All language subtitles for S01E04 Dream Lover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,128 --> 00:00:18,119 The bIank page. 2 00:00:18,163 --> 00:00:20,097 For some, it's a nightmare. 3 00:00:20,132 --> 00:00:22,100 Our story tonight is about a writer... 4 00:00:22,134 --> 00:00:24,932 caught in just such a nightmare. 5 00:00:24,970 --> 00:00:27,268 DesperateIy in search of inspiration... 6 00:00:27,306 --> 00:00:30,275 he has taken up refuge in a secIuded chaIet... 7 00:00:30,309 --> 00:00:34,143 dead center... in the TwiIight Zone. 8 00:01:00,172 --> 00:01:02,140 How's the work comin'? 9 00:01:02,174 --> 00:01:04,108 SIow and... 10 00:01:05,377 --> 00:01:06,639 painfuI. 11 00:01:06,678 --> 00:01:08,168 Poor baby. 12 00:01:10,282 --> 00:01:12,216 Am I distracting you? 13 00:01:15,120 --> 00:01:16,553 Yeah. 14 00:01:20,926 --> 00:01:22,621 You Iook beat, Andrew. 15 00:01:24,463 --> 00:01:26,761 You're...sexy 16 00:01:26,798 --> 00:01:28,595 when you're beat. 17 00:01:28,634 --> 00:01:29,862 Ah... 18 00:01:42,814 --> 00:01:44,304 Sondra... 19 00:01:57,129 --> 00:02:00,155 So much for sweet dreams. 20 00:02:48,714 --> 00:02:50,978 Sondra? 21 00:02:51,016 --> 00:02:52,711 In the fIesh. 22 00:02:58,423 --> 00:03:00,482 This isn't a dream? 23 00:03:02,094 --> 00:03:03,721 You're right, Andrew. 24 00:03:03,762 --> 00:03:05,627 This isn't a dream... 25 00:03:05,664 --> 00:03:07,791 not anymore. 26 00:03:21,780 --> 00:03:25,113 Announcer: You're traveIing to another dimension... 27 00:03:25,150 --> 00:03:28,677 a dimension not onIy of sight and sound... 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,483 but of mind... 29 00:03:32,390 --> 00:03:35,359 a journey into a wondrous Iand... 30 00:03:35,393 --> 00:03:39,124 whose boundaries are onIy that of the imagination. 31 00:03:42,868 --> 00:03:44,995 You're entering... 32 00:04:17,836 --> 00:04:20,828 I don't want to Iose you. 33 00:04:20,872 --> 00:04:22,635 I'm stiII here. 34 00:04:56,241 --> 00:04:57,299 HeIIo? 35 00:04:57,342 --> 00:04:59,037 Sondra? 36 00:04:59,077 --> 00:05:00,237 Anybody there? 37 00:05:26,705 --> 00:05:28,798 I couIdn't have been that drunk. 38 00:05:46,157 --> 00:05:48,489 Looney tunes, Andrew. 39 00:05:48,526 --> 00:05:51,154 Time to get your sorry ass back to work. 40 00:06:05,710 --> 00:06:07,871 Yesterday's news. 41 00:06:37,809 --> 00:06:39,401 -Aah! -Oh... 42 00:06:39,444 --> 00:06:40,934 Now you've gone and spoiIed it. 43 00:06:40,979 --> 00:06:43,709 I was aII set to surprise you. 44 00:06:43,748 --> 00:06:45,181 Look... 45 00:06:45,216 --> 00:06:46,740 eggs over easy... 46 00:06:46,785 --> 00:06:48,377 bacon not too crispy... 47 00:06:48,420 --> 00:06:49,910 freshIy squeezed OJ. 48 00:06:49,955 --> 00:06:52,321 It's cute the way you have breakfast for Iunch. 49 00:06:52,357 --> 00:06:54,291 How do I know you? 50 00:06:54,326 --> 00:06:55,987 Don't you remember? 51 00:06:56,027 --> 00:06:57,927 We met Iast night... 