Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:20,288
Steven?
2
00:00:22,456 --> 00:00:23,757
Steven?
3
00:00:23,791 --> 00:00:25,493
Yeah.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,494
Hey.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,696
Hey.
6
00:00:28,729 --> 00:00:30,698
So, what do you think?
7
00:00:30,731 --> 00:00:33,067
It's, um... it's big.
8
00:00:33,101 --> 00:00:36,704
You have a family of 12
I don't know about?
9
00:00:37,605 --> 00:00:39,340
Don't be a buzz kill.
10
00:00:39,373 --> 00:00:40,774
Come on, take off your jacket,
11
00:00:40,808 --> 00:00:42,510
help me unpack.
12
00:00:42,543 --> 00:00:46,280
Boy. How much
is the rent?
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,250
You looked at, like,
what, 100 houses?
14
00:00:49,283 --> 00:00:52,520
So why this one?
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,655
I don't know.
I just kind of...
16
00:00:54,688 --> 00:00:56,357
Had a feeling
about it, you know?
17
00:00:56,390 --> 00:00:58,792
It's... like I belong here.
18
00:00:58,826 --> 00:01:00,661
Oh, hey.
Don't... don't touch that.
19
00:01:00,694 --> 00:01:02,363
That's my dissertation research.
20
00:01:02,396 --> 00:01:04,532
I still have to organize
all that stuff.
21
00:01:04,565 --> 00:01:07,301
What's really
in this box? Porn?
22
00:01:07,335 --> 00:01:08,836
You know what?
23
00:01:08,869 --> 00:01:11,672
I feel like there
should be an art deco chair
24
00:01:11,705 --> 00:01:14,442
and an oriental rug right there.
25
00:01:14,475 --> 00:01:17,511
Do you ever have
really strong déjá vu?
26
00:01:37,598 --> 00:01:39,767
Aah!
Huh?
27
00:01:39,800 --> 00:01:42,803
All done.
28
00:01:42,836 --> 00:01:45,673
How the hell did that happen?
29
00:01:45,706 --> 00:01:47,675
It took you long enough.
30
00:01:47,708 --> 00:01:50,344
Hey, it's, um,
it's 10:00.
31
00:01:50,378 --> 00:01:52,346
Can we order some pizza?
32
00:01:52,380 --> 00:01:54,748
Uh, it's, uh...
33
00:01:54,782 --> 00:01:56,384
I think it's getting
kind of late.
34
00:01:56,417 --> 00:01:59,187
I should probably walk you home.
35
00:02:06,294 --> 00:02:07,728
Whew.
36
00:02:07,761 --> 00:02:12,166
Wow, this is
a really nice bathroom.
37
00:02:15,636 --> 00:02:16,870
Aah!
38
00:02:16,904 --> 00:02:19,240
Aah!
39
00:02:21,275 --> 00:02:23,811
Why are you looking
at me like that?
40
00:02:23,844 --> 00:02:26,214
What's wrong with you?
41
00:02:26,247 --> 00:02:29,750
Nothing.
I'm fine.
42
00:03:49,297 --> 00:03:51,765
Hello?
43
00:03:57,605 --> 00:03:58,972
Karen?
44
00:04:08,682 --> 00:04:11,952
Karen, is that you?
45
00:04:53,961 --> 00:04:55,763
Maxie.
46
00:04:55,796 --> 00:04:58,532
Can we have a party, maxie?
47
00:04:58,566 --> 00:04:59,500
Karen?
48
00:04:59,533 --> 00:05:01,935
Maxie, I'm bored.
49
00:05:01,969 --> 00:05:05,005
I haven't been for a week.
50
00:05:05,038 --> 00:05:06,340
Can we have a party?
51
00:05:06,374 --> 00:05:07,307
Who is that?
52
00:05:07,341 --> 00:05:09,042
Please, maxie, can we
have a party, maxie?
53
00:05:09,076 --> 00:05:10,744
Please?
Karen?
54
00:05:10,778 --> 00:05:11,545
How'd you get in?
