Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,486 --> 00:00:34,085
I expect we shall have over 40 bushels
of meal when the corn is ground.
2
00:00:34,186 --> 00:00:37,885
You are like to outshine all farmers.
3
00:00:40,685 --> 00:00:42,685
I thought i had lost you...
4
00:00:44,285 --> 00:00:46,585
When the news came that the
british had taken philadelphia.
5
00:00:48,985 --> 00:00:52,084
You realize, john, it's been
14 years since we were married.
6
00:00:52,084 --> 00:00:54,684
14 years.
7
00:00:54,784 --> 00:00:57,883
Not more than half of that time have
we had the joy of living together.
8
00:01:01,183 --> 00:01:02,883
But you are here now.
9
00:01:07,282 --> 00:01:09,482
And you are safe.
10
00:01:25,381 --> 00:01:27,380
( Theme music playing )
11
00:03:32,868 --> 00:03:34,868
Abigail.
12
00:03:39,668 --> 00:03:41,368
You are not staying.
13
00:03:48,266 --> 00:03:50,767
Where is the congress to meet?
14
00:03:54,666 --> 00:03:56,966
In york, to the west of the city.
15
00:03:58,766 --> 00:04:01,965
But it is not to the
congress that i must go.
16
00:04:13,265 --> 00:04:16,564
This war will not be won
17
00:04:16,564 --> 00:04:19,264
Without french money and french ships.
18
00:04:19,264 --> 00:04:23,563
That... is dr. Franklin's affair.
19
00:04:23,663 --> 00:04:27,264
He is the commissioner to france.
20
00:04:27,264 --> 00:04:29,763
There are some concerns.
21
00:04:29,763 --> 00:04:31,962
- About dr. Franklin's aide.
- No.
22
00:04:33,163 --> 00:04:36,062
- Congress is
asking-- - No, john.
23
00:04:38,162 --> 00:04:40,462
I told them that i would not go.
24
00:04:40,562 --> 00:04:42,462
No. No.
25
00:04:42,462 --> 00:04:44,662
It was my intention
to return to the bar.
26
00:04:44,762 --> 00:04:46,662
That i cannot support
my family, my children--
27
00:04:46,662 --> 00:04:48,561
You cannot ask this of me.
28
00:04:50,161 --> 00:04:52,861
- But they would not accept my request.
- You cannot.
29
00:04:55,060 --> 00:04:56,160
I am needed in paris.
30
00:04:56,160 --> 00:04:59,860
You are needed here, john.
31
00:05:03,860 --> 00:05:05,859
Your children...
32
00:05:07,559 --> 00:05:11,059
Require your example.
33
00:05:18,259 --> 00:05:20,858
I need you here.
34
00:05:23,758 --> 00:05:26,757
Are you to add more years
35
00:05:26,757 --> 00:05:29,857
To those we have already spent apart?
36
00:05:32,257 --> 00:05:33,957
How can you give me back that time?
37
00:05:33,957 --> 00:05:38,057
How can you compensate to me
38
00:05:38,157 --> 00:05:41,656
All of those years i cannot get back?
39
00:05:44,856 --> 00:05:47,656
Do not rob me
40
00:05:47,756 --> 00:05:50,255
Of my happiness.
41
00:05:50,355 --> 00:05:52,555
That is not my wish.
42
00:05:54,354 --> 00:05:56,254
Abigail...
43
00:05:57,155 --> 00:05:58,754
You must know that.
44
00:06:14,553 --> 00:06:17,453
Can you tell me how long, john?
45
00:06:17,553 --> 00:06:20,052
How long this time?
46
00:06:20,152 --> 00:06:22,152
Tell me that.
47
00:06:29,551 --> 00:06:31,751
I cannot.
48
00:06:43,750 --> 00:06:47,050
There is a cost to love, john.
49
00:06:50,750 --> 00:06:52,349
Absence...
50
00:06:54,549 --> 00:06:56,749
And distance.
51
00:07:18,147 --> 00:07:20,147
When do you leave?
52
00:07:20,147 --> 00:07:22,147
I'm not going to leave.
53
00:07:24,447 --> 00:07:27,146
Let another have the honor.
54
00:07:27,146 --> 00:07:29,946
- There is no other, john.
- No.
55
00:07:32,246 --> 00:07:36,344
If i were a man, i would
be in the field of action.
56
00:07:36,344 --> 00:07:38,744
There all honor lies.
57
00:07:39,945 --> 00:07:43,244
When you go, you will
take johnny with you.
58
00:07:47,044 --> 00:07:49,444
That is 3,000 miles, abigail...
59
00:07:49,544 --> 00:07:51,644
In winter.
60
00:07:51,744 --> 00:07:53,944
I am sensible to the dangers,
john. You need not remind me.
61
00:07:53,944 --> 00:07:56,343
We could be taken by the
british. That is madness.
62
00:07:56,343 --> 00:07:58,643
My thousand fears
notwithstanding, he shall go.
63
00:08:01,743 --> 00:08:04,642
How many times have i heard you complain
64
00:08:04,742 --> 00:08:07,442
About the narrowness of new england men?
65
00:08:09,242 --> 00:08:12,041
Would you deny him the
opportunity you never had?
66
00:08:26,140 --> 00:08:27,940
Nabby.
67
00:08:28,840 --> 00:08:30,440
Nabby.
68
00:08:36,639 --> 00:08:38,639
Are you leaving now?
69
00:08:38,639 --> 00:08:41,238
We are.
70
00:08:44,138 --> 00:08:46,138
But i will take with me...
71
00:08:47,338 --> 00:08:51,037
A picture of a remarkable young lady.
72
00:08:52,238 --> 00:08:54,938
And what must you always remember to do?
73
00:08:55,037 --> 00:08:56,638
Be good and do good.
74
00:08:56,738 --> 00:08:58,737
Yeah.
75
00:09:02,836 --> 00:09:06,437
Nabby, my girl.
76
00:09:06,437 --> 00:09:09,436
Easy now. Steady. Nabby.
77
00:09:09,436 --> 00:09:12,336
Darling, come come.
Don't be silly. Nabby.
78
00:09:30,634 --> 00:09:32,433
Charles?
79
00:09:32,533 --> 00:09:36,234
You said you would stay this time.
80
00:09:37,533 --> 00:09:40,733
I go because i love you.
81
00:09:40,733 --> 00:09:43,533
But why does johnny
get to go and not us?
82
00:09:43,533 --> 00:09:45,233
One day perhaps.
83
00:09:45,233 --> 00:09:49,032
Now come now, you don't wanto send
your father away without a kiss, do you?
84
00:09:49,132 --> 00:09:52,131
Charles. Charles.
85
00:09:53,032 --> 00:09:55,232
Tommy, come.
86
00:09:56,831 --> 00:09:58,731
There we are.
87
00:10:05,231 --> 00:10:08,130
Abigail: listen to your
father on all things.
88
00:10:08,130 --> 00:10:09,830
Write to me.
89
00:10:09,830 --> 00:10:12,630
Be an honor to your country,
90
00:10:12,630 --> 00:10:14,930
A blessing to your family...
91
00:10:16,329 --> 00:10:20,629
And remember you are
accountable to your maker
92
00:10:20,629 --> 00:10:22,929
For all your words and actions.
93
00:10:22,929 --> 00:10:24,829
I'll remember.
94
00:10:36,528 --> 00:10:38,027
I love you.
95
00:10:53,926 --> 00:10:55,826
You come back to me, john.
96
00:11:08,525 --> 00:11:12,724
- Abigail-- -
Godspeed. Godspeed.
97
00:11:15,024 --> 00:11:16,923
Here we are.
98
00:11:41,321 --> 00:11:43,321
- ( Thunder rumbling )
- ( Men shouting )
99
00:11:55,320 --> 00:11:58,419
( John quincy speaking french )
100
00:12:00,219 --> 00:12:02,319
( John retching )
101
00:12:06,019 --> 00:12:08,419
Say it with me, papa.
