All language subtitles for Finders.Keepers.S01E02.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,478 --> 00:00:07,275 Rocky reckons he'd be able to sell it for us privately. 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,790 Fail to declare this, and we both go to prison. 3 00:00:09,815 --> 00:00:11,695 I've done my best with these accounts, 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,560 but we're still nearly 90,000 out. 5 00:00:15,585 --> 00:00:18,185 I know a dealer in London. He's seen the pictures. 6 00:00:18,229 --> 00:00:20,069 'It's cash in our hands.' 7 00:00:20,094 --> 00:00:21,294 200,000. 8 00:00:21,319 --> 00:00:23,780 It's worth at least twice that, and you know it. 9 00:00:23,820 --> 00:00:26,900 OFFICER: There's an ongoing surveillance operation. 10 00:00:26,940 --> 00:00:28,860 DS DOYLE: So, who do we think this is? 11 00:01:20,968 --> 00:01:24,208 DETECTOR BLEEPS SLOWLY 12 00:01:30,832 --> 00:01:32,352 BLEEPING CONTINUES 13 00:01:33,689 --> 00:01:35,049 VEHICLE DOOR CLOSES 14 00:01:41,119 --> 00:01:43,079 I still don't see what's wrong with The Plough. 15 00:01:43,104 --> 00:01:45,824 Too many people minding other people's business. 16 00:01:45,849 --> 00:01:47,889 DETECTOR BLEEPS SLOWLY Fair enough. 17 00:01:48,100 --> 00:01:49,820 Well, look, I've been doing some thinking, 18 00:01:49,860 --> 00:01:52,180 and we've still got options. I've put together 19 00:01:52,220 --> 00:01:54,300 a list of local dealers... BLEEPING INTENSIFIES 20 00:02:02,189 --> 00:02:04,420 DETECTOR BLEEPS RAPIDLY 21 00:02:08,865 --> 00:02:10,345 MARTIN GROANS SOFTLY 22 00:02:11,460 --> 00:02:13,500 Agricultural detritus. 23 00:02:14,900 --> 00:02:16,580 Anyway, as I was saying... 24 00:02:16,620 --> 00:02:17,740 I've changed my mind. 25 00:02:19,420 --> 00:02:22,100 We had a plan - sell and split the profit. 26 00:02:22,140 --> 00:02:23,620 Which didn't work. 27 00:02:23,660 --> 00:02:25,220 So now I'm gonna declare the hoard 28 00:02:25,260 --> 00:02:27,140 and hand it in to the Finds Liaison Officer. 29 00:02:27,180 --> 00:02:30,100 I'm not being funny, Martin - it's a bit late for that, innit? 30 00:02:30,140 --> 00:02:32,485 Not really. I mean... 31 00:02:32,510 --> 00:02:36,220 Yes, strictly speaking, we are outside of the 14-day window, 32 00:02:36,260 --> 00:02:38,500 which means we might get a slap on the wrist, but... 33 00:02:38,540 --> 00:02:40,460 We had a deal, remember? With Rocky. 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,660 He's expecting to be paid, and he doesn't slap wrists. 35 00:02:42,700 --> 00:02:44,420 And I'm grateful for his help. 36 00:02:44,460 --> 00:02:47,060 We can definitely let him have something for his trouble, 37 00:02:47,100 --> 00:02:49,660 if and when we get a legal reward. 38 00:02:51,900 --> 00:02:55,340 He's YOUR friend. I'm sure you can explain it to him. 39 00:03:00,980 --> 00:03:03,060 Cheers! Thank you. 40 00:03:03,100 --> 00:03:05,860 Yeah, so, Martin seems to think that we can afford it 41 00:03:05,900 --> 00:03:08,020 now that the business is doing better. 42 00:03:08,060 --> 00:03:11,100 That's smashing, lovey. I'm so pleased for you. 43 00:03:11,140 --> 00:03:13,260 Any news on Jack? 44 00:03:13,300 --> 00:03:14,460 What do you mean? 45 00:03:14,500 --> 00:03:15,980 I heard he was missing. 46 00:03:16,020 --> 00:03:18,980 China... somewhere? 47 00:03:19,020 --> 00:03:20,460 That direction, anyway. 48 00:03:20,500 --> 00:03:23,580 Katy from the salon's brother-in-law said something about it. 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,460 You know, the PCSO - used to go out with Claire. 50 00:03:26,500 --> 00:03:29,860 Wh... News to me. Martin hasn't said anything. 51 00:03:29,900 --> 00:03:31,300 Cash or card, lovey? 52 00:03:31,340 --> 00:03:32,660 CUSTOMER: Right. 53 00:03:32,700 --> 00:03:36,220 It's simple. Just access the RFR database, 54 00:03:36,260 --> 00:03:40,100 and the rest is a matter of evidential probabilities. 55 00:03:40,140 --> 00:03:44,565 So, we compare our screengrab to the existing database and... 56 00:03:44,590 --> 00:03:45,830 wait for a hit. 57 00:03:53,060 --> 00:03:55,020 Oh, and there it is. Er... 58 00:03:55,060 --> 00:03:56,780 One out of three isn't bad. 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,860 Gregory Rock. 60 00:03:59,900 --> 00:04:02,980 Last address... Bridgwater, Somerset. 61 00:04:28,340 --> 00:04:29,580 You looking for me? 62 00:04:32,940 --> 00:04:34,180 I've explained the situation. 63 00:04:34,220 --> 00:04:37,180 He knew the score before we got into it. 64 00:04:37,220 --> 00:04:39,620 So he definitely handed it in to the police? 65 00:04:39,660 --> 00:04:42,860 No, he's gone to some... museum officer. 66 00:04:42,900 --> 00:04:44,500 Apparently, that's proper procedure. 67 00:04:44,540 --> 00:04:47,580 Now, I tried to stop him, but you know Martin. 68 00:04:47,620 --> 00:04:50,260 As soon as he gets an idea in his head... No. 69 00:04:50,300 --> 00:04:52,260 I don't know him. 70 00:04:52,300 --> 00:04:54,100 YOU do. 71 00:04:54,140 --> 00:04:57,100 And you told me you had him under control. 72 00:04:57,140 --> 00:05:00,980 That is the only reason I agreed to help you. 73 00:05:01,020 --> 00:05:02,940 Look, Rock, I'm sorry. 74 00:05:02,980 --> 00:05:05,020 He's made up his mind. 75 00:05:05,060 --> 00:05:07,260 I-I'm not sure what else I can do. 76 00:05:07,300 --> 00:05:09,860 Like I said, if there's a reward, then we'll cut you in. 77 00:05:09,900 --> 00:05:11,100 I want my money. 78 00:05:14,900 --> 00:05:16,220 Hey. 79 00:05:16,260 --> 00:05:18,300 You're smart, you'll think of something, right? 80 00:05:19,900 --> 00:05:22,020 Right? 81 00:05:22,060 --> 00:05:23,340 Sure. 82 00:05:38,300 --> 00:05:39,660 SIGHS SOFTLY 83 00:05:56,900 --> 00:05:59,580 Hi. Er, you have a room for me? Carole Doyle. 84 00:06:08,580 --> 00:06:09,660 Do you have Wi-Fi? 85 00:06:25,540 --> 00:06:27,900 ADVERT PLAYS ON TV Josh. 86 00:06:27,940 --> 00:06:29,060 Josh? 87 00:06:31,420 --> 00:06:32,460 Hey. 88 00:06:32,500 --> 00:06:33,980 Got something to show you. 89 00:06:35,340 --> 00:06:37,860 Just... turn this off for a second. 90 00:06:37,900 --> 00:06:40,700 TV STOPS What? Yeah. 91 00:06:40,740 --> 00:06:42,260 Now... Huh? 92 00:06:43,620 --> 00:06:45,340 OK. 93 00:06:45,380 --> 00:06:48,700 No-one has touched this... 94 00:06:48,740 --> 00:06:51,820 for over a thousand years. 