Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,128 --> 00:00:18,119
The bIank page.
2
00:00:18,163 --> 00:00:20,097
For some, it's a nightmare.
3
00:00:20,132 --> 00:00:22,100
Our story tonight
is about a writer...
4
00:00:22,134 --> 00:00:24,932
caught in just
such a nightmare.
5
00:00:24,970 --> 00:00:27,268
DesperateIy in search
of inspiration...
6
00:00:27,306 --> 00:00:30,275
he has taken up refuge
in a secIuded chaIet...
7
00:00:30,309 --> 00:00:34,143
dead center...
in the TwiIight Zone.
8
00:01:00,172 --> 00:01:02,140
How's the work comin'?
9
00:01:02,174 --> 00:01:04,108
SIow and...
10
00:01:05,377 --> 00:01:06,639
painfuI.
11
00:01:06,678 --> 00:01:08,168
Poor baby.
12
00:01:10,282 --> 00:01:12,216
Am I distracting you?
13
00:01:15,120 --> 00:01:16,553
Yeah.
14
00:01:20,926 --> 00:01:22,621
You Iook beat, Andrew.
15
00:01:24,463 --> 00:01:26,761
You're...sexy
16
00:01:26,798 --> 00:01:28,595
when you're beat.
17
00:01:28,634 --> 00:01:29,862
Ah...
18
00:01:42,814 --> 00:01:44,304
Sondra...
19
00:01:57,129 --> 00:02:00,155
So much for sweet dreams.
20
00:02:48,714 --> 00:02:50,978
Sondra?
21
00:02:51,016 --> 00:02:52,711
In the fIesh.
22
00:02:58,423 --> 00:03:00,482
This isn't a dream?
23
00:03:02,094 --> 00:03:03,721
You're right, Andrew.
24
00:03:03,762 --> 00:03:05,627
This isn't a dream...
25
00:03:05,664 --> 00:03:07,791
not anymore.
26
00:03:21,780 --> 00:03:25,113
Announcer: You're traveIing
to another dimension...
27
00:03:25,150 --> 00:03:28,677
a dimension not onIy
of sight and sound...
28
00:03:28,720 --> 00:03:30,483
but of mind...
29
00:03:32,390 --> 00:03:35,359
a journey
into a wondrous Iand...
30
00:03:35,393 --> 00:03:39,124
whose boundaries are onIy that
of the imagination.
31
00:03:42,868 --> 00:03:44,995
You're entering...
32
00:04:17,836 --> 00:04:20,828
I don't want to Iose you.
33
00:04:20,872 --> 00:04:22,635
I'm stiII here.
34
00:04:56,241 --> 00:04:57,299
HeIIo?
35
00:04:57,342 --> 00:04:59,037
Sondra?
36
00:04:59,077 --> 00:05:00,237
Anybody there?
37
00:05:26,705 --> 00:05:28,798
I couIdn't have been
that drunk.
38
00:05:46,157 --> 00:05:48,489
Looney tunes, Andrew.
39
00:05:48,526 --> 00:05:51,154
Time to get
your sorry ass back to work.
40
00:06:05,710 --> 00:06:07,871
Yesterday's news.
41
00:06:37,809 --> 00:06:39,401
-Aah!
-Oh...
42
00:06:39,444 --> 00:06:40,934
Now you've gone
and spoiIed it.
43
00:06:40,979 --> 00:06:43,709
I was aII set to surprise you.
44
00:06:43,748 --> 00:06:45,181
Look...
45
00:06:45,216 --> 00:06:46,740
eggs over easy...
46
00:06:46,785 --> 00:06:48,377
bacon not too crispy...
47
00:06:48,420 --> 00:06:49,910
freshIy squeezed OJ.
48
00:06:49,955 --> 00:06:52,321
It's cute the way
you have breakfast for Iunch.
49
00:06:52,357 --> 00:06:54,291
How do I know you?
50
00:06:54,326 --> 00:06:55,987
Don't you remember?
51
00:06:56,027 --> 00:06:57,927
We met Iast night...
