All language subtitles for Invincible.2024.S01E12.2160p.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:08,110 Honey. 2 00:00:09,720 --> 00:00:10,480 I made you noodles. 3 00:00:19,560 --> 00:00:20,720 Where did you get that egg? 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,520 I bought it. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,040 You're allergic to eggs, 6 00:00:24,040 --> 00:00:24,920 but I'm not. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,520 Besides, didn't I get injured recently? 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,400 I need the proteins 9 00:00:30,800 --> 00:00:31,680 for my body. 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,200 Eat your noodles. 11 00:00:46,520 --> 00:00:48,280 Don't you think wearing that is inappropriate? 12 00:00:48,720 --> 00:00:49,600 Not at all. 13 00:00:49,880 --> 00:00:50,720 Why? 14 00:00:55,880 --> 00:00:57,880 Stop looking. Your noodles are getting cold. 15 00:01:08,800 --> 00:01:10,680 For the sake of this bowl of noodles you made, 16 00:01:11,000 --> 00:01:14,040 I'll waive the 2 million I mentioned yesterday. 17 00:01:15,440 --> 00:01:16,320 Really? 18 00:01:25,000 --> 00:01:25,800 You're overthinking it. 19 00:01:30,920 --> 00:01:33,640 The company's equity ownership change will be completed in a month. 20 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 After our contract ends, 21 00:01:35,680 --> 00:01:36,720 you'll be free. 22 00:01:38,160 --> 00:01:39,120 Must you be that cold? 23 00:01:40,340 --> 00:01:41,740 You'd have feelings too if you adopted a cat. 24 00:01:45,360 --> 00:01:46,000 What if 25 00:01:48,000 --> 00:01:48,890 I wanna extend the contract? 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,560 Then, that'll depend on me. 27 00:02:01,240 --> 00:02:01,840 Hello. 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,920 Xingyu, terrible news. Han Renxin is now the second largest shareholder 29 00:02:05,080 --> 00:02:06,560 and has started to condemn you. 30 00:02:15,980 --> 00:02:22,500 =My Name Is Zhao Wudi= =Episode 12= 31 00:02:22,840 --> 00:02:23,600 Miss Shen. 32 00:02:23,720 --> 00:02:25,720 Han Renxin is now the second largest shareholder. 33 00:02:25,920 --> 00:02:27,960 He is condemning you 34 00:02:28,040 --> 00:02:29,680 to prevent the equity ownership change. 35 00:02:30,690 --> 00:02:32,480 Who are the shareholders participating in the change? 36 00:02:32,640 --> 00:02:34,000 How did he get their shares? 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,120 He must have used some illegal methods 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,440 to buy from smaller shareholders. 39 00:02:38,000 --> 00:02:38,960 Should we call the police? 40 00:02:38,960 --> 00:02:39,640 We can't. 41 00:02:41,360 --> 00:02:43,160 Firstly, we have no proof. 42 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Secondly, if there is a dispute, 43 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 the equity ownership change will be set aside. 44 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 That is their goal. 45 00:02:51,720 --> 00:02:53,280 The only way out of this situation is 46 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 to find the share certificate my brother left behind. 47 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 But my brother left too suddenly. 48 00:03:00,480 --> 00:03:01,600 I don't know where they are. 49 00:03:01,960 --> 00:03:04,880 Are you sure Xingchen kept the share certificate in this city? 50 00:03:05,320 --> 00:03:06,040 I'm sure. 51 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 It won't be in Shen Group 52 00:03:09,560 --> 00:03:10,680 or Xingyu Optoelectronics. 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,880 Wudi, I won't sneak shots of you again. 54 00:03:22,840 --> 00:03:24,080 I'll report to Miss Shen later 55 00:03:24,080 --> 00:03:24,920 that I'm quitting it. 56 00:03:25,520 --> 00:03:26,120 Don't do that. 57 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 We can make money together. 58 00:03:28,480 --> 00:03:29,240 It's pretty good. 59 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 Wudi, are you serious? 