55
00:05:11,579 --> 00:05:15,983
♪ I say I'll move
the mountains ♪
56
00:05:16,016 --> 00:05:20,053
♪ And I'll move
the mountains ♪
57
00:05:20,087 --> 00:05:25,759
♪ If he wants them
out of the way ♪
58
00:05:25,793 --> 00:05:29,963
♪ Crazy, he calls me
59
00:05:29,997 --> 00:05:32,966
♪ sure, I'm crazy
60
00:05:33,000 --> 00:05:38,539
♪ crazy in love,
I'd say ♪
61
00:05:38,572 --> 00:05:41,942
♪ I say I'll go
through fire ♪
62
00:05:41,975 --> 00:05:44,845
♪ And I'll go through fire
63
00:05:44,878 --> 00:05:49,983
♪ as he wants
so it shall be ♪
64
00:05:50,017 --> 00:05:53,587
♪ Crazy, he calls me
65
00:05:53,621 --> 00:05:56,657
♪ sure, I'm crazy
66
00:05:56,690 --> 00:06:00,093
♪ crazy in love
67
00:06:18,712 --> 00:06:21,515
Ok, ok.
68
00:06:33,494 --> 00:06:35,429
Uhh!
69
00:06:38,131 --> 00:06:40,067
You look thinner.
70
00:06:40,100 --> 00:06:43,871
How have you been sleeping?
71
00:06:44,638 --> 00:06:47,441
How are things with Karen?
72
00:06:47,475 --> 00:06:48,208
Great.
73
00:06:48,241 --> 00:06:50,177
We're, uh, we're great friends.
74
00:06:50,210 --> 00:06:52,880
And you're ok with that,
are you?
75
00:06:52,913 --> 00:06:53,847
No.
76
00:06:53,881 --> 00:06:57,117
How long have you two
been friends again?
77
00:06:57,150 --> 00:07:02,923
Um, I first met her
about a year ago,
78
00:07:02,956 --> 00:07:05,192
jogging across campus.
79
00:07:05,225 --> 00:07:09,162
It was like I had been waiting
for her my entire life
80
00:07:09,196 --> 00:07:11,131
and she just finally arrived.
81
00:07:11,164 --> 00:07:15,002
But you still haven't been
physical with her in any way?
82
00:07:15,035 --> 00:07:19,039
No. I can't.
83
00:07:19,072 --> 00:07:22,976
What do you think
would happen if you were?
84
00:07:23,010 --> 00:07:24,077
It's strange. I...
85
00:07:24,111 --> 00:07:28,081
I'll try to hold her hand
or lean in to kiss her
86
00:07:28,115 --> 00:07:30,851
and suddenly it's like
I can't breathe.
87
00:07:30,884 --> 00:07:34,755
I get this horrible, uh,
tightness in my chest,
88
00:07:34,788 --> 00:07:35,689
this pain.
89
00:07:35,723 --> 00:07:36,957
Sense of guilt?
90
00:07:36,990 --> 00:07:38,692
I don't know.
91
00:07:38,726 --> 00:07:39,627
Maybe.
92
00:07:39,660 --> 00:07:42,563
Anyway, I'm not here
to talk about Karen.
93
00:07:42,596 --> 00:07:46,500
All right. Tell me
about the blackouts.
94
00:07:46,534 --> 00:07:49,169
Well, I'll be in the house
95
00:07:49,202 --> 00:07:54,842
and, uh, strange images appear.
96
00:07:55,743 --> 00:07:56,910
Visions.
97
00:07:56,944 --> 00:08:01,715
And I'll blink my eyes and
an hour will have passed.
98
00:08:01,749 --> 00:08:02,616
Scary images?
99
00:08:02,650 --> 00:08:04,885
Not sexy ones like
the girl in the tub,
100
00:08:04,918 --> 00:08:07,555
the one who looks like Karen?
101
00:08:07,855 --> 00:08:09,122
We're back onto Karen?
102
00:08:09,156 --> 00:08:10,624
Well, these things
could be related.
103
00:08:10,658 --> 00:08:15,896
I mean, what if these visions are
merely repressed childhood memories?
104
00:08:15,929 --> 00:08:17,297
I had a very happy childhood,
105
00:08:17,330 --> 00:08:22,235
and I've never had any
difficulties with women before.
106
00:08:22,269 --> 00:08:23,270
Ok.
107
00:08:23,303 --> 00:08:28,175
But we do have blackouts,
sense of detachment.
