All language subtitles for Like.Someone.In.Love.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,702 --> 00:01:18,204 I'm not lying to you. 4 00:01:19,288 --> 00:01:21,665 When did I lie to you? 5 00:01:23,709 --> 00:01:25,252 I said no. 6 00:01:26,587 --> 00:01:28,714 You already asked me that. 7 00:01:31,050 --> 00:01:34,220 I told you, I'm with Nagisa. 8 00:01:36,639 --> 00:01:38,265 Just the two of us. 9 00:01:40,184 --> 00:01:41,977 At Café Theo. 10 00:01:42,436 --> 00:01:44,355 I'm not lying. 11 00:01:47,775 --> 00:01:50,111 I already told you. 12 00:01:50,236 --> 00:01:52,238 You're repeating yourself. 13 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Too bad if you won't believe me. 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,662 It's the truth. 15 00:02:02,790 --> 00:02:04,416 Here we go again. 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 You're imagining things. 17 00:02:09,713 --> 00:02:12,591 I'm not lying to you, I swear. 18 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 I'll hand you over to Nagisa. 19 00:02:16,637 --> 00:02:17,930 Hi, how are you? 20 00:02:18,097 --> 00:02:19,723 Long time no hear! 21 00:02:22,184 --> 00:02:25,813 More like you've been avoiding us. 22 00:02:26,480 --> 00:02:30,109 I was just saying to Akiko we should hook up. 23 00:02:31,277 --> 00:02:33,696 Makoto too. He'd like to see you. 24 00:02:35,573 --> 00:02:37,324 OK, it's a deal. 25 00:02:38,033 --> 00:02:39,535 I'll hand you back. 26 00:02:40,161 --> 00:02:41,579 See you soon. 27 00:02:46,083 --> 00:02:47,418 Hello? 28 00:02:48,961 --> 00:02:53,007 Like I said, I'm with Nagisa, 29 00:02:53,674 --> 00:02:55,176 at Café Theo. 30 00:02:57,595 --> 00:02:59,555 I can't today. 31 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 I have an exam tomorrow. 32 00:03:04,351 --> 00:03:06,353 And my grandmother's here. 33 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 I have to see her. 34 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 It's not possible. 35 00:03:13,736 --> 00:03:16,071 We have things to talk about. 36 00:03:17,656 --> 00:03:19,366 Some other time. 37 00:03:22,203 --> 00:03:23,412 Why? 38 00:03:24,496 --> 00:03:26,790 Do I have to go? 39 00:03:28,125 --> 00:03:31,003 Would you, if you were asked? 40 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 You suspect me again? 41 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 Afterwards, you'll leave me be? 42 00:03:41,013 --> 00:03:43,182 In that case, I'll go. 43 00:03:48,562 --> 00:03:50,856 OK, I'm going. 44 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 But you stop calling me. 45 00:03:56,487 --> 00:03:58,948 No phones in the toilets. 46 00:04:45,828 --> 00:04:48,247 What a mess! 47 00:04:49,540 --> 00:04:51,625 - I screwed up. - How come? 48 00:04:52,251 --> 00:04:56,422 He wanted to know where I was. I said Cafe Theo. 49 00:04:56,505 --> 00:04:57,506 I heard. 50 00:04:57,589 --> 00:05:01,593 He asked me who with. I said Nagisa. 51 00:05:02,594 --> 00:05:05,681 He asked me to go to the toilets, which I did. 52 00:05:05,764 --> 00:05:09,977 I even flushed it, thinking he'd leave me alone. 53 00:05:10,060 --> 00:05:12,354 But then he starts on about tiles! 54 00:05:12,438 --> 00:05:13,522 What? 55 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 He asked me to count the tiles on the floor. 56 00:05:18,152 --> 00:05:19,320 What for? 57 00:05:19,403 --> 00:05:21,697 That way, he'll go himself, 58 00:05:21,822 --> 00:05:25,284 count them and know that I lied. 59 00:05:25,367 --> 00:05:27,828 Crazy bastard! 60 00:05:27,911 --> 00:05:29,121 And then? 61 00:05:29,204 --> 00:05:30,873 Nothing. I hung up. 62 00:05:31,832 --> 00:05:34,918 I think he even heard Hiroshi. 63 00:05:38,088 --> 00:05:40,799 - What a mess! - Well, blame yourself. 64 00:05:42,092 --> 00:05:44,303 You eat out of his hand. 65 00:06:03,238 --> 00:06:04,490 Aki! 66 00:06:04,865 --> 00:06:06,492 Want to hear a joke? 67 00:06:06,575 --> 00:06:08,369 If you like. 68 00:06:08,452 --> 00:06:10,412 Two millipedes get married. 69 00:06:10,496 --> 00:06:14,124 On their wedding night, the male says to the female, 70 00:06:14,208 --> 00:06:18,128 "Listen, it's late, I'm tired, I'm drunk." 71 00:06:18,212 --> 00:06:23,634 "I'm not chickening out, but I need your help." 72 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 What comes next? 73 00:06:26,762 --> 00:06:29,681 "Just tell me what pair of legs to spread." 74 00:06:30,766 --> 00:06:32,309 Sorry? 75 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 Thought about it? 76 00:06:47,574 --> 00:06:50,702 Given how long you spend on the phone, 77 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 you can't think. 78 00:06:53,872 --> 00:06:57,084 I told you that today... 79 00:06:57,167 --> 00:06:59,002 Listen. 80 00:06:59,086 --> 00:07:01,380 That's your private life. 81 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 I don't want to get involved. 82 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 But letting this situation drag on only causes you pain. 83 00:07:10,264 --> 00:07:12,641 It'll be your ruin. 84 00:07:16,061 --> 00:07:18,021 You must end it, now. 85 00:07:21,483 --> 00:07:23,235 Give them here. 86 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Thank you. 87 00:07:26,989 --> 00:07:29,992 I'm not saying that just for business. 88 00:07:31,410 --> 00:07:34,872 It's not my fault. It's hard for me. 89 00:07:34,955 --> 00:07:37,207 It's nobody's fault. 90 00:07:39,168 --> 00:07:40,961 It's tough on him too. 91 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 I can see what's going on. 92 00:07:45,966 --> 00:07:49,803 You have to clearly define from the start 93 00:07:49,887 --> 00:07:51,847 the line that should not be crossed. 94 00:07:53,390 --> 00:07:55,142 If one of you crosses it, 95 00:07:55,225 --> 00:07:58,145 then that's the end. 96 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 We're going out together... 97 00:08:05,277 --> 00:08:07,613 It's only normal to quarrel. 98 00:08:07,696 --> 00:08:09,990 I see what you're saying. 99 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 You already told me. 100 00:08:15,537 --> 00:08:18,165 All couples quarrel. 101 00:08:19,958 --> 00:08:24,087 But not if their relationship is healthy. 102 00:08:29,510 --> 00:08:34,014 Or rather, not all the time. 103 00:08:36,391 --> 00:08:39,144 Since you've been with him, 104 00:08:39,228 --> 00:08:40,812 all you do is suffer. 105 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 That's your business. 106 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 Well, it's mine too. 107 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 Thank you. 108 00:08:55,619 --> 00:08:59,414 Only you can decide to end it. 109 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 I'm saying this for your own good. 110 00:09:06,129 --> 00:09:07,839 I know. 111 00:09:13,303 --> 00:09:17,224 So... what are you going to do? 112 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 I'll talk it over with him. 113 00:09:20,686 --> 00:09:22,437 I don't mean that. 114 00:09:22,521 --> 00:09:24,106 I mean tonight. 115 00:09:25,065 --> 00:09:28,777 Tonight, I can't. I have to revise. 116 00:09:28,860 --> 00:09:31,530 I crammed all night and didn't sleep a wink. 117 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 I'm exhausted. 118 00:09:34,408 --> 00:09:37,035 And my grandmother is here. 119 00:09:37,411 --> 00:09:39,079 I have to go see her. 120 00:09:39,246 --> 00:09:40,872 Lame excuses. 