Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,702 --> 00:01:18,204
I'm not lying to you.
4
00:01:19,288 --> 00:01:21,665
When did I lie to you?
5
00:01:23,709 --> 00:01:25,252
I said no.
6
00:01:26,587 --> 00:01:28,714
You already asked me that.
7
00:01:31,050 --> 00:01:34,220
I told you, I'm with Nagisa.
8
00:01:36,639 --> 00:01:38,265
Just the two of us.
9
00:01:40,184 --> 00:01:41,977
At Cafรฉ Theo.
10
00:01:42,436 --> 00:01:44,355
I'm not lying.
11
00:01:47,775 --> 00:01:50,111
I already told you.
12
00:01:50,236 --> 00:01:52,238
You're repeating yourself.
13
00:01:55,116 --> 00:01:57,368
Too bad if you won't believe me.
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,662
It's the truth.
15
00:02:02,790 --> 00:02:04,416
Here we go again.
16
00:02:05,626 --> 00:02:08,045
You're imagining things.
17
00:02:09,713 --> 00:02:12,591
I'm not lying to you, I swear.
18
00:02:13,217 --> 00:02:15,594
I'll hand you over to Nagisa.
19
00:02:16,637 --> 00:02:17,930
Hi, how are you?
20
00:02:18,097 --> 00:02:19,723
Long time no hear!
21
00:02:22,184 --> 00:02:25,813
More like you've been avoiding us.
22
00:02:26,480 --> 00:02:30,109
I was just saying to Akiko
we should hook up.
23
00:02:31,277 --> 00:02:33,696
Makoto too. He'd like to see you.
24
00:02:35,573 --> 00:02:37,324
OK, it's a deal.
25
00:02:38,033 --> 00:02:39,535
I'll hand you back.
26
00:02:40,161 --> 00:02:41,579
See you soon.
27
00:02:46,083 --> 00:02:47,418
Hello?
28
00:02:48,961 --> 00:02:53,007
Like I said, I'm with Nagisa,
29
00:02:53,674 --> 00:02:55,176
at Cafรฉ Theo.
30
00:02:57,595 --> 00:02:59,555
I can't today.
31
00:03:00,347 --> 00:03:02,474
I have an exam tomorrow.
32
00:03:04,351 --> 00:03:06,353
And my grandmother's here.
33
00:03:06,854 --> 00:03:08,314
I have to see her.
34
00:03:10,399 --> 00:03:11,775
It's not possible.
35
00:03:13,736 --> 00:03:16,071
We have things to talk about.
36
00:03:17,656 --> 00:03:19,366
Some other time.
37
00:03:22,203 --> 00:03:23,412
Why?
38
00:03:24,496 --> 00:03:26,790
Do I have to go?
39
00:03:28,125 --> 00:03:31,003
Would you, if you were asked?
40
00:03:34,131 --> 00:03:35,966
You suspect me again?
41
00:03:38,552 --> 00:03:40,888
Afterwards, you'll leave me be?
42
00:03:41,013 --> 00:03:43,182
In that case, I'll go.
43
00:03:48,562 --> 00:03:50,856
OK, I'm going.
44
00:03:52,149 --> 00:03:54,026
But you stop calling me.
45
00:03:56,487 --> 00:03:58,948
No phones in the toilets.
46
00:04:45,828 --> 00:04:48,247
What a mess!
47
00:04:49,540 --> 00:04:51,625
- I screwed up.
- How come?
48
00:04:52,251 --> 00:04:56,422
He wanted to know where I was.
I said Cafe Theo.
49
00:04:56,505 --> 00:04:57,506
I heard.
50
00:04:57,589 --> 00:05:01,593
He asked me who with. I said Nagisa.
51
00:05:02,594 --> 00:05:05,681
He asked me to go to the toilets,
which I did.
52
00:05:05,764 --> 00:05:09,977
I even flushed it,
thinking he'd leave me alone.
53
00:05:10,060 --> 00:05:12,354
But then he starts on about tiles!
54
00:05:12,438 --> 00:05:13,522
What?
55
00:05:14,398 --> 00:05:17,401
He asked me to count
the tiles on the floor.
56
00:05:18,152 --> 00:05:19,320
What for?
57
00:05:19,403 --> 00:05:21,697
That way, he'll go himself,
58
00:05:21,822 --> 00:05:25,284
count them and know that I lied.
59
00:05:25,367 --> 00:05:27,828
Crazy bastard!
60
00:05:27,911 --> 00:05:29,121
And then?
61
00:05:29,204 --> 00:05:30,873
Nothing. I hung up.
62
00:05:31,832 --> 00:05:34,918
I think he even heard Hiroshi.
63
00:05:38,088 --> 00:05:40,799
- What a mess!
- Well, blame yourself.
64
00:05:42,092 --> 00:05:44,303
You eat out of his hand.
65
00:06:03,238 --> 00:06:04,490
Aki!
66
00:06:04,865 --> 00:06:06,492
Want to hear a joke?
67
00:06:06,575 --> 00:06:08,369
If you like.
68
00:06:08,452 --> 00:06:10,412
Two millipedes get married.
69
00:06:10,496 --> 00:06:14,124
On their wedding night,
the male says to the female,
70
00:06:14,208 --> 00:06:18,128
"Listen, it's late,
I'm tired, I'm drunk."
71
00:06:18,212 --> 00:06:23,634
"I'm not chickening out,
but I need your help."
72
00:06:23,717 --> 00:06:25,135
What comes next?
73
00:06:26,762 --> 00:06:29,681
"Just tell me what pair of legs
to spread."
74
00:06:30,766 --> 00:06:32,309
Sorry?
75
00:06:44,571 --> 00:06:46,031
Thought about it?
76
00:06:47,574 --> 00:06:50,702
Given how long
you spend on the phone,
77
00:06:50,786 --> 00:06:52,913
you can't think.
78
00:06:53,872 --> 00:06:57,084
I told you that today...
79
00:06:57,167 --> 00:06:59,002
Listen.
80
00:06:59,086 --> 00:07:01,380
That's your private life.
81
00:07:01,463 --> 00:07:04,174
I don't want to get involved.
82
00:07:04,258 --> 00:07:08,512
But letting this situation drag on
only causes you pain.
83
00:07:10,264 --> 00:07:12,641
It'll be your ruin.
84
00:07:16,061 --> 00:07:18,021
You must end it, now.
85
00:07:21,483 --> 00:07:23,235
Give them here.
86
00:07:23,318 --> 00:07:24,486
Thank you.
87
00:07:26,989 --> 00:07:29,992
I'm not saying that just for business.
88
00:07:31,410 --> 00:07:34,872
It's not my fault. It's hard for me.
89
00:07:34,955 --> 00:07:37,207
It's nobody's fault.
90
00:07:39,168 --> 00:07:40,961
It's tough on him too.
91
00:07:42,129 --> 00:07:43,964
I can see what's going on.
92
00:07:45,966 --> 00:07:49,803
You have to clearly define
from the start
93
00:07:49,887 --> 00:07:51,847
the line that should not be crossed.
94
00:07:53,390 --> 00:07:55,142
If one of you crosses it,
95
00:07:55,225 --> 00:07:58,145
then that's the end.
96
00:08:01,607 --> 00:08:03,859
We're going out together...
97
00:08:05,277 --> 00:08:07,613
It's only normal to quarrel.
98
00:08:07,696 --> 00:08:09,990
I see what you're saying.
99
00:08:11,742 --> 00:08:13,202
You already told me.
100
00:08:15,537 --> 00:08:18,165
All couples quarrel.
101
00:08:19,958 --> 00:08:24,087
But not if their relationship
is healthy.
102
00:08:29,510 --> 00:08:34,014
Or rather, not all the time.
103
00:08:36,391 --> 00:08:39,144
Since you've been with him,
104
00:08:39,228 --> 00:08:40,812
all you do is suffer.
105
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
That's your business.
106
00:08:45,901 --> 00:08:47,528
Well, it's mine too.
107
00:08:51,949 --> 00:08:52,991
Thank you.
108
00:08:55,619 --> 00:08:59,414
Only you can decide to end it.
109
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
I'm saying this for your own good.
110
00:09:06,129 --> 00:09:07,839
I know.
111
00:09:13,303 --> 00:09:17,224
So... what are you going to do?
112
00:09:18,308 --> 00:09:20,602
I'll talk it over with him.
113
00:09:20,686 --> 00:09:22,437
I don't mean that.
114
00:09:22,521 --> 00:09:24,106
I mean tonight.
115
00:09:25,065 --> 00:09:28,777
Tonight, I can't. I have to revise.
116
00:09:28,860 --> 00:09:31,530
I crammed all night
and didn't sleep a wink.
117
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
I'm exhausted.
118
00:09:34,408 --> 00:09:37,035
And my grandmother is here.
119
00:09:37,411 --> 00:09:39,079
I have to go see her.
120
00:09:39,246 --> 00:09:40,872
Lame excuses.
121
00:09:42,958 --> 00:09:46,128
I could've predicted my exam,
122
00:09:46,211 --> 00:09:48,505
but not my gran's visit.
123
00:09:50,299 --> 00:09:51,383
Here...
124
00:09:53,635 --> 00:09:55,387
She left me a message.
125
00:09:56,430 --> 00:09:57,639
Have a listen.
126
00:10:03,854 --> 00:10:08,650
She arrived in Tokyo
early this morning. She's...
127
00:10:08,734 --> 00:10:10,485
I can't hear anything.
128
00:10:14,281 --> 00:10:15,407
And now?