60 00:03:35,720 --> 00:03:37,800 From now on, you will take photos when I tell you to. 61 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 Don't give Miss Shen troubles. 62 00:03:39,480 --> 00:03:40,840 Be a good double agent. 63 00:03:41,400 --> 00:03:43,160 You're making things difficult for me. 64 00:03:44,360 --> 00:03:45,240 I have a question for you. 65 00:03:46,160 --> 00:03:47,600 If your dad is a billionaire 66 00:03:47,880 --> 00:03:49,360 and left you a huge fortune, 67 00:03:49,520 --> 00:03:50,320 where would you hide it? 68 00:03:50,800 --> 00:03:51,520 The bank. 69 00:03:52,000 --> 00:03:53,200 Isn't the bank the safest place? 70 00:03:55,840 --> 00:03:56,320 You Ming, 71 00:03:56,760 --> 00:03:57,640 take this 72 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 to my sister. 73 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 Take care of her. 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Protect Wushuang in her place. 75 00:04:04,400 --> 00:04:05,600 And this string of numbers. 76 00:04:06,080 --> 00:04:07,200 You must memorize it. 77 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 It's very important. 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,240 If my dad is a billionaire, 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,880 I wouldn't be working here as a security guard. 80 00:04:17,680 --> 00:04:18,880 Why are you angry? 81 00:04:19,120 --> 00:04:20,480 Is your dad a billionaire? 82 00:04:24,240 --> 00:04:26,120 Miss Shen, we've been waiting for you. 83 00:04:28,120 --> 00:04:29,890 You became the second largest shareholder overnight. 84 00:04:30,160 --> 00:04:31,320 Not bad, Mr. Han. 85 00:04:31,880 --> 00:04:33,000 Don't misunderstand, Miss Shen. 86 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 I play by the rules of reason and law. 87 00:04:35,840 --> 00:04:36,800 Let's begin. 88 00:04:39,920 --> 00:04:41,000 (Delay him for an hour.) 89 00:04:41,560 --> 00:04:42,360 (I have an idea.) 90 00:04:44,620 --> 00:04:46,740 (Technology Center) 91 00:04:49,400 --> 00:04:50,600 Sir, I won't come in next time. 92 00:04:51,040 --> 00:04:53,160 - Is your bike fully charged? - It is. 93 00:04:53,320 --> 00:04:53,880 Do you know me? 94 00:04:54,240 --> 00:04:54,960 Yes, yes. 95 00:04:55,520 --> 00:04:56,640 You stay here and lend me your bike. 96 00:04:56,920 --> 00:04:57,960 I'll give you 1,000 when I get back. 97 00:04:58,400 --> 00:04:59,080 Okay. 98 00:05:04,880 --> 00:05:06,680 Miss Shen, do you have any objections? 99 00:05:07,440 --> 00:05:08,000 Yes. 100 00:05:08,440 --> 00:05:10,360 I need an explanation from the first point onward. 101 00:05:10,360 --> 00:05:11,280 Very detailed explanation. 102 00:05:13,760 --> 00:05:15,200 Are you buying time? 103 00:05:16,200 --> 00:05:16,920 That's right. 104 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 But I am following the rules, aren't I? 105 00:05:19,840 --> 00:05:20,480 That's right. 106 00:05:22,040 --> 00:05:23,280 When I say we go by the rules, 107 00:05:23,360 --> 00:05:25,000 I meant while we're inside this building. 108 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 The rules might not matter 109 00:05:27,160 --> 00:05:28,520 outside this building. 110 00:05:29,600 --> 00:05:30,520 What do you mean? 111 00:05:32,320 --> 00:05:34,480 Mr. Zhao must be at the bank right now. 112 00:05:37,820 --> 00:05:40,260 (Negotiation Room) 113 00:05:43,760 --> 00:05:45,560 You take a long time to verify a person's identity. 114 00:05:46,200 --> 00:05:47,240 Your efficiency is really low. 115 00:05:47,400 --> 00:05:48,080 Sir, 116 00:05:48,320 --> 00:05:50,400 you want to open safety deposit box No. 001 117 00:05:50,960 --> 00:05:52,640 and you aren't client's next of kin. 118 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 I really cannot help you open it. 119 00:05:55,000 --> 00:05:57,160 As I recall, you identify by the password rather than the person. 120 00:05:57,470 --> 00:05:59,280 When did you start making things difficult for others? 121 00:06:00,600 --> 00:06:01,280 Sir, 122 00:06:01,480 --> 00:06:03,320 these are important certificates. 123 00:06:03,880 --> 00:06:05,680 Aren't I also responsible to you? 124 00:06:06,320 --> 00:06:06,640 Fatty, 125 00:06:07,520 --> 00:06:08,680 I never mentioned certificate. 