121 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 I could've predicted my exam, 122 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 but not my gran's visit. 123 00:09:50,299 --> 00:09:51,383 Here... 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,387 She left me a message. 125 00:09:56,430 --> 00:09:57,639 Have a listen. 126 00:10:03,854 --> 00:10:08,650 She arrived in Tokyo early this morning. She's... 127 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 I can't hear anything. 128 00:10:14,281 --> 00:10:15,407 And now? 129 00:10:18,785 --> 00:10:22,873 She came for the day. She's leaving tonight. 130 00:10:22,956 --> 00:10:25,000 I really have to see her. 131 00:10:25,709 --> 00:10:29,880 It's her first time here. I'm worried. 132 00:10:29,963 --> 00:10:32,841 I wonder how she got this number. 133 00:10:33,925 --> 00:10:37,220 I have to see her tonight. 134 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 She wanted us to eat together. 135 00:10:39,681 --> 00:10:41,892 I didn't answer her calls. 136 00:10:42,434 --> 00:10:44,936 So that's why 137 00:10:45,020 --> 00:10:47,981 I can't tonight. 138 00:10:52,069 --> 00:10:53,820 I understand. 139 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 You're worried about her. 140 00:10:57,991 --> 00:11:03,497 But it's pointless to see her and then dash off. 141 00:11:04,831 --> 00:11:06,833 She wouldn't enjoy that. 142 00:11:08,960 --> 00:11:12,589 Just lie low and let her go on home. 143 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 It's better not to see her. 144 00:11:15,634 --> 00:11:20,931 She'll think she had a wrong number. 145 00:11:21,682 --> 00:11:25,227 I did call my uncle once from this number. 146 00:11:25,310 --> 00:11:28,605 But I'm sure he didn't give it to her. 147 00:11:46,164 --> 00:11:47,249 Well... 148 00:11:48,875 --> 00:11:51,044 Let's get back to business. 149 00:12:00,137 --> 00:12:04,224 So, you're OK for tonight? 150 00:12:04,933 --> 00:12:06,184 I can't. 151 00:12:12,315 --> 00:12:15,652 - You've no choice. - I can't. 152 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 You refused before. 153 00:12:23,577 --> 00:12:25,579 And at the time, 154 00:12:25,662 --> 00:12:28,039 I didn't force you. 155 00:12:29,499 --> 00:12:31,418 But this is different. 156 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 This is a man I respect. 157 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 Send Nagisa. Why me? 158 00:12:41,636 --> 00:12:43,680 I don't know why. 159 00:12:45,056 --> 00:12:46,600 You'll know when you go. 160 00:12:47,392 --> 00:12:50,520 If I'm insisting, it's not for the job. 161 00:12:50,604 --> 00:12:52,647 It's for this man. 162 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 I don't want to let him down. 163 00:12:56,109 --> 00:12:58,987 I'm sure you won't regret it. 164 00:13:00,405 --> 00:13:02,282 He's a politician? 165 00:13:07,746 --> 00:13:09,581 Stop asking questions. 166 00:13:10,040 --> 00:13:11,958 You'll see for yourself. 167 00:13:13,251 --> 00:13:14,461 Come on. 168 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Finish your drink and off you go. 169 00:13:18,965 --> 00:13:22,385 You can sleep in the taxi. 170 00:13:22,469 --> 00:13:24,012 It's an hour's drive. 171 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 You have to be there by 10:30. 172 00:13:27,599 --> 00:13:30,101 I told you, I'm not going! 173 00:15:06,615 --> 00:15:07,699 Akiko. 174 00:15:22,297 --> 00:15:23,798 Good timing. 175 00:15:26,843 --> 00:15:28,303 Have a little nap. 176 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 There you go, sir. 177 00:15:38,021 --> 00:15:39,272 Safe trip. 178 00:15:44,736 --> 00:15:47,739 You have seven new messages. 179 00:15:47,822 --> 00:15:49,658 Message one. 180 00:15:49,741 --> 00:15:53,078 On the 12th, at 09:38. 181 00:15:54,454 --> 00:15:57,666 Darling Aki, it's me, Gran. 182 00:15:57,749 --> 00:16:02,712 I'm on the train. I arrive in Tokyo at 10:30. 183 00:16:02,796 --> 00:16:06,758 I tried calling your mobile, but it doesn't answer. 184 00:16:06,841 --> 00:16:11,930 I can't tell you who gave me this number. 185 00:16:12,097 --> 00:16:15,684 The person told me not to tell you. 186 00:16:15,809 --> 00:16:19,187 I don't even know if you'll get this message. 187 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 I'll call again when I get to Tokyo. 188 00:16:22,440 --> 00:16:24,734 I won't be staying long. 189 00:16:24,859 --> 00:16:27,654 I already have my return. 190 00:16:27,737 --> 00:16:29,739 I leave tonight at 23:00. 191 00:16:29,823 --> 00:16:34,077 Your granddad is alone. I have to get back. 192 00:16:34,160 --> 00:16:36,121 I'll call again. 193 00:16:37,789 --> 00:16:39,499 Message two. 194 00:16:39,582 --> 00:16:42,919 On the 12th, at 10:42. 195 00:16:44,713 --> 00:16:48,758 Aki darling, I've arrived in Tokyo. 196 00:16:49,509 --> 00:16:54,764 I'll wait for you on the bench beside exit five. 197 00:16:54,848 --> 00:16:57,600 You'll find me straight away. 198 00:16:57,684 --> 00:17:02,355 I'm calling from a booth near the bench. 199 00:17:03,356 --> 00:17:07,610 There's a man playing the accordion. 200 00:17:07,694 --> 00:17:13,074 You'll hear him once you enter the station. 201 00:17:13,575 --> 00:17:18,705 I'd so love to have lunch with you, my sweet. 202 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 Message three. 203 00:17:21,416 --> 00:17:24,711 On the 12th, at 14:03. 204 00:17:26,838 --> 00:17:29,591 Aki darling, it's two o'clock. 205 00:17:29,924 --> 00:17:32,594 I'm calling from a soba restaurant. 206 00:17:32,927 --> 00:17:36,264 I left the station to go and eat some noodles. 207 00:17:36,347 --> 00:17:39,684 Inside, there's nothing but cafes. 208 00:17:39,768 --> 00:17:42,270 I felt like having a soup. 209 00:17:42,353 --> 00:17:45,273 I'd have liked to have eaten it with you. 210 00:17:45,732 --> 00:17:48,735 The restaurant is opposite the station. 211 00:17:48,818 --> 00:17:51,071 Join me when you can. 212 00:17:51,488 --> 00:17:55,075 If not, when I'm done, I'll go back to exit five. 213 00:17:55,158 --> 00:17:57,911 I'll wait for you on the bench. 214 00:17:58,536 --> 00:18:01,289 Aki darling, I really hope to see you. 215 00:18:02,957 --> 00:18:04,209 Message four. 216 00:18:04,918 --> 00:18:08,463 On the 12th, at 14:42. 217 00:18:08,630 --> 00:18:13,635 Hello, Aki? Just calling to say I took your book... 218 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 Message five. 219 00:18:15,720 --> 00:18:18,890 On the 12th, at 16:01. 220 00:18:19,307 --> 00:18:21,684 Miss Matsuda Akiko? 221 00:18:21,768 --> 00:18:24,479 This is the bank calling... 222 00:18:24,562 --> 00:18:26,439 Message six. 223 00:18:26,523 --> 00:18:29,275 On the 12th, at 16:18. 224 00:18:32,487 --> 00:18:34,030 Hello? 225 00:18:34,114 --> 00:18:36,282 I'm back in the station. 226 00:18:36,366 --> 00:18:40,537 There's a photo stuck up in the booth. 227 00:18:40,620 --> 00:18:43,623 The girl looks just like you. 228 00:18:44,207 --> 00:18:47,877 She looks like you, but she's different. 229 00:18:47,961 --> 00:18:51,381 She's winking and smiling. 230 00:18:51,464 --> 00:18:54,926 I called the number beneath the photo. 231 00:18:55,009 --> 00:18:58,680 A man answered. He wasn't very friendly. 232 00:18:59,180 --> 00:19:02,433 So, I'm calling back on this number. 233 00:19:02,559 --> 00:19:05,770 I have to confess, it was Nagisa's mother 234 00:19:05,854 --> 00:19:08,773 who gave it to me. 235 00:19:08,898 --> 00:19:14,195 She's very worried about her daughter. 236 00:19:14,279 --> 00:19:16,197 But not me. 237 00:19:16,364 --> 00:19:21,578 I know that my Aki is intelligent and reasonable. 