108
00:08:28,208 --> 00:08:29,777
I mean, what you're describing
109
00:08:29,810 --> 00:08:32,980
is what we call dissociation.
110
00:08:33,013 --> 00:08:37,685
So, uh, I think we should
dig a little deeper.
111
00:08:43,757 --> 00:08:45,192
As you breathe in,
112
00:08:45,225 --> 00:08:51,765
feel the warmth spread
through your body.
113
00:08:52,866 --> 00:08:54,034
You're going back, Steven.
114
00:08:54,067 --> 00:08:57,705
Back to a time when something
happened that upset you,
115
00:08:57,738 --> 00:09:02,610
something that you have
deliberately forgotten.
116
00:09:03,343 --> 00:09:07,648
♪ I say I'll move
the mountains ♪
117
00:09:07,681 --> 00:09:10,984
♪ And I'll move
the mountains ♪
118
00:09:11,018 --> 00:09:16,724
♪ If he wants them
out of the way ♪
119
00:09:16,757 --> 00:09:20,360
♪ Crazy, he calls me
120
00:09:20,393 --> 00:09:23,196
♪ sure, I'm crazy
121
00:09:23,230 --> 00:09:28,936
♪ crazy in love,
I'd say ♪
122
00:09:29,269 --> 00:09:31,138
What you looking at, maxie?
123
00:09:31,171 --> 00:09:34,808
♪ I'll say I'll go
through fire ♪
124
00:09:34,842 --> 00:09:38,111
♪ And I'll go
through fire ♪
125
00:09:38,145 --> 00:09:42,983
♪ If he wants it,
so it shall be ♪
126
00:09:43,016 --> 00:09:46,219
♪ Crazy, he calls me
127
00:09:46,253 --> 00:09:49,389
♪ sure, I'm crazy
128
00:09:49,422 --> 00:09:54,394
♪ crazy in love,
you'll see ♪
129
00:09:54,427 --> 00:09:58,131
♪ I'll say I'll go
through fire ♪
130
00:09:58,165 --> 00:10:01,869
♪ And I'll go
through fire ♪
131
00:10:01,902 --> 00:10:07,641
♪ If he wants it,
so it shall be ♪
132
00:10:07,675 --> 00:10:11,411
♪ Crazy, he calls me
133
00:10:11,444 --> 00:10:13,947
♪ so I'm crazy
134
00:10:13,981 --> 00:10:18,952
4, 3, 2,
135
00:10:18,986 --> 00:10:19,986
1.
136
00:10:21,288 --> 00:10:24,157
How are you feeling?
137
00:10:25,258 --> 00:10:26,927
I feel good.
138
00:10:26,960 --> 00:10:30,297
I was, uh, in my house.
139
00:10:30,330 --> 00:10:31,298
It was different.
140
00:10:31,331 --> 00:10:35,035
It was decorated like
it was the twenties.
141
00:10:35,068 --> 00:10:37,304
It wasn't my face.
It was this...
142
00:10:37,337 --> 00:10:40,007
This long face and a goatee.
143
00:10:40,040 --> 00:10:41,141
There was a woman there.
144
00:10:41,174 --> 00:10:45,679
I started recording the session
about halfway through.
145
00:10:45,713 --> 00:10:47,047
And?
146
00:10:47,881 --> 00:10:49,850
Listen.
147
00:10:51,051 --> 00:10:52,161
What are you thinking?
148
00:10:52,185 --> 00:10:53,854
I'm thinking for a priest
149
00:10:53,887 --> 00:10:55,455
you ask a lot
of nutty questions.
150
00:10:55,488 --> 00:10:59,126
You seem angry.
What are you angry about?
151
00:10:59,159 --> 00:11:03,230
Zelda.
Zelda's got my goat.
152
00:11:03,263 --> 00:11:05,833
I could kill that little slut.
153
00:11:05,866 --> 00:11:07,467
Things she says to me.
154
00:11:07,500 --> 00:11:08,969
I could slice open her throat,
155
00:11:09,002 --> 00:11:12,105
slip in my finger,
and pull out her tongue.
156
00:11:12,139 --> 00:11:15,042
Who is that?
157
00:11:15,442 --> 00:11:17,778
It's you.