129
00:10:18,785 --> 00:10:22,873
She came for the day.
She's leaving tonight.
130
00:10:22,956 --> 00:10:25,000
I really have to see her.
131
00:10:25,709 --> 00:10:29,880
It's her first time here. I'm worried.
132
00:10:29,963 --> 00:10:32,841
I wonder how she got this number.
133
00:10:33,925 --> 00:10:37,220
I have to see her tonight.
134
00:10:37,304 --> 00:10:39,598
She wanted us to eat together.
135
00:10:39,681 --> 00:10:41,892
I didn't answer her calls.
136
00:10:42,434 --> 00:10:44,936
So that's why
137
00:10:45,020 --> 00:10:47,981
I can't tonight.
138
00:10:52,069 --> 00:10:53,820
I understand.
139
00:10:54,863 --> 00:10:56,740
You're worried about her.
140
00:10:57,991 --> 00:11:03,497
But it's pointless to see her
and then dash off.
141
00:11:04,831 --> 00:11:06,833
She wouldn't enjoy that.
142
00:11:08,960 --> 00:11:12,589
Just lie low and let her go on home.
143
00:11:12,673 --> 00:11:14,675
It's better not to see her.
144
00:11:15,634 --> 00:11:20,931
She'll think she had a wrong number.
145
00:11:21,682 --> 00:11:25,227
I did call my uncle once
from this number.
146
00:11:25,310 --> 00:11:28,605
But I'm sure he didn't give it to her.
147
00:11:46,164 --> 00:11:47,249
Well...
148
00:11:48,875 --> 00:11:51,044
Let's get back to business.
149
00:12:00,137 --> 00:12:04,224
So, you're OK for tonight?
150
00:12:04,933 --> 00:12:06,184
I can't.
151
00:12:12,315 --> 00:12:15,652
- You've no choice.
- I can't.
152
00:12:20,449 --> 00:12:21,742
You refused before.
153
00:12:23,577 --> 00:12:25,579
And at the time,
154
00:12:25,662 --> 00:12:28,039
I didn't force you.
155
00:12:29,499 --> 00:12:31,418
But this is different.
156
00:12:32,878 --> 00:12:34,838
This is a man I respect.
157
00:12:36,256 --> 00:12:38,258
Send Nagisa. Why me?
158
00:12:41,636 --> 00:12:43,680
I don't know why.
159
00:12:45,056 --> 00:12:46,600
You'll know when you go.
160
00:12:47,392 --> 00:12:50,520
If I'm insisting, it's not for the job.
161
00:12:50,604 --> 00:12:52,647
It's for this man.
162
00:12:52,731 --> 00:12:55,734
I don't want to let him down.
163
00:12:56,109 --> 00:12:58,987
I'm sure you won't regret it.
164
00:13:00,405 --> 00:13:02,282
He's a politician?
165
00:13:07,746 --> 00:13:09,581
Stop asking questions.
166
00:13:10,040 --> 00:13:11,958
You'll see for yourself.
167
00:13:13,251 --> 00:13:14,461
Come on.
168
00:13:15,295 --> 00:13:18,131
Finish your drink and off you go.
169
00:13:18,965 --> 00:13:22,385
You can sleep in the taxi.
170
00:13:22,469 --> 00:13:24,012
It's an hour's drive.
171
00:13:25,263 --> 00:13:27,390
You have to be there by 10:30.
172
00:13:27,599 --> 00:13:30,101
I told you, I'm not going!
173
00:15:06,615 --> 00:15:07,699
Akiko.
174
00:15:22,297 --> 00:15:23,798
Good timing.
175
00:15:26,843 --> 00:15:28,303
Have a little nap.
176
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
There you go, sir.
177
00:15:38,021 --> 00:15:39,272
Safe trip.
178
00:15:44,736 --> 00:15:47,739
You have seven new messages.
179
00:15:47,822 --> 00:15:49,658
Message one.
180
00:15:49,741 --> 00:15:53,078
On the 12th, at 09:38.
181
00:15:54,454 --> 00:15:57,666
Darling Aki, it's me, Gran.
182
00:15:57,749 --> 00:16:02,712
I'm on the train.
I arrive in Tokyo at 10:30.
183
00:16:02,796 --> 00:16:06,758
I tried calling your mobile,
but it doesn't answer.
184
00:16:06,841 --> 00:16:11,930
I can't tell you
who gave me this number.
185
00:16:12,097 --> 00:16:15,684
The person told me not to tell you.
186
00:16:15,809 --> 00:16:19,187
I don't even know
if you'll get this message.
187
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
I'll call again when I get to Tokyo.
188
00:16:22,440 --> 00:16:24,734
I won't be staying long.
189
00:16:24,859 --> 00:16:27,654
I already have my return.
190
00:16:27,737 --> 00:16:29,739
I leave tonight at 23:00.
191
00:16:29,823 --> 00:16:34,077
Your granddad is alone.
I have to get back.
192
00:16:34,160 --> 00:16:36,121
I'll call again.
193
00:16:37,789 --> 00:16:39,499
Message two.
194
00:16:39,582 --> 00:16:42,919
On the 12th, at 10:42.
195
00:16:44,713 --> 00:16:48,758
Aki darling, I've arrived in Tokyo.
196
00:16:49,509 --> 00:16:54,764
I'll wait for you on the bench
beside exit five.
197
00:16:54,848 --> 00:16:57,600
You'll find me straight away.
198
00:16:57,684 --> 00:17:02,355
I'm calling from a booth
near the bench.
199
00:17:03,356 --> 00:17:07,610
There's a man playing the accordion.
200
00:17:07,694 --> 00:17:13,074
You'll hear him
once you enter the station.
201
00:17:13,575 --> 00:17:18,705
I'd so love to have lunch
with you, my sweet.
202
00:17:19,497 --> 00:17:21,332
Message three.
203
00:17:21,416 --> 00:17:24,711
On the 12th, at 14:03.
204
00:17:26,838 --> 00:17:29,591
Aki darling, it's two o'clock.
205
00:17:29,924 --> 00:17:32,594
I'm calling from a soba restaurant.
206
00:17:32,927 --> 00:17:36,264
I left the station
to go and eat some noodles.
207
00:17:36,347 --> 00:17:39,684
Inside, there's nothing but cafes.
208
00:17:39,768 --> 00:17:42,270
I felt like having a soup.
209
00:17:42,353 --> 00:17:45,273
I'd have liked
to have eaten it with you.
210
00:17:45,732 --> 00:17:48,735
The restaurant
is opposite the station.
211
00:17:48,818 --> 00:17:51,071
Join me when you can.
212
00:17:51,488 --> 00:17:55,075
If not, when I'm done,
I'll go back to exit five.
213
00:17:55,158 --> 00:17:57,911
I'll wait for you on the bench.
214
00:17:58,536 --> 00:18:01,289
Aki darling,
I really hope to see you.
215
00:18:02,957 --> 00:18:04,209
Message four.
216
00:18:04,918 --> 00:18:08,463
On the 12th, at 14:42.
217
00:18:08,630 --> 00:18:13,635
Hello, Aki?
Just calling to say I took your book...
218
00:18:13,718 --> 00:18:15,637
Message five.
219
00:18:15,720 --> 00:18:18,890
On the 12th, at 16:01.
220
00:18:19,307 --> 00:18:21,684
Miss Matsuda Akiko?
221
00:18:21,768 --> 00:18:24,479
This is the bank calling...
222
00:18:24,562 --> 00:18:26,439
Message six.
223
00:18:26,523 --> 00:18:29,275
On the 12th, at 16:18.
224
00:18:32,487 --> 00:18:34,030
Hello?
225
00:18:34,114 --> 00:18:36,282
I'm back in the station.
226
00:18:36,366 --> 00:18:40,537
There's a photo stuck up in the booth.
227
00:18:40,620 --> 00:18:43,623
The girl looks just like you.
228
00:18:44,207 --> 00:18:47,877
She looks like you,
but she's different.
229
00:18:47,961 --> 00:18:51,381
She's winking and smiling.
230
00:18:51,464 --> 00:18:54,926
I called the number beneath the photo.
231
00:18:55,009 --> 00:18:58,680
A man answered.
He wasn't very friendly.
232
00:18:59,180 --> 00:19:02,433
So, I'm calling back on this number.
233
00:19:02,559 --> 00:19:05,770
I have to confess,
it was Nagisa's mother
234
00:19:05,854 --> 00:19:08,773
who gave it to me.
235
00:19:08,898 --> 00:19:14,195
She's very worried about her daughter.
236
00:19:14,279 --> 00:19:16,197
But not me.
237
00:19:16,364 --> 00:19:21,578
I know that my Aki
is intelligent and reasonable.
238
00:19:21,744 --> 00:19:24,664
I'm sure you don't do silly things.
239
00:19:24,831 --> 00:19:28,334
There's another photo sticker here.
240
00:19:28,501 --> 00:19:32,380
On this one, the girl
looks like Nagisa.
241
00:19:32,463 --> 00:19:36,134
Only she has red hair.
242
00:19:36,676 --> 00:19:39,512
I don't think it's her.
243
00:19:39,971 --> 00:19:41,639
You know, Miku got married.
244
00:19:41,806 --> 00:19:47,061
And Michiko, Etsuko and Yuko...
I've lots to tell you.
245
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
It's four o'clock.
246
00:19:49,439 --> 00:19:52,775
I'd so love to chat with you,
Aki darling.
247
00:19:54,444 --> 00:19:56,321
Message seven.