102
00:12:08,519 --> 00:12:11,419
( Both speaking french )
103
00:12:24,517 --> 00:12:27,717
Oh, god. Dear god in heaven.
104
00:12:48,115 --> 00:12:50,215
That mast can be repaired, yes?
105
00:12:51,915 --> 00:12:53,614
We will try to jury-Rig
the foremast, sir.
106
00:12:53,614 --> 00:12:56,714
( Man shouting ) sail to starboard!
107
00:12:56,815 --> 00:12:59,714
- Sail to starboard!
- Man #2: where away?
108
00:12:59,814 --> 00:13:02,614
Man: three points to starboard!
109
00:13:02,714 --> 00:13:04,514
Man #3: turn to starboard!
Three points to starboard!
110
00:13:04,514 --> 00:13:06,713
Captain: it's british.
111
00:13:06,713 --> 00:13:08,513
Has it seen us?
112
00:13:10,612 --> 00:13:11,913
There's men in the rigging.
113
00:13:11,913 --> 00:13:15,612
Man #4: bosun and master gunner on deck!
114
00:13:15,612 --> 00:13:17,312
Men: aye aye, sir!
115
00:13:18,912 --> 00:13:21,612
Captain: we cannot outrun her.
116
00:13:21,612 --> 00:13:23,712
With your permission...
117
00:13:23,712 --> 00:13:25,711
We'll engage them, sir.
118
00:13:31,511 --> 00:13:33,110
Granted.
119
00:13:33,110 --> 00:13:37,310
- First officer standby for action.
- John, go below.
120
00:13:37,410 --> 00:13:40,810
- Go below!
- ( Men shouting )
121
00:13:43,210 --> 00:13:46,109
- Bosun!
- Yes, sir!
122
00:13:46,109 --> 00:13:50,108
- Standby to make sail!
- Aye aye, sir!
123
00:13:50,108 --> 00:13:53,409
- Chief gunner!
- Yes, sir!
124
00:13:53,509 --> 00:13:55,709
Prepare to fire as you bear!
125
00:13:55,709 --> 00:13:59,308
Aye aye, sir! Come
on, you heard the man!
126
00:13:59,308 --> 00:14:02,708
Make way, lads! May way for the guns!
127
00:14:02,808 --> 00:14:05,807
Now, sir, if you will oblige me
by returning to your quarters.
128
00:14:05,807 --> 00:14:09,107
Neither you nor any man will
prevent me from doing my duty.
129
00:14:09,107 --> 00:14:10,807
Mr. Adams, i am
commanded by the congress
130
00:14:10,807 --> 00:14:12,707
To carry you safely to europe,
131
00:14:12,707 --> 00:14:15,606
And i'll goddamn well do it!
132
00:14:18,706 --> 00:14:20,506
Now get below.
133
00:14:25,206 --> 00:14:27,306
- Man #4: helmsman!
- Helmsman: aye!
134
00:14:27,306 --> 00:14:29,405
Steer nor-Nor'east!
135
00:14:29,405 --> 00:14:31,205
( Men shouting )
136
00:14:39,704 --> 00:14:41,904
( Gun fires )
137
00:14:47,503 --> 00:14:50,303
You stay here, johnny. Yes?
138
00:14:58,802 --> 00:15:01,302
Make way! Make way down there!
139
00:15:04,302 --> 00:15:05,602
Faster there!
140
00:15:15,601 --> 00:15:17,200
Man #5: steady!
141
00:15:18,800 --> 00:15:22,500
Man #4: master gunner
fire upon my command!
142
00:15:22,600 --> 00:15:25,800
Aye, sir! Prepare to fire, lads!
143
00:15:27,900 --> 00:15:30,799
She bears a cable!
144
00:15:34,999 --> 00:15:36,398
( Men shouting )
145
00:15:40,398 --> 00:15:42,998
Gunners make ready!
146
00:15:43,898 --> 00:15:46,397
Man #6: shoot one!
147
00:15:46,397 --> 00:15:48,697
- ( Screams )
- Balls away!
148
00:15:48,797 --> 00:15:51,397
- Reloading!
- Man #6: shoot two!
149
00:15:51,497 --> 00:15:54,597
- Man: oh god!
- Man #6: shoot three!
150
00:15:56,897 --> 00:15:59,796
- Man #6: shoot four!
- ( Screaming )
151
00:16:05,596 --> 00:16:07,596
Man #6: stay at your guns, men!
152
00:16:07,596 --> 00:16:09,595
Swap out gun number four!
153
00:16:09,595 --> 00:16:12,695
- ( Screaming )
- On my command!
154
00:16:12,695 --> 00:16:14,995
Shoot five!
155
00:16:14,995 --> 00:16:19,195
- ( Cannons firing )
- Shoot six!
156
00:16:21,494 --> 00:16:23,394
Reload!
157
00:16:24,394 --> 00:16:27,793
John: doctor! Doctor!
158
00:16:27,793 --> 00:16:30,694
- I have lieutenant barron here.
- Clear them the way.
159
00:16:30,694 --> 00:16:32,693
- Quickly!
- ( Grunting )
160
00:16:35,493 --> 00:16:37,893
Scissors. Scissors!
161
00:16:38,993 --> 00:16:42,192
Give him some rum. Rum.
162
00:16:45,692 --> 00:16:48,392
Now come here.
163
00:16:48,392 --> 00:16:49,792
Drink as much of this as you want.
164
00:16:49,892 --> 00:16:51,891
- Tourniquet-- Now!
- Man: yes, sir.
165
00:16:51,891 --> 00:16:53,491
Drink as much as you can.
166
00:16:53,491 --> 00:16:56,391
This-- This...
in the mouth.
167
00:16:56,491 --> 00:16:58,591
- What?
- Mouth, in it.
168
00:16:58,591 --> 00:17:01,790
In the mouth. Bite down on it.
169
00:17:01,891 --> 00:17:03,590
( Blood splashes )
170
00:17:05,190 --> 00:17:08,290
- Hold him down. Hold him down.
- Yes, sir.
171
00:17:10,989 --> 00:17:12,889
- Steady. Stay.
- ( Screaming )
172
00:17:12,989 --> 00:17:16,289
- Hold him.
- No!
173
00:17:17,589 --> 00:17:19,589
Hold him down, sir.
Do you have him, sir?
174
00:17:19,589 --> 00:17:20,888
- Hold him!
- Man #2: no!
175
00:17:22,688 --> 00:17:25,488
- Be patient.
- Come on!
176
00:17:25,488 --> 00:17:27,388
- All right.
- Man: quickly!
177
00:17:29,588 --> 00:17:31,488
Here we are.
178
00:17:31,588 --> 00:17:34,187
I am here with you, sir.
It is nearly all over.
179
00:17:34,287 --> 00:17:36,187
- Hold on.
- Doctor: he is losing too much blood.
180
00:17:36,287 --> 00:17:37,987
Take his pulse.
181
00:17:37,987 --> 00:17:40,386
- I can't tell.
- His pulse!
182
00:17:40,386 --> 00:17:41,887
Check! Does he have a pulse?
183
00:17:41,887 --> 00:17:44,086
Don't leave me, sir.
Don't leave me, sir.
184
00:17:44,186 --> 00:17:46,186
Doctor: no?
185
00:17:46,186 --> 00:17:48,686
- Man #2: fire!
- ( Cannons firing )
186
00:17:54,285 --> 00:17:59,085
- ( Men cheering )
- Man: she's struck her colors!
187
00:18:10,884 --> 00:18:13,084
Mr. Adams, the ship is ours.
188
00:18:36,982 --> 00:18:39,281
When will we know?
189
00:18:39,281 --> 00:18:41,781
I cannot say.
190
00:18:43,580 --> 00:18:46,381
Must not let your mind wander to fear.
191
00:18:46,381 --> 00:18:48,980
It is hard not to.
192
00:18:50,879 --> 00:18:52,780
Put your faith in god,
193
00:18:52,780 --> 00:18:55,879
And trust in his providence.