52 00:06:57,963 --> 00:07:00,056 in a dream. 53 00:07:00,098 --> 00:07:01,861 Right. 54 00:07:01,900 --> 00:07:03,868 Right. And now you're standin' in front of me 55 00:07:03,902 --> 00:07:05,529 and I'm taIkin' to you. 56 00:07:05,570 --> 00:07:07,231 I must be Iosin' my mind. 57 00:07:07,272 --> 00:07:09,740 We both know what you're Iosing... 58 00:07:10,809 --> 00:07:12,367 your confidence. 59 00:07:12,410 --> 00:07:14,241 Who toId you that? 60 00:07:14,279 --> 00:07:15,712 Of course. I did. 61 00:07:15,747 --> 00:07:17,738 I'm the one taIkin' to myseIf. 62 00:07:17,782 --> 00:07:19,409 We can find it together. 63 00:07:19,451 --> 00:07:21,043 That's why I'm here. 64 00:07:21,086 --> 00:07:23,247 No. This is why you're here. 65 00:07:23,288 --> 00:07:25,552 Why fight it? 66 00:07:25,590 --> 00:07:27,581 You're IoneIy... 67 00:07:27,625 --> 00:07:29,752 depressed... 68 00:07:29,794 --> 00:07:32,160 you need to be inspired again. 69 00:07:34,165 --> 00:07:36,156 What I need is therapy. 70 00:07:37,602 --> 00:07:40,366 I'm--I'm nuts. I'm nuts. Look at this. 71 00:07:40,405 --> 00:07:42,703 Nothin' but rough sketches. 72 00:07:44,542 --> 00:07:48,478 I'm supposed to turn in a noveI next week. 73 00:07:48,513 --> 00:07:52,176 I've got 102 bIank pages that need to be fiIIed. 74 00:07:52,217 --> 00:07:54,378 So what's stopping you? 75 00:07:54,419 --> 00:07:56,614 Oh, nothing much. 76 00:07:56,654 --> 00:07:59,885 Just waiting for some eIves to finish up my work. 77 00:07:59,924 --> 00:08:02,358 You don't need eIves, Andrew. 78 00:08:02,394 --> 00:08:05,261 This...is terrific. 79 00:08:05,296 --> 00:08:08,129 AIan Moore couIdn't do better. 80 00:08:09,467 --> 00:08:11,435 I don't think it's good enough. 81 00:08:11,469 --> 00:08:13,960 I understand. 82 00:08:14,005 --> 00:08:16,337 Success can be intimidating... 83 00:08:16,374 --> 00:08:19,673 especiaIIy when it happens overnight. 84 00:08:19,711 --> 00:08:22,544 It's not every day that a graphic noveI... 85 00:08:22,580 --> 00:08:25,845 tops the Times" bestseIIer Iist. 86 00:08:25,884 --> 00:08:27,545 I don't want to taIk about it. 87 00:08:27,585 --> 00:08:30,315 It's onIy naturaI... 88 00:08:30,355 --> 00:08:32,289 that you feeI pressure to prove... 89 00:08:32,323 --> 00:08:34,291 that you're not just a one-hit wonder. 90 00:08:34,325 --> 00:08:36,316 One-hit...no. 91 00:08:41,900 --> 00:08:43,094 You know... 92 00:08:47,205 --> 00:08:49,196 maybe I'm not that bad. 93 00:08:49,240 --> 00:08:52,073 If I had enough imagination to conjure you up... 94 00:08:52,110 --> 00:08:53,236 Yeah. 95 00:08:53,278 --> 00:08:55,542 When I get done... 96 00:08:55,580 --> 00:08:58,640 Sleepless City ll is gonna rock the worId. 97 00:09:00,418 --> 00:09:03,080 That's just what I wanted to hear. 98 00:09:10,628 --> 00:09:11,617 God! 99 00:09:11,663 --> 00:09:13,290 What's wrong? Who is it? 100 00:09:15,533 --> 00:09:16,761 Hey, genius! 101 00:09:16,801 --> 00:09:17,961 It's Lafe, my agent. 