248
00:19:56,404 --> 00:20:00,450
On the 12th, at 21 :48.
249
00:20:02,118 --> 00:20:05,747
It's almost ten o'clock.
I guess I won't be seeing you.
250
00:20:07,123 --> 00:20:09,500
I'm in front of the station.
251
00:20:09,584 --> 00:20:12,337
I'm taking the 11 o'clock train.
252
00:20:12,420 --> 00:20:16,424
I'll spend this last hour
waiting for you
253
00:20:16,507 --> 00:20:17,926
beneath the statue.
254
00:20:18,009 --> 00:20:21,429
Maybe you'll get this message.
255
00:20:21,512 --> 00:20:26,809
I'll stay here
so you can find me easily.
256
00:20:28,603 --> 00:20:30,563
No more messages.
257
00:20:32,315 --> 00:20:33,942
Excuse me.
258
00:20:34,025 --> 00:20:36,152
Are we far from the station?
259
00:20:37,654 --> 00:20:39,364
No, it's right nearby.
260
00:20:40,198 --> 00:20:41,908
Can we drive past it?
261
00:22:02,572 --> 00:22:05,199
Could you go around again please?
262
00:22:06,743 --> 00:22:07,869
Sure.
263
00:27:15,760 --> 00:27:16,969
Welcome.
264
00:27:17,053 --> 00:27:18,262
Excuse me.
265
00:27:19,305 --> 00:27:21,849
I'm looking for 3771.
266
00:27:23,893 --> 00:27:26,228
In theory, that's here.
267
00:27:27,063 --> 00:27:28,522
Here's the address.
268
00:27:28,606 --> 00:27:30,107
Call the number.
269
00:27:30,191 --> 00:27:32,735
There's no answer.
270
00:27:36,864 --> 00:27:37,907
Professor.
271
00:27:49,835 --> 00:27:51,921
I called, but no answer.
272
00:27:53,130 --> 00:27:55,216
She's been asleep since Tokyo.
273
00:28:56,736 --> 00:29:00,614
This is an answering machine.
You can also send a fax.
274
00:29:52,166 --> 00:29:53,417
Hello?
275
00:29:53,501 --> 00:29:55,252
Ah, it's you.
276
00:29:55,336 --> 00:29:56,754
What's up?
277
00:30:01,675 --> 00:30:04,345
I can't, I'm busy.
278
00:30:07,473 --> 00:30:09,350
No, like I said...
279
00:30:10,559 --> 00:30:12,937
I don't have time.
280
00:30:15,439 --> 00:30:19,443
Your sister was worried.
She wanted to pop over.
281
00:30:22,822 --> 00:30:24,573
Excuse me, is it here?
282
00:30:24,657 --> 00:30:25,950
So?
283
00:30:26,867 --> 00:30:28,452
Can you hear me?
284
00:30:33,874 --> 00:30:37,002
I told you, I'm busy.
285
00:30:37,211 --> 00:30:39,004
I'll call you tomorrow.
286
00:30:39,129 --> 00:30:42,633
Tomorrow? Why do you think
I'm calling now?
287
00:30:43,217 --> 00:30:45,636
I tried all afternoon.
288
00:30:45,719 --> 00:30:48,556
What do you want?
289
00:30:48,639 --> 00:30:52,059
A little translation.
Barely five lines.
290
00:30:53,727 --> 00:30:56,021
I can't tonight. Tomorrow.
291
00:30:56,105 --> 00:30:59,692
Five lines. Not too much to ask.
292
00:30:59,775 --> 00:31:01,902
Not tonight.
293
00:31:01,986 --> 00:31:04,572
What are you up to there?
294
00:31:04,655 --> 00:31:06,657
You seem strange.
295
00:31:06,740 --> 00:31:11,036
Nothing special. I'm busy, that's all.
296
00:31:11,745 --> 00:31:15,583
If it's urgent,
I can call Kobayashi.
297
00:31:15,666 --> 00:31:19,128
Why call him, when you can do it?
298
00:31:19,211 --> 00:31:21,839
I could've called him myself.
299
00:31:22,339 --> 00:31:25,926
I want it to be your translation.
300
00:31:26,010 --> 00:31:27,344
Very well.
301
00:31:28,596 --> 00:31:30,973
Go ahead, tell me.
302
00:31:31,098 --> 00:31:32,641
I'll note it down.
303
00:31:33,183 --> 00:31:35,394
You'll do it tonight,
even if it's late?
304
00:31:35,477 --> 00:31:38,230
I already told you,
tonight I can't.
305
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
I'll do it tomorrow morning.
306
00:31:42,234 --> 00:31:46,071
But it's barely five lines.
What's the big deal?
307
00:31:46,155 --> 00:31:49,241
Go ahead, I'm listening.
308
00:31:49,992 --> 00:31:51,827
Here goes. Are you noting it down?
309
00:31:53,537 --> 00:31:55,164
"My honourable son... "
310
00:31:59,460 --> 00:32:00,586
And then?
311
00:32:00,669 --> 00:32:02,546
You put me off my stride.
312
00:32:02,630 --> 00:32:04,506
What are you on about?
313
00:32:05,424 --> 00:32:10,095
You must've written something.
Just read it.
314
00:32:10,638 --> 00:32:12,306
"My honourable son,
315
00:32:12,389 --> 00:32:16,226
Sekiguchi Masahiro, is exhibiting... "
316
00:32:16,977 --> 00:32:20,105
Being a parent
is the work of a lifetime.
317
00:32:20,189 --> 00:32:21,941
You should know.
318
00:32:22,024 --> 00:32:24,944
Spare the comments.
Just read the text!
319
00:32:25,277 --> 00:32:28,948
I'll give you the gist
and you choose the wording.
320
00:32:29,907 --> 00:32:32,534
"The exhibition
of my honourable son,
321
00:32:32,618 --> 00:32:35,621
backed by
the Tanaka Cultural Foundation,
322
00:32:35,704 --> 00:32:39,166
will open on 18 December."
323
00:32:42,294 --> 00:32:44,421
I've got things to do.
324
00:32:44,546 --> 00:32:46,173
Hurry UP-
325
00:32:46,757 --> 00:32:48,634
You're taking this down?
326
00:32:49,051 --> 00:32:51,261
I'm not sure about the rest.
327
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Just make it sound nice.
328
00:33:03,357 --> 00:33:05,359
Good evening.
329
00:33:05,442 --> 00:33:08,278
What were you trying to tell me?
330
00:33:09,697 --> 00:33:12,700
That you can hang up your coat.
331
00:33:13,492 --> 00:33:15,536
Thanks. But I'm a bit cold.
332
00:33:16,829 --> 00:33:18,831
I've been waiting some time.
333
00:33:18,914 --> 00:33:20,541
Have a seat.
334
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
It's a nice place you have.
335
00:33:33,220 --> 00:33:34,304
Thank you.
336
00:33:36,306 --> 00:33:38,600
Do you like that painting?
337
00:33:40,227 --> 00:33:42,062
Pretty, isn't it?
338
00:33:42,146 --> 00:33:44,982
I got the same, as a gift.
339
00:33:46,442 --> 00:33:51,613
My uncle gave it to me when I was 14.
340
00:33:51,697 --> 00:33:55,784
He told me it was my portrait,
that he'd painted it.
341
00:33:56,368 --> 00:34:00,122
When I came to Tokyo,
two years ago,
342
00:34:00,205 --> 00:34:04,084
I went to the university museum
and I saw it there.
343
00:34:04,168 --> 00:34:05,836
I realised he was kidding.
344
00:34:08,839 --> 00:34:11,675
It's a very famous painting.
345
00:34:12,301 --> 00:34:13,886
Really?
346
00:34:14,678 --> 00:34:16,597
It dates from 1900.
347
00:34:16,764 --> 00:34:20,768
111 years ago.
348
00:34:22,061 --> 00:34:24,938
Long before I was born.
349
00:34:25,022 --> 00:34:26,732
It's a clever parrot.
350
00:34:27,524 --> 00:34:30,402
It's called Training a Parrot.
351
00:34:30,486 --> 00:34:33,781
Really? What a strange title.
352
00:34:34,156 --> 00:34:38,368
The young girl
is teaching the parrot to speak.
353
00:34:40,871 --> 00:34:43,123
My grandmother used to say
354
00:34:43,207 --> 00:34:47,544
that the parrot seemed to be
teaching the girl to speak.
355
00:34:48,545 --> 00:34:49,922
Why not?
356
00:34:50,005 --> 00:34:52,716
Well, that's how I saw it.
357
00:34:53,467 --> 00:34:56,011
Prior to this work,
358
00:34:56,095 --> 00:35:00,808
all our oil paintings were traditional.
359
00:35:00,891 --> 00:35:06,438
This is the first whose subject
is Japanese, but the style is Western.
360
00:35:06,522 --> 00:35:07,940
That's why it's special.
361
00:35:08,023 --> 00:35:10,275
And hence so famous.
362
00:35:12,694 --> 00:35:17,032
I was often told
I looked like that girl.
363
00:35:18,117 --> 00:35:20,285
When I was little, my gran
364
00:35:20,369 --> 00:35:23,163
used to make me kimonos like that.
365
00:35:23,247 --> 00:35:27,459
I wonder if the resemblance
is all that close.
366
00:35:27,584 --> 00:35:29,253
I'm not so sure.
367
00:35:29,378 --> 00:35:32,589
- There is a likeness.
- You think so?
368
00:35:32,673 --> 00:35:34,842
Can I borrow a pencil?