95 00:06:51,860 --> 00:06:53,260 JOSH EXCLAIMS EXCITEDLY 96 00:06:53,300 --> 00:06:55,900 Ah, not including you and me, of course. 97 00:06:57,660 --> 00:06:59,420 It's beautiful! 98 00:06:59,460 --> 00:07:01,580 MARTIN CHUCKLES SOFTLY Saxon, definitely. 99 00:07:01,620 --> 00:07:04,100 Mm-hm. Probably Danelaw period. 100 00:07:04,140 --> 00:07:06,700 Belonged to someone important, I mean, that's for sure. 101 00:07:08,260 --> 00:07:10,260 King Alfred himself, maybe. 102 00:07:10,300 --> 00:07:13,300 Ah. Remember what I told you about King Alfred? 103 00:07:13,340 --> 00:07:15,380 Burned the cakes! 104 00:07:15,420 --> 00:07:17,500 Burned the cakes. Yeah, exactly. 105 00:07:19,180 --> 00:07:20,500 Oh, Josh... 106 00:07:22,140 --> 00:07:24,380 I've had a bit of a mad moment. 107 00:07:24,420 --> 00:07:26,300 What? I got carried away. 108 00:07:29,300 --> 00:07:31,460 We're back on track now, though. 109 00:07:31,500 --> 00:07:35,420 And... I wanted you to see it first. 110 00:07:35,460 --> 00:07:39,580 Yeah. LIO mentioned you'd had some previous dealings with him. 111 00:07:39,620 --> 00:07:42,100 Mm. Nasty piece of work. 112 00:07:42,140 --> 00:07:45,180 Stolen goods, mostly, but... art crime? 113 00:07:45,220 --> 00:07:46,660 You do know you're in Bridgwater? 114 00:07:47,820 --> 00:07:49,900 Seems like a lovely place, sir. 115 00:07:49,940 --> 00:07:51,500 Lovejoy. 116 00:07:51,540 --> 00:07:54,100 You remember Lovejoy? Ian McShane? 117 00:07:54,140 --> 00:07:55,580 Sorry, sir, I... 118 00:07:55,620 --> 00:07:57,460 Hm. So you're, er... 119 00:07:57,500 --> 00:07:59,660 you're happy if I just ask him a few ques... 120 00:07:59,700 --> 00:08:02,420 questions? Yeah, knock yourself out. 121 00:08:02,460 --> 00:08:03,540 CHUCKLING: Hm! 122 00:08:24,260 --> 00:08:26,220 Hello? 123 00:08:27,300 --> 00:08:29,540 SAM, IN DISTANCE: Stop it. Stop it. 124 00:08:29,580 --> 00:08:31,620 No, stop it. You're being very unprofessional. 125 00:08:33,220 --> 00:08:36,100 Well... Yeah, well, listen... 126 00:08:36,140 --> 00:08:37,900 If you don't have the funding, 127 00:08:37,940 --> 00:08:40,340 then you can't do the event. It's very simple. 128 00:08:40,380 --> 00:08:42,220 No, you can't put it on me! Thank you. 129 00:08:42,260 --> 00:08:44,620 Oh, for God's sake! Hello. 130 00:08:44,660 --> 00:08:46,460 We meet again. 131 00:08:46,500 --> 00:08:47,740 Can I help you? 132 00:08:47,780 --> 00:08:51,180 Martin. Martin Stone? 133 00:08:51,220 --> 00:08:52,780 We... spoke the other week. 134 00:08:52,820 --> 00:08:55,620 Sorry. Erm, there's someone here. 135 00:08:57,060 --> 00:08:59,820 No, I've no idea. I'll call you back. 136 00:08:59,860 --> 00:09:01,340 Yes. OK. 137 00:09:01,380 --> 00:09:03,500 We'll discuss it. 138 00:09:03,540 --> 00:09:05,780 SHE SCOFFS SOFTLY The talk. 139 00:09:05,820 --> 00:09:07,180 Middlebow Village Hall. 140 00:09:07,220 --> 00:09:09,260 The Sweet Path? 141 00:09:09,300 --> 00:09:11,460 Of course. Sorry. Hi. 142 00:09:11,500 --> 00:09:12,740 Hi. How are you? 143 00:09:12,780 --> 00:09:13,980 I'm good. I'm good. 144 00:09:14,020 --> 00:09:16,700 I'd no idea you were the new Find Liaison Officer. 145 00:09:16,740 --> 00:09:18,420 Oh, for my sins. 146 00:09:18,460 --> 00:09:20,500 Someone's got to do it, I suppose. 147 00:09:20,540 --> 00:09:23,060 Personally, I think we shouldn't encourage them. 148 00:09:23,100 --> 00:09:25,580 I'm not sure what you mean. 149 00:09:25,620 --> 00:09:27,620 Oh, you know - the bloody detectorists. 150 00:09:27,660 --> 00:09:28,980 Wombles in combats, 151 00:09:29,020 --> 00:09:31,860 wrecking every site they can get their hands on 152 00:09:31,900 --> 00:09:34,420 before the real historians can get a look in. 153 00:09:34,460 --> 00:09:36,860 Personally, I think the whole business should be banned. 154 00:09:38,220 --> 00:09:39,460 Oh, God! 155 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 You're one of them, aren't you? 156 00:09:40,940 --> 00:09:42,740 Please say you're not one of them. 157 00:09:45,900 --> 00:09:48,620 A find... from a site not far from here. 158 00:09:48,660 --> 00:09:51,860 I can give you the grid references, if that would be useful. 159 00:09:51,900 --> 00:09:53,540 Coins. 160 00:09:53,580 --> 00:09:56,060 Probably Anglo-Saxon. 161 00:09:56,100 --> 00:09:58,860 Though, of course, as, erm... 162 00:09:58,900 --> 00:10:00,780 What was it? 163 00:10:00,820 --> 00:10:03,300 ..Womble in combats, 164 00:10:03,340 --> 00:10:05,900 I defer to your superior knowledge and experience 165 00:10:05,940 --> 00:10:07,620 on the precise identification. 166 00:10:10,900 --> 00:10:12,140 Thank you. 167 00:10:12,180 --> 00:10:14,260 Is that everything? 168 00:10:14,300 --> 00:10:15,820 Oh, yeah. 169 00:10:19,500 --> 00:10:20,900 That's the lot. 170 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 DS DOYLE: Hi. Er... 171 00:10:47,540 --> 00:10:49,500 DS Carole Doyle. 172 00:10:49,540 --> 00:10:52,060 Er, is Greg Rock here? 173 00:10:52,100 --> 00:10:53,740 Nobody. Nobody's here? 174 00:10:53,780 --> 00:10:55,180 No. Just you? Yeah. 175 00:10:55,220 --> 00:10:56,540 And what's your name? George. 176 00:10:56,580 --> 00:10:58,060 George, have you got a second name? 177 00:10:58,100 --> 00:11:00,300 Rodriguez. OK, lovely. Where are you from? 178 00:11:00,340 --> 00:11:02,420 Spain. Spain? Smashing. 179 00:11:02,460 --> 00:11:03,940 Cool. Yep. 180 00:11:03,980 --> 00:11:05,580 Take care. Thank you. 181 00:11:22,580 --> 00:11:25,100 ANNE: Ah. Here he is. 182 00:11:25,140 --> 00:11:26,700 Hiya! Ha! 183 00:11:26,740 --> 00:11:28,220 At last. 184 00:11:28,260 --> 00:11:30,540 Hello. Where have you been? 185 00:11:30,580 --> 00:11:32,820 Erm, I still need to pop to Josh's. 186 00:11:32,860 --> 00:11:35,740 This is Bob, quoting for Josh's room. 187 00:11:35,780 --> 00:11:37,620 Bye. Oh... 188 00:11:37,660 --> 00:11:39,540 Erm... 189 00:11:39,580 --> 00:11:42,700 Tea - no sugar, no milk, cos he's intermittent fasting. 190 00:11:42,740 --> 00:11:43,900 Bye. 191 00:11:49,220 --> 00:11:50,740 I'll put the kettle on. 192 00:11:50,780 --> 00:11:52,060 So, what does she want? 193 00:11:53,260 --> 00:11:55,580 Didn't say. Just wanted to talk to me. 194 00:11:55,620 --> 00:11:57,420 You sure it's the police? 195 00:11:59,260 --> 00:12:02,420 Rock, I swear... I didn't know anything about it. 196 00:12:02,460 --> 00:12:05,100 Why would I report to the police? I might as well turn MYSELF in. 197 00:12:06,660 --> 00:12:07,820 What about him? 198 00:12:07,860 --> 00:12:10,620 Oh... fuck knows. 