morning.
457
01:08:11,260 --> 01:08:15,340
It was as if they had beaten me
all over with a stick.
458
01:08:15,500 --> 01:08:22,100
I was hungry. And suddenly, it all
came back to me. Those two at home.
459
01:08:23,580 --> 01:08:29,020
She, on the floor like a stable maid.
And he, shouting like a factory owner.
460
01:08:29,180 --> 01:08:34,220
And how he was in her room.
As if he were my father.
461
01:09:10,220 --> 01:09:15,340
What could I do?
I was all alone in the world.
462
01:09:15,500 --> 01:09:20,780
Nobody missed me.
There was nobody I could trust.
463
01:09:33,620 --> 01:09:37,940
Hey, Thomas.
- Hey, Ratte.
464
01:09:38,100 --> 01:09:39,580
What happened?
465
01:09:44,020 --> 01:09:45,980
Did you sleep in the corn?
466
01:09:48,580 --> 01:09:53,820
Like a true soldier, eh?
Is something wrong?
467
01:09:53,980 --> 01:09:58,380
Say, you didn't sleep in the corn
with a girI, did you?
468
01:10:00,500 --> 01:10:02,860
What's up, then?
- I'm hungry.
469
01:10:05,380 --> 01:10:08,260
They don't feed you at home?
Follow me.
470
01:10:14,420 --> 01:10:21,780
Come on, rookie. Quick march. We'd
teach you a few things, in the army.
471
01:10:21,940 --> 01:10:24,820
I only met you by chance this morning.
472
01:10:24,980 --> 01:10:28,900
Right before we left,
the lieutenant said:
473
01:10:29,060 --> 01:10:33,100
I've never seen such a filthy bunch
as you lot.
474
01:10:33,260 --> 01:10:36,780
And I've spent twelve years
in the infantry.
475
01:10:36,940 --> 01:10:41,700
And you know why?
He'd found dust in a lamp socket.
476
01:10:41,860 --> 01:10:45,860
A hell of a guy, our lieutenant.
But that's the army.
477
01:10:46,020 --> 01:10:53,180
Wait till they get you. Remember:
If you can choose, go for the infantry.
478
01:10:53,340 --> 01:10:56,980
We're the shock troops.
Always up front.
479
01:10:57,140 --> 01:11:03,700
When we rush up with our bayonets,
they run like rabbits.
480
01:11:05,700 --> 01:11:07,620
With bayonets?
481
01:11:09,620 --> 01:11:13,860
Of course.
What did you think?
482
01:11:14,020 --> 01:11:20,940
Look.
You fix it to your rifle like this.
483
01:11:21,100 --> 01:11:24,660
You stay calm.
Our baker was all jittery.
484
01:11:24,820 --> 01:11:27,500
He had to go straight to hospitaI.
485
01:11:27,660 --> 01:11:32,540
You hold your rifle in front of you.
Like this, see?
486
01:11:32,700 --> 01:11:36,380
And then you scream and you run.
487
01:11:41,700 --> 01:11:44,020
But why do you scream, Ratte?
488
01:11:48,740 --> 01:11:51,100
To frighten them, of course.
489
01:11:52,660 --> 01:11:58,060
To do such a thing, in cold blood,
you have to be in the infantry.
490
01:11:58,220 --> 01:11:59,980
With reaI men.
491
01:12:00,140 --> 01:12:03,340
Hey, what's the matter?
Are you sick?
492
01:12:07,860 --> 01:12:15,180
Say, when can you enlist in the
infantry? How old do you have to be?
493
01:12:15,340 --> 01:12:20,740
It depends. You do your military service
from 18 onward.
494
01:12:20,900 --> 01:12:25,860
But it depends what you're made of.
If you have guts.
495
01:12:26,020 --> 01:12:30,100
I must hurry.
My father's waiting for me to harvest.
496
01:12:37,580 --> 01:12:40,900
Where have you been?
Everyone is looking for you.
497
01:12:41,060 --> 01:12:44,300
Your mother thinks
something happened.
498
01:12:44,460 --> 01:12:47,820
Nothing happened.
I was at Toni's.
499
01:12:47,980 --> 01:12:51,740
She and her mother went to
her Aunt Rosie's.