369
00:35:40,013 --> 00:35:42,558
She'd dress me in a kimono,
370
00:35:43,183 --> 00:35:48,981
put my hair up in a bun
and off we'd go to the village fete.
371
00:35:53,527 --> 00:35:55,320
With my hair stick.
372
00:36:00,659 --> 00:36:03,328
- I can see the resemblance now.
- Really?
373
00:36:09,376 --> 00:36:12,462
Not a day goes by
without my being told
374
00:36:12,546 --> 00:36:15,591
that I look like someone.
375
00:36:18,135 --> 00:36:21,847
But I didn't really think
that portrait was me.
376
00:36:21,930 --> 00:36:26,602
My eyes are bigger than hers, no?
377
00:36:26,685 --> 00:36:29,188
- True.
- You agree?
378
00:36:31,356 --> 00:36:33,025
May I?
379
00:36:36,153 --> 00:36:39,281
I think I look a lot like her.
380
00:36:40,490 --> 00:36:43,577
- Who is she?
- Mika.
381
00:36:43,660 --> 00:36:45,037
Mika.
382
00:36:46,914 --> 00:36:48,832
And the other photo...
383
00:36:49,041 --> 00:36:50,709
Can I go get it?
384
00:37:02,012 --> 00:37:03,430
This one.
385
00:37:06,141 --> 00:37:08,435
Who is this lady?
386
00:37:08,518 --> 00:37:11,188
- Yoko.
- Yoko.
387
00:37:12,272 --> 00:37:13,690
Your wife?
388
00:37:16,860 --> 00:37:18,946
I look a bit like her, no?
389
00:37:19,112 --> 00:37:20,697
It's possible.
390
00:37:23,408 --> 00:37:26,286
You live alone?
391
00:37:29,790 --> 00:37:34,127
You're someone important?
392
00:37:36,463 --> 00:37:39,174
What do you mean by important?
393
00:37:39,258 --> 00:37:46,306
Hiroshi said that he respected you
a lot, that you were a great man.
394
00:37:47,933 --> 00:37:49,643
He said that?
395
00:37:51,311 --> 00:37:54,147
What do you do in life?
396
00:37:54,815 --> 00:38:00,153
I write and translate books.
397
00:38:00,904 --> 00:38:05,534
Sometimes, I'm invited to give lectures,
that kind of thing.
398
00:38:06,201 --> 00:38:10,038
That's why you have so many books.
399
00:38:11,039 --> 00:38:13,709
Have you read them all?
400
00:38:13,792 --> 00:38:15,502
Yes, pretty much.
401
00:38:15,585 --> 00:38:20,132
Incredible. Once you've read them,
you don't throw them away?
402
00:38:21,091 --> 00:38:24,428
No, because I need them
for my research.
403
00:38:28,890 --> 00:38:32,477
On the subject of books,
I have a joke.
404
00:38:32,978 --> 00:38:35,272
I have a friend called Nagisa.
405
00:38:35,355 --> 00:38:37,774
We work together.
406
00:38:37,858 --> 00:38:40,319
It was she who told it to me.
407
00:38:40,736 --> 00:38:45,615
What do a book and a woman
have in common?
408
00:38:45,699 --> 00:38:47,576
A book and a woman?
409
00:38:49,328 --> 00:38:50,787
In common?
410
00:38:52,331 --> 00:38:53,498
Beats me.
411
00:38:53,582 --> 00:38:55,542
Like me to tell you?
412
00:38:58,337 --> 00:39:01,965
I don't dare, it's too embarrassing.
413
00:39:02,924 --> 00:39:05,385
I can tell you another.
414
00:39:05,510 --> 00:39:08,597
Nagisa told me this one too.
415
00:39:08,680 --> 00:39:12,684
Even with important people,
416
00:39:12,768 --> 00:39:16,104
she's really at ease, she talks freely.
417
00:39:16,188 --> 00:39:19,608
She's funny and sweet. We get on well.
418
00:39:19,733 --> 00:39:23,278
So, let me tell you her joke.
419
00:39:24,112 --> 00:39:28,283
It's the story of two millipedes
420
00:39:28,367 --> 00:39:30,035
who get married.
421
00:39:30,994 --> 00:39:33,789
And the female
422
00:39:33,914 --> 00:39:37,542
wants to sleep with the male
on their wedding night.
423
00:39:37,626 --> 00:39:40,712
But the male is really tired.
424
00:39:40,796 --> 00:39:45,425
So, he asks her for help.
425
00:39:45,509 --> 00:39:49,346
He asks her which legs
he should spread.
426
00:39:52,307 --> 00:39:54,101
Why are you laughing?
427
00:39:55,727 --> 00:39:59,189
You said it was a joke,
so I'm laughing.
428
00:39:59,314 --> 00:40:02,401
Every time,
people burst out laughing.
429
00:40:02,526 --> 00:40:06,696
I don't get it. What's so funny?
430
00:40:06,780 --> 00:40:08,615
I don't know.
431
00:40:08,698 --> 00:40:10,409
Yes, you do. Tell me.
432
00:40:10,492 --> 00:40:13,787
Come have some wine instead.
433
00:40:15,205 --> 00:40:18,959
- I'd like to use the bathroom first.
- At the far end.
434
00:40:19,042 --> 00:40:21,545
- May I?
- Of course.
435
00:43:19,431 --> 00:43:21,224
What are you doing?
436
00:43:21,308 --> 00:43:22,934
You want to sleep?
437
00:43:23,018 --> 00:43:26,688
Come, dinner is ready.
Let's have some wine.
438
00:43:28,857 --> 00:43:31,026
I'm sleepy-
439
00:43:42,245 --> 00:43:47,334
I made you a soup.
A speciality of your region.
440
00:43:47,417 --> 00:43:49,502
You'll enjoy it, I'm sure.
441
00:43:51,463 --> 00:43:54,466
How do you know where I come from?
442
00:43:56,092 --> 00:43:58,219
Hiroshi told me.
443
00:43:59,304 --> 00:44:02,223
He said you were both
from the same spot.
444
00:44:02,390 --> 00:44:06,436
He even told me the name
of your village, but I've forgotten it.
445
00:44:07,854 --> 00:44:11,524
How do you know Hiroshi?
446
00:44:14,235 --> 00:44:17,530
He brings you girls, is that it?
447
00:44:20,992 --> 00:44:23,828
Yes, it smells of perfume!
448
00:44:23,912 --> 00:44:25,664
Impossible!
449
00:44:28,333 --> 00:44:33,838
Hiroshi and I go back a long way.
450
00:44:34,464 --> 00:44:37,217
In fact, he's a former student of mine.
451
00:44:40,762 --> 00:44:44,349
I come from Fukuroi.
452
00:44:45,308 --> 00:44:49,979
Now, in December,
the clementines are in season.
453
00:44:50,939 --> 00:44:53,817
When did you last visit?
454
00:44:53,900 --> 00:44:55,568
At New Year's.
455
00:44:57,654 --> 00:45:02,200
So you'll be returning soon, then?
456
00:45:04,244 --> 00:45:06,371
I've got a surprise for you.
457
00:45:06,830 --> 00:45:12,252
I made you a special soup.
458
00:45:13,753 --> 00:45:16,214
What kind of soup is it?
459
00:45:17,215 --> 00:45:20,051
A broth of little shrimps.
460
00:45:20,135 --> 00:45:21,511
Delicious.
461
00:45:24,139 --> 00:45:26,558
I can't stand that.
462
00:45:28,017 --> 00:45:32,230
My gran made it all the time
when I was little.
463
00:45:32,313 --> 00:45:34,357
I could never get it down.
464
00:45:37,694 --> 00:45:39,946
Well, so much for the soup!
465
00:45:41,197 --> 00:45:44,868
Never mind, I'll eat it myself, later.
466
00:45:46,286 --> 00:45:47,787
Come along.
467
00:45:51,541 --> 00:45:53,042
You're not sleepy?
468
00:45:55,378 --> 00:45:57,088
What side do you sleep on?
469
00:45:57,172 --> 00:45:58,256
This side?
470
00:46:00,133 --> 00:46:02,135
Come, let's eat.
471
00:46:02,635 --> 00:46:04,763
I've made dinner for you.
472
00:46:04,929 --> 00:46:08,266
I'm not hungry, I want to sleep.
473
00:46:08,349 --> 00:46:10,894
Let's drink some wine, then.
474
00:46:11,728 --> 00:46:13,229
It'll warm us up.
475
00:46:14,439 --> 00:46:16,232
Come warm me up in the bed.
476
00:46:16,316 --> 00:46:18,610
It's cosier next door.
477
00:46:18,693 --> 00:46:22,405
We'll have a little drink, a nice chat.
478
00:46:22,864 --> 00:46:24,240
I'm sleepy-
479
00:46:24,365 --> 00:46:28,119
I usually sleep on this side. Can I?
480
00:46:29,621 --> 00:46:31,247
Here?
481
00:46:31,331 --> 00:46:33,166
Come in here with me.
482
00:46:36,169 --> 00:46:37,754
Let's go next door.
483
00:46:39,881 --> 00:46:41,424
The phone's ringing.
484
00:51:42,850 --> 00:51:45,394
Akiko, we've arrived.
485
00:51:47,271 --> 00:51:49,565
Already?
486
00:51:49,899 --> 00:51:52,401
I took a short cut.
487
00:51:52,485 --> 00:51:55,113
You sure know your way.
488
00:51:55,196 --> 00:51:58,741
I took that road for 30 years
to go to work.
489
00:51:59,242 --> 00:52:00,868
To work?