199 00:12:10,660 --> 00:12:13,460 Sometimes, I think Martin lives in his own little world, you know? 200 00:12:13,500 --> 00:12:16,340 You're the one that owes me. 201 00:12:17,460 --> 00:12:20,140 The interest rate just increased. Oh... 202 00:12:20,180 --> 00:12:21,500 Rock, I can't... 203 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 There you are. Remember, we've got dinner at Mum and Dad's tonight. 204 00:12:24,580 --> 00:12:26,940 Come on, we've got to go. 205 00:12:26,980 --> 00:12:28,620 Oh. Hi, I'm Laura. 206 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 Oh, er, sorry. Erm... 207 00:12:30,700 --> 00:12:33,460 This is Rocky. He's a... He's a friend of mine. 208 00:12:33,500 --> 00:12:36,340 Hi. Really great to be able to put a face to the name. 209 00:12:36,380 --> 00:12:39,460 Ash never stops talking about you. 210 00:12:39,500 --> 00:12:41,220 Congratulations, by the way. 211 00:12:42,420 --> 00:12:44,340 The new job. Oh! 212 00:12:44,380 --> 00:12:46,860 Thanks. Yeah, it's exciting. 213 00:12:47,940 --> 00:12:49,380 We've got to go. We're gonna be late. 214 00:12:49,420 --> 00:12:51,420 Sorry. Parents cooking. 215 00:12:51,460 --> 00:12:53,780 Course. Must be a lot of planning for that sort of thing. 216 00:12:53,820 --> 00:12:55,460 Rather you than me. Ash, 217 00:12:55,500 --> 00:12:57,700 I will catch up with you... 218 00:12:57,740 --> 00:12:59,380 tomorrow, bud. 219 00:12:59,420 --> 00:13:00,900 Yeah. Sure. 220 00:13:05,220 --> 00:13:07,340 ANNE: So, we're extending your old room 221 00:13:07,380 --> 00:13:09,700 and putting in a new bathroom. 222 00:13:09,740 --> 00:13:13,020 We need to pick a colour. Erm, I was thinking... 223 00:13:13,060 --> 00:13:14,580 maybe blue. 224 00:13:14,620 --> 00:13:16,100 Erm... Hm? 225 00:13:16,140 --> 00:13:19,060 OK. How about... 226 00:13:19,100 --> 00:13:21,340 Windermere? Although... 227 00:13:21,380 --> 00:13:24,180 I'd actually say that was more of a blue-green. 228 00:13:24,220 --> 00:13:27,380 Oh. Physio time already. Mm. 229 00:13:27,420 --> 00:13:29,340 Can't keep Ralph waiting. Hi, Ralph! 230 00:13:29,380 --> 00:13:33,340 OK, I'm gonna leave those with you. I've circled the ones I like. 231 00:13:33,380 --> 00:13:34,740 Oh, exciting. 232 00:13:34,780 --> 00:13:36,540 JOSH EXCLAIMS EXCITEDLY 233 00:13:37,740 --> 00:13:38,820 Thanks, Ralph. 234 00:13:40,300 --> 00:13:41,900 SIGHS SOFTLY 235 00:13:43,420 --> 00:13:45,220 Hi! It's only us. MARTIN: Hi! 236 00:13:45,260 --> 00:13:46,900 Ooh, something smells... 237 00:13:46,940 --> 00:13:50,140 Mum's running late, so I've taken charge. 238 00:13:50,180 --> 00:13:51,940 Thought I'd rustle up my... 239 00:13:51,980 --> 00:13:54,580 Signature lasagne! ..signature lasagne. 240 00:13:54,620 --> 00:13:55,900 THEY CHUCKLE ASHLEY: Lovely. 241 00:13:55,940 --> 00:13:59,060 However, in celebration of your recent success, 242 00:13:59,100 --> 00:14:05,100 for dessert, I also present my 100% homemade... 243 00:14:05,140 --> 00:14:07,100 Oh, shit. 244 00:14:07,140 --> 00:14:09,740 FIRE ALARM BLARES 245 00:14:09,780 --> 00:14:11,260 MARTIN GRUNTS 246 00:14:11,300 --> 00:14:12,580 Oh, what's...? 247 00:14:15,220 --> 00:14:17,380 Bloody hell! 248 00:14:24,540 --> 00:14:26,860 ANNE GRUNTS SOFTLY Keep Britain tidy. 249 00:14:26,900 --> 00:14:28,380 Well, they shouldn't just chuck it! 250 00:14:28,420 --> 00:14:30,100 It's disgusting. I quite agree. 251 00:14:30,140 --> 00:14:33,020 I was just about to pounce, but you beat me to it. OK. 252 00:14:33,060 --> 00:14:36,260 Well, that makes us both officially nuts. 253 00:14:36,300 --> 00:14:38,740 Must be. And we call it "mental health" these days. 254 00:14:38,780 --> 00:14:40,180 More inclusive. 255 00:14:40,220 --> 00:14:41,820 Ooh! 256 00:14:41,860 --> 00:14:44,540 Anne. Anne Stone. Are you visiting someone, too? 257 00:14:44,580 --> 00:14:46,660 In a professional capacity. 258 00:14:46,700 --> 00:14:49,820 Adil Kumar, locum GP. New to the area. 259 00:14:49,860 --> 00:14:52,820 So everyone in here is now my patient. 260 00:14:52,860 --> 00:14:54,820 At least that's what the other partners told me. 261 00:14:54,860 --> 00:14:55,900 But if I'm honest, 262 00:14:55,940 --> 00:14:58,660 I don't think they relish this particular challenge. 263 00:14:58,700 --> 00:15:01,020 Well, you're the first one I've ever seen here. 264 00:15:01,060 --> 00:15:03,140 These days, you can't even get an appointment. 265 00:15:03,180 --> 00:15:05,580 That's because we spend all of our time playing video games. 266 00:15:05,620 --> 00:15:06,820 But don't tell anyone. 267 00:15:07,860 --> 00:15:10,700 My son lives here, actually - Josh. 268 00:15:10,740 --> 00:15:12,980 Although we're hoping to get him home soon. 269 00:15:13,020 --> 00:15:16,100 I mean... I visit him every day, but it's not the same. 270 00:15:16,140 --> 00:15:17,820 Not really. 271 00:15:17,860 --> 00:15:19,740 Sorry. CHUCKLES SOFTLY 272 00:15:19,780 --> 00:15:21,500 You don't need to know this. 273 00:15:22,700 --> 00:15:25,180 I look forward to meeting him. Erm... 274 00:15:25,220 --> 00:15:27,060 I'm gonna be passing a bin, so... 275 00:15:28,140 --> 00:15:30,700 Oh. Er, yeah. OK. Er, thank you. 276 00:15:30,740 --> 00:15:33,100 Hang on. Hang on, hang on. 277 00:15:33,140 --> 00:15:35,420 Thanks. 278 00:15:35,460 --> 00:15:36,980 Call Of Duty's waiting. 279 00:15:39,700 --> 00:15:41,300 Nice to meet you. 280 00:15:41,340 --> 00:15:42,580 Likewise. 281 00:15:46,900 --> 00:15:49,700 MARTIN: Don't worry about washing up. We'll deal with that. 282 00:15:49,740 --> 00:15:51,460 Ah, well done. 283 00:15:51,500 --> 00:15:53,300 Right. Hang on. You stay there. Thank you. 284 00:15:53,340 --> 00:15:55,100 There's a lot to think about, isn't there? 285 00:15:55,140 --> 00:15:57,220 Shame about the apple-pie experiment. Hm! 286 00:15:57,260 --> 00:15:59,100 But at least you know the smoke alarms work. 287 00:15:59,140 --> 00:16:01,100 Emergency Viennetta to the rescue! 288 00:16:02,860 --> 00:16:04,820 And... 289 00:16:04,860 --> 00:16:06,020 I check them every month. 290 00:16:06,060 --> 00:16:09,220 What, the contents of the freezer? The smoke alarms. 291 00:16:09,260 --> 00:16:10,820 You should, too. 292 00:16:10,860 --> 00:16:14,820 I read somewhere about people who take the batteries out. 293 00:16:14,860 --> 00:16:16,860 It's incredible. 