158
00:11:32,359 --> 00:11:34,037
If you don't mind terribly,
159
00:11:34,061 --> 00:11:37,030
would you stop
calling me Steven?
160
00:11:37,064 --> 00:11:38,331
My name is Maxwell.
161
00:11:38,365 --> 00:11:42,469
Ok. Tell
me about yourself, Maxwell.
162
00:11:42,502 --> 00:11:44,838
There's not much to tell.
163
00:11:44,872 --> 00:11:46,473
I was a boxer once.
164
00:11:46,506 --> 00:11:48,976
Took a few too many hits
to the head.
165
00:11:49,009 --> 00:11:51,011
And what do you do now?
166
00:11:51,044 --> 00:11:52,312
Well, I make do.
167
00:11:52,345 --> 00:11:55,515
There's always work for a big
six who's good with a shiv.
168
00:11:55,548 --> 00:11:58,285
What's a shiv?
169
00:11:58,318 --> 00:12:00,387
Cross me sometime
and I'll show you.
170
00:12:00,420 --> 00:12:03,991
Is that how you got the money
to rent the old house?
171
00:12:04,024 --> 00:12:06,894
Well, I lucked into
a couple grand.
172
00:12:06,927 --> 00:12:10,864
Besides, this shack
is brand new, buddy guy.
173
00:12:10,898 --> 00:12:11,932
Brand new.
174
00:12:11,965 --> 00:12:14,001
When were you born, Maxwell?
175
00:12:14,034 --> 00:12:16,904
1893.
176
00:12:16,937 --> 00:12:18,906
What year is it now?
177
00:12:18,939 --> 00:12:20,273
Excuse me?
178
00:12:20,307 --> 00:12:22,009
It's 1928.
179
00:12:22,042 --> 00:12:26,980
What, you been nipping
at the wine after mass?
180
00:12:27,014 --> 00:12:28,081
You seem angry.
181
00:12:28,115 --> 00:12:30,517
What are you so angry about?
182
00:12:30,550 --> 00:12:31,852
Zelda.
183
00:12:31,885 --> 00:12:33,486
Zelda's got my goat.
184
00:12:33,520 --> 00:12:36,156
I could kill that little slut.
185
00:12:36,189 --> 00:12:37,457
Things she says to me.
186
00:12:37,490 --> 00:12:39,960
I could slice open
her throat, slip in...
187
00:12:39,993 --> 00:12:41,995
Aah!
188
00:12:42,029 --> 00:12:43,263
Sorry. Sorry.
189
00:12:43,296 --> 00:12:44,464
You sneaking up on me?
190
00:12:44,497 --> 00:12:46,275
No, I knocked and I called
your name like 30 times.
191
00:12:46,299 --> 00:12:48,268
You didn't answer.
God, who does that?
192
00:12:48,301 --> 00:12:49,102
Don't be mad.
193
00:12:49,136 --> 00:12:51,538
I brought you a
house-warming gift.
194
00:12:51,571 --> 00:12:55,042
Thanks for all the candles.
195
00:12:55,075 --> 00:12:57,144
Heh.
196
00:12:57,177 --> 00:12:58,979
Mmm. Mm-hmm.
197
00:12:59,012 --> 00:13:00,447
Let me ask you something.
198
00:13:00,480 --> 00:13:02,816
Do you believe in reincarnation?
199
00:13:02,850 --> 00:13:03,917
I don't know.
200
00:13:03,951 --> 00:13:05,252
I mean, why is that everyone's
201
00:13:05,285 --> 00:13:07,988
always queen Elizabeth
in a past life?
202
00:13:08,021 --> 00:13:08,922
You know?
203
00:13:08,956 --> 00:13:10,557
No one's ever just
some ordinary peasant.
204
00:13:10,590 --> 00:13:13,093
What about hypnosis...
205
00:13:13,126 --> 00:13:14,928
Past life regression,
206
00:13:14,962 --> 00:13:16,930
people who speak in
other people's voices?
207
00:13:16,964 --> 00:13:19,399
Mm-mmm, don't even get me
started on recovered memories.
208
00:13:19,432 --> 00:13:23,136
I mean, those almost
always turn out to be false.
209
00:13:23,170 --> 00:13:27,007
Or they're just, um...
210
00:13:27,040 --> 00:13:31,144
Fantasies that are prodded out
by an overzealous therapist.