238 00:19:21,744 --> 00:19:24,664 I'm sure you don't do silly things. 239 00:19:24,831 --> 00:19:28,334 There's another photo sticker here. 240 00:19:28,501 --> 00:19:32,380 On this one, the girl looks like Nagisa. 241 00:19:32,463 --> 00:19:36,134 Only she has red hair. 242 00:19:36,676 --> 00:19:39,512 I don't think it's her. 243 00:19:39,971 --> 00:19:41,639 You know, Miku got married. 244 00:19:41,806 --> 00:19:47,061 And Michiko, Etsuko and Yuko... I've lots to tell you. 245 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 It's four o'clock. 246 00:19:49,439 --> 00:19:52,775 I'd so love to chat with you, Aki darling. 247 00:19:54,444 --> 00:19:56,321 Message seven. 248 00:19:56,404 --> 00:20:00,450 On the 12th, at 21 :48. 249 00:20:02,118 --> 00:20:05,747 It's almost ten o'clock. I guess I won't be seeing you. 250 00:20:07,123 --> 00:20:09,500 I'm in front of the station. 251 00:20:09,584 --> 00:20:12,337 I'm taking the 11 o'clock train. 252 00:20:12,420 --> 00:20:16,424 I'll spend this last hour waiting for you 253 00:20:16,507 --> 00:20:17,926 beneath the statue. 254 00:20:18,009 --> 00:20:21,429 Maybe you'll get this message. 255 00:20:21,512 --> 00:20:26,809 I'll stay here so you can find me easily. 256 00:20:28,603 --> 00:20:30,563 No more messages. 257 00:20:32,315 --> 00:20:33,942 Excuse me. 258 00:20:34,025 --> 00:20:36,152 Are we far from the station? 259 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 No, it's right nearby. 260 00:20:40,198 --> 00:20:41,908 Can we drive past it? 261 00:22:02,572 --> 00:22:05,199 Could you go around again please? 262 00:22:06,743 --> 00:22:07,869 Sure. 263 00:27:15,760 --> 00:27:16,969 Welcome. 264 00:27:17,053 --> 00:27:18,262 Excuse me. 265 00:27:19,305 --> 00:27:21,849 I'm looking for 3771. 266 00:27:23,893 --> 00:27:26,228 In theory, that's here. 267 00:27:27,063 --> 00:27:28,522 Here's the address. 268 00:27:28,606 --> 00:27:30,107 Call the number. 269 00:27:30,191 --> 00:27:32,735 There's no answer. 270 00:27:36,864 --> 00:27:37,907 Professor. 271 00:27:49,835 --> 00:27:51,921 I called, but no answer. 272 00:27:53,130 --> 00:27:55,216 She's been asleep since Tokyo. 273 00:28:56,736 --> 00:29:00,614 This is an answering machine. You can also send a fax. 274 00:29:52,166 --> 00:29:53,417 Hello? 275 00:29:53,501 --> 00:29:55,252 Ah, it's you. 276 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 What's up? 277 00:30:01,675 --> 00:30:04,345 I can't, I'm busy. 278 00:30:07,473 --> 00:30:09,350 No, like I said... 279 00:30:10,559 --> 00:30:12,937 I don't have time. 280 00:30:15,439 --> 00:30:19,443 Your sister was worried. She wanted to pop over. 281 00:30:22,822 --> 00:30:24,573 Excuse me, is it here? 282 00:30:24,657 --> 00:30:25,950 So? 283 00:30:26,867 --> 00:30:28,452 Can you hear me? 284 00:30:33,874 --> 00:30:37,002 I told you, I'm busy. 285 00:30:37,211 --> 00:30:39,004 I'll call you tomorrow. 286 00:30:39,129 --> 00:30:42,633 Tomorrow? Why do you think I'm calling now? 287 00:30:43,217 --> 00:30:45,636 I tried all afternoon. 288 00:30:45,719 --> 00:30:48,556 What do you want? 289 00:30:48,639 --> 00:30:52,059 A little translation. Barely five lines. 290 00:30:53,727 --> 00:30:56,021 I can't tonight. Tomorrow. 291 00:30:56,105 --> 00:30:59,692 Five lines. Not too much to ask. 292 00:30:59,775 --> 00:31:01,902 Not tonight. 293 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 What are you up to there? 294 00:31:04,655 --> 00:31:06,657 You seem strange. 295 00:31:06,740 --> 00:31:11,036 Nothing special. I'm busy, that's all. 296 00:31:11,745 --> 00:31:15,583 If it's urgent, I can call Kobayashi. 297 00:31:15,666 --> 00:31:19,128 Why call him, when you can do it? 298 00:31:19,211 --> 00:31:21,839 I could've called him myself. 299 00:31:22,339 --> 00:31:25,926 I want it to be your translation. 300 00:31:26,010 --> 00:31:27,344 Very well. 301 00:31:28,596 --> 00:31:30,973 Go ahead, tell me. 302 00:31:31,098 --> 00:31:32,641 I'll note it down. 303 00:31:33,183 --> 00:31:35,394 You'll do it tonight, even if it's late? 304 00:31:35,477 --> 00:31:38,230 I already told you, tonight I can't. 305 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 I'll do it tomorrow morning. 306 00:31:42,234 --> 00:31:46,071 But it's barely five lines. What's the big deal? 307 00:31:46,155 --> 00:31:49,241 Go ahead, I'm listening. 308 00:31:49,992 --> 00:31:51,827 Here goes. Are you noting it down? 309 00:31:53,537 --> 00:31:55,164 "My honourable son... " 310 00:31:59,460 --> 00:32:00,586 And then? 311 00:32:00,669 --> 00:32:02,546 You put me off my stride. 312 00:32:02,630 --> 00:32:04,506 What are you on about? 313 00:32:05,424 --> 00:32:10,095 You must've written something. Just read it. 314 00:32:10,638 --> 00:32:12,306 "My honourable son, 315 00:32:12,389 --> 00:32:16,226 Sekiguchi Masahiro, is exhibiting... " 316 00:32:16,977 --> 00:32:20,105 Being a parent is the work of a lifetime. 317 00:32:20,189 --> 00:32:21,941 You should know. 318 00:32:22,024 --> 00:32:24,944 Spare the comments. Just read the text! 319 00:32:25,277 --> 00:32:28,948 I'll give you the gist and you choose the wording. 320 00:32:29,907 --> 00:32:32,534 "The exhibition of my honourable son, 321 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 backed by the Tanaka Cultural Foundation, 322 00:32:35,704 --> 00:32:39,166 will open on 18 December." 323 00:32:42,294 --> 00:32:44,421 I've got things to do. 324 00:32:44,546 --> 00:32:46,173 Hurry UP- 325 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 You're taking this down? 326 00:32:49,051 --> 00:32:51,261 I'm not sure about the rest. 327 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Just make it sound nice. 328 00:33:03,357 --> 00:33:05,359 Good evening. 329 00:33:05,442 --> 00:33:08,278 What were you trying to tell me? 330 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 That you can hang up your coat. 331 00:33:13,492 --> 00:33:15,536 Thanks. But I'm a bit cold. 332 00:33:16,829 --> 00:33:18,831 I've been waiting some time. 333 00:33:18,914 --> 00:33:20,541 Have a seat. 334 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 It's a nice place you have. 335 00:33:33,220 --> 00:33:34,304 Thank you. 336 00:33:36,306 --> 00:33:38,600 Do you like that painting? 337 00:33:40,227 --> 00:33:42,062 Pretty, isn't it? 338 00:33:42,146 --> 00:33:44,982 I got the same, as a gift. 339 00:33:46,442 --> 00:33:51,613 My uncle gave it to me when I was 14. 340 00:33:51,697 --> 00:33:55,784 He told me it was my portrait, that he'd painted it. 341 00:33:56,368 --> 00:34:00,122 When I came to Tokyo, two years ago, 342 00:34:00,205 --> 00:34:04,084 I went to the university museum and I saw it there. 343 00:34:04,168 --> 00:34:05,836 I realised he was kidding. 344 00:34:08,839 --> 00:34:11,675 It's a very famous painting. 345 00:34:12,301 --> 00:34:13,886 Really? 346 00:34:14,678 --> 00:34:16,597 It dates from 1900. 347 00:34:16,764 --> 00:34:20,768 111 years ago. 348 00:34:22,061 --> 00:34:24,938 Long before I was born. 349 00:34:25,022 --> 00:34:26,732 It's a clever parrot. 350 00:34:27,524 --> 00:34:30,402 It's called Training a Parrot. 351 00:34:30,486 --> 00:34:33,781 Really? What a strange title. 352 00:34:34,156 --> 00:34:38,368 The young girl is teaching the parrot to speak. 353 00:34:40,871 --> 00:34:43,123 My grandmother used to say 354 00:34:43,207 --> 00:34:47,544 that the parrot seemed to be teaching the girl to speak. 355 00:34:48,545 --> 00:34:49,922 Why not? 356 00:34:50,005 --> 00:34:52,716 Well, that's how I saw it. 357 00:34:53,467 --> 00:34:56,011 Prior to this work, 358 00:34:56,095 --> 00:35:00,808 all our oil paintings were traditional. 