294 00:16:16,900 --> 00:16:19,260 I'll text you when I do it, if you like. Great 295 00:16:19,300 --> 00:16:21,460 As a reminder! 296 00:16:21,500 --> 00:16:24,100 Actually... I need to talk to you. 297 00:16:24,140 --> 00:16:25,620 We need to sort out payroll. 298 00:16:25,660 --> 00:16:28,620 We need more money in the company account. 299 00:16:28,660 --> 00:16:31,740 I thought it was enough. Not since we paid the energy bill. 300 00:16:31,780 --> 00:16:33,660 Five thousand should do it. Mm. 301 00:16:33,700 --> 00:16:35,900 OK. No problem. 302 00:16:37,340 --> 00:16:39,340 I'll, erm... I'll sort it first thing. 303 00:16:40,820 --> 00:16:43,700 Is that, er, enough for Ashley? 304 00:16:45,780 --> 00:16:47,660 Yeah. Erm... 305 00:16:53,460 --> 00:16:54,780 Has he... 306 00:16:54,820 --> 00:16:56,540 said anything to you? 307 00:16:57,860 --> 00:17:00,620 Ashley. In regards to...? 308 00:17:00,660 --> 00:17:02,020 Ah, I don't know. 309 00:17:03,860 --> 00:17:06,060 You've been spending more time with him. 310 00:17:06,100 --> 00:17:07,540 He just seems a bit... 311 00:17:09,660 --> 00:17:11,020 ..off. 312 00:17:12,140 --> 00:17:14,740 Ever since the interview, he won't talk about the wedding at all. 313 00:17:16,380 --> 00:17:18,940 Honestly... I was the same. 314 00:17:18,980 --> 00:17:21,620 Marriage is a big change for the average male. 315 00:17:22,860 --> 00:17:24,660 I mean... 316 00:17:24,700 --> 00:17:27,700 you have to think of it in terms of opportunity cost. 317 00:17:27,740 --> 00:17:28,820 OK... 318 00:17:28,860 --> 00:17:30,820 As in the other ways you might spend your time. 319 00:17:30,860 --> 00:17:32,500 I know what it means. 320 00:17:32,540 --> 00:17:35,500 I just wanna know how you think that's relevant to me and Ashley. 321 00:17:35,540 --> 00:17:37,700 It's just that when you commit to someone, 322 00:17:37,740 --> 00:17:40,260 you can't help thinking about all the things you're giving up. 323 00:17:40,300 --> 00:17:43,700 Places you're not gonna go, the things you're not gonna do. 324 00:17:43,740 --> 00:17:45,460 All the women you're not gonna sleep with. 325 00:17:45,500 --> 00:17:47,460 It's a huge step! 326 00:17:47,500 --> 00:17:50,460 And it makes us nervous. Men, I mean. 327 00:17:50,500 --> 00:17:52,300 SHE GIGGLES 328 00:17:52,340 --> 00:17:53,820 Seriously? 329 00:17:53,860 --> 00:17:56,820 That's what's going on in your head - opportunity cost? 330 00:17:56,860 --> 00:18:00,820 I just think it might take a little while to sink in. 331 00:18:00,860 --> 00:18:03,380 We all get there in the end. 332 00:18:03,420 --> 00:18:07,300 Sometimes, us men don't know what's good for us. 333 00:18:07,340 --> 00:18:08,620 Right. 334 00:18:11,220 --> 00:18:13,980 SUCKS LIPS Well, just for that... 335 00:18:14,020 --> 00:18:15,420 I'm having your Viennetta. 336 00:18:15,460 --> 00:18:18,660 Er, I don't... I don't... I actually don't think you are! 337 00:18:18,700 --> 00:18:21,220 OK, it's your wedding, not mine. I'm gonna put Rebecca... 338 00:18:21,260 --> 00:18:23,020 Yes. ..Peter... 339 00:18:23,060 --> 00:18:25,340 Yeah... and your cousin Emma all on the same table. 340 00:18:25,380 --> 00:18:27,500 Well, my cousin Emma's dead. What?! 341 00:18:27,540 --> 00:18:30,180 So, what's the...? Well, there you go. Saved on her. 342 00:18:30,220 --> 00:18:31,980 So, you didn't do it? 343 00:18:32,020 --> 00:18:35,100 No. I just gave her a few coins, that's all. 344 00:18:35,140 --> 00:18:37,740 Good, obviously, but... 345 00:18:37,780 --> 00:18:40,380 why? I mean, the last time we spoke, you were... 346 00:18:40,420 --> 00:18:42,140 you were 100% on declaring it. 347 00:18:42,180 --> 00:18:43,860 No. HE SIGHS 348 00:18:43,900 --> 00:18:45,580 No. Come here. 349 00:18:45,620 --> 00:18:50,060 The handles go down and inside. 350 00:18:50,100 --> 00:18:54,380 Bowls all face the same way. You see? 351 00:18:54,420 --> 00:18:55,620 Martin. There's a procedure. 352 00:18:55,660 --> 00:18:57,500 It's not exactly an art form, but... 353 00:18:57,540 --> 00:18:58,860 I need to talk to you. 354 00:19:01,500 --> 00:19:04,140 Not just about... you know, but... 355 00:19:04,180 --> 00:19:06,980 about everything that's been going on. 356 00:19:08,260 --> 00:19:10,140 It affects Laura, too. 357 00:19:12,540 --> 00:19:14,820 It started online. 358 00:19:14,860 --> 00:19:17,860 Football, mostly. You know, the Ray Winstone thing. 359 00:19:18,860 --> 00:19:21,540 Couple of quid here and there, and... 360 00:19:21,580 --> 00:19:23,860 it just kind of mushroomed. 361 00:19:24,940 --> 00:19:26,380 So, how much do you owe? 362 00:19:31,620 --> 00:19:34,180 About 40,000, give or take. 363 00:19:35,420 --> 00:19:37,020 MARTIN SIGHS 364 00:19:41,540 --> 00:19:44,020 I know Laura's been saving hard for the wedding 365 00:19:44,060 --> 00:19:45,500 It won't cover that amount, but... 366 00:19:47,820 --> 00:19:49,540 You haven't? 367 00:19:54,860 --> 00:19:59,300 So... this is a bookmakers you owe? Bank loan? 368 00:19:59,340 --> 00:20:01,020 They won't look at me. 369 00:20:03,340 --> 00:20:04,500 So Rocky helped me out. I... 370 00:20:04,540 --> 00:20:07,540 Christ! I was desperate. I had... 371 00:20:07,580 --> 00:20:10,460 wedding stuff to pay for, deposits. 372 00:20:10,500 --> 00:20:13,420 You know, I had some good tips - people who knew the owners. 373 00:20:13,460 --> 00:20:16,420 I could've helped you out. Why didn't you ask me? 374 00:20:17,860 --> 00:20:19,260 Why do you think? 375 00:20:21,380 --> 00:20:22,460 OK. 376 00:20:24,540 --> 00:20:27,900 You've been honest with me. I'll be honest with you. 377 00:20:30,020 --> 00:20:33,060 You asked me a question. I didn't answer it. 378 00:20:33,100 --> 00:20:34,500 Here's the truth... 379 00:20:36,780 --> 00:20:39,300 I didn't hand the hoard in because I didn't want to. 380 00:20:41,180 --> 00:20:43,820 You should've seen the way she looked at me - 381 00:20:43,860 --> 00:20:45,700 like I was nothing. 382 00:20:46,860 --> 00:20:48,820 Because to people like that... 383 00:20:48,860 --> 00:20:50,780 I am nothing. 384 00:20:52,340 --> 00:20:54,300 Not even worthy of consideration. 385 00:20:55,620 --> 00:20:57,900 You said it yourself when we found it. 386 00:20:57,940 --> 00:20:59,460 They're laughing at us. 387 00:20:59,500 --> 00:21:00,700 That's true. 388 00:21:03,860 --> 00:21:04,980 There's something else. 389 00:21:06,660 --> 00:21:08,820 My partner, Jack. 390 00:21:08,860 --> 00:21:10,420 He's gone. 391 00:21:10,460 --> 00:21:12,580 Yeah. Laura mentioned it. 392 00:21:12,620 --> 00:21:14,580 It's Laos, a business trip, right? 