211
00:13:32,179 --> 00:13:34,014
Since when did you
become such a skeptic?
212
00:13:34,047 --> 00:13:35,015
Oh, come on.
213
00:13:35,048 --> 00:13:36,392
You know I read a lot
of books on that stuff.
214
00:13:36,416 --> 00:13:40,888
This one woman recovered memories
of this whole plantation drama.
215
00:13:40,921 --> 00:13:44,858
It turned out to be
from some harlequin novel.
216
00:13:44,892 --> 00:13:47,627
I mean, there's always
a logical explanation.
217
00:13:47,660 --> 00:13:49,396
I know, I know.
You're right.
218
00:13:49,429 --> 00:13:53,166
I don't... I don't
believe in it either.
219
00:13:53,200 --> 00:13:56,870
And I'm about to kick your ass.
220
00:13:56,904 --> 00:13:59,172
Oh, yeah.
221
00:13:59,206 --> 00:14:00,507
Oh.
222
00:14:00,540 --> 00:14:01,208
Uh-huh.
223
00:14:01,241 --> 00:14:08,348
Maybe in...
Your next life.
224
00:14:16,289 --> 00:14:19,326
I win.
225
00:14:40,480 --> 00:14:42,315
Maxie.
226
00:14:42,349 --> 00:14:45,485
Let's have a party, maxie.
227
00:14:45,518 --> 00:14:48,621
Maxie, I'm bored.
228
00:14:48,655 --> 00:14:51,224
I haven't been for a week.
229
00:14:51,258 --> 00:14:52,425
What is wrong?
230
00:14:52,459 --> 00:14:57,097
I am posilutely splificated.
231
00:14:59,466 --> 00:15:00,233
Whoo.
232
00:15:00,267 --> 00:15:02,469
Do you like my
new kimono, maxie?
233
00:15:02,502 --> 00:15:05,105
Hmm?
234
00:15:05,138 --> 00:15:08,408
What would you want to dress
like you're Chinese for?
235
00:15:08,441 --> 00:15:10,477
It's Japanese, you perfect ass.
236
00:15:10,510 --> 00:15:13,113
And the statue ain't
Fatty Arbuckle either.
237
00:15:13,146 --> 00:15:15,548
It's the Buddha.
238
00:15:16,849 --> 00:15:20,487
So does that mean, uh, you
believe in reincarnation, then?
239
00:15:20,520 --> 00:15:21,788
Sure, maxie.
240
00:15:21,821 --> 00:15:26,159
You've been learning some big
words down by the docks, huh?
241
00:15:26,193 --> 00:15:28,095
Well, it would appear that way.
242
00:15:28,128 --> 00:15:29,596
Maybe I was Cleopatra.
243
00:15:29,629 --> 00:15:33,466
Maybe you've been shacked
up with the queen.
244
00:15:33,500 --> 00:15:37,004
Well, now...
245
00:15:37,037 --> 00:15:39,239
You may lie like a queen,
246
00:15:39,272 --> 00:15:42,109
but you bluff like an old whore.
247
00:15:42,142 --> 00:15:46,113
Don't ever call me that.
248
00:15:46,146 --> 00:15:48,148
Ever!
249
00:15:48,181 --> 00:15:50,750
Whoo!
250
00:15:50,783 --> 00:15:51,851
Uh-oh.
251
00:15:51,884 --> 00:15:56,389
And now it looks like
you're about to get spanked.
252
00:15:58,125 --> 00:16:01,128
Maybe in your next life, maxie.
253
00:16:01,161 --> 00:16:03,263
I win.
254
00:16:08,101 --> 00:16:11,171
You cheat.
255
00:16:11,738 --> 00:16:15,108
It ain't cheating if you
don't catch me doing it.
256
00:16:16,309 --> 00:16:18,445
Baby.
257
00:16:19,246 --> 00:16:23,650
Did you forget who
you're talking to?
258
00:16:24,051 --> 00:16:27,254
Are you gonna do it
this time, tough guy?
259
00:16:27,287 --> 00:16:27,987
Hmm?
260
00:16:28,021 --> 00:16:31,758
Or are you just going to tease?
261
00:16:33,326 --> 00:16:35,095
Hmm?