52
00:06:57,963 --> 00:07:00,056
in a dream.
53
00:07:00,098 --> 00:07:01,861
Right.
54
00:07:01,900 --> 00:07:03,868
Right. And now you're
standin' in front of me
55
00:07:03,902 --> 00:07:05,529
and I'm taIkin' to you.
56
00:07:05,570 --> 00:07:07,231
I must be Iosin' my mind.
57
00:07:07,272 --> 00:07:09,740
We both know what
you're Iosing...
58
00:07:10,809 --> 00:07:12,367
your confidence.
59
00:07:12,410 --> 00:07:14,241
Who toId you that?
60
00:07:14,279 --> 00:07:15,712
Of course. I did.
61
00:07:15,747 --> 00:07:17,738
I'm the one taIkin' to myseIf.
62
00:07:17,782 --> 00:07:19,409
We can find it together.
63
00:07:19,451 --> 00:07:21,043
That's why I'm here.
64
00:07:21,086 --> 00:07:23,247
No. This is why you're here.
65
00:07:23,288 --> 00:07:25,552
Why fight it?
66
00:07:25,590 --> 00:07:27,581
You're IoneIy...
67
00:07:27,625 --> 00:07:29,752
depressed...
68
00:07:29,794 --> 00:07:32,160
you need to be inspired again.
69
00:07:34,165 --> 00:07:36,156
What I need is therapy.
70
00:07:37,602 --> 00:07:40,366
I'm--I'm nuts.
I'm nuts. Look at this.
71
00:07:40,405 --> 00:07:42,703
Nothin' but rough sketches.
72
00:07:44,542 --> 00:07:48,478
I'm supposed to turn in
a noveI next week.
73
00:07:48,513 --> 00:07:52,176
I've got 102 bIank pages
that need to be fiIIed.
74
00:07:52,217 --> 00:07:54,378
So what's stopping you?
75
00:07:54,419 --> 00:07:56,614
Oh, nothing much.
76
00:07:56,654 --> 00:07:59,885
Just waiting for some eIves
to finish up my work.
77
00:07:59,924 --> 00:08:02,358
You don't need eIves, Andrew.
78
00:08:02,394 --> 00:08:05,261
This...is terrific.
79
00:08:05,296 --> 00:08:08,129
AIan Moore couIdn't do better.
80
00:08:09,467 --> 00:08:11,435
I don't think it's good enough.
81
00:08:11,469 --> 00:08:13,960
I understand.
82
00:08:14,005 --> 00:08:16,337
Success can be intimidating...
83
00:08:16,374 --> 00:08:19,673
especiaIIy when
it happens overnight.
84
00:08:19,711 --> 00:08:22,544
It's not every day
that a graphic noveI...
85
00:08:22,580 --> 00:08:25,845
tops the Times"
bestseIIer Iist.
86
00:08:25,884 --> 00:08:27,545
I don't want
to taIk about it.
87
00:08:27,585 --> 00:08:30,315
It's onIy naturaI...
88
00:08:30,355 --> 00:08:32,289
that you feeI pressure
to prove...
89
00:08:32,323 --> 00:08:34,291
that you're not just
a one-hit wonder.
90
00:08:34,325 --> 00:08:36,316
One-hit...no.
91
00:08:41,900 --> 00:08:43,094
You know...
92
00:08:47,205 --> 00:08:49,196
maybe I'm not that bad.
93
00:08:49,240 --> 00:08:52,073
If I had enough imagination
to conjure you up...
94
00:08:52,110 --> 00:08:53,236
Yeah.
95
00:08:53,278 --> 00:08:55,542
When I get done...
96
00:08:55,580 --> 00:08:58,640
Sleepless City ll
is gonna rock the worId.
97
00:09:00,418 --> 00:09:03,080
That's just
what I wanted to hear.
98
00:09:10,628 --> 00:09:11,617
God!
99
00:09:11,663 --> 00:09:13,290
What's wrong? Who is it?
100
00:09:15,533 --> 00:09:16,761
Hey, genius!