194
00:18:57,979 --> 00:19:01,079
I did not think i
would miss john quincy.
195
00:19:04,678 --> 00:19:06,379
No.
196
00:19:06,479 --> 00:19:08,678
Do you think he will like paris?
197
00:19:08,678 --> 00:19:12,378
I am sure he will.
198
00:19:12,477 --> 00:19:14,877
Why do boys have all the pleasure?
199
00:19:14,977 --> 00:19:17,878
Because we let them.
200
00:19:17,878 --> 00:19:20,877
When they come home, we will
be very strict with them.
201
00:19:22,077 --> 00:19:23,977
When they come home, my darling,
202
00:19:24,077 --> 00:19:25,877
We will be so happy to see them,
203
00:19:25,877 --> 00:19:27,577
We will be far too accommodating.
204
00:19:32,776 --> 00:19:35,676
Charles, put some water on my hand.
205
00:20:28,371 --> 00:20:30,170
Here, john.
206
00:20:31,370 --> 00:20:34,670
This is rather strange.
207
00:20:34,770 --> 00:20:36,570
Hello!
208
00:20:38,370 --> 00:20:39,869
Hello, dr. Franklin?
209
00:20:39,869 --> 00:20:42,369
Woman: bonjour.
210
00:20:42,369 --> 00:20:46,469
Monsieur!
211
00:20:51,868 --> 00:20:56,368
( Man speaking french )
212
00:21:02,867 --> 00:21:05,567
- Mr. Adams, welcome.
- Ah.
213
00:21:05,567 --> 00:21:08,966
Dr. Franklin.
214
00:21:09,066 --> 00:21:11,666
You'll forgive me if i don't rise.
215
00:21:11,666 --> 00:21:16,665
I trust your crossing was uneventful.
216
00:21:16,665 --> 00:21:19,466
This is my secretary, mr. Bancroft.
217
00:21:19,566 --> 00:21:21,966
Mr. Adams.
218
00:21:21,966 --> 00:21:25,265
This is monsieur houdon,
the celebrated sculptor.
219
00:21:25,265 --> 00:21:26,665
Bonjour.
220
00:21:26,665 --> 00:21:29,265
Oh, my son,
221
00:21:29,365 --> 00:21:32,464
John quincy.
222
00:21:32,464 --> 00:21:35,064
Well well. A fine boy.
223
00:21:35,064 --> 00:21:36,664
Thank you, sir.
224
00:21:36,764 --> 00:21:39,664
I shall rely upon your judgment
as to a proper school for him.
225
00:21:39,664 --> 00:21:42,163
Why, all of paris is
a school, master adams.
226
00:21:42,163 --> 00:21:46,063
A young man need only to
avail himself of the lessons.
227
00:21:47,463 --> 00:21:50,562
Excuse me, could you keep
the pose, dr. Franklin?
228
00:21:50,662 --> 00:21:52,762
A moment, monsieur. ( Speaking french )
229
00:21:55,962 --> 00:21:58,862
Have you ever been sculpted, mr. Adams?
230
00:21:58,862 --> 00:22:00,562
No, sir, no.
231
00:22:00,562 --> 00:22:04,061
No, i've never been
one for sitting still.
232
00:22:04,061 --> 00:22:07,461
Well, you may sit still presently.
233
00:22:07,461 --> 00:22:09,560
General johnny burgoyne has done
234
00:22:09,560 --> 00:22:11,960
All the negotiations necessary
235
00:22:12,060 --> 00:22:15,460
When he blundered into saratoga
with his 7,000 redcoats.
236
00:22:17,260 --> 00:22:19,860
The treaty with france
is, as parisians say,
237
00:22:19,860 --> 00:22:23,759
A fait accompli.
238
00:22:23,859 --> 00:22:27,359
A treaty?
239
00:22:27,359 --> 00:22:31,059
( Stammers )
240
00:22:35,358 --> 00:22:38,258
Why was i not told of this?
241
00:22:39,558 --> 00:22:41,357
Doctor, i have not braved the atlantic
242
00:22:41,357 --> 00:22:44,458
In the middle of winter and
been pursued by the british--
243
00:22:44,458 --> 00:22:48,257
News travels slowly over the ocean.
244
00:22:56,056 --> 00:22:58,756
Well, i--
A treaty.
245
00:22:58,756 --> 00:23:01,356
A treaty.
246
00:23:01,356 --> 00:23:04,655
What kind of a treaty,
sir? What are the details?
247
00:23:04,655 --> 00:23:07,055
Well, they have declared
themselves our ally
248
00:23:07,055 --> 00:23:09,655
And pledged to stand in our defense.
249
00:23:09,655 --> 00:23:13,054
Yes, how much provision
is made for naval support?
250
00:23:13,054 --> 00:23:15,254
( Stammers )
251
00:23:15,354 --> 00:23:17,254
And what of our
joint venture--
252
00:23:17,354 --> 00:23:20,453
No doubt you require a bath,
253
00:23:20,453 --> 00:23:22,753
Mr. Adams.
254
00:23:22,753 --> 00:23:26,653
French set great store by hygiene
when it comes to other nations.
255
00:23:26,753 --> 00:23:29,353
Yes.
256
00:23:30,753 --> 00:23:33,253
Our mission here requires
expedition, doctor.
257
00:23:33,253 --> 00:23:36,352
No, here in france
258
00:23:36,352 --> 00:23:39,352
You must practice the
art of accomplishing much
259
00:23:39,452 --> 00:23:43,052
While appearing to accomplish little.
260
00:23:43,052 --> 00:23:44,651
( Chuckles )
261
00:23:46,751 --> 00:23:48,451
Well, i intend to secure an audience
262
00:23:48,451 --> 00:23:50,151
With king louis at the
earliest opportunity.
263
00:23:50,251 --> 00:23:52,451
He and i clearly have much to discuss.
264
00:23:53,950 --> 00:23:57,650
You do n demand an audience
at versailles, mr. Adams.
265
00:23:57,750 --> 00:23:59,750
One is invited.
266
00:24:01,950 --> 00:24:04,049
Excuse me.
267
00:24:04,049 --> 00:24:05,749
Please, dr. Franklin,
268
00:24:05,749 --> 00:24:08,449
Could you keep your chin up?
269
00:24:08,449 --> 00:24:09,749
( Speaks french )
270
00:24:09,849 --> 00:24:12,549
- Good.
- Bancroft: mr. Adams,
271
00:24:12,649 --> 00:24:15,648
The maitre d' is inside. He
will show you to your rooms.
272
00:24:25,347 --> 00:24:30,247
Mardi, mardi. Lutuesday.Day.
273
00:24:30,247 --> 00:24:34,447
( Speaking french )
274
00:24:38,847 --> 00:24:41,546
Rarely has a man endured so much
275
00:24:41,546 --> 00:24:43,946
To so little point.
276
00:24:49,845 --> 00:24:53,145
But it is a good thing,
is it not, father?
277
00:24:53,145 --> 00:24:54,645
The treaty?
278
00:24:55,945 --> 00:24:58,944
Yes yes, of course. Yes.
279
00:24:59,044 --> 00:25:01,644
It's a fine thing.
280
00:25:03,644 --> 00:25:06,344
Ah. Well well.
281
00:25:06,444 --> 00:25:09,643
My congratulations, mr. Adams.
282
00:25:09,744 --> 00:25:11,543
You must give me the
name of your tailor.
283
00:25:11,543 --> 00:25:14,343
You'll be quite the
toast of the beaumont.
284
00:25:16,143 --> 00:25:19,142
Well, you appear to have been
tailored by a taxidermist, doctor.
285
00:25:19,142 --> 00:25:22,742
The french are determined to
see all americans as rustic,
286
00:25:22,742 --> 00:25:24,042
So i dress the part.
287
00:25:24,142 --> 00:25:27,442
We are all actors here, mr. Adams,
288
00:25:27,442 --> 00:25:30,941
And so far my performance
has been well-Received.
289
00:25:30,941 --> 00:25:35,341
I see. Well, shall we go?