393 00:21:14,620 --> 00:21:17,740 Thailand. Should've been back weeks ago. 394 00:21:18,860 --> 00:21:21,660 There's money missing from the company. 395 00:21:21,700 --> 00:21:23,540 I told Laura it was in a different account, 396 00:21:23,580 --> 00:21:25,260 but that's not true. 397 00:21:25,300 --> 00:21:26,420 He took it? 398 00:21:26,460 --> 00:21:27,980 Withdrew it all the day before he left. 399 00:21:29,660 --> 00:21:30,740 How much? 400 00:21:30,780 --> 00:21:33,220 I'll see your 40,000 and raise you 40,000 more. 401 00:21:33,260 --> 00:21:34,820 Shit! 402 00:21:34,860 --> 00:21:36,780 Which is why we're gonna do this. 403 00:21:36,820 --> 00:21:38,700 Just the two of us. 404 00:21:38,740 --> 00:21:40,820 We sell it, we get the money, 405 00:21:40,860 --> 00:21:43,420 we both get what we need. OK? 406 00:21:45,860 --> 00:21:48,300 What about Rocky? I'll deal with him from now on. 407 00:21:48,340 --> 00:21:50,100 He's a businessman, too. 408 00:21:50,140 --> 00:21:52,700 I'm sure he'll see reason when we explain the situation. 409 00:22:37,380 --> 00:22:38,620 SIGHS GENTLY 410 00:22:42,300 --> 00:22:44,140 Here y'are - check this out. 411 00:22:44,180 --> 00:22:46,700 Ooh, how much? 600 a month. 412 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 It's three miles away from the new office, 413 00:22:48,740 --> 00:22:50,060 and I can hit the M5 in ten. 414 00:22:50,100 --> 00:22:51,820 I think that's a bit above budget. 415 00:22:51,860 --> 00:22:54,740 We agreed 500 max. 416 00:22:54,780 --> 00:22:56,140 Maybe they'll take an offer. 417 00:22:56,180 --> 00:22:58,180 We should definitely go and have a look. 418 00:22:59,300 --> 00:23:02,180 Why not? Yeah? OK. 419 00:23:02,220 --> 00:23:04,140 I'll see you later. 420 00:23:04,180 --> 00:23:05,620 All right. 421 00:23:07,500 --> 00:23:10,340 PHONE VIBRATES 422 00:23:13,780 --> 00:23:15,220 HE GROANS SOFTLY 423 00:23:22,540 --> 00:23:23,980 Oh... 424 00:23:35,340 --> 00:23:37,900 Oh, God. 425 00:23:37,940 --> 00:23:39,860 DOOR BELL RINGS 426 00:23:45,860 --> 00:23:46,940 Hi. 427 00:23:49,380 --> 00:23:52,100 I didn't wake you? It's 09:30, isn't it? 428 00:23:52,140 --> 00:23:53,980 Actually, no, it's ten. 429 00:23:54,020 --> 00:23:56,900 Oh, God. You work nights. 430 00:23:56,940 --> 00:23:59,060 Sorry. I should've checked. 431 00:23:59,100 --> 00:24:00,580 How can I help you? 432 00:24:07,660 --> 00:24:09,740 Would you like to, er...? Yeah. 433 00:24:12,180 --> 00:24:13,940 Tea. Thank you. 434 00:24:17,180 --> 00:24:20,580 So, obviously, I want to apologise. 435 00:24:20,620 --> 00:24:24,540 What I said to you was terribly unprofessional and rude, 436 00:24:24,580 --> 00:24:27,580 and I'd like to draw a line under it. 437 00:24:27,620 --> 00:24:31,620 Also, I really should've recognised you from your lecture. 438 00:24:31,660 --> 00:24:34,140 But I have this condition, which is, 439 00:24:34,180 --> 00:24:36,980 well, as a result of a small stroke I suffered. 440 00:24:37,020 --> 00:24:38,980 I'm sorry about that. Don't be. 441 00:24:39,020 --> 00:24:43,980 But it's left me with what the doctors call prosopagnosia, 442 00:24:44,020 --> 00:24:45,540 which is another word for... 443 00:24:45,580 --> 00:24:47,780 Face blindness. From the Greek. 444 00:24:47,820 --> 00:24:51,020 Yes. Well done, you. 445 00:24:51,060 --> 00:24:53,380 It's the reason I came here from London. 446 00:24:55,180 --> 00:24:57,540 Look at me - I'm telling you my life story. 447 00:24:57,580 --> 00:24:58,820 Sorry. 448 00:24:58,860 --> 00:25:02,740 Look, I, erm, wanted to talk to you about these coins. 449 00:25:02,780 --> 00:25:04,980 Your coins. 450 00:25:05,020 --> 00:25:06,820 They really are fascinating. 451 00:25:06,860 --> 00:25:08,660 Definitely Anglo-Saxon. 452 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 Gold thrymsas, which is amazing enough. 453 00:25:11,740 --> 00:25:14,140 But these markings... 454 00:25:15,540 --> 00:25:20,140 ..here and here confirm a recent local origin, 455 00:25:20,180 --> 00:25:24,260 which suggests to me that there was a significant settlement nearby. 456 00:25:25,420 --> 00:25:26,620 That's an interesting idea. 457 00:25:26,660 --> 00:25:28,860 I don't think a few coins proves anything, but... 458 00:25:28,900 --> 00:25:29,980 I disagree. 459 00:25:30,020 --> 00:25:32,380 And please don't take this the wrong way, 460 00:25:32,420 --> 00:25:36,260 but this is exactly why we need a trained archaeologist in charge. 461 00:25:37,340 --> 00:25:40,260 You need to show me precisely where you found these. 462 00:25:41,580 --> 00:25:44,260 I have a permission on my brother-in-law's farm. 463 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 Family? 464 00:25:46,540 --> 00:25:48,460 Excellent. Er... 465 00:25:48,500 --> 00:25:51,860 So a dig would be a realistic proposition? 466 00:25:51,900 --> 00:25:53,940 You'd really consider a dig? 467 00:25:53,980 --> 00:25:56,460 Of course. I mean, if there's any chance 468 00:25:56,500 --> 00:25:58,420 of uncovering something of significance, 469 00:25:58,460 --> 00:26:01,020 then a dig would be essential, wouldn't you say? 470 00:26:02,140 --> 00:26:03,940 When would you like to come and see...? 471 00:26:03,980 --> 00:26:05,460 No time like the present. 472 00:26:12,620 --> 00:26:15,140 He's already shown me the coins. 473 00:26:15,180 --> 00:26:17,900 Seemed to think they're something and nothing. 474 00:26:17,940 --> 00:26:20,300 I wouldn't say gold thrymsas is something and nothing. 475 00:26:22,140 --> 00:26:24,620 I mean, the basic value is moderate, 476 00:26:24,660 --> 00:26:27,500 but it's what they imply that's so exciting. 477 00:26:27,540 --> 00:26:30,660 We could be sitting on a major Saxon settlement. 478 00:26:30,700 --> 00:26:32,900 Sam used to work at the British Museum. 479 00:26:33,980 --> 00:26:36,140 Expect you're finding this a bit different to London. 480 00:26:36,180 --> 00:26:39,380 Well, it's certainly a change of pace, but... 481 00:26:39,420 --> 00:26:42,100 I wouldn't complain. 482 00:26:42,140 --> 00:26:44,460 We're just looking for an agreement in principle, 483 00:26:44,500 --> 00:26:49,380 before I explore the economics of a major dig on your land. 484 00:26:49,420 --> 00:26:53,260 Obviously, we'll compensate you for any disruption. 