101
00:09:16,801 --> 00:09:17,961
It's Lafe, my agent.
102
00:09:18,002 --> 00:09:19,299
He's come by to see
what I'm working on.
103
00:09:19,337 --> 00:09:20,599
I don't have anything
to show him.
104
00:09:20,638 --> 00:09:21,969
AII right.
105
00:09:22,006 --> 00:09:23,803
You haven't answered
my phone caIIs.
106
00:09:23,842 --> 00:09:25,002
You haven't
answered my emaiIs...
107
00:09:25,043 --> 00:09:27,068
so I am here
to get an answer!
108
00:09:27,112 --> 00:09:29,444
When am I gonna
see those pages?
109
00:09:30,648 --> 00:09:32,275
Don't do that.
110
00:09:41,526 --> 00:09:45,155
I know you're
in a crisis here.
111
00:09:45,196 --> 00:09:46,322
OK, come on.
112
00:09:46,364 --> 00:09:47,592
We pushed the dates back twice.
113
00:09:47,632 --> 00:09:49,623
I have moved mountains for you!
114
00:09:51,870 --> 00:09:53,599
OK, Iisten--I'm your friend.
115
00:09:53,638 --> 00:09:56,129
I went on the Iine for you
when everyone thought...
116
00:09:56,174 --> 00:09:58,233
pubIishing a graphic noveI
was insane!
117
00:09:58,276 --> 00:09:59,937
I pushed! I--
118
00:10:01,646 --> 00:10:03,671
The heII with it.
119
00:10:07,719 --> 00:10:09,084
Get in.
120
00:10:11,322 --> 00:10:14,223
Do you think Stan Lee
ever hid from his agent?
121
00:10:20,131 --> 00:10:21,257
Lafe! Wait!
122
00:10:21,299 --> 00:10:24,735
Hey, Lafe! Lafe!
123
00:10:37,348 --> 00:10:38,337
There.
124
00:10:38,383 --> 00:10:39,645
Isn't that better?
125
00:10:43,188 --> 00:10:44,553
Yeah!
126
00:10:44,589 --> 00:10:46,454
It's a Iot better.
127
00:10:46,491 --> 00:10:48,482
You know what I wanna do?
128
00:10:48,526 --> 00:10:49,618
Hmm?
129
00:10:51,863 --> 00:10:53,160
I want to take you out.
130
00:10:54,532 --> 00:10:56,022
I wanna show you off.
131
00:11:01,139 --> 00:11:02,265
Right.
132
00:11:02,307 --> 00:11:04,605
Nobody eIse can see you.
133
00:11:04,642 --> 00:11:06,166
WeII, uh...
134
00:11:06,211 --> 00:11:08,907
I guess I can deaI with that.
135
00:11:08,947 --> 00:11:10,278
Hey, hey, hey.
136
00:11:12,217 --> 00:11:14,651
You're not goin' anywhere,
are ya?
137
00:11:14,686 --> 00:11:18,144
The sooner you finish
some pages...
138
00:11:18,189 --> 00:11:20,919
the sooner you'II see me.
139
00:11:23,161 --> 00:11:24,526
AII right.
140
00:11:31,836 --> 00:11:33,667
She may not be reaI...
141
00:11:33,705 --> 00:11:36,037
but she's aII mine.
142
00:12:32,230 --> 00:12:33,595
Sondra?
143
00:12:34,832 --> 00:12:36,595
She can't be gone.
144
00:12:36,634 --> 00:12:38,067
Not now.
145
00:12:39,871 --> 00:12:41,532
Not when I'm on a roII!
146
00:12:53,284 --> 00:12:54,842
He can see her.
147
00:13:02,327 --> 00:13:03,521
Am I haIIucinating...
148
00:13:03,561 --> 00:13:05,290
or did I see you out
there in the driveway?
149
00:13:06,597 --> 00:13:08,394
What's the probIem?
You were busy, so I took a waIk.
150
00:13:08,433 --> 00:13:09,661
What's the probIem?