290
00:25:35,341 --> 00:25:37,941
Indeed we should. We must not keep
291
00:25:37,941 --> 00:25:39,940
Madame helvetius waiting.
292
00:25:40,040 --> 00:25:42,140
Good day, master adams.
293
00:25:42,140 --> 00:25:44,440
Doctor.
294
00:25:46,039 --> 00:25:48,139
Terence is a difficult poet,
295
00:25:48,239 --> 00:25:49,740
But there's no better
model for good taste,
296
00:25:49,740 --> 00:25:51,640
Good morals and good latin.
297
00:25:51,640 --> 00:25:53,139
That's a good boy.
298
00:25:54,939 --> 00:25:57,039
( Chatting in french )
299
00:26:21,037 --> 00:26:24,937
You are a very good man,
john adams, a very moral man,
300
00:26:25,037 --> 00:26:28,136
But you are not a man for paris.
301
00:26:28,136 --> 00:26:31,835
Paris requires a certain amount
302
00:26:31,835 --> 00:26:36,435
Of indecency in thought and action.
303
00:26:36,535 --> 00:26:38,235
How good is your french?
304
00:26:38,335 --> 00:26:40,335
( Stammers )
305
00:26:40,435 --> 00:26:42,835
( Speaks french )
306
00:26:42,934 --> 00:26:46,034
( Chuckles ) that is easily remedied.
307
00:26:46,134 --> 00:26:48,334
You must attend the theatre
308
00:26:48,334 --> 00:26:49,734
Or take a mistress.
309
00:26:49,734 --> 00:26:53,133
Oh, dr. Franklin, good heavens.
310
00:26:53,133 --> 00:26:57,133
Well, do not underestimate
the educational possibilities
311
00:26:57,133 --> 00:26:59,333
Of the boudoir, mr. Adams.
312
00:27:02,233 --> 00:27:04,932
Oh, to be 70 again.
313
00:27:04,932 --> 00:27:07,532
( Chuckles )
314
00:27:09,732 --> 00:27:11,832
Alas, franklin. You're always late.
315
00:27:11,832 --> 00:27:15,631
( Speaking french )
316
00:27:15,631 --> 00:27:18,731
The least interesting kind of affairs.
317
00:27:18,831 --> 00:27:22,330
May i present my colleague,
318
00:27:22,430 --> 00:27:24,430
Mr. Adams?
319
00:27:24,430 --> 00:27:26,630
Madame helvetius, la comtesse
320
00:27:26,630 --> 00:27:28,530
Ligniville d'autricourt.
321
00:27:28,530 --> 00:27:31,130
Very good. Madame.
322
00:27:31,130 --> 00:27:34,229
The famous sam adams?
323
00:27:34,229 --> 00:27:36,629
Sam adams? No.
324
00:27:38,629 --> 00:27:40,929
John adams, his cousin.
325
00:27:44,128 --> 00:27:46,128
( Whispers ) john adams.
326
00:27:46,128 --> 00:27:48,228
( Giggling )
327
00:27:48,228 --> 00:27:50,328
( Chatting in french )
328
00:28:06,426 --> 00:28:09,526
Franklin: it seems my face
is as well-Known in france
329
00:28:09,626 --> 00:28:12,326
As that of the man in the moon.
330
00:28:12,426 --> 00:28:14,326
I want to know, adams...
331
00:28:14,426 --> 00:28:16,626
( Speaking french )
332
00:28:24,025 --> 00:28:27,524
Madame helvetius observes
333
00:28:27,524 --> 00:28:31,424
That by your
name-- Adam--
334
00:28:31,424 --> 00:28:34,724
You are descended from the
first couple in paradise.
335
00:28:34,724 --> 00:28:38,424
Ah. Yes, i see. Very good, yes.
336
00:28:38,424 --> 00:28:40,623
- ( Chuckles )
- No?
337
00:28:42,223 --> 00:28:44,822
Yes, madame.
338
00:28:46,723 --> 00:28:48,323
Well, yes.
339
00:28:48,323 --> 00:28:51,322
My family resembles the first couple
340
00:28:51,422 --> 00:28:54,122
Both in name and frailty,
341
00:28:54,122 --> 00:28:56,222
So much that i have no doubt
342
00:28:56,222 --> 00:28:59,921
That we are descended
from that in paradise.
343
00:29:00,021 --> 00:29:02,620
( Speaking french )
344
00:29:06,820 --> 00:29:09,020
Chevalier de la luzerne
345
00:29:09,120 --> 00:29:12,220
Is to be france's first ambassador
346
00:29:12,220 --> 00:29:15,420
- In the united states.
- Oh, excellent.
347
00:29:15,420 --> 00:29:17,620
Well, i trust that you
will press his majesty
348
00:29:17,620 --> 00:29:19,319
For a greater commitment on our behalf.
349
00:29:20,819 --> 00:29:23,619
The immediate support of
the french navy is required.
350
00:29:25,919 --> 00:29:27,919
A promise of ships is all
very well and good, but--
351
00:29:28,019 --> 00:29:30,518
( Speaking french )
352
00:29:39,718 --> 00:29:41,718
( All laughing )
353
00:29:43,117 --> 00:29:46,216
Even in america we like
to keep our pleasures
354
00:29:46,216 --> 00:29:48,917
Unsullied by business.
355
00:29:50,616 --> 00:29:52,516
Helvetius: tell me please,
356
00:29:52,616 --> 00:29:57,416
How did adam and eve
discover the art of love?
357
00:30:07,914 --> 00:30:11,215
Well, i suppose it was
simply by instinct, no?
358
00:30:16,314 --> 00:30:20,013
Whenever a man and woman
would approach within...
359
00:30:21,613 --> 00:30:23,613
Striking distance
360
00:30:23,613 --> 00:30:25,513
Of each other,
361
00:30:25,513 --> 00:30:27,913
I suppose that they would
simply fly together, no?
362
00:30:30,413 --> 00:30:34,812
Like two objects in one of dr.
Franklin's electric experiments, yes?
363
00:30:34,913 --> 00:30:37,712
( All laughing )
364
00:30:39,812 --> 00:30:42,212
I know not how it was,
365
00:30:42,312 --> 00:30:46,810
But i know it must have
been a very happy shock.
366
00:30:46,810 --> 00:30:49,110
Boom!
367
00:30:55,110 --> 00:30:57,310
Luzerne: madame helvetius
wishes to inquire
368
00:30:57,310 --> 00:31:00,310
If you have had occasion
to attend the opera
369
00:31:00,310 --> 00:31:03,209
And les danseurs.
370
00:31:03,309 --> 00:31:06,909
No no no.
371
00:31:06,909 --> 00:31:09,309
I regret to say i have no ear
372
00:31:09,409 --> 00:31:11,709
For la musique.
373
00:31:11,809 --> 00:31:14,308
No, i'm afraid my occupation allows me
374
00:31:14,408 --> 00:31:16,209
Little time for the finer arts.
375
00:31:19,208 --> 00:31:21,208
( All chuckling )
376
00:31:23,908 --> 00:31:27,407
No, i must study politics and war,
377
00:31:27,407 --> 00:31:32,006
You see, so that my sons
will have the liberty
378
00:31:32,006 --> 00:31:36,106
To study mathematics and philosophy.
379
00:31:36,106 --> 00:31:41,006
My sons must study navigation,
commerce and agriculture,
380
00:31:41,006 --> 00:31:43,406
So that their children...
381
00:31:44,405 --> 00:31:46,805
Will have the right
382
00:31:46,905 --> 00:31:51,105
To study painting, poetry
383
00:31:51,105 --> 00:31:54,704
- And music.
- ( Luzerne speaking french )
384
00:32:07,103 --> 00:32:09,402
( People laughing )
385
00:32:11,902 --> 00:32:13,902
Bravo, mr. Adams.
386
00:32:15,902 --> 00:32:18,002
Bravo, mr. Adams.