490
00:52:00,952 --> 00:52:02,703
I used to teach here.
491
00:52:02,787 --> 00:52:06,374
You were a teacher here? Of what?
492
00:52:08,042 --> 00:52:10,002
What you're studying there.
493
00:52:11,212 --> 00:52:14,298
- You know this book inside out?
- More or less.
494
00:52:16,300 --> 00:52:18,386
I'll wait here for you.
495
00:52:18,845 --> 00:52:20,596
It could take a while.
496
00:52:20,680 --> 00:52:22,807
I've got time.
497
00:52:22,890 --> 00:52:25,893
I can drive you wherever you like.
498
00:52:26,936 --> 00:52:29,021
We can go have a bite to eat.
499
00:52:29,730 --> 00:52:31,858
You ate nothing this morning.
500
00:52:40,449 --> 00:52:42,493
What's your name?
501
00:52:42,577 --> 00:52:44,662
Watanabe Takashi.
502
00:54:47,660 --> 00:54:49,829
Excuse me, got a light?
503
00:55:14,186 --> 00:55:15,396
Thanks.
504
00:56:19,627 --> 00:56:23,255
Sorry, but who are you?
505
00:56:26,133 --> 00:56:28,552
Must I answer that?
506
00:56:32,473 --> 00:56:34,016
Just wondering.
507
00:56:38,020 --> 00:56:41,315
May I ask you the same question?
Who are you?
508
00:56:46,320 --> 00:56:47,696
Can I?
509
00:57:00,835 --> 00:57:02,962
My name is Higuchi Noriaki.
510
00:57:03,629 --> 00:57:04,797
Hello.
511
00:57:07,883 --> 00:57:10,469
Watanabe Takashi.
512
00:57:10,553 --> 00:57:12,096
Nice to meet you.
513
00:57:18,269 --> 00:57:21,772
Who are you to Akiko?
514
00:57:30,322 --> 00:57:32,783
In your opinion?
515
00:57:34,869 --> 00:57:36,370
Her grandfather?
516
00:57:37,163 --> 00:57:38,956
Not her father, in any case.
517
00:57:42,585 --> 00:57:45,838
I thought her grandmother was here.
518
00:57:47,256 --> 00:57:48,966
A pleasure to meet you.
519
00:57:49,550 --> 00:57:50,676
And you?
520
00:57:51,594 --> 00:57:53,721
Who are you to her?
521
00:57:59,810 --> 00:58:01,312
I'm her fiancรฉ.
522
00:58:05,566 --> 00:58:09,778
I've been asking to be introduced
for ages.
523
00:58:10,988 --> 00:58:13,782
She told me you weren't too well.
524
00:58:15,910 --> 00:58:17,995
Is your knee better?
525
00:58:21,832 --> 00:58:23,375
Yes, thank you.
526
00:58:23,459 --> 00:58:24,585
So...
527
00:58:25,878 --> 00:58:29,798
Can I come
and present myself formally?
528
00:58:32,176 --> 00:58:35,638
You mean... to get married?
529
00:58:36,931 --> 00:58:38,182
Yes.
530
00:58:40,976 --> 00:58:45,898
These days, people get married
without consulting the family.
531
00:58:47,149 --> 00:58:49,276
But for me, it matters.
532
00:58:52,363 --> 00:58:54,740
What's your job, your education?
533
00:58:54,865 --> 00:58:56,617
I have a small business.
534
00:58:58,244 --> 00:58:59,745
I left school at 16.
535
00:59:02,456 --> 00:59:05,793
I know some people
like to drift through college.
536
00:59:05,876 --> 00:59:08,921
But I was eager to start working.
537
00:59:10,256 --> 00:59:13,842
When my buddies are in need,
they come to see me.
538
00:59:15,094 --> 00:59:16,595
What kind of business?
539
00:59:16,971 --> 00:59:19,056
A garage,
540
00:59:20,057 --> 00:59:21,976
When times get tough,
541
00:59:22,059 --> 00:59:23,978
I do other things.
542
00:59:25,896 --> 00:59:28,023
Work is important.
543
00:59:28,816 --> 00:59:33,153
But you're both too young
for marriage.
544
00:59:33,237 --> 00:59:36,240
You lack experience.
545
00:59:38,367 --> 00:59:40,160
You think so?
546
00:59:43,122 --> 00:59:45,583
Me, I've been with quite a few girls.
547
00:59:46,875 --> 00:59:51,005
And women don't need experience
before marriage.
548
00:59:53,090 --> 00:59:56,885
I feel it's the right time for us.
549
01:00:01,056 --> 01:00:05,644
Yet seeing you together earlier,
550
01:00:05,728 --> 01:00:09,023
your relationship didn't look too rosy.
551
01:00:13,152 --> 01:00:14,945
We have our little tiffs.
552
01:00:16,447 --> 01:00:18,032
But nothing serious.
553
01:00:21,577 --> 01:00:24,872
When it comes to marriage,
you don't hesitate.
554
01:00:27,374 --> 01:00:29,752
As my grandfather used to say.
555
01:00:31,045 --> 01:00:34,840
When you meet your better half,
you marry her.
556
01:00:35,883 --> 01:00:38,177
You don't let her slip away.
557
01:00:38,260 --> 01:00:41,221
No point in splitting hairs.
558
01:00:47,311 --> 01:00:49,563
Yet I see what you're saying.
559
01:00:50,606 --> 01:00:54,318
It's hard to fathom women.
560
01:00:57,488 --> 01:01:01,950
But if I lose her,
I won't find another like her.
561
01:01:04,286 --> 01:01:09,708
Why would you lose her
if all is well between you?
562
01:01:11,460 --> 01:01:13,045
Yes, that's true.
563
01:01:19,927 --> 01:01:21,637
But I'll be frank.
564
01:01:23,138 --> 01:01:24,807
How can I say it?
565
01:01:26,934 --> 01:01:28,268
For instance...
566
01:01:29,061 --> 01:01:31,355
When people have problems,
567
01:01:33,148 --> 01:01:35,317
usually, they talk things over.
568
01:01:36,819 --> 01:01:38,487
But we don't.
569
01:01:41,281 --> 01:01:45,536
She'll say, "Who do you think you are?
You're not my husband."
570
01:01:47,579 --> 01:01:49,707
And it's true, I'm not.
571
01:01:51,792 --> 01:01:55,045
Her mobile was off all night.
572
01:01:56,130 --> 01:01:57,798
No explanation.
573
01:01:59,299 --> 01:02:02,845
She fobs me off
with stuff about batteries.
574
01:02:03,554 --> 01:02:05,681
I can't get a straight answer.
575
01:02:06,515 --> 01:02:08,726
Strange, isn't it?
576
01:02:08,809 --> 01:02:10,227
Yes, it is strange.
577
01:02:11,353 --> 01:02:13,313
You see.
578
01:02:14,815 --> 01:02:17,067
That's why I want to marry her.
579
01:02:18,110 --> 01:02:20,487
Then, she won't have any choice.
580
01:02:24,241 --> 01:02:26,368
She knows nothing about life.
581
01:02:29,413 --> 01:02:34,460
As you well know,
this place is a jungle.
582
01:02:35,669 --> 01:02:40,174
She tells me,
"I know. I'm studying sociology."
583
01:02:41,800 --> 01:02:44,303
What do they teach them in there?
584
01:02:45,471 --> 01:02:50,726
As if dusty old foreign books
will help them open their eyes.
585
01:02:51,435 --> 01:02:54,897
This city is merciless. Dangerous too.
586
01:02:54,980 --> 01:02:56,648
I worry about her.
587
01:02:57,107 --> 01:02:59,318
So I'm going to marry her.
588
01:02:59,902 --> 01:03:02,613
That way, I can protect her.
589
01:03:02,696 --> 01:03:04,323
Reassure the family.
590
01:03:05,574 --> 01:03:10,829
Last night, she turned off her mobile
after ten.
591
01:03:11,413 --> 01:03:15,793
We were talking
and she hung up on me.
592
01:03:16,418 --> 01:03:19,129
And then she gives me the run-around.
593
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
I understand.
594
01:03:22,549 --> 01:03:24,259
But all the same...
595
01:03:24,343 --> 01:03:29,681
Even when you're married, she might
leave your questions unanswered.
596
01:03:29,765 --> 01:03:31,099
What then?
597
01:03:32,100 --> 01:03:35,395
If we're married,
she'll have to answer me.
598
01:03:38,816 --> 01:03:40,818
Ideally, yes.
599
01:03:42,236 --> 01:03:46,573
That's why I'm saying
you lack experience.
600
01:03:47,616 --> 01:03:49,117
Not at all.
601
01:03:52,871 --> 01:03:57,167
So experience means
swallowing a pack of lies?
602
01:03:57,251 --> 01:03:58,627
Accepting everything?
603
01:04:00,754 --> 01:04:06,426
When you know you may be lied to,
it's best not to ask questions.
604
01:04:06,552 --> 01:04:09,346
That's what we learn from experience.
605
01:04:10,055 --> 01:04:11,890
What are you getting at?
606
01:04:15,185 --> 01:04:18,438
That you should give up
on the idea of marriage.
607
01:04:18,522 --> 01:04:20,107
Why?
608
01:04:22,067 --> 01:04:23,986
I love her.
609
01:04:25,362 --> 01:04:27,489
Who said not to love her?
610
01:04:28,115 --> 01:04:30,993
I'm saying not to marry her.
611
01:04:31,577 --> 01:04:36,039
And from now on,
not to ask her any questions.