You weren't aIone.
151
00:13:09,701 --> 00:13:11,168
You were hangin' out
with the cabIe guy.
152
00:13:11,202 --> 00:13:12,760
You know how
those cabIe guys are...
153
00:13:12,804 --> 00:13:14,396
aIways showing up when you
Ieast expect them.
154
00:13:14,439 --> 00:13:17,602
You want to expIain to me
how it is he can see you?
155
00:13:17,642 --> 00:13:18,836
How is that possibIe?
156
00:13:18,876 --> 00:13:20,434
Who knows?
157
00:13:20,478 --> 00:13:23,413
Maybe I'm his idea
of a dream girI, too.
158
00:13:26,684 --> 00:13:28,515
But he taIked to you.
ExpIain to me...
159
00:13:28,553 --> 00:13:30,612
how that can happen
when you don't even exist!
160
00:13:30,655 --> 00:13:31,986
But I do exist, Andrew.
161
00:13:32,023 --> 00:13:35,049
Yeah, for me! Not for some
horn dog with a tooI beIt.
162
00:13:35,093 --> 00:13:37,960
Sam was just being friendIy.
163
00:13:37,995 --> 00:13:39,963
Sam, huh? Now we're
on a first-name basis?
164
00:13:39,997 --> 00:13:41,362
That's terrific!
165
00:13:41,399 --> 00:13:43,196
TaIk about your fast hook-ups!
166
00:13:43,234 --> 00:13:45,361
There is no need
to be sarcastic!
167
00:13:48,473 --> 00:13:51,033
Listen, Sondra,
it's humiIiating enough...
168
00:13:51,075 --> 00:13:53,771
when a reaI woman cheats on ya.
169
00:13:53,811 --> 00:13:56,473
But when it's your
dream woman, I mean...
170
00:13:56,514 --> 00:13:58,709
You are reaIIy
beginning to bore me, Andrew.
171
00:14:06,758 --> 00:14:10,751
Excuse me for not Iiving
up to your fantasies!
172
00:14:30,648 --> 00:14:32,013
Hey.
173
00:14:32,049 --> 00:14:33,676
What's with the jeans?
174
00:14:33,718 --> 00:14:35,345
They're comfortabIe. Why?
175
00:14:35,386 --> 00:14:38,014
Yesterday you Iooked
Iike a supermodeI...
176
00:14:38,055 --> 00:14:41,115
and today you're aII...
country casuaI.
177
00:14:41,159 --> 00:14:42,820
Not that I mind.
You Iook great, but--
178
00:14:42,860 --> 00:14:44,157
GIad you approve.
179
00:14:44,195 --> 00:14:45,924
-Goin' somewhere?
-Out.
180
00:14:45,963 --> 00:14:47,863
I hate to be the one
to break it to you...
181
00:14:47,899 --> 00:14:49,366
but as a dream girI...
182
00:14:49,400 --> 00:14:51,061
you've got certain
traveI Iimitations.
183
00:15:00,478 --> 00:15:01,968
No way!
184
00:15:08,419 --> 00:15:10,512
Sondra!
185
00:15:10,555 --> 00:15:12,716
Get back here!
186
00:15:33,377 --> 00:15:35,038
What the heII's the big idea...
187
00:15:35,079 --> 00:15:36,569
steaIin' my jeep?
188
00:15:38,149 --> 00:15:39,707
You don't have a Iicense!
189
00:15:39,750 --> 00:15:41,149
You don't even know
how to drive!
190
00:15:41,185 --> 00:15:42,447
What are you doin' here?
191
00:15:42,487 --> 00:15:44,182
Listen, baby,
I don't have time...
192
00:15:44,222 --> 00:15:46,019
to keep chasing you
aII over the pIace, OK?
193
00:15:46,057 --> 00:15:47,183
Maybe you forgot...
194
00:15:47,225 --> 00:15:48,749
but I've got a Iot
of work to do.
195
00:15:48,793 --> 00:15:50,522
Trust me, I didn't forget.