387
00:32:26,201 --> 00:32:28,401
( Helvetius singing )
388
00:32:29,201 --> 00:32:31,400
( Man speaking french )
389
00:32:40,700 --> 00:32:44,100
Mr. Adams, give a flag to
everybody who gives money.
390
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
- They pay for the flags?
- They pay for the flags.
391
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
Oh, that is absurd. Doctor!
392
00:32:48,500 --> 00:32:50,299
All right, where's my hat? Here it is.
393
00:32:50,299 --> 00:32:53,699
( All singing in english )
394
00:32:59,798 --> 00:33:01,998
( Grunts )
395
00:33:02,897 --> 00:33:05,097
( Speaking french )
396
00:33:13,397 --> 00:33:16,296
Mr. Adams, give one there.
397
00:33:16,296 --> 00:33:18,596
- No, but he did not pay.
- All right.
398
00:33:18,596 --> 00:33:20,496
Thank you. Merci merci.
399
00:33:20,596 --> 00:33:23,096
Merci merci.
400
00:33:24,395 --> 00:33:27,095
- Yes.
- Take his money.
401
00:33:30,795 --> 00:33:33,695
Bless you, monsieur. ( Speaking french )
402
00:33:54,493 --> 00:33:56,393
Bravo!
403
00:33:56,393 --> 00:33:58,392
- ( Laughing )
- Bravo.
404
00:34:11,391 --> 00:34:13,591
( Woman giggles )
405
00:34:13,591 --> 00:34:15,791
( Crickets chirping )
406
00:35:42,582 --> 00:35:46,182
( Speaking french )
407
00:35:46,182 --> 00:35:48,182
( Chatting )
408
00:35:54,781 --> 00:35:56,681
Man: dr. Franklin and monsieur adams.
409
00:35:56,681 --> 00:35:59,281
- ( Knocks on door )
- ( Door opens )
410
00:36:00,781 --> 00:36:03,081
( Man #2 speaking french )
411
00:36:03,081 --> 00:36:06,080
Monsieur adams, dr. Franklin.
412
00:36:06,080 --> 00:36:09,279
( Man #3 speaking french )
413
00:36:19,779 --> 00:36:22,179
Dr. Franklin.
414
00:36:29,077 --> 00:36:31,477
( All giggling )
415
00:37:05,574 --> 00:37:08,175
You don't speak french?
416
00:37:08,175 --> 00:37:12,074
( Man #4 speaks french )
417
00:37:25,673 --> 00:37:27,573
- ( Whispers ) put your hat on.
- What?
418
00:37:27,673 --> 00:37:29,172
Put your hat on.
419
00:37:45,571 --> 00:37:48,370
I hope you shall remain
long enough in france
420
00:37:48,470 --> 00:37:50,570
To perfect your french, mr. Adams.
421
00:37:50,670 --> 00:37:54,470
Yes, well, if i were
here as a private citizen,
422
00:37:54,470 --> 00:37:57,769
Monsieur le comte, nothing
would please me more.
423
00:37:59,469 --> 00:38:01,669
France is the very region for happiness,
424
00:38:01,669 --> 00:38:03,969
If human nature could be made happy
425
00:38:03,969 --> 00:38:07,468
By anything that pleases the senses.
426
00:38:07,468 --> 00:38:12,168
I trust that you will find
our alliance equally agreeable.
427
00:38:14,168 --> 00:38:18,568
The treaty of amity ane is
both liberal and generous,
428
00:38:18,568 --> 00:38:20,467
But i feel duty-Bound
429
00:38:20,467 --> 00:38:23,367
To press for greater commitment
of french naval power.
430
00:38:23,367 --> 00:38:27,166
Admiral d'estaing is now
sailing toward your new england.
431
00:38:27,166 --> 00:38:29,966
I am aware of admiral
d'estaing's expedition,
432
00:38:29,966 --> 00:38:33,766
And i deem it... insufficient.
433
00:38:38,066 --> 00:38:40,265
Insufficient?
434
00:38:43,165 --> 00:38:45,665
12 ships of the line, and five frigates?
435
00:38:45,765 --> 00:38:49,664
This will hardly dislodge the
british fleet from our shores.
436
00:38:49,764 --> 00:38:52,664
Nothing will bring this
war to a speedier conclusion
437
00:38:52,664 --> 00:38:54,864
Than naval superiority.
438
00:38:56,164 --> 00:38:58,763
And america needs more ships.
439
00:38:59,964 --> 00:39:02,563
General washington is
of the same opinion.
440
00:39:02,563 --> 00:39:06,262
Mr. Adams is of course aware that
france is at war with england.
441
00:39:06,362 --> 00:39:09,262
Our navy is needed to
defend our own shores.
442
00:39:09,362 --> 00:39:11,662
And his majesty has
been more than generous.
443
00:39:11,662 --> 00:39:14,562
Our independence cannot be achieved
444
00:39:14,562 --> 00:39:16,461
If we are to be nothing more than a pawn
445
00:39:16,461 --> 00:39:19,061
In france's never-Ending
game with our common enemy.
446
00:39:21,461 --> 00:39:25,561
Now i respectfully ask that his
majesty be informed of my opinion.
447
00:39:35,160 --> 00:39:37,959
( Speaking french )
448
00:39:58,558 --> 00:40:00,758
( Sighs )
449
00:40:10,557 --> 00:40:13,956
Is it your purpose to destroy
everythint we've accomplished?
450
00:40:13,956 --> 00:40:17,756
To engineer the recall of the
fleet under admiral d'estaing?
451
00:40:17,756 --> 00:40:21,755
Or is this some new kind
of diplomatic initiative?
452
00:40:21,755 --> 00:40:24,656
The direct insult followed
by the petulant whine?
453
00:40:24,656 --> 00:40:27,155
What are you thinking of?
454
00:40:27,155 --> 00:40:29,655
A good diplomat, mr. Adams,
455
00:40:29,655 --> 00:40:31,754
Observes much, acts little
456
00:40:31,754 --> 00:40:33,854
And speaks softly.
457
00:40:33,854 --> 00:40:37,754
The compte de vergennes means
to keep his hand beneath our chin
458
00:40:37,754 --> 00:40:39,454
To prevent us from drowning,
459
00:40:39,454 --> 00:40:41,654
But not to keep our
heads above the water.
460
00:40:41,654 --> 00:40:43,353
Have you learned nothing, mr. Adams?
461
00:40:43,453 --> 00:40:47,053
If you continue to exasperate
and antagonize these people--
462
00:40:47,053 --> 00:40:50,652
As i did in philadelphia and we
declared independence, you recall.
463
00:40:50,752 --> 00:40:53,552
In philadelphia we
negotiated independence.
464
00:40:55,352 --> 00:40:58,752
Well, you may be as patient and
accommodating as you like, doctor,
465
00:40:58,752 --> 00:41:01,252
But for myself,
466
00:41:01,252 --> 00:41:04,751
I will not voluntarily
put on the chains of france
467
00:41:04,751 --> 00:41:08,351
While i am struggling to throw
off those of great britain!
468
00:41:21,550 --> 00:41:23,650
( Classical instrumental music playing )
469
00:42:01,146 --> 00:42:04,946
When do you sail to rhode
island, admiral d'estaing?
470
00:42:04,946 --> 00:42:06,545
We leave boston tomorrow.
471
00:42:06,545 --> 00:42:08,945
We hope to engage the
british fleet at newport,
472
00:42:08,945 --> 00:42:11,144
Where your army awaits us.
473
00:42:12,445 --> 00:42:15,544
A victory will do much
to rally our people.
474
00:42:15,544 --> 00:42:17,744
For france as well, monsieur.
475
00:42:22,644 --> 00:42:25,743
I have discovered, madame, that
your husband has deceived us.
476
00:42:28,043 --> 00:42:31,143
I was told that his
zeal for our alliance
477
00:42:31,143 --> 00:42:32,743
Was born out of his eagerness
478
00:42:32,743 --> 00:42:34,243
To defeat the british.
479
00:42:34,243 --> 00:42:37,542
But now i see...