485 00:26:56,660 --> 00:27:00,140 Not saying yes... not saying no. 486 00:27:00,180 --> 00:27:01,660 Let me think on it. 487 00:27:04,540 --> 00:27:05,580 Come on. 488 00:27:12,700 --> 00:27:13,780 DOOR CLOSES 489 00:27:13,820 --> 00:27:15,620 ANNE: Well, that sounds exciting. 490 00:27:15,660 --> 00:27:18,140 You never told me about any Saxon coins. 491 00:27:18,180 --> 00:27:21,500 I'm sure I did. Couple of weeks ago. I must have shown you. 492 00:27:21,540 --> 00:27:23,900 Anyway, if we do initiate a dig at the farm, 493 00:27:23,940 --> 00:27:26,140 Sam says I can be as involved as I want to be. 494 00:27:26,180 --> 00:27:28,020 And Nick's agreed to all this, has he? 495 00:27:28,060 --> 00:27:30,060 Not in so many words, but he... 496 00:27:30,100 --> 00:27:31,740 was definitely interested - 497 00:27:31,780 --> 00:27:33,780 especially when compensation was mentioned. 498 00:27:33,820 --> 00:27:36,780 Oh! Well, he's consistent - I'll give him that. 499 00:27:36,820 --> 00:27:38,140 Right. Got to run. 500 00:27:38,180 --> 00:27:40,740 See you. MICROWAVE BLEEPS 501 00:27:44,620 --> 00:27:46,460 DOOR CLOSES 502 00:27:50,820 --> 00:27:51,860 OK. Welcome, everybody. 503 00:27:51,900 --> 00:27:54,780 Now, a little bit of housekeeping before we start. 504 00:27:54,820 --> 00:27:56,780 Now, next week is the beginning of a new block, 505 00:27:56,820 --> 00:28:00,060 so if you wouldn't mind putting the necessary over into my account. 506 00:28:00,100 --> 00:28:01,380 It's not much, 507 00:28:01,420 --> 00:28:04,860 but it manages to keep mind and soul together, all right? 508 00:28:04,900 --> 00:28:08,380 Now, then, who remembers the '90s? 509 00:28:08,420 --> 00:28:09,940 'Ey, you remember the '90s? 510 00:28:09,980 --> 00:28:12,180 YOU do, don't you? I can tell you do. 511 00:28:12,220 --> 00:28:14,540 Yeah. Tony Blair, Nirvana. 512 00:28:14,580 --> 00:28:17,500 We all love a little bit of Nirvana, don't we, eh? 513 00:28:17,540 --> 00:28:19,860 And you love a bit of grunge, don't you, Tina? 514 00:28:19,900 --> 00:28:21,380 Tina loves a little bit of grunge! 515 00:28:21,420 --> 00:28:24,100 LAUGHTER And, of course... 516 00:28:24,140 --> 00:28:25,300 salsa! 517 00:28:25,340 --> 00:28:27,100 Ooh! Everyone and his mum was doing it. 518 00:28:27,140 --> 00:28:31,140 Now, we've got a brand-new member. 519 00:28:31,180 --> 00:28:33,060 Welcome, Adil! 520 00:28:34,180 --> 00:28:36,060 Oh, isn't he lovely? 521 00:28:36,100 --> 00:28:37,900 Come forward. Say hello. There he is. 522 00:28:37,940 --> 00:28:41,060 Now, Anne, would you mind partnering with Adil for tonight? 523 00:28:41,100 --> 00:28:42,620 The one advantage of having... Sorry! 524 00:28:42,660 --> 00:28:44,340 ..a stay-at-home husband is you get to act 525 00:28:44,380 --> 00:28:45,700 like the hussy you really are! 526 00:28:45,740 --> 00:28:48,140 LAUGHTER Everybody, she loves it! 527 00:28:48,180 --> 00:28:50,380 Oh, she does. Now, simmer down. 528 00:28:50,420 --> 00:28:52,500 Right. Partners. Partners, places, please. 529 00:28:52,540 --> 00:28:55,420 Thank you. Lovely. OK. 530 00:28:55,460 --> 00:28:57,420 I was up all night. 531 00:28:57,460 --> 00:28:58,540 Right. 532 00:29:00,980 --> 00:29:02,660 I've been researching things. 533 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Our essential mistake was trying to move the entire hoard in one go. 534 00:29:06,620 --> 00:29:09,140 Almost guaranteed to attract attention. 535 00:29:09,180 --> 00:29:11,140 We need a more professional strategy - 536 00:29:11,180 --> 00:29:12,700 the little-and-often approach. 537 00:29:12,740 --> 00:29:13,860 So... 538 00:29:16,460 --> 00:29:18,580 ..that's a list of potential contacts. 539 00:29:18,620 --> 00:29:22,620 Some are known dealers, others are friends of friends. 540 00:29:22,660 --> 00:29:23,900 Laminated that? 541 00:29:23,940 --> 00:29:25,100 Yeah. 542 00:29:25,140 --> 00:29:27,980 I've reached out to the more disreputable edge 543 00:29:28,020 --> 00:29:29,500 of the detecting community. 544 00:29:29,540 --> 00:29:31,140 Nighthawks? Possibly. 545 00:29:31,180 --> 00:29:33,380 I told them I was writing an article on the black market 546 00:29:33,420 --> 00:29:34,980 for Treasure Hunting magazine. 547 00:29:35,020 --> 00:29:36,740 No, I don't approve of the title. 548 00:29:36,780 --> 00:29:38,460 Well, it sounds good. 549 00:29:38,500 --> 00:29:41,460 When do we start? I've set a meet for tomorrow. 550 00:29:41,500 --> 00:29:44,420 A chap from Swindon called Martin. 551 00:29:44,460 --> 00:29:47,340 Popular name back in the '60s, obviously. 552 00:29:47,380 --> 00:29:50,820 What about Rocky? I'll make him aware of the plan. 553 00:29:50,860 --> 00:29:52,820 We make a sale, we give a percentage. 554 00:29:52,860 --> 00:29:54,820 I'm sure he'll see it makes more sense. 555 00:29:54,860 --> 00:29:57,660 Softly, softly, catchee monkey and all of that. 556 00:29:57,700 --> 00:29:59,980 So, how's Laura? 557 00:30:00,020 --> 00:30:01,580 Did you talk to her? 558 00:30:03,180 --> 00:30:05,020 We're gonna look at a flat. 559 00:30:05,060 --> 00:30:06,420 But she's fine. 560 00:30:06,460 --> 00:30:08,820 All right? I trust you. You're on top of this. 561 00:30:08,860 --> 00:30:10,300 We'll fix this, right? 562 00:30:12,700 --> 00:30:14,340 SALSA MUSIC PLAYS 563 00:30:22,140 --> 00:30:24,220 Good! Good. 564 00:30:24,260 --> 00:30:25,340 Lovely. 565 00:30:25,380 --> 00:30:27,540 Now, relax here. That's it. 566 00:30:27,580 --> 00:30:29,340 Remember you're a senorita - 567 00:30:29,380 --> 00:30:32,100 sensuous, sinuous, sexy. 568 00:30:32,140 --> 00:30:33,740 Oh, that's very good. 569 00:30:33,780 --> 00:30:35,980 Very good. Yeah, very good. Let's have a look over here. 570 00:30:36,020 --> 00:30:37,620 You've done this before, haven't you? 571 00:30:37,660 --> 00:30:39,620 I spent some time travelling in Cuba. 572 00:30:39,660 --> 00:30:41,700 Have you been there? Er... 573 00:30:41,740 --> 00:30:44,260 well, not since I fought alongside Che Guevara. 574 00:30:44,300 --> 00:30:46,140 Viva the revolution, all that. 575 00:30:46,180 --> 00:30:49,700 Really? I wouldn't put you a day over 70. 576 00:30:49,740 --> 00:30:51,140 That's actually rude. 577 00:30:51,180 --> 00:30:54,100 I was a child soldier. Yes. 578 00:30:54,140 --> 00:30:58,580 OK. I can either be kind, or I can be honest. 579 00:30:58,620 --> 00:31:01,500 Let me have a show of hands for kind. 580 00:31:01,540 --> 00:31:03,900 OK, let's go back to basics. 581 00:31:03,940 --> 00:31:06,860 Lesson one - counting to cuatro. 