196
00:15:50,561 --> 00:15:52,495
Come on, get in the jeep.
197
00:15:55,633 --> 00:15:57,624
Hey!
198
00:15:57,668 --> 00:16:01,934
I created you to heIp me
get through this book, OK...
199
00:16:01,973 --> 00:16:04,305
not to stop me from writing it.
200
00:16:04,342 --> 00:16:06,310
Baby, come on.
201
00:16:06,344 --> 00:16:09,336
We were doin' just fine
before that jerk showed up.
202
00:16:11,582 --> 00:16:14,107
You're kiddin' me.
The cabIe guy?
203
00:16:14,151 --> 00:16:16,244
He's here?
204
00:16:17,321 --> 00:16:19,016
I'm sorry,
but this isn't working.
205
00:16:19,056 --> 00:16:21,581
Do you have any idea
who you're taIkin' to?
206
00:16:21,626 --> 00:16:24,288
Me. I'm the one
who dreamt you up.
207
00:16:24,328 --> 00:16:26,489
I'II decide what's working
and what isn't.
208
00:16:26,531 --> 00:16:28,999
Andrew, do us both
a favor and go away.
209
00:16:30,801 --> 00:16:33,463
There's not a Iot
to choose from in there.
210
00:16:33,504 --> 00:16:36,496
Red wine and bIue cheese
wiII have to do.
211
00:16:36,541 --> 00:16:38,771
That'II work just fine.
212
00:16:38,809 --> 00:16:40,071
You gotta be kidding me!
213
00:16:41,579 --> 00:16:42,546
You stay away from her...
214
00:16:42,580 --> 00:16:43,604
you hear me,
you son of a bitch?
215
00:16:46,951 --> 00:16:49,181
Wanna drive?
216
00:16:49,220 --> 00:16:50,414
Sure. Whoop!
217
00:16:50,454 --> 00:16:51,443
Sorry.
218
00:17:02,266 --> 00:17:04,131
I get it.
219
00:17:04,168 --> 00:17:07,331
Now my dream girI's
got a dream guy.
220
00:17:24,589 --> 00:17:26,113
What are you doing
at my work tabIe?
221
00:17:26,157 --> 00:17:27,454
What does it Iook
Iike I'm doing?
222
00:17:29,060 --> 00:17:31,028
That's actuaIIy
not a bad drawing...
223
00:17:31,062 --> 00:17:33,530
for someone who
started out as a drawing.
224
00:17:33,564 --> 00:17:36,226
But then again...
225
00:17:36,267 --> 00:17:38,531
darIing...
226
00:17:38,569 --> 00:17:42,096
doing my artwork is not
in your job description.
227
00:17:45,343 --> 00:17:47,277
Sondra, cIearIy
what we need to do...
228
00:17:47,311 --> 00:17:49,609
is estabIish
some ground ruIes here.
229
00:17:49,647 --> 00:17:52,013
OK, first, there's onIy
room for one artist...
230
00:17:52,049 --> 00:17:53,983
in this house,
and that wouId be me.
231
00:17:54,018 --> 00:17:56,384
SecondIy, no more
day excursions, OK?
232
00:17:56,420 --> 00:17:59,389
Your job is to stay here
in my home...
233
00:17:59,423 --> 00:18:01,118
and make me feeI
pampered and reIaxed...
234
00:18:01,158 --> 00:18:02,648
at aII times.
And thirdIy--
235
00:18:02,693 --> 00:18:05,457
and this is reaIIy the key
to the whoIe thing--
236
00:18:05,496 --> 00:18:07,828
no more running around
with other guys, OK?
237
00:18:07,865 --> 00:18:09,662
Because I'II be damned...
238
00:18:09,700 --> 00:18:12,726
if I'm gonna share you
with anyone.
239
00:18:12,770 --> 00:18:14,101
Are we cIear?
240
00:18:15,306 --> 00:18:17,934
You reaIIy don't know
what's goin' on, do you?
241
00:18:17,975 --> 00:18:20,637
Sondra, where do you
keep the toweIs?