612
01:04:36,164 --> 01:04:40,335
Or to accept her answer,
whatever it may be.
613
01:04:40,919 --> 01:04:44,047
When you understand that,
you're ripe for marriage.
614
01:04:44,131 --> 01:04:46,174
That goes for women too?
615
01:04:46,258 --> 01:04:48,010
Not so sure.
616
01:04:50,053 --> 01:04:54,641
All you're interested in
is defending your granddaughter.
617
01:04:57,060 --> 01:05:00,022
She's as much my granddaughter
618
01:05:00,105 --> 01:05:01,982
as you are my grandson.
619
01:05:02,900 --> 01:05:08,447
I'm as much a grandfather
for her as for you.
620
01:05:10,324 --> 01:05:13,285
I'm simply telling you
the way things are.
621
01:05:14,077 --> 01:05:17,122
You're free to accept them or not.
622
01:05:17,205 --> 01:05:20,792
After all, it's just my opinion.
623
01:05:28,008 --> 01:05:29,968
Your sole objective
624
01:05:32,012 --> 01:05:34,306
is to dissuade me.
625
01:05:38,518 --> 01:05:40,687
Did Akiko talk to you about me?
626
01:05:59,289 --> 01:06:03,210
You told Noriaki
that your gran was visiting?
627
01:06:04,169 --> 01:06:06,588
So now I'm your grandmother?
628
01:06:08,632 --> 01:06:10,968
Wasn't your grandmother coming?
629
01:06:13,887 --> 01:06:15,389
Did I misunderstand?
630
01:06:18,475 --> 01:06:19,810
Whatever.
631
01:06:20,560 --> 01:06:24,648
For want of a grandmother,
he meets a grandfather.
632
01:06:27,776 --> 01:06:30,028
So, where to?
633
01:06:32,698 --> 01:06:34,950
You wanted to buy a book.
634
01:06:38,161 --> 01:06:40,247
Yes, I did.
635
01:06:40,372 --> 01:06:41,957
What book?
636
01:06:43,917 --> 01:06:45,585
For university.
637
01:06:51,049 --> 01:06:52,718
I'll get out further on.
638
01:07:15,991 --> 01:07:17,993
How did it go?
639
01:07:20,162 --> 01:07:23,415
Not too badly, but...
640
01:07:23,999 --> 01:07:25,417
But?
641
01:07:26,334 --> 01:07:28,545
I found it hard to concentrate.
642
01:07:33,675 --> 01:07:35,260
You messed up?
643
01:07:41,183 --> 01:07:43,477
Sorry about earlier on.
644
01:07:45,020 --> 01:07:47,355
I was a bit on edge.
645
01:07:53,195 --> 01:07:54,821
I'll explain later.
646
01:07:59,201 --> 01:08:01,328
What was the topic?
647
01:08:04,331 --> 01:08:09,211
The Theory of Evolution.
That's Durkheim, isn't it?
648
01:08:09,920 --> 01:08:11,463
No, it's Darwin.
649
01:08:13,090 --> 01:08:15,092
I said Durkheim.
650
01:08:15,592 --> 01:08:20,764
Durkheim reinterpreted Darwin's theory.
651
01:08:21,890 --> 01:08:23,517
What else?
652
01:08:26,686 --> 01:08:31,233
I'd rather not know
all the mistakes I made.
653
01:08:32,526 --> 01:08:35,278
I'm depressed enough as it is.
654
01:09:01,054 --> 01:09:03,348
Your drive belt is whining.
655
01:09:03,431 --> 01:09:04,766
Really?
656
01:09:04,850 --> 01:09:07,060
It's making a funny noise.
657
01:09:07,144 --> 01:09:09,104
Hadn't noticed.
658
01:09:11,481 --> 01:09:12,899
Since when?
659
01:09:13,984 --> 01:09:16,403
I've no idea.
660
01:09:22,117 --> 01:09:24,786
You took the highway like that?
661
01:09:31,042 --> 01:09:34,671
Pull over. I'll take a look.
662
01:09:34,754 --> 01:09:36,173
Not just yet.
663
01:09:37,841 --> 01:09:39,551
A little further on.
664
01:09:40,677 --> 01:09:42,012
Pull in there.
665
01:10:00,739 --> 01:10:02,449
Did he ask questions?
666
01:10:10,248 --> 01:10:12,083
I didn't tell him anything.
667
01:10:12,209 --> 01:10:14,044
Rev the engine.
668
01:10:16,546 --> 01:10:18,423
A bit more.
669
01:10:21,801 --> 01:10:24,179
- Cut the engine.
- What did he say?
670
01:10:35,106 --> 01:10:37,776
It could snap at any moment.
671
01:10:39,152 --> 01:10:42,280
If you can, stop by the garage.
672
01:10:42,364 --> 01:10:44,449
I'll replace it.
673
01:10:44,532 --> 01:10:46,534
I don't have much time.
674
01:10:46,660 --> 01:10:49,663
- Will it take long?
- Ten minutes.
675
01:10:50,789 --> 01:10:52,666
OK, if you like.
676
01:10:55,502 --> 01:10:57,254
Should I continue straight on?
677
01:10:58,088 --> 01:10:59,965
Yeah, straight on.
678
01:11:07,806 --> 01:11:11,184
Hi! How's it going?
679
01:11:11,268 --> 01:11:18,441
Can you go and check
if we have a drive belt for a Volvo?
680
01:11:21,903 --> 01:11:24,030
I'll be there in ten minutes.
681
01:11:25,365 --> 01:11:26,658
Wait.
682
01:11:26,741 --> 01:11:30,829
If not, get Tachibana
to send one over.
683
01:11:36,001 --> 01:11:38,253
Ask Yutaro to call him.
684
01:11:40,171 --> 01:11:41,464
Is he there?
685
01:11:45,927 --> 01:11:47,554
What's his problem?
686
01:11:50,056 --> 01:11:51,808
Put him on.
687
01:11:53,893 --> 01:11:55,895
I'll tell you later.
688
01:11:57,689 --> 01:12:02,193
Can you call Tachibana for the part?
689
01:12:04,362 --> 01:12:06,031
A Volvo drive belt.
690
01:12:11,536 --> 01:12:12,662
Sorry.
691
01:12:19,085 --> 01:12:21,171
He's such a jerk, that guy.
692
01:12:23,548 --> 01:12:26,885
The other day, I'm working away,
693
01:12:28,720 --> 01:12:30,305
and he shows me this.
694
01:12:32,640 --> 01:12:35,143
He asks me who it is,
695
01:12:35,226 --> 01:12:37,896
hiding the bottom with his finger.
696
01:12:40,982 --> 01:12:44,069
I reply, "it's Akiko."
697
01:12:45,153 --> 01:12:46,613
And he bursts out laughing.
698
01:12:46,696 --> 01:12:50,325
Then he removes his finger
and I see the number.
699
01:12:52,160 --> 01:12:56,247
OK, she does look a bit like Akiko.
The face, the smile.
700
01:12:58,917 --> 01:13:01,086
- Don't you think so?
- No.
701
01:13:05,382 --> 01:13:09,677
Why did he show me that?
I'm about to marry her.
702
01:13:11,679 --> 01:13:14,140
He riled me, so I socked him.
703
01:13:15,892 --> 01:13:18,728
As for her, there was no way
of getting hold of her.
704
01:13:18,812 --> 01:13:20,188
I was all worked up.
705
01:13:50,176 --> 01:13:52,846
Pretty soon, you take a left.
706
01:13:54,264 --> 01:13:56,641
- Have you already been?
- Yes.
707
01:13:56,724 --> 01:13:59,436
That's right, once before.
708
01:13:59,519 --> 01:14:02,397
I don't like bringing my fiancรฉe here.
709
01:14:02,480 --> 01:14:03,648
Left here.
710
01:14:11,781 --> 01:14:13,533
And then right.
711
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
Here we are.
712
01:14:25,962 --> 01:14:27,338
Hi.
713
01:14:34,304 --> 01:14:35,346
Hey.
714
01:14:37,557 --> 01:14:39,100
Sorry, man.
715
01:14:51,529 --> 01:14:55,909
How could that shrimp
sock a giant like him?
716
01:14:57,452 --> 01:14:59,579
He's a third dan in karate.
717
01:15:01,706 --> 01:15:04,542
- And you like that?
- What?
718
01:15:05,710 --> 01:15:07,212
That he's strong.
719
01:15:10,298 --> 01:15:11,716
I used to.
720
01:15:13,801 --> 01:15:17,013
And that photo,
where did he find that?
721
01:15:17,096 --> 01:15:20,225
It's an old photo.
722
01:15:20,308 --> 01:15:23,686
I did it two years ago,
when I arrived in Tokyo.
723
01:15:24,479 --> 01:15:27,357
I tried to remove them from everywhere.
724
01:15:27,524 --> 01:15:29,692
But there must be some left.
725
01:15:30,193 --> 01:15:32,820
My grandmother saw one too.
726
01:15:40,662 --> 01:15:42,872
What exactly did you see in him?
727
01:15:46,709 --> 01:15:48,419
I'm really not sure.
728
01:15:55,802 --> 01:15:59,013
- Are you staying in the back?
- What did you talk about?
729
01:16:08,022 --> 01:16:09,816
Another scrape?
730
01:16:12,402 --> 01:16:14,195
Or you wouldn't be here!
731
01:16:15,154 --> 01:16:17,031
It's all yours.
732
01:16:17,198 --> 01:16:19,993
I'll see to it.