359 00:35:00,891 --> 00:35:06,438 This is the first whose subject is Japanese, but the style is Western. 360 00:35:06,522 --> 00:35:07,940 That's why it's special. 361 00:35:08,023 --> 00:35:10,275 And hence so famous. 362 00:35:12,694 --> 00:35:17,032 I was often told I looked like that girl. 363 00:35:18,117 --> 00:35:20,285 When I was little, my gran 364 00:35:20,369 --> 00:35:23,163 used to make me kimonos like that. 365 00:35:23,247 --> 00:35:27,459 I wonder if the resemblance is all that close. 366 00:35:27,584 --> 00:35:29,253 I'm not so sure. 367 00:35:29,378 --> 00:35:32,589 - There is a likeness. - You think so? 368 00:35:32,673 --> 00:35:34,842 Can I borrow a pencil? 369 00:35:40,013 --> 00:35:42,558 She'd dress me in a kimono, 370 00:35:43,183 --> 00:35:48,981 put my hair up in a bun and off we'd go to the village fete. 371 00:35:53,527 --> 00:35:55,320 With my hair stick. 372 00:36:00,659 --> 00:36:03,328 - I can see the resemblance now. - Really? 373 00:36:09,376 --> 00:36:12,462 Not a day goes by without my being told 374 00:36:12,546 --> 00:36:15,591 that I look like someone. 375 00:36:18,135 --> 00:36:21,847 But I didn't really think that portrait was me. 376 00:36:21,930 --> 00:36:26,602 My eyes are bigger than hers, no? 377 00:36:26,685 --> 00:36:29,188 - True. - You agree? 378 00:36:31,356 --> 00:36:33,025 May I? 379 00:36:36,153 --> 00:36:39,281 I think I look a lot like her. 380 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 - Who is she? - Mika. 381 00:36:43,660 --> 00:36:45,037 Mika. 382 00:36:46,914 --> 00:36:48,832 And the other photo... 383 00:36:49,041 --> 00:36:50,709 Can I go get it? 384 00:37:02,012 --> 00:37:03,430 This one. 385 00:37:06,141 --> 00:37:08,435 Who is this lady? 386 00:37:08,518 --> 00:37:11,188 - Yoko. - Yoko. 387 00:37:12,272 --> 00:37:13,690 Your wife? 388 00:37:16,860 --> 00:37:18,946 I look a bit like her, no? 389 00:37:19,112 --> 00:37:20,697 It's possible. 390 00:37:23,408 --> 00:37:26,286 You live alone? 391 00:37:29,790 --> 00:37:34,127 You're someone important? 392 00:37:36,463 --> 00:37:39,174 What do you mean by important? 393 00:37:39,258 --> 00:37:46,306 Hiroshi said that he respected you a lot, that you were a great man. 394 00:37:47,933 --> 00:37:49,643 He said that? 395 00:37:51,311 --> 00:37:54,147 What do you do in life? 396 00:37:54,815 --> 00:38:00,153 I write and translate books. 397 00:38:00,904 --> 00:38:05,534 Sometimes, I'm invited to give lectures, that kind of thing. 398 00:38:06,201 --> 00:38:10,038 That's why you have so many books. 399 00:38:11,039 --> 00:38:13,709 Have you read them all? 400 00:38:13,792 --> 00:38:15,502 Yes, pretty much. 401 00:38:15,585 --> 00:38:20,132 Incredible. Once you've read them, you don't throw them away? 402 00:38:21,091 --> 00:38:24,428 No, because I need them for my research. 403 00:38:28,890 --> 00:38:32,477 On the subject of books, I have a joke. 404 00:38:32,978 --> 00:38:35,272 I have a friend called Nagisa. 405 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 We work together. 406 00:38:37,858 --> 00:38:40,319 It was she who told it to me. 407 00:38:40,736 --> 00:38:45,615 What do a book and a woman have in common? 408 00:38:45,699 --> 00:38:47,576 A book and a woman? 409 00:38:49,328 --> 00:38:50,787 In common? 410 00:38:52,331 --> 00:38:53,498 Beats me. 411 00:38:53,582 --> 00:38:55,542 Like me to tell you? 412 00:38:58,337 --> 00:39:01,965 I don't dare, it's too embarrassing. 413 00:39:02,924 --> 00:39:05,385 I can tell you another. 414 00:39:05,510 --> 00:39:08,597 Nagisa told me this one too. 415 00:39:08,680 --> 00:39:12,684 Even with important people, 416 00:39:12,768 --> 00:39:16,104 she's really at ease, she talks freely. 417 00:39:16,188 --> 00:39:19,608 She's funny and sweet. We get on well. 418 00:39:19,733 --> 00:39:23,278 So, let me tell you her joke. 419 00:39:24,112 --> 00:39:28,283 It's the story of two millipedes 420 00:39:28,367 --> 00:39:30,035 who get married. 421 00:39:30,994 --> 00:39:33,789 And the female 422 00:39:33,914 --> 00:39:37,542 wants to sleep with the male on their wedding night. 423 00:39:37,626 --> 00:39:40,712 But the male is really tired. 424 00:39:40,796 --> 00:39:45,425 So, he asks her for help. 425 00:39:45,509 --> 00:39:49,346 He asks her which legs he should spread. 426 00:39:52,307 --> 00:39:54,101 Why are you laughing? 427 00:39:55,727 --> 00:39:59,189 You said it was a joke, so I'm laughing. 428 00:39:59,314 --> 00:40:02,401 Every time, people burst out laughing. 429 00:40:02,526 --> 00:40:06,696 I don't get it. What's so funny? 430 00:40:06,780 --> 00:40:08,615 I don't know. 431 00:40:08,698 --> 00:40:10,409 Yes, you do. Tell me. 432 00:40:10,492 --> 00:40:13,787 Come have some wine instead. 433 00:40:15,205 --> 00:40:18,959 - I'd like to use the bathroom first. - At the far end. 434 00:40:19,042 --> 00:40:21,545 - May I? - Of course. 435 00:43:19,431 --> 00:43:21,224 What are you doing? 436 00:43:21,308 --> 00:43:22,934 You want to sleep? 437 00:43:23,018 --> 00:43:26,688 Come, dinner is ready. Let's have some wine. 438 00:43:28,857 --> 00:43:31,026 I'm sleepy- 439 00:43:42,245 --> 00:43:47,334 I made you a soup. A speciality of your region. 440 00:43:47,417 --> 00:43:49,502 You'll enjoy it, I'm sure. 441 00:43:51,463 --> 00:43:54,466 How do you know where I come from? 442 00:43:56,092 --> 00:43:58,219 Hiroshi told me. 443 00:43:59,304 --> 00:44:02,223 He said you were both from the same spot. 444 00:44:02,390 --> 00:44:06,436 He even told me the name of your village, but I've forgotten it. 445 00:44:07,854 --> 00:44:11,524 How do you know Hiroshi? 446 00:44:14,235 --> 00:44:17,530 He brings you girls, is that it? 447 00:44:20,992 --> 00:44:23,828 Yes, it smells of perfume! 448 00:44:23,912 --> 00:44:25,664 Impossible! 449 00:44:28,333 --> 00:44:33,838 Hiroshi and I go back a long way. 450 00:44:34,464 --> 00:44:37,217 In fact, he's a former student of mine. 451 00:44:40,762 --> 00:44:44,349 I come from Fukuroi. 452 00:44:45,308 --> 00:44:49,979 Now, in December, the clementines are in season. 453 00:44:50,939 --> 00:44:53,817 When did you last visit? 454 00:44:53,900 --> 00:44:55,568 At New Year's. 455 00:44:57,654 --> 00:45:02,200 So you'll be returning soon, then? 456 00:45:04,244 --> 00:45:06,371 I've got a surprise for you. 457 00:45:06,830 --> 00:45:12,252 I made you a special soup. 458 00:45:13,753 --> 00:45:16,214 What kind of soup is it? 459 00:45:17,215 --> 00:45:20,051 A broth of little shrimps. 460 00:45:20,135 --> 00:45:21,511 Delicious. 461 00:45:24,139 --> 00:45:26,558 I can't stand that. 462 00:45:28,017 --> 00:45:32,230 My gran made it all the time when I was little. 463 00:45:32,313 --> 00:45:34,357 I could never get it down. 464 00:45:37,694 --> 00:45:39,946 Well, so much for the soup! 465 00:45:41,197 --> 00:45:44,868 Never mind, I'll eat it myself, later. 466 00:45:46,286 --> 00:45:47,787 Come along. 467 00:45:51,541 --> 00:45:53,042 You're not sleepy? 468 00:45:55,378 --> 00:45:57,088 What side do you sleep on? 469 00:45:57,172 --> 00:45:58,256 This side? 470 00:46:00,133 --> 00:46:02,135 Come, let's eat. 471 00:46:02,635 --> 00:46:04,763 I've made dinner for you. 472 00:46:04,929 --> 00:46:08,266 I'm not hungry, I want to sleep. 473 00:46:08,349 --> 00:46:10,894 Let's drink some wine, then. 474 00:46:11,728 --> 00:46:13,229 It'll warm us up. 475 00:46:14,439 --> 00:46:16,232 Come warm me up in the bed. 476 00:46:16,316 --> 00:46:18,610 It's cosier next door. 477 00:46:18,693 --> 00:46:22,405 We'll have a little drink, a nice chat. 478 00:46:22,864 --> 00:46:24,240 I'm sleepy- 479 00:46:24,365 --> 00:46:28,119 I usually sleep on this side. Can I? 480 00:46:29,621 --> 00:46:31,247 Here? 481 00:46:31,331 --> 00:46:33,166 Come in here with me. 482 00:46:36,169 --> 00:46:37,754 Let's go next door. 483 00:46:39,881 --> 00:46:41,424 The phone's ringing. 