500
01:12:51,900 --> 01:12:55,420
Has Oscar been here?
- No, your mother, in the car.
501
01:12:55,580 --> 01:13:00,020
Tell her I've gone to Maastricht.
- You're not going home?
502
01:13:00,180 --> 01:13:02,540
So, you have run away?
503
01:13:04,460 --> 01:13:10,340
A fine thing to do. To leave your mother
all worried. Home you go.
504
01:13:10,500 --> 01:13:15,940
I'm not a small child.
I don't want to go home. Let go of me.
505
01:13:19,820 --> 01:13:24,380
I was too tired to defend myself.
I couldn't even speak.
506
01:13:24,540 --> 01:13:31,380
But I thought of what Ratte had said.
That I had to be a man. In cold blood.
507
01:13:37,900 --> 01:13:41,060
Then I saw her again.
She hadn't changed.
508
01:13:41,220 --> 01:13:46,300
She came up to me to hurt me.
But no one is going to hurt me again.
509
01:13:46,460 --> 01:13:49,100
I'm a soldier.
In cold blood.
510
01:14:20,580 --> 01:14:22,580
Sixty-seven for you.
511
01:14:25,580 --> 01:14:27,500
I owe you sixty cents.
512
01:14:33,420 --> 01:14:39,020
Can the club still use the coach-house?
- Ask my mother.
513
01:14:39,180 --> 01:14:43,220
She won't allow it.
- She will, if I ask her.
514
01:14:43,380 --> 01:14:50,780
Should it continue, with you gone?
- The club is childish. I've lost interest.
515
01:14:50,940 --> 01:14:55,780
So it's up to you.
- If the vice president himself...
516
01:14:55,940 --> 01:15:00,580
That's all for today, Jan.
Thomas needs to rest.
517
01:15:00,740 --> 01:15:05,940
Tomorrow, he can get out of bed.
Did you have a nice game?
518
01:15:08,940 --> 01:15:11,620
I'm off. See you tomorrow.
519
01:15:11,780 --> 01:15:13,980
Bye, Deurle.
- Bye, Jan.
520
01:15:21,540 --> 01:15:24,180
Did you win?
- Yes.
521
01:15:24,340 --> 01:15:27,340
How much?
- Sixty cents.
522
01:15:27,500 --> 01:15:29,060
That's good.
523
01:15:45,820 --> 01:15:47,580
Listen.
524
01:15:51,860 --> 01:15:55,540
You can get up tomorrow.
Aren't you glad?
525
01:15:55,700 --> 01:15:58,140
I'll have five days left.
526
01:16:05,340 --> 01:16:06,780
Listen to me.
527
01:16:09,620 --> 01:16:13,220
Can I go to the schooI tomorrow?
- You want to?
528
01:16:13,380 --> 01:16:17,540
I want to leave as soon as possible.
- What about me?
529
01:16:17,700 --> 01:16:23,140
I never want to see you again.
- You don't mean that. I know it.
530
01:16:23,300 --> 01:16:28,020
You think I'm sending you there
to get rid of you.
531
01:16:28,180 --> 01:16:31,580
But it's not true.
- Why do I have to go, then?
532
01:16:34,500 --> 01:16:41,180
I'd like to keep you here, Thomas. Even
after you came at me with a knife.
533
01:16:41,340 --> 01:16:45,020
To stab me.
A very bad thing to do.
534
01:16:47,140 --> 01:16:51,020
But you didn't realize.
It's growing pains.
535
01:16:53,180 --> 01:16:58,540
I don't want to send you away. But
it's impossible with you in the house.
536
01:16:58,700 --> 01:17:05,300
You're still too young to understand.
But there's no other way.
537
01:17:05,460 --> 01:17:07,140
Because of Oscar?
538
01:17:12,860 --> 01:17:16,540
I can't leave him.
Do you understand?
539
01:17:20,300 --> 01:17:25,500
I can't live alone in this house.
Or anywhere, without him.
540
01:17:27,740 --> 01:17:29,420
I'm alone, Thomas.
541
01:17:32,100 --> 01:17:39,060
I can't tell you everything now.
I will later. I promise. But not now.