Just give me two minutes.
733
01:16:29,294 --> 01:16:30,420
Well, fancy that.
734
01:16:38,803 --> 01:16:39,929
Hello.
735
01:16:42,348 --> 01:16:45,518
You may not remember me, Professor.
736
01:16:45,602 --> 01:16:48,646
I was at the police academy.
737
01:16:48,938 --> 01:16:52,066
I took your course.
738
01:16:53,109 --> 01:16:54,736
The police academy?
739
01:16:56,112 --> 01:16:58,865
Almost 30 years ago.
740
01:16:58,948 --> 01:17:00,992
I took a course in sociology.
741
01:17:03,036 --> 01:17:10,335
Indeed, I did teach
a one-year sociology course there.
742
01:17:11,085 --> 01:17:13,212
You don't recognise me.
743
01:17:14,714 --> 01:17:17,467
It's only normal.
There were quite a few of us.
744
01:17:19,052 --> 01:17:23,306
Yet it seems
we're almost neighbours.
745
01:17:23,431 --> 01:17:25,016
Really?
746
01:17:25,099 --> 01:17:28,353
Can I buy you a coffee?
747
01:17:29,646 --> 01:17:33,066
I'm running late, unfortunately.
748
01:17:36,444 --> 01:17:39,072
So what do you do now?
749
01:17:40,740 --> 01:17:43,034
I quit the police.
750
01:17:43,201 --> 01:17:44,786
I work freelance.
751
01:17:46,621 --> 01:17:48,539
That's good.
752
01:17:49,999 --> 01:17:53,961
I read your latest book recently.
753
01:17:54,045 --> 01:17:55,421
Very interesting.
754
01:17:56,172 --> 01:17:57,799
Thank you.
755
01:17:57,882 --> 01:17:59,676
I left the police,
756
01:17:59,759 --> 01:18:02,220
but violence in society interests me.
757
01:18:03,721 --> 01:18:05,515
Do you know each other?
758
01:18:05,598 --> 01:18:07,684
We met a long time ago.
759
01:18:07,809 --> 01:18:10,061
Almost done.
760
01:18:10,144 --> 01:18:11,646
Move forward a bit.
761
01:18:24,534 --> 01:18:26,202
A little more.
762
01:18:42,927 --> 01:18:44,220
It's done.
763
01:18:44,345 --> 01:18:46,472
You can drive worry free.
764
01:18:47,348 --> 01:18:49,934
It was badly worn.
765
01:18:50,017 --> 01:18:51,936
Put it in the trunk.
766
01:18:53,688 --> 01:18:56,399
- Are you leaving today?
- Yes.
767
01:18:57,734 --> 01:18:59,527
We could have lunch together.
768
01:18:59,610 --> 01:19:02,029
Some other time.
769
01:19:04,449 --> 01:19:07,326
Could I have your mobile number?
770
01:19:08,327 --> 01:19:10,329
I don't have a mobile.
771
01:19:11,289 --> 01:19:14,876
Give me your number, I'll call you.
772
01:19:22,508 --> 01:19:24,218
Here's my card.
773
01:19:29,307 --> 01:19:32,727
- Any plans for later?
- Not really.
774
01:19:32,810 --> 01:19:35,813
Meet you for lunch? We need to talk.
775
01:19:38,483 --> 01:19:40,067
Thanks for earlier.
776
01:19:40,151 --> 01:19:41,903
No, please, thank you.
777
01:19:41,986 --> 01:19:43,988
Keep watching over us.
778
01:19:45,114 --> 01:19:47,450
How much do I owe you?
779
01:19:47,575 --> 01:19:49,118
Nothing at all.
780
01:19:49,202 --> 01:19:51,454
- I insist.
- No, honestly.
781
01:19:51,537 --> 01:19:54,332
I'll work it out with Akiko.
782
01:19:54,916 --> 01:19:57,919
So, I'll owe you one.
783
01:19:59,629 --> 01:20:03,549
We're having lunch at the bookstore.
If you change your mind...
784
01:20:04,050 --> 01:20:05,593
Sure.
785
01:20:06,469 --> 01:20:07,553
See you at one.
786
01:20:08,805 --> 01:20:10,389
I'll guide you out.
787
01:20:31,160 --> 01:20:32,829
Careful on the right.
788
01:20:40,378 --> 01:20:41,754
You're good.
789
01:20:42,547 --> 01:20:44,048
Safe trip back.
790
01:20:48,386 --> 01:20:50,012
Sorry for the wait.
791
01:21:22,378 --> 01:21:24,505
Well, at least we know where to go.
792
01:21:26,674 --> 01:21:28,509
What am I going to do?
793
01:21:30,219 --> 01:21:33,639
Don't worry. It'll work out.
794
01:21:34,015 --> 01:21:36,100
What will be, will be.
795
01:21:38,144 --> 01:21:39,562
Did you get the picture?
796
01:21:39,687 --> 01:21:41,772
Yes, I got the picture.
797
01:21:42,648 --> 01:21:45,860
They seem to know each other well.
798
01:21:45,943 --> 01:21:50,364
Noriaki is bound to ask him
questions about you.
799
01:21:50,448 --> 01:21:54,493
He'll know he was your student.
800
01:21:55,119 --> 01:22:00,541
I told Noriaki that my grandfather
was a fisherman.
801
01:22:01,292 --> 01:22:02,877
A fisherman?
802
01:22:06,505 --> 01:22:08,132
It doesn't matter.
803
01:22:09,342 --> 01:22:12,345
Everyone has two grandfathers.
804
01:22:12,428 --> 01:22:15,723
One maternal and one paternal.
805
01:22:17,016 --> 01:22:22,605
One could be a fisherman
and the other a professor.
806
01:22:23,856 --> 01:22:25,316
True.
807
01:22:26,442 --> 01:22:29,111
But I'm worried just the same.
808
01:22:29,195 --> 01:22:32,239
No need to worry. It'll all work out.
809
01:22:33,866 --> 01:22:36,202
What will be, will be.
810
01:22:41,207 --> 01:22:44,293
Whatever will be, will be
811
01:22:44,835 --> 01:22:48,005
The future's not ours to see
812
01:22:48,172 --> 01:22:50,508
What will be, will be
813
01:23:00,476 --> 01:23:04,480
What did you two talk about?
814
01:23:04,563 --> 01:23:07,817
Rest assured, nothing much.
815
01:23:07,900 --> 01:23:10,319
I said nothing in particular.
816
01:23:11,696 --> 01:23:14,031
He asked if I was your grandfather.
817
01:23:14,198 --> 01:23:19,203
I replied I was as much
a grandfather for you as for him.
818
01:23:20,371 --> 01:23:22,873
You could well be my granddaughter
819
01:23:22,957 --> 01:23:26,836
and call me if you're in need.
820
01:23:26,919 --> 01:23:28,004
Got my number?
821
01:23:46,272 --> 01:23:48,107
Here's the bookstore.
822
01:23:49,400 --> 01:23:53,112
Don't be getting anxious.
823
01:23:53,571 --> 01:23:55,531
You've nothing to worry about.
824
01:23:55,614 --> 01:23:57,199
- I'll go, then.
- Goodbye.
825
01:26:05,536 --> 01:26:07,872
Say, Mr Watanabe!
826
01:26:08,539 --> 01:26:11,917
You must be happy
your granddaughter is visiting.
827
01:26:12,418 --> 01:26:14,420
Your daughter too?
828
01:26:15,171 --> 01:26:17,506
Sorry, but your car...
829
01:26:17,631 --> 01:26:23,512
Could you park
a bit further back next time?
830
01:26:25,097 --> 01:26:30,895
When you park there,
I can't see outside.
831
01:26:30,978 --> 01:26:35,691
Really? You seem to see well enough.
832
01:26:35,774 --> 01:26:41,906
In fact, I park in that precise spot
following your request.
833
01:26:42,615 --> 01:26:47,077
Because I offered to clean
your windscreen
834
01:26:47,203 --> 01:26:49,788
with the pipe that's too short.
835
01:26:49,872 --> 01:26:53,584
I can do without it.
There are service stations.
836
01:26:54,084 --> 01:26:55,586
I already told you.
837
01:26:55,711 --> 01:26:58,631
I don't remember.
838
01:26:59,715 --> 01:27:02,468
That's not very nice of you.
839
01:27:59,483 --> 01:28:01,694
Hello, Mr Watanabe,
840
01:28:01,777 --> 01:28:04,738
we had a little problem
during the printing.
841
01:28:04,822 --> 01:28:06,740
I called you yesterday
842
01:28:06,824 --> 01:28:09,868
but your answering machine
wasn't on.
843
01:28:09,952 --> 01:28:14,248
Could you call us back
as soon as possible? Thank you.
844
01:29:33,035 --> 01:29:35,287
Hello, Mr Watanabe?
845
01:29:36,580 --> 01:29:40,084
Are you there? It's Miwa.
846
01:29:41,210 --> 01:29:43,796
Mr Watanabe, are you there?
847
01:29:46,090 --> 01:29:49,676
I got a call from the printer...
848
01:29:50,135 --> 01:29:52,388
Hello, Mr Miwa?
849
01:29:55,015 --> 01:29:56,642
Really?
850
01:29:58,018 --> 01:30:00,187
Hold on, let me have a look.
851
01:30:02,314 --> 01:30:05,818
It seems there's a line missing.
852
01:30:07,778 --> 01:30:12,116
They've halted the print run.
They're not too happy.
853
01:30:12,199 --> 01:30:14,618
It won't take long.