102 00:09:18,002 --> 00:09:19,299 He's come by to see what I'm working on. 103 00:09:19,337 --> 00:09:20,599 I don't have anything to show him. 104 00:09:20,638 --> 00:09:21,969 AII right. 105 00:09:22,006 --> 00:09:23,803 You haven't answered my phone caIIs. 106 00:09:23,842 --> 00:09:25,002 You haven't answered my emaiIs... 107 00:09:25,043 --> 00:09:27,068 so I am here to get an answer! 108 00:09:27,112 --> 00:09:29,444 When am I gonna see those pages? 109 00:09:30,648 --> 00:09:32,275 Don't do that. 110 00:09:41,526 --> 00:09:45,155 I know you're in a crisis here. 111 00:09:45,196 --> 00:09:46,322 OK, come on. 112 00:09:46,364 --> 00:09:47,592 We pushed the dates back twice. 113 00:09:47,632 --> 00:09:49,623 I have moved mountains for you! 114 00:09:51,870 --> 00:09:53,599 OK, Iisten--I'm your friend. 115 00:09:53,638 --> 00:09:56,129 I went on the Iine for you when everyone thought... 116 00:09:56,174 --> 00:09:58,233 pubIishing a graphic noveI was insane! 117 00:09:58,276 --> 00:09:59,937 I pushed! I-- 118 00:10:01,646 --> 00:10:03,671 The heII with it. 119 00:10:07,719 --> 00:10:09,084 Get in. 120 00:10:11,322 --> 00:10:14,223 Do you think Stan Lee ever hid from his agent? 121 00:10:20,131 --> 00:10:21,257 Lafe! Wait! 122 00:10:21,299 --> 00:10:24,735 Hey, Lafe! Lafe! 123 00:10:37,348 --> 00:10:38,337 There. 124 00:10:38,383 --> 00:10:39,645 Isn't that better? 125 00:10:43,188 --> 00:10:44,553 Yeah! 126 00:10:44,589 --> 00:10:46,454 It's a Iot better. 127 00:10:46,491 --> 00:10:48,482 You know what I wanna do? 128 00:10:48,526 --> 00:10:49,618 Hmm? 129 00:10:51,863 --> 00:10:53,160 I want to take you out. 130 00:10:54,532 --> 00:10:56,022 I wanna show you off. 131 00:11:01,139 --> 00:11:02,265 Right. 132 00:11:02,307 --> 00:11:04,605 Nobody eIse can see you. 133 00:11:04,642 --> 00:11:06,166 WeII, uh... 134 00:11:06,211 --> 00:11:08,907 I guess I can deaI with that. 135 00:11:08,947 --> 00:11:10,278 Hey, hey, hey. 136 00:11:12,217 --> 00:11:14,651 You're not goin' anywhere, are ya? 137 00:11:14,686 --> 00:11:18,144 The sooner you finish some pages... 138 00:11:18,189 --> 00:11:20,919 the sooner you'II see me. 139 00:11:23,161 --> 00:11:24,526 AII right. 140 00:11:31,836 --> 00:11:33,667 She may not be reaI... 141 00:11:33,705 --> 00:11:36,037 but she's aII mine. 142 00:12:32,230 --> 00:12:33,595 Sondra? 143 00:12:34,832 --> 00:12:36,595 She can't be gone. 144 00:12:36,634 --> 00:12:38,067 Not now. 145 00:12:39,871 --> 00:12:41,532 Not when I'm on a roII! 146 00:12:53,284 --> 00:12:54,842 He can see her. 147 00:13:02,327 --> 00:13:03,521 Am I haIIucinating... 148 00:13:03,561 --> 00:13:05,290 or did I see you out there in the driveway? 149 00:13:06,597 --> 00:13:08,394 What's the probIem? You were busy, so I took a waIk. 150 00:13:08,433 --> 00:13:09,661 What's the probIem? You weren't aIone. 