480
00:42:37,542 --> 00:42:41,842
It is his desire to be reunited
with you that drives him so.
481
00:42:51,141 --> 00:42:54,840
Another adams falls
victim to the french.
482
00:42:56,740 --> 00:43:00,440
They have been most hospitable.
483
00:43:00,440 --> 00:43:04,040
I scarcely think that one
can form a lasting impression
484
00:43:04,040 --> 00:43:07,740
Of a people based on one
evening's entertainment.
485
00:43:10,439 --> 00:43:14,639
I cannot tell you how much i
respect your husband, mrs. Adams.
486
00:43:14,639 --> 00:43:18,638
There is no one who has given
as much to our cause as he.
487
00:43:18,638 --> 00:43:21,138
I confess
488
00:43:21,138 --> 00:43:23,738
I am less roman than mr. Adams.
489
00:43:23,838 --> 00:43:27,538
While he would sacrifice all
for the good of our country,
490
00:43:27,538 --> 00:43:28,737
I cannot but miss him.
491
00:43:28,837 --> 00:43:32,837
You must feel his absence greatly.
492
00:43:34,737 --> 00:43:36,837
My sons are of an age
493
00:43:36,837 --> 00:43:39,437
Where they need a father's guidance.
494
00:43:39,437 --> 00:43:42,836
Dr. Rush, i am most eager
495
00:43:42,836 --> 00:43:47,136
For the any news of my husband.
496
00:43:47,136 --> 00:43:49,735
The chevalier de la
luzerne is in philadelphia,
497
00:43:49,735 --> 00:43:53,835
And he spoke of mr. Adams's
reception at the french court.
498
00:43:53,935 --> 00:43:58,535
His letters are full of refinement
and taste of the society,
499
00:43:58,635 --> 00:44:01,934
Though not insensible
of its debaucheries.
500
00:44:06,034 --> 00:44:07,934
I did not mean
to suggest--
501
00:44:08,034 --> 00:44:10,033
Mr. Adams's character
is beyond reproach.
502
00:44:10,033 --> 00:44:13,133
You do not need to reassure me
503
00:44:13,233 --> 00:44:15,032
Of my husband's character, dr. Rush.
504
00:44:15,132 --> 00:44:16,433
I apologize,
mrs. Adams, if--
505
00:44:16,433 --> 00:44:19,232
You are surgeon general
506
00:44:19,332 --> 00:44:22,232
Of the army, are you not?
507
00:44:22,232 --> 00:44:25,332
Yes, and i have found the condition
508
00:44:25,332 --> 00:44:29,231
Of our military hoitals
to be utterly deplorable.
509
00:44:29,231 --> 00:44:32,232
Their administration is a crime,
510
00:44:32,232 --> 00:44:34,931
And congress will not
attend the problem.
511
00:44:34,931 --> 00:44:36,930
I have brought the
subject to them repeatedly,
512
00:44:37,030 --> 00:44:39,130
But they refuse to act.
513
00:44:39,130 --> 00:44:41,931
3,000 men...
514
00:44:42,031 --> 00:44:44,730
Rendered unfit for duty at valley forge.
515
00:44:44,730 --> 00:44:48,829
All because congress allowed
our supply lines to wither.
516
00:44:49,930 --> 00:44:52,330
( Sighs )
517
00:44:55,629 --> 00:44:57,829
From your sister?
518
00:44:57,829 --> 00:45:01,429
Yes, she asks about you.
519
00:45:01,429 --> 00:45:03,929
Tell her i'm well.
520
00:45:05,428 --> 00:45:07,328
Say otherwise, we'll only worry her.
521
00:45:07,328 --> 00:45:10,827
She asks why you do not
write to mother more often.
522
00:45:13,027 --> 00:45:14,327
And what should i write?
523
00:45:14,427 --> 00:45:17,527
That i'm unable to
accomplish anything here?
524
00:45:21,327 --> 00:45:24,226
Does she want a catalogue of
my frustration and failure?
525
00:45:24,326 --> 00:45:26,726
My idiotic wrangling with dr. Franklin?
526
00:45:26,726 --> 00:45:29,726
( Sighs )
527
00:45:29,726 --> 00:45:32,525
( Footsteps approach )
528
00:45:33,526 --> 00:45:35,825
From philadelphia, sir.
529
00:46:19,121 --> 00:46:22,021
Mr. Adams? Mr. Adams!
530
00:46:24,421 --> 00:46:26,220
Mr. Adams.
531
00:46:27,620 --> 00:46:30,819
Dr. Franklin is... not to be disturbed.
532
00:46:30,819 --> 00:46:34,120
He is, uh-- He's
conducting an experiment
533
00:46:34,120 --> 00:46:36,520
Of a very delicate nature.
534
00:46:36,619 --> 00:46:38,520
Mr. Adams!
535
00:46:41,719 --> 00:46:43,619
Mr. Adams!
536
00:46:43,619 --> 00:46:45,418
Please, no!
537
00:46:45,518 --> 00:46:48,119
Mr. Adams, this is most irregular.
538
00:46:48,119 --> 00:46:50,718
Mr. Bancroft!
539
00:47:08,616 --> 00:47:12,115
Well, mr. Adams?
540
00:47:18,815 --> 00:47:21,415
The, uh...
541
00:47:23,815 --> 00:47:26,214
The congress has...
542
00:47:28,014 --> 00:47:31,914
The congress have named you
543
00:47:31,914 --> 00:47:34,414
The sole minister plenipotentiary
544
00:47:34,414 --> 00:47:37,414
To the court of king louis, sir.
545
00:47:40,613 --> 00:47:43,113
- Franklin: indeed.
- Huh.
546
00:47:45,013 --> 00:47:47,113
Well.
547
00:47:48,412 --> 00:47:50,912
Thank you, mr. Adams.
548
00:47:52,612 --> 00:47:55,212
Is there anything else?
549
00:48:07,810 --> 00:48:12,210
I have been left kicking
and sprawling in the mire,
550
00:48:12,310 --> 00:48:15,109
Neither at liberty to serve my country
551
00:48:15,209 --> 00:48:17,409
Nor at liberty to go home.
552
00:48:17,409 --> 00:48:19,009
If i have committed some crime
553
00:48:19,009 --> 00:48:21,909
That deserved to hang me in a
gibbet in the face of all europe,
554
00:48:22,009 --> 00:48:24,609
I think i ought to have
been told what it was.
555
00:48:24,709 --> 00:48:26,709
Quite right, sir.
556
00:48:30,509 --> 00:48:33,308
You know, it is universally believed
557
00:48:33,308 --> 00:48:36,607
That dr. Franklin has accomplished
our revolution entirely by himself
558
00:48:36,707 --> 00:48:39,107
With a simple wave of his electric wand.
559
00:48:39,107 --> 00:48:40,508
( Speaks french )
560
00:48:40,508 --> 00:48:42,107
Whatever merits he may
have as a philosopher,
561
00:48:42,107 --> 00:48:45,807
As a legislator he has
done very little, sir.
562
00:48:45,907 --> 00:48:47,507
Very little indeed.
563
00:48:48,506 --> 00:48:50,906
Au revoir, mr. Adams.
564
00:49:20,703 --> 00:49:22,303
Mama.
565
00:49:26,503 --> 00:49:28,703
You should be in bed.
566
00:49:32,302 --> 00:49:34,502
So should you.
567
00:49:37,402 --> 00:49:39,402
That is not for you to say.
568
00:49:42,801 --> 00:49:44,501
- Mama.
- Bed.
569
00:49:44,501 --> 00:49:47,101
Mama, please. Come up with me.
570
00:49:47,201 --> 00:49:49,201
That can wait.
571
00:49:50,301 --> 00:49:53,201
( Sniffles ) i cannot.
572
00:49:53,201 --> 00:49:56,300
I cannot wait.
573
00:49:56,400 --> 00:49:59,399
There will be something tomorrow...
574
00:49:59,399 --> 00:50:01,199
From papa.