126 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 How did you know? 127 00:06:12,320 --> 00:06:13,000 You... 128 00:06:13,200 --> 00:06:14,440 I don't care who paid you. 129 00:06:14,920 --> 00:06:16,240 My wife is being bullied right now. 130 00:06:16,880 --> 00:06:19,120 If she wants to play by the rules, I'll help her by the rules. 131 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 If you wanna play dirty, I'm more than ready. 132 00:06:22,320 --> 00:06:24,080 This is my last warning. 133 00:06:24,080 --> 00:06:24,920 I'll count to three. 134 00:06:25,280 --> 00:06:26,240 Give it to me. 135 00:06:26,320 --> 00:06:28,200 Who do you think you are? 136 00:06:28,200 --> 00:06:29,680 Security! 137 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 I am the security. 138 00:06:31,570 --> 00:06:32,160 You have no chance. 139 00:06:32,160 --> 00:06:32,980 - You... - Stop. 140 00:06:34,800 --> 00:06:35,360 Mr. President. 141 00:06:35,520 --> 00:06:36,920 He wants to rob the bank. 142 00:06:37,480 --> 00:06:39,120 Haven't I repeated this? 143 00:06:39,280 --> 00:06:40,520 If the customer of No. 001 comes, 144 00:06:40,520 --> 00:06:41,720 I must personally receive him. 145 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 If someone hadn't told me, 146 00:06:43,120 --> 00:06:44,640 I'd be doomed because of you. 147 00:06:45,000 --> 00:06:45,800 You're fired. 148 00:06:45,800 --> 00:06:46,760 Get out of here. 149 00:06:46,760 --> 00:06:47,280 Mr. President. 150 00:06:47,280 --> 00:06:48,520 Sir, come with me. 151 00:06:49,080 --> 00:06:49,560 Mr. President. 152 00:06:50,440 --> 00:06:50,920 Mr. President. 153 00:06:52,520 --> 00:06:55,160 Wudi, Miss Shen and the others are submitting their share certificates. 154 00:06:55,160 --> 00:06:57,280 The other party already has 42% of the total shares. 155 00:06:57,280 --> 00:06:58,800 If you can't deliver 156 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 Mr. Shen's share certificates within 15 minutes, 157 00:07:00,920 --> 00:07:03,200 Mr. Han will have full control over Xingyu Optoelectronics. 158 00:07:03,480 --> 00:07:05,080 Even if we regain control, 159 00:07:05,360 --> 00:07:07,200 we'll lose all technical data 160 00:07:07,200 --> 00:07:08,280 in the R&D department. 161 00:07:08,520 --> 00:07:09,960 Okay, I got it. 162 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 It's almost time, Miss Shen. 163 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 If you don't have solid proof, 164 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 let's proceed to a vote by show of hands. 165 00:07:39,200 --> 00:07:39,840 You cannot enter. 166 00:07:43,960 --> 00:07:44,800 My apologies. 167 00:07:45,560 --> 00:07:46,400 Why do you apologize? 168 00:07:46,880 --> 00:07:47,840 I'm in a hurry, 169 00:07:48,080 --> 00:07:49,320 so I may not hold back. 170 00:07:49,640 --> 00:07:50,800 So, I'm apologizing in advance. 171 00:08:16,920 --> 00:08:17,640 Excuse me. 172 00:08:32,620 --> 00:08:34,700 (Certificate of Equity Ownership) I've kept you waiting, Miss Shen. 173 00:08:38,790 --> 00:08:41,440 This is proof of my brother Shen Xingchen's equity ownership 174 00:08:41,440 --> 00:08:43,240 and documents authorizing me as the trustee. 175 00:08:43,880 --> 00:08:46,600 Mr. Han, you may get out of the board of directors. 176 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Shen Xingyu, 177 00:08:52,680 --> 00:08:54,840 although your total equity exceeds mine, 178 00:08:55,160 --> 00:08:56,280 it is still less than half. 179 00:08:56,840 --> 00:08:58,280 It is clearly stated here 180 00:08:58,640 --> 00:09:00,480 that you must own more than 50% of the shares 181 00:09:00,480 --> 00:09:02,520 to have the right to dispose of the second largest shareholder. 182 00:09:02,680 --> 00:09:03,840 You don't qualify. 183 00:09:05,040 --> 00:09:06,120 She qualifies. 184 00:09:09,160 --> 00:09:11,760 I, Zhu Xing, am the final hidden shareholder. 185 00:09:12,720 --> 00:09:14,240 Didn't you want to lure me out? 186 00:09:14,500 --> 00:09:14,920 (Zhu Xing) 187 00:09:14,920 --> 00:09:16,500 (Xingyu Optoelectronics Shareholder) Here I am. 188 00:09:16,500 --> 00:09:17,360 Mr. Zhu. 189 00:09:17,760 --> 00:09:18,800 Mr. Zhu, 190 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 I didn't expect it would be you. 191 00:09:20,760 --> 00:09:22,520 Many things are out of your expectations. 