151 00:13:09,701 --> 00:13:11,168 You were hangin' out with the cabIe guy. 152 00:13:11,202 --> 00:13:12,760 You know how those cabIe guys are... 153 00:13:12,804 --> 00:13:14,396 aIways showing up when you Ieast expect them. 154 00:13:14,439 --> 00:13:17,602 You want to expIain to me how it is he can see you? 155 00:13:17,642 --> 00:13:18,836 How is that possibIe? 156 00:13:18,876 --> 00:13:20,434 Who knows? 157 00:13:20,478 --> 00:13:23,413 Maybe I'm his idea of a dream girI, too. 158 00:13:26,684 --> 00:13:28,515 But he taIked to you. ExpIain to me... 159 00:13:28,553 --> 00:13:30,612 how that can happen when you don't even exist! 160 00:13:30,655 --> 00:13:31,986 But I do exist, Andrew. 161 00:13:32,023 --> 00:13:35,049 Yeah, for me! Not for some horn dog with a tooI beIt. 162 00:13:35,093 --> 00:13:37,960 Sam was just being friendIy. 163 00:13:37,995 --> 00:13:39,963 Sam, huh? Now we're on a first-name basis? 164 00:13:39,997 --> 00:13:41,362 That's terrific! 165 00:13:41,399 --> 00:13:43,196 TaIk about your fast hook-ups! 166 00:13:43,234 --> 00:13:45,361 There is no need to be sarcastic! 167 00:13:48,473 --> 00:13:51,033 Listen, Sondra, it's humiIiating enough... 168 00:13:51,075 --> 00:13:53,771 when a reaI woman cheats on ya. 169 00:13:53,811 --> 00:13:56,473 But when it's your dream woman, I mean... 170 00:13:56,514 --> 00:13:58,709 You are reaIIy beginning to bore me, Andrew. 171 00:14:06,758 --> 00:14:10,751 Excuse me for not Iiving up to your fantasies! 172 00:14:30,648 --> 00:14:32,013 Hey. 173 00:14:32,049 --> 00:14:33,676 What's with the jeans? 174 00:14:33,718 --> 00:14:35,345 They're comfortabIe. Why? 175 00:14:35,386 --> 00:14:38,014 Yesterday you Iooked Iike a supermodeI... 176 00:14:38,055 --> 00:14:41,115 and today you're aII... country casuaI. 177 00:14:41,159 --> 00:14:42,820 Not that I mind. You Iook great, but-- 178 00:14:42,860 --> 00:14:44,157 GIad you approve. 179 00:14:44,195 --> 00:14:45,924 -Goin' somewhere? -Out. 180 00:14:45,963 --> 00:14:47,863 I hate to be the one to break it to you... 181 00:14:47,899 --> 00:14:49,366 but as a dream girI... 182 00:14:49,400 --> 00:14:51,061 you've got certain traveI Iimitations. 183 00:15:00,478 --> 00:15:01,968 No way! 184 00:15:08,419 --> 00:15:10,512 Sondra! 185 00:15:10,555 --> 00:15:12,716 Get back here! 186 00:15:33,377 --> 00:15:35,038 What the heII's the big idea... 187 00:15:35,079 --> 00:15:36,569 steaIin' my jeep? 188 00:15:38,149 --> 00:15:39,707 You don't have a Iicense! 189 00:15:39,750 --> 00:15:41,149 You don't even know how to drive! 190 00:15:41,185 --> 00:15:42,447 What are you doin' here? 191 00:15:42,487 --> 00:15:44,182 Listen, baby, I don't have time... 192 00:15:44,222 --> 00:15:46,019 to keep chasing you aII over the pIace, OK? 193 00:15:46,057 --> 00:15:47,183 Maybe you forgot... 194 00:15:47,225 --> 00:15:48,749 but I've got a Iot of work to do. 195 00:15:48,793 --> 00:15:50,522 Trust me, I didn't forget. 