582 00:31:08,180 --> 00:31:10,300 Places, please, everyone. Come on. 583 00:31:14,180 --> 00:31:15,860 You wait here. 584 00:31:15,900 --> 00:31:18,140 Safety in numbers. You're my back-up. 585 00:31:18,180 --> 00:31:20,700 If there's a problem, call the police, OK? 586 00:31:20,740 --> 00:31:23,460 All right, if you're sure. I'll be here if you need me. 587 00:31:28,580 --> 00:31:29,900 Hello? Rocky? 588 00:31:29,940 --> 00:31:32,220 RUMBLING 589 00:31:41,460 --> 00:31:43,180 Hi. 590 00:31:43,220 --> 00:31:47,220 I... thought we could have a discussion. 591 00:31:48,660 --> 00:31:50,100 Get things straight. 592 00:31:52,540 --> 00:31:55,380 First of all, both Ashley and I 593 00:31:55,420 --> 00:31:57,100 would like to thank you for your efforts. 594 00:31:57,140 --> 00:32:01,020 I know you tried your best to get us a good deal on the... er, 595 00:32:01,060 --> 00:32:02,380 merchandise. 596 00:32:05,180 --> 00:32:07,220 However... 597 00:32:07,260 --> 00:32:09,980 I've come to the conclusion that 598 00:32:10,020 --> 00:32:13,140 we're better off with a new strategy. 599 00:32:13,180 --> 00:32:15,860 I know Ashley owes you a significant amount of money, 600 00:32:15,900 --> 00:32:19,540 and we fully intend to pay that back in full. 601 00:32:19,580 --> 00:32:22,820 Plus a commission for all your hard work so far. 602 00:32:24,100 --> 00:32:25,900 Well, that's very generous of you. 603 00:32:25,940 --> 00:32:28,140 We want to be fair. 604 00:32:28,180 --> 00:32:31,420 Obviously, I'll keep you updated on our progress. 605 00:32:32,860 --> 00:32:33,980 Well, thank you. 606 00:32:35,660 --> 00:32:39,860 We want to sell off the materials... 607 00:32:39,900 --> 00:32:43,020 in small batches, to various dealers. Er... 608 00:32:43,060 --> 00:32:45,220 It will take some time. 609 00:32:45,260 --> 00:32:50,340 But I believe we can get close to the real price 610 00:32:50,380 --> 00:32:51,700 with minimal risk. 611 00:32:53,460 --> 00:32:54,660 Understood. 612 00:32:56,020 --> 00:33:01,380 Can I just say how nice it is to be doing business with a grown-up? 613 00:33:01,420 --> 00:33:03,140 I mean... 614 00:33:03,180 --> 00:33:05,180 Ashley, he's a good kid. 615 00:33:05,220 --> 00:33:07,620 But he's immature. 616 00:33:07,660 --> 00:33:09,780 You know, impulsive. 617 00:33:09,820 --> 00:33:11,220 Tell me about... 618 00:33:12,380 --> 00:33:14,860 Listen to me, you fucking cunt! 619 00:33:14,900 --> 00:33:17,140 You owe me. 620 00:33:17,180 --> 00:33:19,420 You really think you can walk around here 621 00:33:19,460 --> 00:33:22,860 dictating terms like it's one of your fucking village-hall meetings? 622 00:33:22,900 --> 00:33:24,860 You know what your problem is? 623 00:33:26,180 --> 00:33:29,100 You think you're a cut above people like me. 624 00:33:30,460 --> 00:33:32,540 You think you're a clever cunt 625 00:33:32,580 --> 00:33:36,380 that can play games and get away with it. 626 00:33:36,420 --> 00:33:41,140 Well, I am gonna make you fucking suffer. 627 00:33:41,180 --> 00:33:44,500 Not because you owe me. 628 00:33:44,540 --> 00:33:47,140 Just because I fucking want to. 629 00:33:54,180 --> 00:33:57,580 So here is what is gonna happen. 630 00:33:57,620 --> 00:34:00,780 You are both gonna pay me every week, 631 00:34:00,820 --> 00:34:02,540 in cash, 632 00:34:02,580 --> 00:34:05,060 until I tell you to stop. 633 00:34:05,100 --> 00:34:08,860 I don't give a fuck where you get the money from. 634 00:34:11,100 --> 00:34:12,260 You understand me? 635 00:34:18,180 --> 00:34:19,860 Good. 636 00:34:19,900 --> 00:34:21,580 Now fuck off. 637 00:34:35,500 --> 00:34:37,100 Shit! 638 00:34:43,755 --> 00:34:45,155 Thank you for looking after me. 639 00:34:46,515 --> 00:34:48,355 Your husband doesn't dance? 640 00:34:48,395 --> 00:34:50,435 Martin? Erm... 641 00:34:50,475 --> 00:34:53,155 He tried once, in 1984, at a wedding. 642 00:34:53,195 --> 00:34:57,675 Yeah. The DJ asked him to stop cos he was endangering passers-by. 643 00:34:57,715 --> 00:34:59,515 You'll be here next week? I'm here every week. 644 00:34:59,555 --> 00:35:00,635 Thank you very much. 645 00:35:00,675 --> 00:35:03,795 And there's the village dance Friday if you're free. 646 00:35:03,835 --> 00:35:04,995 We're all going. 647 00:35:05,035 --> 00:35:07,475 I'll, er, see you there, then. 648 00:35:07,515 --> 00:35:08,595 Good evening. 649 00:35:15,195 --> 00:35:16,915 SHE SCOFFS 650 00:35:18,435 --> 00:35:19,715 DOOR OPENS 651 00:35:19,755 --> 00:35:21,395 Oh! Sorry. 652 00:35:21,435 --> 00:35:24,115 Oh! What happened to you? 653 00:35:24,155 --> 00:35:26,915 I tripped over that bloody step in The Plough, 654 00:35:26,955 --> 00:35:28,795 straight into the fruit machine. 655 00:35:28,835 --> 00:35:31,115 It's all right now. Oh. 656 00:35:31,155 --> 00:35:33,475 Lucky I didn't marry you for your looks. 657 00:35:33,515 --> 00:35:34,955 Well, hurry up. I need a whizz! 658 00:35:34,995 --> 00:35:36,875 No, no. Go on, go on. I'm done. 659 00:35:53,595 --> 00:35:55,315 AUTOMATED VOICE: 'Call our direct number 660 00:35:55,355 --> 00:35:57,195 'to discuss urgent repayment options. 661 00:35:57,235 --> 00:35:59,035 'Do not ignore this message.' 662 00:36:01,355 --> 00:36:02,515 DOOR SLAMS 663 00:36:05,115 --> 00:36:07,635 SAM: Fuck! You won't believe what he's done. 664 00:36:07,675 --> 00:36:10,075 It's a total fucking disaster. 665 00:36:22,275 --> 00:36:24,075 What the hell do you think you're doing? 666 00:36:24,115 --> 00:36:26,795 This is a site of potential historical importance. 667 00:36:26,835 --> 00:36:28,235 You can't just dig it up! 668 00:36:28,275 --> 00:36:29,875 Got a problem with the drainage. 669 00:36:29,915 --> 00:36:32,795 This is wanton destruction. What do you think you're gonna find? 670 00:36:32,835 --> 00:36:35,115 Like I said, got a problem with the drainage. 671 00:36:35,155 --> 00:36:36,555 Oi! Hey, hey. 672 00:36:36,595 --> 00:36:38,995 It's a working farm, see? Sam. Sam! 673 00:36:39,035 --> 00:36:41,595 Let's just go. There's no point. 674 00:36:42,675 --> 00:36:44,315 Come on. Fuck! 675 00:36:46,675 --> 00:36:48,435 All right, Nick? Yeah. 676 00:36:51,595 --> 00:36:53,915 Look at his face. Look at his fucking face! 677 00:36:53,955 --> 00:36:55,515 ENGINE STARTS 678 00:37:01,155 --> 00:37:02,755 CACKLES SOFTLY 679 00:37:08,315 --> 00:37:09,635 SHE CLEARS THROAT 680 00:37:11,515 --> 00:37:13,835 So... what do you think? 