262
00:16:35,128 --> 00:16:38,265
So in a past life,
you think you were Maxwell?
263
00:16:38,298 --> 00:16:41,201
No, I think
I am Maxwell. Now.
264
00:16:41,234 --> 00:16:45,238
Ok, well, let's explore
that in the context
265
00:16:45,272 --> 00:16:48,175
of what's happening now
with Karen.
266
00:16:51,544 --> 00:16:55,048
5, 4,
267
00:16:55,082 --> 00:17:00,087
3, 2, 1.
268
00:17:00,387 --> 00:17:03,523
Maxwell, what do you see?
269
00:17:07,227 --> 00:17:09,596
Zelda...
270
00:17:09,629 --> 00:17:11,764
All hopped up again.
271
00:17:11,798 --> 00:17:15,135
She's got her friends
over from the Babylon.
272
00:17:15,168 --> 00:17:17,170
Threw some party for me.
273
00:17:22,375 --> 00:17:25,345
Hello, Zelda.
Hey.
274
00:17:25,378 --> 00:17:26,378
Zelda!
275
00:17:28,215 --> 00:17:29,716
You look smashing.
276
00:17:29,749 --> 00:17:33,320
Hey, Max. Looking
keen, my friend.
277
00:17:35,855 --> 00:17:38,225
She's got her
dragon lady dress on,
278
00:17:38,258 --> 00:17:42,862
prancing around,
and beating her gums.
279
00:17:42,895 --> 00:17:45,698
Is she making you angry?
280
00:17:47,400 --> 00:17:51,371
If he don't quit pawing
at her bubs like that,
281
00:17:51,404 --> 00:17:52,505
I'm gonna cut his eyes out
282
00:17:52,539 --> 00:17:54,741
and stuff them down his throat.
283
00:17:54,774 --> 00:17:55,675
Who?
284
00:17:55,708 --> 00:17:59,312
Some high hat wants
to be a sugar daddy.
285
00:17:59,346 --> 00:18:02,349
I seen him sniffing around.
286
00:18:03,216 --> 00:18:05,418
How many men have you killed?
287
00:18:05,452 --> 00:18:07,687
That I was paid for?
288
00:18:07,720 --> 00:18:11,224
Or just to see the blood?
289
00:18:14,561 --> 00:18:17,697
Hello, Maxwell.
290
00:18:53,300 --> 00:18:56,436
Have you ever killed a woman?
291
00:18:58,338 --> 00:18:59,706
Well, not yet.
292
00:18:59,739 --> 00:19:02,642
But the party's
only just started.
293
00:19:02,675 --> 00:19:04,844
When I was in Paris,
294
00:19:04,877 --> 00:19:08,348
they asked me, why
produce Shakespeare?
295
00:19:08,381 --> 00:19:10,917
Why produce Shakespeare?!
296
00:19:10,950 --> 00:19:12,852
Well, so I can play Juliet.
297
00:19:12,885 --> 00:19:15,488
You know where
I see you some day?
298
00:19:15,522 --> 00:19:16,356
Where?
299
00:19:16,389 --> 00:19:18,658
New York City.
300
00:19:18,691 --> 00:19:20,627
Broadway.
301
00:19:20,660 --> 00:19:21,494
Oh.
302
00:19:21,528 --> 00:19:23,330
Well, I'm going to need
a place to stay.
303
00:19:23,363 --> 00:19:25,698
Are you going to be putting
me up, Mr. Butler?
304
00:19:25,732 --> 00:19:27,667
Mmm.
305
00:19:27,700 --> 00:19:28,501
Hmm?
306
00:19:28,535 --> 00:19:32,472
Max, swell gin mill
you've got here.
307
00:19:32,505 --> 00:19:34,641
Is that what you kids call it?
308
00:19:34,674 --> 00:19:37,977
Dance with me,
Mr. Butler.
309
00:19:38,010 --> 00:19:41,548
Of course, my dear.
310
00:19:41,981 --> 00:19:43,416
You're drunk.
311
00:19:43,450 --> 00:19:47,320
I am posilutely splificated.
312
00:20:09,909 --> 00:20:12,645
Whoo!
313
00:20:50,583 --> 00:20:51,884
Mr. Butler.