575
00:50:09,999 --> 00:50:12,599
It is of no matter.
576
00:50:12,699 --> 00:50:14,399
You do not mean that.
577
00:50:14,399 --> 00:50:17,098
Do not presume to tell me what i mean!
578
00:50:33,196 --> 00:50:37,096
His letters grow more
and more infrequent.
579
00:50:38,496 --> 00:50:40,595
The one letter i did receive
580
00:50:40,595 --> 00:50:42,396
Gave me no assurance of his affection.
581
00:50:42,396 --> 00:50:45,295
You know father's afraid his
letters will be intercepted.
582
00:50:45,295 --> 00:50:48,095
What if they are?
583
00:50:48,195 --> 00:50:51,595
What do i care for british ridicule?
584
00:50:58,594 --> 00:51:01,394
How can he not know what
his silence costs me?
585
00:51:01,394 --> 00:51:05,694
Have i fallen so far from
his heart and his thoughts
586
00:51:05,694 --> 00:51:08,193
That he cannot find the time to write?
587
00:51:14,792 --> 00:51:18,192
To assure me that we
have not been forgotten?
588
00:51:23,092 --> 00:51:24,992
He has not forgotten us.
589
00:51:56,188 --> 00:51:58,688
If ever there was a natural alliance,
590
00:51:58,789 --> 00:52:01,288
Surely it is between the
republics of the netherlands
591
00:52:01,288 --> 00:52:03,088
And the united states.
592
00:52:09,687 --> 00:52:13,286
The dutch first gave
asylum to the pilgrims.
593
00:52:13,286 --> 00:52:16,587
New york and new jersey were
first settled by your countrymen.
594
00:52:16,587 --> 00:52:18,187
Man: may i remind you
595
00:52:18,187 --> 00:52:20,286
That the netherlands were a republic
596
00:52:20,386 --> 00:52:22,785
Long before america was even an idea?
597
00:52:26,785 --> 00:52:29,385
Indeed, indeed, sir. If i may,
598
00:52:29,485 --> 00:52:33,085
America and holland are so close
599
00:52:33,085 --> 00:52:35,785
In history, in religion, in government,
600
00:52:35,785 --> 00:52:39,484
That every dutchman
instructed in the subject
601
00:52:39,484 --> 00:52:43,984
Must pronounce the american
revolution just and necessary,
602
00:52:44,084 --> 00:52:48,483
Or pass censure on the greatest
actions of his immortal ancestors.
603
00:52:48,483 --> 00:52:52,683
How much money do you seek, mr. Adams?
604
00:52:55,283 --> 00:52:58,083
An initial loan of $10 million.
605
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
( Speaking dutch )
606
00:53:05,682 --> 00:53:08,881
You have approval of your
congress to ask this sum?
607
00:53:08,981 --> 00:53:12,881
The congress will, of course,
approve my mission, sir.
608
00:53:18,080 --> 00:53:22,080
An american victory in this war
609
00:53:22,080 --> 00:53:26,079
Would naturally be of great benefit.
610
00:53:26,079 --> 00:53:28,379
Yeah, naturally.
611
00:53:28,479 --> 00:53:31,679
Man: but with admiral
d'estaing's defeat at newport,
612
00:53:31,679 --> 00:53:33,579
The loss of charleston
613
00:53:33,679 --> 00:53:36,279
And general arnold's
treachery at west point--
614
00:53:36,379 --> 00:53:39,578
It was most unfortunate, sir, yes.
615
00:53:39,578 --> 00:53:42,278
( Speaks dutch )
616
00:53:42,278 --> 00:53:44,778
Man #2: there are rumors
617
00:53:44,778 --> 00:53:47,377
That america will settle
for a negotiated peace.
618
00:53:47,377 --> 00:53:49,777
No, sir. No.
619
00:53:52,878 --> 00:53:56,577
The only acceptable outcome is
complete and irrevocable independence.
620
00:53:56,677 --> 00:53:58,877
( Coughing )
621
00:54:05,676 --> 00:54:08,276
Are you ill, mr. Adams?
622
00:54:14,875 --> 00:54:18,675
No, i find the climate here
is somewhat insalubrious.
623
00:54:22,375 --> 00:54:25,074
Man #2: i regret to
say that american credit
624
00:54:25,074 --> 00:54:27,874
Is not--
Forgive me--
625
00:54:27,974 --> 00:54:29,974
Well established.
626
00:54:32,973 --> 00:54:36,473
Yes, but you will
establish it, gentlemen.
627
00:54:53,371 --> 00:54:57,371
Man #2: we are in the
business of lending money,
628
00:54:57,371 --> 00:54:59,571
But only to those capable
629
00:54:59,671 --> 00:55:02,770
Of paying us back, mr. Adams.
630
00:55:02,770 --> 00:55:04,570
I understand, sir.
631
00:55:07,870 --> 00:55:09,870
( Speaking dutch )
632
00:55:12,369 --> 00:55:14,269
( Mutters )
633
00:55:14,269 --> 00:55:16,469
"...Matter that has
come to my attention.
634
00:55:19,669 --> 00:55:22,869
Mr. Adams has given extreme
offense to the french court.
635
00:55:24,468 --> 00:55:26,868
Having nothing else with
which to employ himself..."
636
00:55:26,868 --> 00:55:28,368
( Harrumphs )
637
00:55:28,468 --> 00:55:30,268
"...He seems to have
endeavored to supply
638
00:55:30,268 --> 00:55:33,168
What he may suppose my
negotiations defective in.
639
00:55:35,767 --> 00:55:37,767
He thinks that america has been too free
640
00:55:37,767 --> 00:55:39,767
In expressions of gratitude to france,
641
00:55:39,767 --> 00:55:42,767
And that she is more
obliged to us than we to her.
642
00:55:42,867 --> 00:55:46,766
Mr. Adams's character and
turn of mind are inappropriate
643
00:55:46,866 --> 00:55:48,766
To proper diplomacy."
644
00:55:48,866 --> 00:55:50,266
( Laughs )
645
00:55:50,366 --> 00:55:52,766
"And sometimes and in some things
646
00:55:52,766 --> 00:55:55,165
He is quite out of his senses.
647
00:55:55,165 --> 00:55:59,066
Your humble servant,
648
00:55:59,066 --> 00:56:01,164
Benjamin franklin."
649
00:56:04,365 --> 00:56:06,765
His letter was read to the congress
650
00:56:06,865 --> 00:56:10,164
In the presence of the
chevalier de la luzerne.
651
00:56:10,164 --> 00:56:12,164
There are many in boston
652
00:56:12,164 --> 00:56:14,764
Who say dr. Franklin
has greatly wronged you.
653
00:56:14,764 --> 00:56:18,263
Let the artful old knave
have his cursed french.
654
00:56:22,563 --> 00:56:24,662
I am left with holland...
655
00:56:26,063 --> 00:56:28,862
For all the good that will do us.
656
00:56:28,862 --> 00:56:31,162
You have had no success?
657
00:56:32,462 --> 00:56:37,561
Do you mean, have i failed here as well?
658
00:56:53,960 --> 00:56:56,159
We have reason to be optimistic.
659
00:56:56,159 --> 00:56:59,760
Thousands of men under rochambeau
joined general washington.
660
00:56:59,760 --> 00:57:04,158
Admiral de grasse is said to
be sailing with a large fleet.
661
00:57:06,858 --> 00:57:09,358
Well, at long last.
662
00:57:09,459 --> 00:57:12,658
Dr. Franklin's efforts
have been amply rewarded.
663
00:57:12,758 --> 00:57:15,957
Yes, i have no doubt dr.
Franklin himself will be.
664
00:57:19,458 --> 00:57:22,557
If this war is won, he will have
secured his place in our history
665
00:57:22,557 --> 00:57:24,957
And be celebrated for his statesmanship.
666
00:57:28,756 --> 00:57:30,756
Are you unwell, mr. Adams?