192 00:09:23,240 --> 00:09:25,560 Xingyu, draft a transfer contract. 193 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 I'm transferring all my shares to you. 194 00:09:28,320 --> 00:09:29,600 Why, Mr. Zhu? 195 00:09:30,000 --> 00:09:32,080 I'd rest easy leaving them in your hands. 196 00:09:32,600 --> 00:09:35,120 After all, you have a good bodyguard. 197 00:09:39,320 --> 00:09:40,120 Han, 198 00:09:40,280 --> 00:09:41,200 from now on, 199 00:09:41,300 --> 00:09:43,100 you will not get involved in the company's development. 200 00:09:43,360 --> 00:09:44,360 I will distribute 201 00:09:44,360 --> 00:09:45,480 your dividends on time. 202 00:09:52,600 --> 00:09:54,920 I underestimated you, Zhao Wudi. 203 00:09:56,040 --> 00:09:57,240 You're more annoying than a bedbug. 204 00:09:58,360 --> 00:09:59,520 You disturbed my sleep. 205 00:10:04,360 --> 00:10:05,520 Mr. Zhu, please have a seat. 206 00:10:13,360 --> 00:10:14,160 Now, 207 00:10:14,480 --> 00:10:15,880 we can get down to business. 208 00:10:30,040 --> 00:10:30,720 Mr. Han, 209 00:10:31,320 --> 00:10:33,480 (Zhao Wudi) we discovered that Zhao Wudi is Cang Ming. 210 00:10:33,480 --> 00:10:34,640 (Cang Ming; Ranked No.1 on Gray Zone) 211 00:10:34,640 --> 00:10:36,280 This guy hid himself very well. 212 00:10:37,240 --> 00:10:39,480 But we still failed. 213 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 No, we succeeded. 214 00:10:42,580 --> 00:10:44,120 The shares weren't important at all. 215 00:10:45,000 --> 00:10:46,580 I came here for two goals. 216 00:10:47,160 --> 00:10:47,720 Firstly, 217 00:10:48,240 --> 00:10:50,640 to find the invisible shareholder holding the third key. 218 00:10:51,000 --> 00:10:53,280 Secondly, to uncover Zhao Wudi's identity. 219 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Both were accomplished. 220 00:10:55,360 --> 00:10:55,920 So, 221 00:10:56,200 --> 00:10:57,280 what should we do next? 222 00:10:57,880 --> 00:10:59,200 Keep an eye on Mr. Zhu. 223 00:10:59,560 --> 00:11:03,040 Then, sell the information that Zhao Wudi is Cang Ming to the Gray Zone. 224 00:11:04,000 --> 00:11:05,760 We can take our hands off the rest. 225 00:11:16,260 --> 00:11:18,380 ♪ You are God's fallen angel ♪ 226 00:11:18,380 --> 00:11:20,740 ♪ You fell from grace for saving me ♪ 227 00:11:20,740 --> 00:11:22,980 ♪ This story has no script, love is hidden between the lines ♪ 228 00:11:22,980 --> 00:11:25,260 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 229 00:11:25,260 --> 00:11:27,620 ♪ You are the devil's beloved angel ♪ 230 00:11:27,620 --> 00:11:29,860 ♪ Lucifer would give up his kingdom for you ♪ 231 00:11:29,860 --> 00:11:32,180 ♪ This story has no script, the audience is still captivated ♪ 232 00:11:32,180 --> 00:11:34,540 ♪ Get going and you won't be lost again ♪ 233 00:11:34,820 --> 00:11:37,380 ♪ You gave me the courage to love fearlessly ♪ 234 00:11:37,380 --> 00:11:39,660 ♪ Are you my cure? I can't control my thoughts ♪ 235 00:11:39,660 --> 00:11:41,700 ♪ Angel, you make me hesitant to match my lyrics to the rhythm ♪ 236 00:11:41,700 --> 00:11:44,100 ♪ I hope you will find this acrostic poem interesting ♪ 237 00:11:44,100 --> 00:11:46,420 ♪ I will walk with you from dusk to dawn ♪ 238 00:11:46,420 --> 00:11:48,660 ♪ Hand in hand, until our hair turns from black to white ♪ 239 00:11:48,660 --> 00:11:50,740 ♪ We will keep studying our future ♪ 240 00:11:50,740 --> 00:11:53,340 ♪ We will base it on all your tenderness ♪ 241 00:11:53,340 --> 00:11:55,580 ♪ Maybe we have different personalities ♪ 242 00:11:55,580 --> 00:11:57,900 ♪ Maybe we have different experiences ♪ 243 00:11:57,900 --> 00:11:59,900 ♪ Maybe these might not even be problems ♪ 244 00:11:59,900 --> 00:12:02,220 ♪ Loving you is an open secret ♪ 245 00:12:02,220 --> 00:12:04,180 ♪ I don't know, I can't figure it out ♪ 246 00:12:04,180 --> 00:12:06,380 ♪ You are like a router, catching all my signals ♪ 247 00:12:06,380 --> 00:12:08,740 ♪ Behind your mysteriousness is a terrifying smile ♪ 248 00:12:08,740 --> 00:12:11,180 ♪ This is my fault for myself landing in hot water ♪ 17311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.