314
00:20:51,918 --> 00:20:53,553
Oh, splendid party, old boy.
315
00:20:53,586 --> 00:20:55,322
I hope you're not...
316
00:20:55,355 --> 00:20:57,590
Uhh!
317
00:20:57,624 --> 00:21:00,593
Do I touch the things
that belong to you, huh?
318
00:21:00,627 --> 00:21:01,961
Get up!
Ohh!
319
00:21:01,994 --> 00:21:03,330
No, no!
320
00:21:03,363 --> 00:21:05,598
I'm gonna teach you
some manners.
321
00:21:05,632 --> 00:21:06,399
Uhh!
322
00:21:06,433 --> 00:21:08,501
What's the matter,
Mr. Moneybags?
323
00:21:31,424 --> 00:21:34,594
5, 4,
324
00:21:34,627 --> 00:21:39,499
3, 2, 1.
325
00:21:40,500 --> 00:21:43,470
How did that make you feel?
326
00:21:46,539 --> 00:21:48,975
I don't know.
327
00:21:49,008 --> 00:21:51,611
Scared, I guess.
328
00:21:51,644 --> 00:21:55,014
Scared of what I'm capable of.
329
00:21:55,047 --> 00:21:57,484
What are you capable of?
330
00:22:01,020 --> 00:22:02,755
Murder.
331
00:22:17,737 --> 00:22:19,038
Don't be mad, Stefano.
332
00:22:19,071 --> 00:22:20,440
It's a house-warming party.
333
00:22:20,473 --> 00:22:24,076
Karen invited everyone.
334
00:22:28,515 --> 00:22:29,616
Hey!
Hey!
335
00:22:29,649 --> 00:22:31,451
Hi.
336
00:22:32,552 --> 00:22:34,053
How's it going?
337
00:22:34,086 --> 00:22:35,955
Hey. Thank you.
338
00:22:35,988 --> 00:22:38,425
Hi.
339
00:22:39,759 --> 00:22:41,828
Hey.
340
00:22:50,169 --> 00:22:51,771
Hey, Karen.
341
00:22:57,944 --> 00:23:00,947
Great party, Karen.
342
00:23:01,948 --> 00:23:03,916
Karen, you look divine.
343
00:23:05,885 --> 00:23:07,186
Thank you, doctor.
344
00:23:07,219 --> 00:23:08,855
Oh, yeah!
345
00:23:08,888 --> 00:23:10,557
Hi!
346
00:23:10,590 --> 00:23:13,793
Oh, you look fabulous, darling.
347
00:23:37,784 --> 00:23:39,886
On my, uh, book tour to Europe,
348
00:23:39,919 --> 00:23:43,823
they asked me, why
write about history?
349
00:23:43,856 --> 00:23:46,793
Why write about history?!
350
00:23:46,826 --> 00:23:49,929
Well, because it repeats itself.
351
00:23:49,962 --> 00:23:50,830
No, no, no.
That's precisely
352
00:23:50,863 --> 00:23:53,600
not what Marcus is
trying to tell us...
353
00:23:53,633 --> 00:23:58,037
I would to.
354
00:23:58,070 --> 00:23:59,839
Love to what?
355
00:23:59,872 --> 00:24:01,207
Dance.
356
00:24:01,240 --> 00:24:03,442
Hmm?
357
00:24:09,215 --> 00:24:10,550
You're drunk.
358
00:24:10,583 --> 00:24:14,220
I am ginormously drunk.
359
00:25:17,316 --> 00:25:18,985
Uhh!
360
00:25:39,639 --> 00:25:41,273
What are you doing in here?
361
00:25:41,307 --> 00:25:44,243
God, Steven, you freak me out.
362
00:25:44,276 --> 00:25:49,649
I feel like I've been
expecting you my whole life.
363
00:25:49,682 --> 00:25:54,787
And then one day, you just...
364
00:25:54,821 --> 00:25:57,990
You just finally arrived.
365
00:26:00,793 --> 00:26:03,863
I love you.
366
00:26:05,932 --> 00:26:08,801
Say it again.
367
00:26:12,338 --> 00:26:14,707
I love you, Zelda.
368
00:26:14,741 --> 00:26:17,376
I don't know what I'd
do without you, maxie.
369
00:26:17,409 --> 00:26:20,379
Don't ever leave me.