854
01:30:14,701 --> 01:30:17,079
- Can I read it to you?
- Go ahead.
855
01:30:17,162 --> 01:30:19,790
Can you check on your computer?
856
01:30:19,873 --> 01:30:21,083
Where is it?
857
01:30:21,250 --> 01:30:24,336
Chapter ten, page 132.
858
01:30:24,420 --> 01:30:26,463
Page 132.
859
01:30:28,340 --> 01:30:30,008
Line seven.
860
01:30:30,217 --> 01:30:32,261
Let me read it.
861
01:30:32,344 --> 01:30:35,347
"Man endowed
with little experience... "
862
01:30:38,392 --> 01:30:39,476
And then?
863
01:30:41,520 --> 01:30:43,647
Hello?
864
01:30:43,730 --> 01:30:44,815
Got cut off.
865
01:30:52,948 --> 01:30:55,159
Sorry, we got cut off.
866
01:30:59,413 --> 01:31:01,832
Hello? Who is this?
867
01:31:08,130 --> 01:31:09,256
Akiko!
868
01:31:10,507 --> 01:31:12,468
What's going on?
869
01:31:12,551 --> 01:31:14,428
Where are you?
870
01:31:16,597 --> 01:31:20,184
I'll come and get you.
871
01:31:20,267 --> 01:31:22,561
Stay where you are, OK?
872
01:31:22,644 --> 01:31:25,355
Don't budge. I'll be right there.
873
01:34:56,650 --> 01:34:58,193
Get in the car.
874
01:36:45,133 --> 01:36:49,054
Why are you sitting there?
It's cold, let's go up.
875
01:36:49,137 --> 01:36:51,389
I want to be alone for a bit.
876
01:36:52,140 --> 01:36:54,184
No, let's go inside.
877
01:36:54,267 --> 01:36:55,560
Let me see.
878
01:37:14,037 --> 01:37:16,414
I'll go to the pharmacy.
879
01:37:16,540 --> 01:37:18,166
Wait for me upstairs.
880
01:37:19,668 --> 01:37:21,294
Go on up, no one's there.
881
01:37:43,942 --> 01:37:46,611
Young lady.
882
01:37:46,695 --> 01:37:48,697
What's the matter?
883
01:37:48,780 --> 01:37:53,285
Aren't you Mr Watanabe's
granddaughter?
884
01:37:53,368 --> 01:37:56,538
You're just like your mother
when she was young.
885
01:37:56,621 --> 01:38:00,500
Yet after what happened,
nothing was ever the same.
886
01:38:00,584 --> 01:38:03,420
But that's all in the past now.
887
01:38:04,546 --> 01:38:06,339
Is your mother here too?
888
01:38:07,716 --> 01:38:08,925
No, she's not.
889
01:38:10,385 --> 01:38:13,889
Why are you talking like that?
890
01:38:14,848 --> 01:38:17,267
I have a toothache.
891
01:38:19,352 --> 01:38:22,480
You should gargle with salted water.
892
01:38:25,150 --> 01:38:30,488
You know, I saw you this morning,
leaving with your grandfather.
893
01:38:30,572 --> 01:38:33,283
But later, he came back alone.
894
01:38:33,742 --> 01:38:38,079
In fact, I wanted to ask him something.
895
01:38:38,163 --> 01:38:41,833
I barely spoke to him,
and he got annoyed.
896
01:38:42,709 --> 01:38:46,212
But at least he looked at me.
897
01:38:46,504 --> 01:38:51,801
Of late, he refuses to look at me,
even to say hello.
898
01:38:52,928 --> 01:38:56,514
Yet I wasn't asking for the moon.
899
01:38:56,598 --> 01:39:00,518
Just if he could park his car
a bit further back.
900
01:39:01,853 --> 01:39:04,397
Are you staying long?
901
01:39:05,357 --> 01:39:07,609
I'm not sure yet.
902
01:39:07,692 --> 01:39:12,238
And your mum didn't come
to visit her dad?
903
01:39:13,490 --> 01:39:15,533
No.
904
01:39:15,617 --> 01:39:20,705
These days, people don't visit
their elders any more.
905
01:39:20,830 --> 01:39:24,876
Myself, I'm not married,
906
01:39:25,043 --> 01:39:28,463
and I have no children.
So that's that.
907
01:39:28,546 --> 01:39:33,760
I spend my time
looking out of this window.
908
01:39:33,843 --> 01:39:36,429
It's my only distraction.
909
01:39:36,554 --> 01:39:38,306
It's all I have left.
910
01:39:39,849 --> 01:39:41,142
You know what?
911
01:39:41,226 --> 01:39:45,438
I'd have liked to have married
your grandfather.
912
01:39:45,522 --> 01:39:46,690
Really?
913
01:39:47,357 --> 01:39:48,566
But, how shall I say...?
914
01:39:48,733 --> 01:39:50,819
Once your grandmother arrived,
915
01:39:50,902 --> 01:39:54,572
I had to let go of my dreams.
916
01:39:55,115 --> 01:39:59,661
It has to be said,
your grandfather, back then...
917
01:39:59,744 --> 01:40:02,580
She was a colleague of his,
an educated woman,
918
01:40:02,747 --> 01:40:06,042
rather pretty, tall...
919
01:40:06,126 --> 01:40:08,545
You know what men are like.
920
01:40:10,171 --> 01:40:12,424
She really caught his eye.
921
01:40:12,507 --> 01:40:14,968
But me too, it has to be said,
922
01:40:15,051 --> 01:40:18,346
I was pretty in my day.
923
01:40:18,430 --> 01:40:22,017
Not tall enough, perhaps.
924
01:40:23,977 --> 01:40:28,690
And then, of course,
I had my handicapped brother.
925
01:40:28,773 --> 01:40:32,986
If I'd married your grandfather,
as we're neighbours,
926
01:40:33,111 --> 01:40:39,242
I could've looked after my brother
and him at the same time.
927
01:40:39,325 --> 01:40:41,745
The chance of a lifetime.
928
01:40:41,828 --> 01:40:45,123
I couldn't have wished for more.
929
01:40:45,206 --> 01:40:47,500
But then your grandmother arrived.
930
01:40:47,625 --> 01:40:49,711
I guess it was fate.
931
01:40:49,794 --> 01:40:52,338
Now, I watch him pass.
932
01:40:52,464 --> 01:40:54,966
It's the only pleasure left to me.
933
01:40:57,218 --> 01:40:58,928
Hold on, that's my brother.
934
01:41:00,722 --> 01:41:03,308
Take that out of here!
935
01:41:03,391 --> 01:41:06,144
Take it away!
936
01:41:41,054 --> 01:41:46,392
Akiko, why didn't you go up?
It's cold.
937
01:41:55,360 --> 01:41:56,694
In you go.
938
01:42:05,995 --> 01:42:07,455
Sit yourself down.
939
01:42:13,294 --> 01:42:16,881
I'll heat up your soup.
940
01:42:17,006 --> 01:42:20,552
But no, you don't like that soup.
941
01:42:21,511 --> 01:42:23,680
Some milk, perhaps.
942
01:42:23,763 --> 01:42:25,890
I'll heat you up a little.
943
01:42:29,018 --> 01:42:30,645
Like some milk?
944
01:42:31,271 --> 01:42:34,065
Let's see if we have any milk.
945
01:42:38,987 --> 01:42:40,572
Yes, we do.
946
01:42:40,655 --> 01:42:42,740
I'll heat some up for you.
947
01:42:48,746 --> 01:42:50,790
It won't take a minute.
948
01:43:36,586 --> 01:43:38,421
Coming right up.
949
01:43:42,342 --> 01:43:45,303
Akiko, show me that wound.
950
01:43:48,348 --> 01:43:50,391
Let me see.
951
01:43:50,475 --> 01:43:52,101
Take your hand down.
952
01:43:52,894 --> 01:43:55,855
We need to disinfect it.
953
01:43:56,439 --> 01:43:58,316
Otherwise, it'll swell.
954
01:43:59,108 --> 01:44:00,944
Let's treat it.
955
01:44:01,486 --> 01:44:03,196
Let's do that.
956
01:44:06,824 --> 01:44:09,535
Don't worry, it doesn't sting.
957
01:44:11,329 --> 01:44:14,332
Otherwise, it might get infected.
958
01:44:14,415 --> 01:44:16,209
You're not scared?
959
01:44:24,300 --> 01:44:25,718
Take your hand away.
960
01:44:25,802 --> 01:44:28,012
It won't sting, don't worry.
961
01:44:28,096 --> 01:44:30,306
Honest, you won't feel a thing.
962
01:44:32,642 --> 01:44:35,019
Who could that be?
Just a minute.
963
01:44:56,457 --> 01:44:58,376
Could you open the door?
964
01:44:58,459 --> 01:44:59,752
It'll be fine.
965
01:45:02,505 --> 01:45:05,174
Can you hear me?
I want to talk to you.
966
01:45:08,219 --> 01:45:10,221
Open up!
967
01:45:21,816 --> 01:45:24,110
Don't pretend you can't hear!
968
01:45:25,320 --> 01:45:26,863
Open!
969
01:45:33,995 --> 01:45:35,747
Liar!
970
01:45:36,789 --> 01:45:38,207
Come on down!
971
01:46:22,460 --> 01:46:24,879
What are you hiding for?
972
01:49:20,972 --> 01:49:23,849
Adaptation:
Peter Leonard / Massoumeh Lahidji
973
01:49:23,975 --> 01:49:26,477
Subtitling: C.M.C.
61605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.