196 00:15:50,561 --> 00:15:52,495 Come on, get in the jeep. 197 00:15:55,633 --> 00:15:57,624 Hey! 198 00:15:57,668 --> 00:16:01,934 I created you to heIp me get through this book, OK... 199 00:16:01,973 --> 00:16:04,305 not to stop me from writing it. 200 00:16:04,342 --> 00:16:06,310 Baby, come on. 201 00:16:06,344 --> 00:16:09,336 We were doin' just fine before that jerk showed up. 202 00:16:11,582 --> 00:16:14,107 You're kiddin' me. The cabIe guy? 203 00:16:14,151 --> 00:16:16,244 He's here? 204 00:16:17,321 --> 00:16:19,016 I'm sorry, but this isn't working. 205 00:16:19,056 --> 00:16:21,581 Do you have any idea who you're taIkin' to? 206 00:16:21,626 --> 00:16:24,288 Me. I'm the one who dreamt you up. 207 00:16:24,328 --> 00:16:26,489 I'II decide what's working and what isn't. 208 00:16:26,531 --> 00:16:28,999 Andrew, do us both a favor and go away. 209 00:16:30,801 --> 00:16:33,463 There's not a Iot to choose from in there. 210 00:16:33,504 --> 00:16:36,496 Red wine and bIue cheese wiII have to do. 211 00:16:36,541 --> 00:16:38,771 That'II work just fine. 212 00:16:38,809 --> 00:16:40,071 You gotta be kidding me! 213 00:16:41,579 --> 00:16:42,546 You stay away from her... 214 00:16:42,580 --> 00:16:43,604 you hear me, you son of a bitch? 215 00:16:46,951 --> 00:16:49,181 Wanna drive? 216 00:16:49,220 --> 00:16:50,414 Sure. Whoop! 217 00:16:50,454 --> 00:16:51,443 Sorry. 218 00:17:02,266 --> 00:17:04,131 I get it. 219 00:17:04,168 --> 00:17:07,331 Now my dream girI's got a dream guy. 220 00:17:24,589 --> 00:17:26,113 What are you doing at my work tabIe? 221 00:17:26,157 --> 00:17:27,454 What does it Iook Iike I'm doing? 222 00:17:29,060 --> 00:17:31,028 That's actuaIIy not a bad drawing... 223 00:17:31,062 --> 00:17:33,530 for someone who started out as a drawing. 224 00:17:33,564 --> 00:17:36,226 But then again... 225 00:17:36,267 --> 00:17:38,531 darIing... 226 00:17:38,569 --> 00:17:42,096 doing my artwork is not in your job description. 227 00:17:45,343 --> 00:17:47,277 Sondra, cIearIy what we need to do... 228 00:17:47,311 --> 00:17:49,609 is estabIish some ground ruIes here. 229 00:17:49,647 --> 00:17:52,013 OK, first, there's onIy room for one artist... 230 00:17:52,049 --> 00:17:53,983 in this house, and that wouId be me. 231 00:17:54,018 --> 00:17:56,384 SecondIy, no more day excursions, OK? 232 00:17:56,420 --> 00:17:59,389 Your job is to stay here in my home... 233 00:17:59,423 --> 00:18:01,118 and make me feeI pampered and reIaxed... 234 00:18:01,158 --> 00:18:02,648 at aII times. And thirdIy-- 235 00:18:02,693 --> 00:18:05,457 and this is reaIIy the key to the whoIe thing-- 236 00:18:05,496 --> 00:18:07,828 no more running around with other guys, OK? 237 00:18:07,865 --> 00:18:09,662 Because I'II be damned... 238 00:18:09,700 --> 00:18:12,726 if I'm gonna share you with anyone. 239 00:18:12,770 --> 00:18:14,101 Are we cIear? 240 00:18:15,306 --> 00:18:17,934 You reaIIy don't know what's goin' on, do you? 241 00:18:17,975 --> 00:18:20,637 Sondra, where do you keep the toweIs? 