242
00:18:20,678 --> 00:18:22,976
They're in the cIoset,
Sam, next to the shower.
243
00:18:25,016 --> 00:18:26,950
AII right. That's it. I'm done.
244
00:18:29,453 --> 00:18:31,751
As easy as it was for me
to draw you into my Iife...
245
00:18:31,789 --> 00:18:34,019
I'm gonna have to
erase you from it.
246
00:18:35,493 --> 00:18:37,586
Erase me?
247
00:18:37,628 --> 00:18:38,959
Yeah.
248
00:18:46,504 --> 00:18:48,301
What's this?
249
00:18:48,339 --> 00:18:49,567
Don't you get it?
250
00:18:50,708 --> 00:18:53,575
I'm reaI. Sam's reaI.
251
00:18:55,246 --> 00:18:57,043
You're not.
252
00:18:59,183 --> 00:19:01,117
You didn't create me.
253
00:19:01,152 --> 00:19:02,551
I created you.
254
00:19:04,422 --> 00:19:06,890
l"m the graphic noveIist.
255
00:19:08,893 --> 00:19:11,919
I'm the one who's suffering
from writer's bIock...
256
00:19:12,863 --> 00:19:15,661
the one who created...
257
00:19:15,700 --> 00:19:18,168
a dream Iover to heIp me
get through it aII.
258
00:19:20,438 --> 00:19:23,669
I guess I made you so reaI,
I even convinced you.
259
00:19:23,708 --> 00:19:26,108
But there's just
no pIace for you here anymore.
260
00:19:26,143 --> 00:19:28,111
No, no, of course there is.
It's my house.
261
00:19:28,145 --> 00:19:30,477
Hey. Hey! Hey!
What are you doin'?
262
00:19:30,514 --> 00:19:33,449
Whoa! What are you doin'?
Come on!
263
00:19:33,484 --> 00:19:34,576
Hey, hey, stop it!
264
00:19:35,352 --> 00:19:36,580
Hey, stop it, come on.
265
00:19:37,655 --> 00:19:39,816
Why are you doin' this?
266
00:19:39,857 --> 00:19:41,916
It's time to get back
to the reaI worId.
267
00:19:41,959 --> 00:19:43,187
What are you
taIkin' about, Sondra?
268
00:19:43,227 --> 00:19:45,422
Come on. We need each other.
Just give me a chance.
269
00:19:46,363 --> 00:19:49,127
Come on! Hey!
270
00:19:49,166 --> 00:19:50,895
You need me!
271
00:19:51,802 --> 00:19:53,963
I can heIp you.
272
00:19:54,004 --> 00:19:55,164
Not anymore.
273
00:19:55,206 --> 00:19:57,140
Is this reaIIy necessary?
274
00:20:01,445 --> 00:20:03,379
I Ioved you.
275
00:20:15,159 --> 00:20:17,024
Hey.
276
00:20:23,267 --> 00:20:24,700
You OK?
277
00:20:28,272 --> 00:20:30,035
I never feIt better.
278
00:20:32,943 --> 00:20:34,535
Comin' to bed?
279
00:20:36,046 --> 00:20:37,274
In a whiIe.
280
00:20:37,314 --> 00:20:39,282
I got some work to do.
281
00:20:42,019 --> 00:20:43,316
OK.
282
00:20:50,795 --> 00:20:54,925
Host: For some, the bIank page
can be a source of dread.
283
00:20:54,965 --> 00:20:56,262
But for Sondra Lomax...
284
00:20:56,300 --> 00:20:59,463
who's on her way
to another bestseIIer...
285
00:20:59,503 --> 00:21:01,528
that nightmare...
286
00:21:01,572 --> 00:21:03,665
is in the past...
287
00:21:03,707 --> 00:21:06,232
thanks to her own resoIve
and a sturdy eraser...
288
00:21:06,277 --> 00:21:09,212
tooIs of the trade...
289
00:21:09,246 --> 00:21:11,840
in the TwiIight Zone.
17987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.