484 00:51:42,850 --> 00:51:45,394 Akiko, we've arrived. 485 00:51:47,271 --> 00:51:49,565 Already? 486 00:51:49,899 --> 00:51:52,401 I took a short cut. 487 00:51:52,485 --> 00:51:55,113 You sure know your way. 488 00:51:55,196 --> 00:51:58,741 I took that road for 30 years to go to work. 489 00:51:59,242 --> 00:52:00,868 To work? 490 00:52:00,952 --> 00:52:02,703 I used to teach here. 491 00:52:02,787 --> 00:52:06,374 You were a teacher here? Of what? 492 00:52:08,042 --> 00:52:10,002 What you're studying there. 493 00:52:11,212 --> 00:52:14,298 - You know this book inside out? - More or less. 494 00:52:16,300 --> 00:52:18,386 I'll wait here for you. 495 00:52:18,845 --> 00:52:20,596 It could take a while. 496 00:52:20,680 --> 00:52:22,807 I've got time. 497 00:52:22,890 --> 00:52:25,893 I can drive you wherever you like. 498 00:52:26,936 --> 00:52:29,021 We can go have a bite to eat. 499 00:52:29,730 --> 00:52:31,858 You ate nothing this morning. 500 00:52:40,449 --> 00:52:42,493 What's your name? 501 00:52:42,577 --> 00:52:44,662 Watanabe Takashi. 502 00:54:47,660 --> 00:54:49,829 Excuse me, got a light? 503 00:55:14,186 --> 00:55:15,396 Thanks. 504 00:56:19,627 --> 00:56:23,255 Sorry, but who are you? 505 00:56:26,133 --> 00:56:28,552 Must I answer that? 506 00:56:32,473 --> 00:56:34,016 Just wondering. 507 00:56:38,020 --> 00:56:41,315 May I ask you the same question? Who are you? 508 00:56:46,320 --> 00:56:47,696 Can I? 509 00:57:00,835 --> 00:57:02,962 My name is Higuchi Noriaki. 510 00:57:03,629 --> 00:57:04,797 Hello. 511 00:57:07,883 --> 00:57:10,469 Watanabe Takashi. 512 00:57:10,553 --> 00:57:12,096 Nice to meet you. 513 00:57:18,269 --> 00:57:21,772 Who are you to Akiko? 514 00:57:30,322 --> 00:57:32,783 In your opinion? 515 00:57:34,869 --> 00:57:36,370 Her grandfather? 516 00:57:37,163 --> 00:57:38,956 Not her father, in any case. 517 00:57:42,585 --> 00:57:45,838 I thought her grandmother was here. 518 00:57:47,256 --> 00:57:48,966 A pleasure to meet you. 519 00:57:49,550 --> 00:57:50,676 And you? 520 00:57:51,594 --> 00:57:53,721 Who are you to her? 521 00:57:59,810 --> 00:58:01,312 I'm her fiancé. 522 00:58:05,566 --> 00:58:09,778 I've been asking to be introduced for ages. 523 00:58:10,988 --> 00:58:13,782 She told me you weren't too well. 524 00:58:15,910 --> 00:58:17,995 Is your knee better? 525 00:58:21,832 --> 00:58:23,375 Yes, thank you. 526 00:58:23,459 --> 00:58:24,585 So... 527 00:58:25,878 --> 00:58:29,798 Can I come and present myself formally? 528 00:58:32,176 --> 00:58:35,638 You mean... to get married? 529 00:58:36,931 --> 00:58:38,182 Yes. 530 00:58:40,976 --> 00:58:45,898 These days, people get married without consulting the family. 531 00:58:47,149 --> 00:58:49,276 But for me, it matters. 532 00:58:52,363 --> 00:58:54,740 What's your job, your education? 533 00:58:54,865 --> 00:58:56,617 I have a small business. 534 00:58:58,244 --> 00:58:59,745 I left school at 16. 535 00:59:02,456 --> 00:59:05,793 I know some people like to drift through college. 536 00:59:05,876 --> 00:59:08,921 But I was eager to start working. 537 00:59:10,256 --> 00:59:13,842 When my buddies are in need, they come to see me. 538 00:59:15,094 --> 00:59:16,595 What kind of business? 539 00:59:16,971 --> 00:59:19,056 A garage, 540 00:59:20,057 --> 00:59:21,976 When times get tough, 541 00:59:22,059 --> 00:59:23,978 I do other things. 542 00:59:25,896 --> 00:59:28,023 Work is important. 543 00:59:28,816 --> 00:59:33,153 But you're both too young for marriage. 544 00:59:33,237 --> 00:59:36,240 You lack experience. 545 00:59:38,367 --> 00:59:40,160 You think so? 546 00:59:43,122 --> 00:59:45,583 Me, I've been with quite a few girls. 547 00:59:46,875 --> 00:59:51,005 And women don't need experience before marriage. 548 00:59:53,090 --> 00:59:56,885 I feel it's the right time for us. 549 01:00:01,056 --> 01:00:05,644 Yet seeing you together earlier, 550 01:00:05,728 --> 01:00:09,023 your relationship didn't look too rosy. 551 01:00:13,152 --> 01:00:14,945 We have our little tiffs. 552 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 But nothing serious. 553 01:00:21,577 --> 01:00:24,872 When it comes to marriage, you don't hesitate. 554 01:00:27,374 --> 01:00:29,752 As my grandfather used to say. 555 01:00:31,045 --> 01:00:34,840 When you meet your better half, you marry her. 556 01:00:35,883 --> 01:00:38,177 You don't let her slip away. 557 01:00:38,260 --> 01:00:41,221 No point in splitting hairs. 558 01:00:47,311 --> 01:00:49,563 Yet I see what you're saying. 559 01:00:50,606 --> 01:00:54,318 It's hard to fathom women. 560 01:00:57,488 --> 01:01:01,950 But if I lose her, I won't find another like her. 561 01:01:04,286 --> 01:01:09,708 Why would you lose her if all is well between you? 562 01:01:11,460 --> 01:01:13,045 Yes, that's true. 563 01:01:19,927 --> 01:01:21,637 But I'll be frank. 564 01:01:23,138 --> 01:01:24,807 How can I say it? 565 01:01:26,934 --> 01:01:28,268 For instance... 566 01:01:29,061 --> 01:01:31,355 When people have problems, 567 01:01:33,148 --> 01:01:35,317 usually, they talk things over. 568 01:01:36,819 --> 01:01:38,487 But we don't. 569 01:01:41,281 --> 01:01:45,536 She'll say, "Who do you think you are? You're not my husband." 570 01:01:47,579 --> 01:01:49,707 And it's true, I'm not. 571 01:01:51,792 --> 01:01:55,045 Her mobile was off all night. 572 01:01:56,130 --> 01:01:57,798 No explanation. 573 01:01:59,299 --> 01:02:02,845 She fobs me off with stuff about batteries. 574 01:02:03,554 --> 01:02:05,681 I can't get a straight answer. 575 01:02:06,515 --> 01:02:08,726 Strange, isn't it? 576 01:02:08,809 --> 01:02:10,227 Yes, it is strange. 577 01:02:11,353 --> 01:02:13,313 You see. 578 01:02:14,815 --> 01:02:17,067 That's why I want to marry her. 579 01:02:18,110 --> 01:02:20,487 Then, she won't have any choice. 580 01:02:24,241 --> 01:02:26,368 She knows nothing about life. 581 01:02:29,413 --> 01:02:34,460 As you well know, this place is a jungle. 582 01:02:35,669 --> 01:02:40,174 She tells me, "I know. I'm studying sociology." 583 01:02:41,800 --> 01:02:44,303 What do they teach them in there? 584 01:02:45,471 --> 01:02:50,726 As if dusty old foreign books will help them open their eyes. 585 01:02:51,435 --> 01:02:54,897 This city is merciless. Dangerous too. 586 01:02:54,980 --> 01:02:56,648 I worry about her. 587 01:02:57,107 --> 01:02:59,318 So I'm going to marry her. 588 01:02:59,902 --> 01:03:02,613 That way, I can protect her. 589 01:03:02,696 --> 01:03:04,323 Reassure the family. 590 01:03:05,574 --> 01:03:10,829 Last night, she turned off her mobile after ten. 591 01:03:11,413 --> 01:03:15,793 We were talking and she hung up on me. 592 01:03:16,418 --> 01:03:19,129 And then she gives me the run-around. 593 01:03:19,963 --> 01:03:21,465 I understand. 594 01:03:22,549 --> 01:03:24,259 But all the same... 595 01:03:24,343 --> 01:03:29,681 Even when you're married, she might leave your questions unanswered. 596 01:03:29,765 --> 01:03:31,099 What then? 597 01:03:32,100 --> 01:03:35,395 If we're married, she'll have to answer me. 598 01:03:38,816 --> 01:03:40,818 Ideally, yes. 599 01:03:42,236 --> 01:03:46,573 That's why I'm saying you lack experience. 600 01:03:47,616 --> 01:03:49,117 Not at all. 601 01:03:52,871 --> 01:03:57,167 So experience means swallowing a pack of lies? 602 01:03:57,251 --> 01:03:58,627 Accepting everything? 