667
00:57:35,356 --> 00:57:38,055
I had hoped to seek your advice
668
00:57:38,055 --> 00:57:41,056
Before taking up my
appointment in st. Petersburg.
669
00:57:41,056 --> 00:57:44,555
How may i help you?
670
00:57:44,555 --> 00:57:48,455
The language of queen
catherine's court is french,
671
00:57:48,455 --> 00:57:50,354
And i have none of it.
672
00:57:50,454 --> 00:57:54,754
I was hoping to engage
a secretary to assist me.
673
00:58:01,653 --> 00:58:04,253
Come come come come come.
674
00:58:06,253 --> 00:58:10,052
Russia, here.
675
00:58:11,452 --> 00:58:13,852
Very good.
676
00:58:13,852 --> 00:58:17,151
Will it be very cold there, father?
677
00:58:17,251 --> 00:58:19,852
Good heavens, no.
678
00:58:19,852 --> 00:58:22,452
Not for a massachusetts man.
679
00:58:24,351 --> 00:58:28,850
You must not let the idea of
going to russia frighten you.
680
00:58:28,850 --> 00:58:32,051
You're 14 years old, johnny.
681
00:58:32,051 --> 00:58:34,451
Already a man,
682
00:58:34,550 --> 00:58:37,350
And never one for childish pursuits.
683
00:58:37,350 --> 00:58:40,150
- Yes?
- Mmm.
684
00:58:40,250 --> 00:58:44,049
And i have confidence that you
will make both of us very proud.
685
00:58:44,049 --> 00:58:46,849
I would rather stay
here with you, father.
686
00:58:51,549 --> 00:58:54,248
Son, i would rather that
you stay here as well.
687
00:58:54,248 --> 00:58:58,748
But it is time that you put
your accomplishments to use
688
00:58:58,748 --> 00:59:01,548
In the service of your country.
689
00:59:07,647 --> 00:59:11,247
And you must not mind being sad.
690
00:59:11,347 --> 00:59:14,546
I would think less of
you if you were not.
691
00:59:14,546 --> 00:59:17,745
There are times...
692
00:59:18,946 --> 00:59:21,446
When we must act
against our inclinations.
693
00:59:25,845 --> 00:59:27,545
And at those times,
694
00:59:27,644 --> 00:59:30,144
We may pain those that we love.
695
00:59:33,844 --> 00:59:36,644
I left your mother,
696
00:59:36,644 --> 00:59:40,144
Who i love more than
anything in the world,
697
00:59:40,244 --> 00:59:43,643
In order to shake europe
by the scruff of the neck.
698
00:59:45,343 --> 00:59:48,643
That-- That
was my choice.
699
00:59:51,442 --> 00:59:53,043
That was my duty.
700
00:59:54,643 --> 00:59:57,043
You see?
701
00:59:57,043 --> 00:59:59,542
And whatever one may say of me,
702
00:59:59,542 --> 01:00:01,441
I always press forward
703
01:00:01,441 --> 01:00:04,842
With any challenge that
has ever been given to me.
704
01:00:07,541 --> 01:00:09,641
I know, father.
705
01:00:09,641 --> 01:00:12,141
I know you've tried.
706
01:00:14,241 --> 01:00:17,340
I'm sorry.
707
01:00:17,340 --> 01:00:19,840
I will do my duty.
708
01:00:34,838 --> 01:00:36,838
Now now.
709
01:00:36,838 --> 01:00:39,238
You mind mr. Dana, yeah?
710
01:00:39,238 --> 01:00:41,038
- Yes, sir.
- There you go.
711
01:00:44,637 --> 01:00:46,937
Good journey to you, gentlemen.
712
01:01:12,135 --> 01:01:14,234
( Coughing )
713
01:01:22,334 --> 01:01:25,534
Congress has learned
from the french minister
714
01:01:25,534 --> 01:01:27,533
That i have presented my
credentials to the dutch government
715
01:01:27,633 --> 01:01:28,633
Without their permission.
716
01:01:28,633 --> 01:01:30,433
( Chuckles )
717
01:01:30,433 --> 01:01:33,233
They are-- They
are astonished--
718
01:01:33,233 --> 01:01:36,332
They are astonished at
my ridiculous display--
719
01:01:36,332 --> 01:01:38,132
Stay still, herr adams.
720
01:01:38,232 --> 01:01:40,332
That i should have the audacity
721
01:01:40,332 --> 01:01:42,132
To present myself to
the dutch government
722
01:01:42,132 --> 01:01:45,331
Before they are in any
way prepared to receive me.
723
01:01:47,032 --> 01:01:48,932
( Mutters ) you bastards.
724
01:01:48,932 --> 01:01:50,231
Hold still, sir.
725
01:01:50,331 --> 01:01:53,031
( Speaking dutch )
726
01:01:53,031 --> 01:01:54,731
I'm ridiculous, am i?
727
01:01:54,831 --> 01:01:56,931
- ( Grunts )
- ( Fly buzzing )
728
01:01:58,731 --> 01:02:01,830
Ridiculous.
729
01:02:02,929 --> 01:02:04,929
- The charge of
vanity-- - Adams--
730
01:02:04,929 --> 01:02:07,529
-
-The charge of vanity is the last refuge
731
01:02:07,529 --> 01:02:10,329
Of little wits and of mercenary quacks!
732
01:02:10,430 --> 01:02:13,429
I tell you-- I
am speaking, sir!
733
01:02:13,429 --> 01:02:15,629
I have long learned
734
01:02:15,629 --> 01:02:19,428
That a man may give offense...
735
01:02:21,828 --> 01:02:23,728
And he may still succeed.
736
01:02:26,927 --> 01:02:28,428
Oh!
737
01:02:36,426 --> 01:02:38,526
( Speaking dutch )
738
01:02:44,026 --> 01:02:46,525
Herr adams?
739
01:02:47,626 --> 01:02:49,726
Herr adams?
740
01:03:04,524 --> 01:03:06,624
Glorious news!
741
01:03:18,823 --> 01:03:21,123
Look, mama.
742
01:03:26,422 --> 01:03:28,422
Glorious intelligence.
743
01:03:30,421 --> 01:03:32,922
"Yesterday afternoon
arrived in this harbor
744
01:03:33,022 --> 01:03:35,421
Captain lovatt, of
the schooner adventure,
745
01:03:35,521 --> 01:03:37,721
From york river in chesapeake bay,
746
01:03:37,821 --> 01:03:39,720
Which he left the 20th instant,
747
01:03:39,820 --> 01:03:42,721
And brought us the glorious news
748
01:03:42,721 --> 01:03:45,121
Of the surrender
of lord cornwall--
749
01:03:45,121 --> 01:03:48,820
And brought us the glorious
news of the surrender
750
01:03:48,820 --> 01:03:51,020
Of lord cornwallis;
751
01:03:51,020 --> 01:03:52,920
And his army prisoners
of war to the allied army
752
01:03:53,020 --> 01:03:54,920
Under the command of
our illustrious general;
753
01:03:54,920 --> 01:03:59,018
And the french fleet under the command
of his excellency, the count de grasse."
754
01:03:59,018 --> 01:04:01,218
Is the war over?
755
01:04:01,218 --> 01:04:05,918
Not while there is a single british
soldier remaining in america,
756
01:04:06,018 --> 01:04:08,618
But they cannot hold on for long,
757
01:04:08,618 --> 01:04:10,418
Not after this.
758
01:04:11,517 --> 01:04:14,218
God be praised.
759
01:04:14,218 --> 01:04:16,117
And general washington.
760
01:04:16,117 --> 01:04:18,117
Papa will be back?
761
01:04:18,117 --> 01:04:21,016
Yes, charles. Papa will be back.
762
01:04:26,516 --> 01:04:29,316
"Yesterday afternoon
arrived in this harbor
763
01:04:29,316 --> 01:04:31,015
Captain lovatt, of
the schooner adventure
764
01:04:31,015 --> 01:04:32,316
From york river in chesapeake bay,
765
01:04:32,316 --> 01:04:33,716
Which he left the 20th instant,
55308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.