542
01:17:39,220 --> 01:17:45,980
You're the only for me, Thomas.
But he must be there too. I can't...
543
01:17:47,220 --> 01:17:50,500
Thomas, I'll miss you so much.
544
01:17:52,420 --> 01:17:54,420
Don't cry, mama.
545
01:18:00,940 --> 01:18:07,100
I didn't mean a thing with that knife.
I was pretending. I didn't mean it.
546
01:18:07,260 --> 01:18:09,420
Of course you didn't.
547
01:18:33,020 --> 01:18:34,380
Hurry up, dear.
548
01:18:44,900 --> 01:18:49,500
Sit next to me. I like to face forward.
- No, I like the window.
549
01:18:49,660 --> 01:18:54,940
You'll be home with the train of 12.10.
- In the first carriage.
550
01:18:56,780 --> 01:19:02,220
Bye, Thomas. I hope it goes well.
It's the best schooI in the country.
551
01:19:02,380 --> 01:19:03,740
So do your best.
552
01:19:03,900 --> 01:19:08,940
And don't be afraid. If something
goes wrong, keep a stiff upper lip.
553
01:19:09,100 --> 01:19:12,980
Be a man.
- Bye, Oscar.
554
01:19:13,140 --> 01:19:15,060
See you tonight.
555
01:19:27,300 --> 01:19:32,020
Will you come and see me soon?
- Of course.
556
01:19:33,180 --> 01:19:35,260
Sure?
- Sure.
557
01:19:36,740 --> 01:19:38,540
Don't forget.
558
01:19:45,940 --> 01:19:48,460
Take off your coat.
559
01:19:58,220 --> 01:20:01,340
And your cap.
- No, I'll keep it on.
560
01:20:05,300 --> 01:20:06,900
Please, take it off.
561
01:20:09,140 --> 01:20:12,580
Are you tired?
562
01:20:12,740 --> 01:20:16,900
They know you've been sick.
You can miss some lessons.
563
01:20:17,060 --> 01:20:22,180
Definitely gymnastics and the like.
Don't overdo it.
564
01:20:22,340 --> 01:20:26,060
I'll remind them.
- I'm not at all sick.
565
01:20:26,220 --> 01:20:30,140
Oh, you don't know,
but these things linger...
566
01:20:50,420 --> 01:20:57,420
Everything used to be so simple.
For Toni, nothing has changed.
567
01:20:59,220 --> 01:21:02,300
She plays, as if nothing has happened.
568
01:21:11,940 --> 01:21:13,740
Here's the spot.
569
01:21:17,100 --> 01:21:18,460
Here.
570
01:21:35,820 --> 01:21:40,060
Deeper. So no one ever finds it.
- That's easy to say.
571
01:21:49,380 --> 01:21:53,940
And swear you'll never dig it up again.
I know you.
572
01:21:54,100 --> 01:21:57,500
You're a strange one.
- I swear.
573
01:22:04,180 --> 01:22:06,260
I felt ridiculous.
574
01:22:07,940 --> 01:22:11,780
That was Toni's thing,
to still believe in games.
575
01:22:24,220 --> 01:22:26,860
I have changed, Toni.
576
01:22:29,660 --> 01:22:32,620
I can't play with you anymore.
577
01:22:55,180 --> 01:22:58,940
Did you sleep well?
- Yes, mama.
578
01:23:04,660 --> 01:23:08,900
She needs Oscar.
She can't do without him.
579
01:23:09,060 --> 01:23:14,460
It's their business,
but I do understand it.
580
01:23:14,620 --> 01:23:19,300
You can't live alone, as I do now.
581
01:23:19,460 --> 01:23:24,180
I'm afraid of the schooI,
of the blokes I don't know.
582
01:23:24,340 --> 01:23:26,540
But I still have to go.
583
01:23:26,700 --> 01:23:31,340
Mama has to live with Oscar.
And I?
584
01:23:34,780 --> 01:23:36,860
Come here.
585
01:23:43,540 --> 01:23:46,100
You look much nicer like that.
586
01:23:53,220 --> 01:23:56,420
Do you see how much smarter
you look?
587
01:24:17,660 --> 01:24:24,020
Don't be afraid. You'll be happy here.
Wait and see.
47936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.