603 01:04:00,754 --> 01:04:06,426 When you know you may be lied to, it's best not to ask questions. 604 01:04:06,552 --> 01:04:09,346 That's what we learn from experience. 605 01:04:10,055 --> 01:04:11,890 What are you getting at? 606 01:04:15,185 --> 01:04:18,438 That you should give up on the idea of marriage. 607 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 Why? 608 01:04:22,067 --> 01:04:23,986 I love her. 609 01:04:25,362 --> 01:04:27,489 Who said not to love her? 610 01:04:28,115 --> 01:04:30,993 I'm saying not to marry her. 611 01:04:31,577 --> 01:04:36,039 And from now on, not to ask her any questions. 612 01:04:36,164 --> 01:04:40,335 Or to accept her answer, whatever it may be. 613 01:04:40,919 --> 01:04:44,047 When you understand that, you're ripe for marriage. 614 01:04:44,131 --> 01:04:46,174 That goes for women too? 615 01:04:46,258 --> 01:04:48,010 Not so sure. 616 01:04:50,053 --> 01:04:54,641 All you're interested in is defending your granddaughter. 617 01:04:57,060 --> 01:05:00,022 She's as much my granddaughter 618 01:05:00,105 --> 01:05:01,982 as you are my grandson. 619 01:05:02,900 --> 01:05:08,447 I'm as much a grandfather for her as for you. 620 01:05:10,324 --> 01:05:13,285 I'm simply telling you the way things are. 621 01:05:14,077 --> 01:05:17,122 You're free to accept them or not. 622 01:05:17,205 --> 01:05:20,792 After all, it's just my opinion. 623 01:05:28,008 --> 01:05:29,968 Your sole objective 624 01:05:32,012 --> 01:05:34,306 is to dissuade me. 625 01:05:38,518 --> 01:05:40,687 Did Akiko talk to you about me? 626 01:05:59,289 --> 01:06:03,210 You told Noriaki that your gran was visiting? 627 01:06:04,169 --> 01:06:06,588 So now I'm your grandmother? 628 01:06:08,632 --> 01:06:10,968 Wasn't your grandmother coming? 629 01:06:13,887 --> 01:06:15,389 Did I misunderstand? 630 01:06:18,475 --> 01:06:19,810 Whatever. 631 01:06:20,560 --> 01:06:24,648 For want of a grandmother, he meets a grandfather. 632 01:06:27,776 --> 01:06:30,028 So, where to? 633 01:06:32,698 --> 01:06:34,950 You wanted to buy a book. 634 01:06:38,161 --> 01:06:40,247 Yes, I did. 635 01:06:40,372 --> 01:06:41,957 What book? 636 01:06:43,917 --> 01:06:45,585 For university. 637 01:06:51,049 --> 01:06:52,718 I'll get out further on. 638 01:07:15,991 --> 01:07:17,993 How did it go? 639 01:07:20,162 --> 01:07:23,415 Not too badly, but... 640 01:07:23,999 --> 01:07:25,417 But? 641 01:07:26,334 --> 01:07:28,545 I found it hard to concentrate. 642 01:07:33,675 --> 01:07:35,260 You messed up? 643 01:07:41,183 --> 01:07:43,477 Sorry about earlier on. 644 01:07:45,020 --> 01:07:47,355 I was a bit on edge. 645 01:07:53,195 --> 01:07:54,821 I'll explain later. 646 01:07:59,201 --> 01:08:01,328 What was the topic? 647 01:08:04,331 --> 01:08:09,211 The Theory of Evolution. That's Durkheim, isn't it? 648 01:08:09,920 --> 01:08:11,463 No, it's Darwin. 649 01:08:13,090 --> 01:08:15,092 I said Durkheim. 650 01:08:15,592 --> 01:08:20,764 Durkheim reinterpreted Darwin's theory. 651 01:08:21,890 --> 01:08:23,517 What else? 652 01:08:26,686 --> 01:08:31,233 I'd rather not know all the mistakes I made. 653 01:08:32,526 --> 01:08:35,278 I'm depressed enough as it is. 654 01:09:01,054 --> 01:09:03,348 Your drive belt is whining. 655 01:09:03,431 --> 01:09:04,766 Really? 656 01:09:04,850 --> 01:09:07,060 It's making a funny noise. 657 01:09:07,144 --> 01:09:09,104 Hadn't noticed. 658 01:09:11,481 --> 01:09:12,899 Since when? 659 01:09:13,984 --> 01:09:16,403 I've no idea. 660 01:09:22,117 --> 01:09:24,786 You took the highway like that? 661 01:09:31,042 --> 01:09:34,671 Pull over. I'll take a look. 662 01:09:34,754 --> 01:09:36,173 Not just yet. 663 01:09:37,841 --> 01:09:39,551 A little further on. 664 01:09:40,677 --> 01:09:42,012 Pull in there. 665 01:10:00,739 --> 01:10:02,449 Did he ask questions? 666 01:10:10,248 --> 01:10:12,083 I didn't tell him anything. 667 01:10:12,209 --> 01:10:14,044 Rev the engine. 668 01:10:16,546 --> 01:10:18,423 A bit more. 669 01:10:21,801 --> 01:10:24,179 - Cut the engine. - What did he say? 670 01:10:35,106 --> 01:10:37,776 It could snap at any moment. 671 01:10:39,152 --> 01:10:42,280 If you can, stop by the garage. 672 01:10:42,364 --> 01:10:44,449 I'll replace it. 673 01:10:44,532 --> 01:10:46,534 I don't have much time. 674 01:10:46,660 --> 01:10:49,663 - Will it take long? - Ten minutes. 675 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 OK, if you like. 676 01:10:55,502 --> 01:10:57,254 Should I continue straight on? 677 01:10:58,088 --> 01:10:59,965 Yeah, straight on. 678 01:11:07,806 --> 01:11:11,184 Hi! How's it going? 679 01:11:11,268 --> 01:11:18,441 Can you go and check if we have a drive belt for a Volvo? 680 01:11:21,903 --> 01:11:24,030 I'll be there in ten minutes. 681 01:11:25,365 --> 01:11:26,658 Wait. 682 01:11:26,741 --> 01:11:30,829 If not, get Tachibana to send one over. 683 01:11:36,001 --> 01:11:38,253 Ask Yutaro to call him. 684 01:11:40,171 --> 01:11:41,464 Is he there? 685 01:11:45,927 --> 01:11:47,554 What's his problem? 686 01:11:50,056 --> 01:11:51,808 Put him on. 687 01:11:53,893 --> 01:11:55,895 I'll tell you later. 688 01:11:57,689 --> 01:12:02,193 Can you call Tachibana for the part? 689 01:12:04,362 --> 01:12:06,031 A Volvo drive belt. 690 01:12:11,536 --> 01:12:12,662 Sorry. 691 01:12:19,085 --> 01:12:21,171 He's such a jerk, that guy. 692 01:12:23,548 --> 01:12:26,885 The other day, I'm working away, 693 01:12:28,720 --> 01:12:30,305 and he shows me this. 694 01:12:32,640 --> 01:12:35,143 He asks me who it is, 695 01:12:35,226 --> 01:12:37,896 hiding the bottom with his finger. 696 01:12:40,982 --> 01:12:44,069 I reply, "it's Akiko." 697 01:12:45,153 --> 01:12:46,613 And he bursts out laughing. 698 01:12:46,696 --> 01:12:50,325 Then he removes his finger and I see the number. 699 01:12:52,160 --> 01:12:56,247 OK, she does look a bit like Akiko. The face, the smile. 700 01:12:58,917 --> 01:13:01,086 - Don't you think so? - No. 701 01:13:05,382 --> 01:13:09,677 Why did he show me that? I'm about to marry her. 702 01:13:11,679 --> 01:13:14,140 He riled me, so I socked him. 703 01:13:15,892 --> 01:13:18,728 As for her, there was no way of getting hold of her. 704 01:13:18,812 --> 01:13:20,188 I was all worked up. 705 01:13:50,176 --> 01:13:52,846 Pretty soon, you take a left. 706 01:13:54,264 --> 01:13:56,641 - Have you already been? - Yes. 707 01:13:56,724 --> 01:13:59,436 That's right, once before. 708 01:13:59,519 --> 01:14:02,397 I don't like bringing my fiancée here. 709 01:14:02,480 --> 01:14:03,648 Left here. 710 01:14:11,781 --> 01:14:13,533 And then right. 711 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Here we are. 712 01:14:25,962 --> 01:14:27,338 Hi. 713 01:14:34,304 --> 01:14:35,346 Hey. 714 01:14:37,557 --> 01:14:39,100 Sorry, man. 715 01:14:51,529 --> 01:14:55,909 How could that shrimp sock a giant like him? 716 01:14:57,452 --> 01:14:59,579 He's a third dan in karate. 717 01:15:01,706 --> 01:15:04,542 - And you like that? - What? 718 01:15:05,710 --> 01:15:07,212 That he's strong. 719 01:15:10,298 --> 01:15:11,716 I used to. 720 01:15:13,801 --> 01:15:17,013 And that photo, where did he find that? 721 01:15:17,096 --> 01:15:20,225 It's an old photo. 722 01:15:20,308 --> 01:15:23,686 I did it two years ago, when I arrived in Tokyo. 723 01:15:24,479 --> 01:15:27,357 I tried to remove them from everywhere. 