681 00:37:13,875 --> 00:37:16,355 What do I think about what? 682 00:37:16,395 --> 00:37:17,595 SHE GROANS SOFTLY 683 00:37:17,635 --> 00:37:19,195 The dress? 684 00:37:19,235 --> 00:37:21,675 It's for Paul's little do. 685 00:37:21,715 --> 00:37:23,995 Nice. Very smart. 686 00:37:24,035 --> 00:37:25,675 OK, got to go. 687 00:37:25,715 --> 00:37:30,315 Got a lecture on Roman drainage systems, near Chard. 688 00:37:30,355 --> 00:37:32,995 That's the lecture, not the drainage. 689 00:37:33,035 --> 00:37:35,235 HE CHUCKLES Mm. 690 00:37:47,715 --> 00:37:51,235 Hi. Er, I left my number, but you didn't call. 691 00:37:51,275 --> 00:37:53,235 They, erm, told me to come in and wait. 692 00:37:53,275 --> 00:37:55,955 DS Carole Doyle. 693 00:37:55,995 --> 00:37:57,555 Got a few questions. 694 00:38:01,275 --> 00:38:02,475 Oh, keep it. 695 00:38:08,515 --> 00:38:10,235 Been up to London recently? 696 00:38:12,835 --> 00:38:14,315 Is this an interview? 697 00:38:14,355 --> 00:38:16,075 No, just gathering information. 698 00:38:16,115 --> 00:38:18,195 So I don't have to tell you anything? 699 00:38:18,235 --> 00:38:20,435 You'd be helping the police with their enquiries. 700 00:38:20,475 --> 00:38:22,635 HE CHUCKLES SOFTLY 701 00:38:22,675 --> 00:38:24,235 I always wondered what that meant. 702 00:38:25,755 --> 00:38:28,035 Yes. Yes...? 703 00:38:28,075 --> 00:38:31,035 I've been to London recently. On business? 704 00:38:31,075 --> 00:38:32,235 Business. 705 00:38:35,315 --> 00:38:37,475 Pleasure. 706 00:38:37,515 --> 00:38:39,195 I always like to mix it up. 707 00:38:41,515 --> 00:38:43,595 Seeing anyone in particular? 708 00:38:43,635 --> 00:38:46,435 Popped in to see an old friend. It's been too long. 709 00:38:47,595 --> 00:38:49,155 Were you selling or buying? 710 00:38:49,195 --> 00:38:51,915 Do you play poker? 711 00:38:51,955 --> 00:38:54,275 Not really. Know the rules. 712 00:38:54,315 --> 00:38:56,315 My call. 713 00:39:02,995 --> 00:39:05,475 Can I help you with anything else? 714 00:39:23,955 --> 00:39:24,955 ANNE: Hello! 715 00:39:26,275 --> 00:39:28,835 Where's Paul? He's just sent a message. 716 00:39:28,875 --> 00:39:30,955 His partner's broken her ankle out with the dog, 717 00:39:30,995 --> 00:39:32,595 so we're postponing. 718 00:39:34,235 --> 00:39:36,475 She's a she! 719 00:39:36,515 --> 00:39:38,315 Not a he! Did you know? 720 00:39:38,355 --> 00:39:41,195 Oh... Tina! Yes! 721 00:39:42,755 --> 00:39:45,475 Alec and I are staying to inform the latecomers. 722 00:39:45,515 --> 00:39:48,155 Oh, sorry. It's cancelled. 723 00:39:48,195 --> 00:39:50,315 Paul's WIFE'S... 724 00:39:50,355 --> 00:39:52,515 had an accident. Ankle fracture, with the dog. 725 00:39:52,555 --> 00:39:55,635 Oh, dear. I was looking forward to it. 726 00:39:55,675 --> 00:39:59,475 I suppose that means we're all at a loose end. 727 00:40:02,915 --> 00:40:06,075 Yeah, I'm a locum. It's mainly maternity leave these days. 728 00:40:06,115 --> 00:40:09,355 Six months, then I move on. And you're all right with that? 729 00:40:09,395 --> 00:40:13,035 I get to see the world and meet fascinating people. 730 00:40:13,075 --> 00:40:15,875 The secret is to join clubs. Wow! 731 00:40:15,915 --> 00:40:18,475 I never go anywhere. Not really. 732 00:40:18,515 --> 00:40:20,835 Well, there was Tenerife. 733 00:40:20,875 --> 00:40:22,155 I love Tenerife. 734 00:40:22,195 --> 00:40:23,915 The volcano is incredible. 735 00:40:23,955 --> 00:40:25,515 We didn't actually go. 736 00:40:25,555 --> 00:40:28,955 Martin was concerned about the risks involved. 737 00:40:28,995 --> 00:40:34,075 Did you know that a pyroclastic flow can outrun a racehorse? 738 00:40:35,235 --> 00:40:38,195 Well, I do now. SHE CHUCKLES SOFTLY 739 00:40:38,235 --> 00:40:41,075 It's, er... It's good to be careful. 740 00:40:42,435 --> 00:40:46,195 Fine line, though, between careful and... 741 00:40:46,235 --> 00:40:47,755 well, boring. 742 00:40:47,795 --> 00:40:49,435 Maybe. 743 00:40:51,675 --> 00:40:54,675 Listen, I-I better get back. Thank you for the drink. 744 00:40:54,715 --> 00:40:58,115 Er, my pleasure. I'll see you next week at the, er, dance class. 745 00:40:58,155 --> 00:41:00,275 Yeah, yeah. Yeah, of course. 746 00:41:08,795 --> 00:41:11,035 So, did you... 747 00:41:11,075 --> 00:41:13,195 arrange, er, some sort of code? 748 00:41:14,995 --> 00:41:16,995 Not with you. 749 00:41:17,035 --> 00:41:18,995 You know, so you can recognise the contact. 750 00:41:19,035 --> 00:41:22,715 Like a... red carnation in your buttonhole or... 751 00:41:22,755 --> 00:41:25,115 a secret password. 752 00:41:25,155 --> 00:41:27,555 FOOTSTEPS APPROACH 753 00:41:31,515 --> 00:41:33,075 Martin? 754 00:41:33,115 --> 00:41:34,915 Martin. 755 00:41:37,035 --> 00:41:38,595 These from your personal collection? 756 00:41:39,675 --> 00:41:43,475 Er, my daughter's getting married - to Ashley here. 757 00:41:43,515 --> 00:41:45,275 You know how much that costs these days. 758 00:41:45,315 --> 00:41:46,955 I'm not married. 759 00:41:48,035 --> 00:41:51,555 I can give you... 400. 760 00:41:51,595 --> 00:41:53,835 Five. 761 00:41:53,875 --> 00:41:55,075 We need canapes. 762 00:42:26,515 --> 00:42:29,275 Well, that was... fine. Yeah, eh? 763 00:42:29,315 --> 00:42:30,595 Hi! 764 00:42:30,635 --> 00:42:32,955 Oh, er... Yep. 765 00:42:32,995 --> 00:42:34,795 Get the beers in. Yeah. 766 00:42:54,155 --> 00:42:55,915 DOOR OPENS 767 00:42:57,795 --> 00:42:59,035 ASHLEY: Hiya. 768 00:43:00,515 --> 00:43:01,835 DOOR CLOSES 769 00:43:04,355 --> 00:43:05,395 Laura? 770 00:43:09,795 --> 00:43:11,315 WATER RUNS 771 00:43:21,475 --> 00:43:23,035 I just checked the accounts. 772 00:43:26,715 --> 00:43:28,075 Where is it? 773 00:43:32,195 --> 00:43:33,995 Right. 774 00:43:34,035 --> 00:43:36,555 I had to move some stuff around, right? 775 00:43:36,595 --> 00:43:38,075 Pay some people. 776 00:43:38,115 --> 00:43:40,435 But it's all sorted, I promise. 777 00:43:40,475 --> 00:43:42,675 You spent our wedding money. 778 00:43:42,715 --> 00:43:45,395 No. Laura, you don't understand, all right? Relax. 779 00:43:45,435 --> 00:43:47,875 It's not a big deal. It's just a cash-flow thing. 780 00:43:47,915 --> 00:43:49,315 Look. 781 00:43:49,355 --> 00:43:52,395 You fucking bastard. 782 00:43:54,075 --> 00:43:55,155 Laura. 783 00:44:13,955 --> 00:44:15,635 SHE GASPS TEARFULLY 784 00:44:19,755 --> 00:44:21,115 SHE SQUEALS55483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.