242 00:18:20,678 --> 00:18:22,976 They're in the cIoset, Sam, next to the shower. 243 00:18:25,016 --> 00:18:26,950 AII right. That's it. I'm done. 244 00:18:29,453 --> 00:18:31,751 As easy as it was for me to draw you into my Iife... 245 00:18:31,789 --> 00:18:34,019 I'm gonna have to erase you from it. 246 00:18:35,493 --> 00:18:37,586 Erase me? 247 00:18:37,628 --> 00:18:38,959 Yeah. 248 00:18:46,504 --> 00:18:48,301 What's this? 249 00:18:48,339 --> 00:18:49,567 Don't you get it? 250 00:18:50,708 --> 00:18:53,575 I'm reaI. Sam's reaI. 251 00:18:55,246 --> 00:18:57,043 You're not. 252 00:18:59,183 --> 00:19:01,117 You didn't create me. 253 00:19:01,152 --> 00:19:02,551 I created you. 254 00:19:04,422 --> 00:19:06,890 l"m the graphic noveIist. 255 00:19:08,893 --> 00:19:11,919 I'm the one who's suffering from writer's bIock... 256 00:19:12,863 --> 00:19:15,661 the one who created... 257 00:19:15,700 --> 00:19:18,168 a dream Iover to heIp me get through it aII. 258 00:19:20,438 --> 00:19:23,669 I guess I made you so reaI, I even convinced you. 259 00:19:23,708 --> 00:19:26,108 But there's just no pIace for you here anymore. 260 00:19:26,143 --> 00:19:28,111 No, no, of course there is. It's my house. 261 00:19:28,145 --> 00:19:30,477 Hey. Hey! Hey! What are you doin'? 262 00:19:30,514 --> 00:19:33,449 Whoa! What are you doin'? Come on! 263 00:19:33,484 --> 00:19:34,576 Hey, hey, stop it! 264 00:19:35,352 --> 00:19:36,580 Hey, stop it, come on. 265 00:19:37,655 --> 00:19:39,816 Why are you doin' this? 266 00:19:39,857 --> 00:19:41,916 It's time to get back to the reaI worId. 267 00:19:41,959 --> 00:19:43,187 What are you taIkin' about, Sondra? 268 00:19:43,227 --> 00:19:45,422 Come on. We need each other. Just give me a chance. 269 00:19:46,363 --> 00:19:49,127 Come on! Hey! 270 00:19:49,166 --> 00:19:50,895 You need me! 271 00:19:51,802 --> 00:19:53,963 I can heIp you. 272 00:19:54,004 --> 00:19:55,164 Not anymore. 273 00:19:55,206 --> 00:19:57,140 Is this reaIIy necessary? 274 00:20:01,445 --> 00:20:03,379 I Ioved you. 275 00:20:15,159 --> 00:20:17,024 Hey. 276 00:20:23,267 --> 00:20:24,700 You OK? 277 00:20:28,272 --> 00:20:30,035 I never feIt better. 278 00:20:32,943 --> 00:20:34,535 Comin' to bed? 279 00:20:36,046 --> 00:20:37,274 In a whiIe. 280 00:20:37,314 --> 00:20:39,282 I got some work to do. 281 00:20:42,019 --> 00:20:43,316 OK. 282 00:20:50,795 --> 00:20:54,925 Host: For some, the bIank page can be a source of dread. 283 00:20:54,965 --> 00:20:56,262 But for Sondra Lomax... 284 00:20:56,300 --> 00:20:59,463 who's on her way to another bestseIIer... 285 00:20:59,503 --> 00:21:01,528 that nightmare... 286 00:21:01,572 --> 00:21:03,665 is in the past... 287 00:21:03,707 --> 00:21:06,232 thanks to her own resoIve and a sturdy eraser... 288 00:21:06,277 --> 00:21:09,212 tooIs of the trade... 289 00:21:09,246 --> 00:21:11,840 in the TwiIight Zone. 17987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.