724 01:15:27,524 --> 01:15:29,692 But there must be some left. 725 01:15:30,193 --> 01:15:32,820 My grandmother saw one too. 726 01:15:40,662 --> 01:15:42,872 What exactly did you see in him? 727 01:15:46,709 --> 01:15:48,419 I'm really not sure. 728 01:15:55,802 --> 01:15:59,013 - Are you staying in the back? - What did you talk about? 729 01:16:08,022 --> 01:16:09,816 Another scrape? 730 01:16:12,402 --> 01:16:14,195 Or you wouldn't be here! 731 01:16:15,154 --> 01:16:17,031 It's all yours. 732 01:16:17,198 --> 01:16:19,993 I'll see to it. Just give me two minutes. 733 01:16:29,294 --> 01:16:30,420 Well, fancy that. 734 01:16:38,803 --> 01:16:39,929 Hello. 735 01:16:42,348 --> 01:16:45,518 You may not remember me, Professor. 736 01:16:45,602 --> 01:16:48,646 I was at the police academy. 737 01:16:48,938 --> 01:16:52,066 I took your course. 738 01:16:53,109 --> 01:16:54,736 The police academy? 739 01:16:56,112 --> 01:16:58,865 Almost 30 years ago. 740 01:16:58,948 --> 01:17:00,992 I took a course in sociology. 741 01:17:03,036 --> 01:17:10,335 Indeed, I did teach a one-year sociology course there. 742 01:17:11,085 --> 01:17:13,212 You don't recognise me. 743 01:17:14,714 --> 01:17:17,467 It's only normal. There were quite a few of us. 744 01:17:19,052 --> 01:17:23,306 Yet it seems we're almost neighbours. 745 01:17:23,431 --> 01:17:25,016 Really? 746 01:17:25,099 --> 01:17:28,353 Can I buy you a coffee? 747 01:17:29,646 --> 01:17:33,066 I'm running late, unfortunately. 748 01:17:36,444 --> 01:17:39,072 So what do you do now? 749 01:17:40,740 --> 01:17:43,034 I quit the police. 750 01:17:43,201 --> 01:17:44,786 I work freelance. 751 01:17:46,621 --> 01:17:48,539 That's good. 752 01:17:49,999 --> 01:17:53,961 I read your latest book recently. 753 01:17:54,045 --> 01:17:55,421 Very interesting. 754 01:17:56,172 --> 01:17:57,799 Thank you. 755 01:17:57,882 --> 01:17:59,676 I left the police, 756 01:17:59,759 --> 01:18:02,220 but violence in society interests me. 757 01:18:03,721 --> 01:18:05,515 Do you know each other? 758 01:18:05,598 --> 01:18:07,684 We met a long time ago. 759 01:18:07,809 --> 01:18:10,061 Almost done. 760 01:18:10,144 --> 01:18:11,646 Move forward a bit. 761 01:18:24,534 --> 01:18:26,202 A little more. 762 01:18:42,927 --> 01:18:44,220 It's done. 763 01:18:44,345 --> 01:18:46,472 You can drive worry free. 764 01:18:47,348 --> 01:18:49,934 It was badly worn. 765 01:18:50,017 --> 01:18:51,936 Put it in the trunk. 766 01:18:53,688 --> 01:18:56,399 - Are you leaving today? - Yes. 767 01:18:57,734 --> 01:18:59,527 We could have lunch together. 768 01:18:59,610 --> 01:19:02,029 Some other time. 769 01:19:04,449 --> 01:19:07,326 Could I have your mobile number? 770 01:19:08,327 --> 01:19:10,329 I don't have a mobile. 771 01:19:11,289 --> 01:19:14,876 Give me your number, I'll call you. 772 01:19:22,508 --> 01:19:24,218 Here's my card. 773 01:19:29,307 --> 01:19:32,727 - Any plans for later? - Not really. 774 01:19:32,810 --> 01:19:35,813 Meet you for lunch? We need to talk. 775 01:19:38,483 --> 01:19:40,067 Thanks for earlier. 776 01:19:40,151 --> 01:19:41,903 No, please, thank you. 777 01:19:41,986 --> 01:19:43,988 Keep watching over us. 778 01:19:45,114 --> 01:19:47,450 How much do I owe you? 779 01:19:47,575 --> 01:19:49,118 Nothing at all. 780 01:19:49,202 --> 01:19:51,454 - I insist. - No, honestly. 781 01:19:51,537 --> 01:19:54,332 I'll work it out with Akiko. 782 01:19:54,916 --> 01:19:57,919 So, I'll owe you one. 783 01:19:59,629 --> 01:20:03,549 We're having lunch at the bookstore. If you change your mind... 784 01:20:04,050 --> 01:20:05,593 Sure. 785 01:20:06,469 --> 01:20:07,553 See you at one. 786 01:20:08,805 --> 01:20:10,389 I'll guide you out. 787 01:20:31,160 --> 01:20:32,829 Careful on the right. 788 01:20:40,378 --> 01:20:41,754 You're good. 789 01:20:42,547 --> 01:20:44,048 Safe trip back. 790 01:20:48,386 --> 01:20:50,012 Sorry for the wait. 791 01:21:22,378 --> 01:21:24,505 Well, at least we know where to go. 792 01:21:26,674 --> 01:21:28,509 What am I going to do? 793 01:21:30,219 --> 01:21:33,639 Don't worry. It'll work out. 794 01:21:34,015 --> 01:21:36,100 What will be, will be. 795 01:21:38,144 --> 01:21:39,562 Did you get the picture? 796 01:21:39,687 --> 01:21:41,772 Yes, I got the picture. 797 01:21:42,648 --> 01:21:45,860 They seem to know each other well. 798 01:21:45,943 --> 01:21:50,364 Noriaki is bound to ask him questions about you. 799 01:21:50,448 --> 01:21:54,493 He'll know he was your student. 800 01:21:55,119 --> 01:22:00,541 I told Noriaki that my grandfather was a fisherman. 801 01:22:01,292 --> 01:22:02,877 A fisherman? 802 01:22:06,505 --> 01:22:08,132 It doesn't matter. 803 01:22:09,342 --> 01:22:12,345 Everyone has two grandfathers. 804 01:22:12,428 --> 01:22:15,723 One maternal and one paternal. 805 01:22:17,016 --> 01:22:22,605 One could be a fisherman and the other a professor. 806 01:22:23,856 --> 01:22:25,316 True. 807 01:22:26,442 --> 01:22:29,111 But I'm worried just the same. 808 01:22:29,195 --> 01:22:32,239 No need to worry. It'll all work out. 809 01:22:33,866 --> 01:22:36,202 What will be, will be. 810 01:22:41,207 --> 01:22:44,293 Whatever will be, will be 811 01:22:44,835 --> 01:22:48,005 The future's not ours to see 812 01:22:48,172 --> 01:22:50,508 What will be, will be 813 01:23:00,476 --> 01:23:04,480 What did you two talk about? 814 01:23:04,563 --> 01:23:07,817 Rest assured, nothing much. 815 01:23:07,900 --> 01:23:10,319 I said nothing in particular. 816 01:23:11,696 --> 01:23:14,031 He asked if I was your grandfather. 817 01:23:14,198 --> 01:23:19,203 I replied I was as much a grandfather for you as for him. 818 01:23:20,371 --> 01:23:22,873 You could well be my granddaughter 819 01:23:22,957 --> 01:23:26,836 and call me if you're in need. 820 01:23:26,919 --> 01:23:28,004 Got my number? 821 01:23:46,272 --> 01:23:48,107 Here's the bookstore. 822 01:23:49,400 --> 01:23:53,112 Don't be getting anxious. 823 01:23:53,571 --> 01:23:55,531 You've nothing to worry about. 824 01:23:55,614 --> 01:23:57,199 - I'll go, then. - Goodbye. 825 01:26:05,536 --> 01:26:07,872 Say, Mr Watanabe! 826 01:26:08,539 --> 01:26:11,917 You must be happy your granddaughter is visiting. 827 01:26:12,418 --> 01:26:14,420 Your daughter too? 828 01:26:15,171 --> 01:26:17,506 Sorry, but your car... 829 01:26:17,631 --> 01:26:23,512 Could you park a bit further back next time? 830 01:26:25,097 --> 01:26:30,895 When you park there, I can't see outside. 831 01:26:30,978 --> 01:26:35,691 Really? You seem to see well enough. 832 01:26:35,774 --> 01:26:41,906 In fact, I park in that precise spot following your request. 833 01:26:42,615 --> 01:26:47,077 Because I offered to clean your windscreen 834 01:26:47,203 --> 01:26:49,788 with the pipe that's too short. 835 01:26:49,872 --> 01:26:53,584 I can do without it. There are service stations. 836 01:26:54,084 --> 01:26:55,586 I already told you. 837 01:26:55,711 --> 01:26:58,631 I don't remember. 838 01:26:59,715 --> 01:27:02,468 That's not very nice of you. 839 01:27:59,483 --> 01:28:01,694 Hello, Mr Watanabe, 840 01:28:01,777 --> 01:28:04,738 we had a little problem during the printing. 841 01:28:04,822 --> 01:28:06,740 I called you yesterday 842 01:28:06,824 --> 01:28:09,868 but your answering machine wasn't on. 843 01:28:09,952 --> 01:28:14,248 Could you call us back as soon as possible? Thank you. 844 01:29:33,035 --> 01:29:35,287 Hello, Mr Watanabe? 845 01:29:36,580 --> 01:29:40,084 Are you there? It's Miwa. 846 01:29:41,210 --> 01:29:43,796 Mr Watanabe, are you there? 847 01:29:46,090 --> 01:29:49,676 I got a call from the printer... 848 01:29:50,135 --> 01:29:52,388 Hello, Mr Miwa? 849 01:29:55,015 --> 01:29:56,642 Really? 850 01:29:58,018 --> 01:30:00,187 Hold on, let me have a look. 851 01:30:02,314 --> 01:30:05,818 It seems there's a line missing. 852 01:30:07,778 --> 01:30:12,116 They've halted the print run. They're not too happy. 853 01:30:12,199 --> 01:30:14,618 It won't take long. 854 01:30:14,701 --> 01:30:17,079 - Can I read it to you? - Go ahead. 855 01:30:17,162 --> 01:30:19,790 Can you check on your computer? 856 01:30:19,873 --> 01:30:21,083 Where is it? 857 01:30:21,250 --> 01:30:24,336 Chapter ten, page 132. 858 01:30:24,420 --> 01:30:26,463 Page 132. 859 01:30:28,340 --> 01:30:30,008 Line seven. 860 01:30:30,217 --> 01:30:32,261 Let me read it. 861 01:30:32,344 --> 01:30:35,347 "Man endowed with little experience... " 862 01:30:38,392 --> 01:30:39,476 And then? 863 01:30:41,520 --> 01:30:43,647 Hello? 864 01:30:43,730 --> 01:30:44,815 Got cut off. 865 01:30:52,948 --> 01:30:55,159 Sorry, we got cut off. 866 01:30:59,413 --> 01:31:01,832 Hello? Who is this? 867 01:31:08,130 --> 01:31:09,256 Akiko! 868 01:31:10,507 --> 01:31:12,468 What's going on? 869 01:31:12,551 --> 01:31:14,428 Where are you? 870 01:31:16,597 --> 01:31:20,184 I'll come and get you. 871 01:31:20,267 --> 01:31:22,561 Stay where you are, OK? 872 01:31:22,644 --> 01:31:25,355 Don't budge. I'll be right there. 873 01:34:56,650 --> 01:34:58,193 Get in the car. 874 01:36:45,133 --> 01:36:49,054 Why are you sitting there? It's cold, let's go up. 875 01:36:49,137 --> 01:36:51,389 I want to be alone for a bit. 876 01:36:52,140 --> 01:36:54,184 No, let's go inside. 877 01:36:54,267 --> 01:36:55,560 Let me see. 878 01:37:14,037 --> 01:37:16,414 I'll go to the pharmacy. 879 01:37:16,540 --> 01:37:18,166 Wait for me upstairs. 880 01:37:19,668 --> 01:37:21,294 Go on up, no one's there. 881 01:37:43,942 --> 01:37:46,611 Young lady. 882 01:37:46,695 --> 01:37:48,697 What's the matter? 883 01:37:48,780 --> 01:37:53,285 Aren't you Mr Watanabe's granddaughter? 884 01:37:53,368 --> 01:37:56,538 You're just like your mother when she was young. 885 01:37:56,621 --> 01:38:00,500 Yet after what happened, nothing was ever the same. 886 01:38:00,584 --> 01:38:03,420 But that's all in the past now. 887 01:38:04,546 --> 01:38:06,339 Is your mother here too? 888 01:38:07,716 --> 01:38:08,925 No, she's not. 889 01:38:10,385 --> 01:38:13,889 Why are you talking like that? 890 01:38:14,848 --> 01:38:17,267 I have a toothache. 891 01:38:19,352 --> 01:38:22,480 You should gargle with salted water. 892 01:38:25,150 --> 01:38:30,488 You know, I saw you this morning, leaving with your grandfather. 893 01:38:30,572 --> 01:38:33,283 But later, he came back alone. 894 01:38:33,742 --> 01:38:38,079 In fact, I wanted to ask him something. 895 01:38:38,163 --> 01:38:41,833 I barely spoke to him, and he got annoyed. 896 01:38:42,709 --> 01:38:46,212 But at least he looked at me. 897 01:38:46,504 --> 01:38:51,801 Of late, he refuses to look at me, even to say hello. 898 01:38:52,928 --> 01:38:56,514 Yet I wasn't asking for the moon. 899 01:38:56,598 --> 01:39:00,518 Just if he could park his car a bit further back. 900 01:39:01,853 --> 01:39:04,397 Are you staying long? 901 01:39:05,357 --> 01:39:07,609 I'm not sure yet. 902 01:39:07,692 --> 01:39:12,238 And your mum didn't come to visit her dad? 903 01:39:13,490 --> 01:39:15,533 No. 904 01:39:15,617 --> 01:39:20,705 These days, people don't visit their elders any more. 905 01:39:20,830 --> 01:39:24,876 Myself, I'm not married, 906 01:39:25,043 --> 01:39:28,463 and I have no children. So that's that. 907 01:39:28,546 --> 01:39:33,760 I spend my time looking out of this window. 908 01:39:33,843 --> 01:39:36,429 It's my only distraction. 909 01:39:36,554 --> 01:39:38,306 It's all I have left. 910 01:39:39,849 --> 01:39:41,142 You know what? 911 01:39:41,226 --> 01:39:45,438 I'd have liked to have married your grandfather. 912 01:39:45,522 --> 01:39:46,690 Really? 913 01:39:47,357 --> 01:39:48,566 But, how shall I say...? 914 01:39:48,733 --> 01:39:50,819 Once your grandmother arrived, 915 01:39:50,902 --> 01:39:54,572 I had to let go of my dreams. 916 01:39:55,115 --> 01:39:59,661 It has to be said, your grandfather, back then... 917 01:39:59,744 --> 01:40:02,580 She was a colleague of his, an educated woman, 918 01:40:02,747 --> 01:40:06,042 rather pretty, tall... 919 01:40:06,126 --> 01:40:08,545 You know what men are like. 920 01:40:10,171 --> 01:40:12,424 She really caught his eye. 921 01:40:12,507 --> 01:40:14,968 But me too, it has to be said, 922 01:40:15,051 --> 01:40:18,346 I was pretty in my day. 923 01:40:18,430 --> 01:40:22,017 Not tall enough, perhaps. 924 01:40:23,977 --> 01:40:28,690 And then, of course, I had my handicapped brother. 925 01:40:28,773 --> 01:40:32,986 If I'd married your grandfather, as we're neighbours, 926 01:40:33,111 --> 01:40:39,242 I could've looked after my brother and him at the same time. 927 01:40:39,325 --> 01:40:41,745 The chance of a lifetime. 928 01:40:41,828 --> 01:40:45,123 I couldn't have wished for more. 929 01:40:45,206 --> 01:40:47,500 But then your grandmother arrived. 930 01:40:47,625 --> 01:40:49,711 I guess it was fate. 931 01:40:49,794 --> 01:40:52,338 Now, I watch him pass. 932 01:40:52,464 --> 01:40:54,966 It's the only pleasure left to me. 933 01:40:57,218 --> 01:40:58,928 Hold on, that's my brother. 934 01:41:00,722 --> 01:41:03,308 Take that out of here! 935 01:41:03,391 --> 01:41:06,144 Take it away! 936 01:41:41,054 --> 01:41:46,392 Akiko, why didn't you go up? It's cold. 937 01:41:55,360 --> 01:41:56,694 In you go. 938 01:42:05,995 --> 01:42:07,455 Sit yourself down. 939 01:42:13,294 --> 01:42:16,881 I'll heat up your soup. 940 01:42:17,006 --> 01:42:20,552 But no, you don't like that soup. 941 01:42:21,511 --> 01:42:23,680 Some milk, perhaps. 942 01:42:23,763 --> 01:42:25,890 I'll heat you up a little. 943 01:42:29,018 --> 01:42:30,645 Like some milk? 944 01:42:31,271 --> 01:42:34,065 Let's see if we have any milk. 945 01:42:38,987 --> 01:42:40,572 Yes, we do. 946 01:42:40,655 --> 01:42:42,740 I'll heat some up for you. 947 01:42:48,746 --> 01:42:50,790 It won't take a minute. 948 01:43:36,586 --> 01:43:38,421 Coming right up. 949 01:43:42,342 --> 01:43:45,303 Akiko, show me that wound. 950 01:43:48,348 --> 01:43:50,391 Let me see. 951 01:43:50,475 --> 01:43:52,101 Take your hand down. 952 01:43:52,894 --> 01:43:55,855 We need to disinfect it. 953 01:43:56,439 --> 01:43:58,316 Otherwise, it'll swell. 954 01:43:59,108 --> 01:44:00,944 Let's treat it. 955 01:44:01,486 --> 01:44:03,196 Let's do that. 956 01:44:06,824 --> 01:44:09,535 Don't worry, it doesn't sting. 957 01:44:11,329 --> 01:44:14,332 Otherwise, it might get infected. 958 01:44:14,415 --> 01:44:16,209 You're not scared? 959 01:44:24,300 --> 01:44:25,718 Take your hand away. 960 01:44:25,802 --> 01:44:28,012 It won't sting, don't worry. 961 01:44:28,096 --> 01:44:30,306 Honest, you won't feel a thing. 962 01:44:32,642 --> 01:44:35,019 Who could that be? Just a minute. 963 01:44:56,457 --> 01:44:58,376 Could you open the door? 964 01:44:58,459 --> 01:44:59,752 It'll be fine. 965 01:45:02,505 --> 01:45:05,174 Can you hear me? I want to talk to you. 966 01:45:08,219 --> 01:45:10,221 Open up! 967 01:45:21,816 --> 01:45:24,110 Don't pretend you can't hear! 968 01:45:25,320 --> 01:45:26,863 Open! 969 01:45:33,995 --> 01:45:35,747 Liar! 970 01:45:36,789 --> 01:45:38,207 Come on down! 971 01:46:22,460 --> 01:46:24,879 What are you hiding for? 972 01:49:20,972 --> 01:49:23,849 Adaptation: Peter Leonard / Massoumeh Lahidji 973 01:49:23,975 --> 01:49:26,477 Subtitling: C.M.C. 61605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.