370
00:26:20,412 --> 00:26:24,250
You're so nice, Babydoll.
371
00:26:24,283 --> 00:26:27,887
Now, you know that they're
never gonna keep us apart.
372
00:26:27,920 --> 00:26:31,691
You're killin' me.
You know that?
373
00:26:31,724 --> 00:26:36,595
You slay me every time.
374
00:27:10,763 --> 00:27:13,165
Aah!
375
00:27:18,104 --> 00:27:20,272
No.
376
00:27:31,250 --> 00:27:33,219
Why are you calling me?
377
00:27:33,252 --> 00:27:36,923
Just to see if
you're ok, I guess.
378
00:27:36,956 --> 00:27:39,692
I don't really know
how to answer that.
379
00:27:40,426 --> 00:27:41,694
So, uh, what happened
380
00:27:41,728 --> 00:27:43,195
to your friend,
professor Butler?
381
00:27:43,229 --> 00:27:47,399
You're a mean
drunk, that's what happened.
382
00:27:47,433 --> 00:27:50,803
I can't believe you.
383
00:27:50,837 --> 00:27:52,171
Is he ok?
384
00:27:52,204 --> 00:27:54,707
Yeah, I think he'll live.
385
00:27:54,741 --> 00:27:56,408
I mean, is he hurt?
386
00:27:56,442 --> 00:27:58,911
Well, what you said
about his book was mean,
387
00:27:58,945 --> 00:28:02,048
but it was true.
388
00:28:02,915 --> 00:28:04,383
God, I'm so hungover.
389
00:28:04,416 --> 00:28:07,887
I barely remember
anything from last night.
390
00:28:08,620 --> 00:28:10,222
Where are you, by the way?
391
00:28:10,256 --> 00:28:12,792
Hmm. At my house.
392
00:28:12,825 --> 00:28:14,894
It's completely destroyed.
393
00:28:14,927 --> 00:28:16,896
You should see it.
394
00:28:17,964 --> 00:28:19,932
Karen?
395
00:28:20,432 --> 00:28:22,001
Hello?
396
00:28:22,034 --> 00:28:24,136
Boo!
God!
397
00:28:24,170 --> 00:28:26,038
That time I did it on purpose.
398
00:28:26,072 --> 00:28:28,808
What are you doing here?
399
00:28:28,841 --> 00:28:31,210
You don't remember?
400
00:28:31,243 --> 00:28:34,213
Any of it?
401
00:28:35,447 --> 00:28:36,983
Oh, my god.
402
00:28:37,016 --> 00:28:39,285
Wait. Wait, wait, wait.
403
00:28:39,318 --> 00:28:40,086
Karen.
404
00:28:40,119 --> 00:28:42,855
No, forget it.
No, I get it, ok.
405
00:28:42,889 --> 00:28:44,090
It was what it was, right?
406
00:28:44,123 --> 00:28:47,493
Let's just not make
a big deal about it.
407
00:28:47,526 --> 00:28:48,560
Thank you.
408
00:28:48,594 --> 00:28:51,297
Look, it's not that I
don't remember anything.
409
00:28:51,330 --> 00:28:54,300
It's just I'm a little
bit hazy on the details.
410
00:28:54,333 --> 00:28:56,969
You don't remember anything
that you said to me last night?
411
00:28:57,003 --> 00:28:58,938
Truthfully, no.
412
00:28:58,971 --> 00:29:02,141
I'm not exactly sure that
it's me that said it,
413
00:29:02,174 --> 00:29:04,310
but... what...
What did I say?
414
00:29:04,343 --> 00:29:05,477
Nothing.
415
00:29:05,511 --> 00:29:08,147
Forget about it.
416
00:29:08,180 --> 00:29:09,515
Here. A souvenir!
417
00:29:09,548 --> 00:29:10,749
You know, I just...
418
00:29:10,783 --> 00:29:13,252
I thought I saw another side
to you last night, that's all.
419
00:29:13,285 --> 00:29:16,388
Zelda, wait. Let's
talk about this.
420
00:29:16,422 --> 00:29:18,257
Zelda?
421
00:29:18,290 --> 00:29:20,392
Who's Zelda?
422
00:29:20,426 --> 00:29:23,295
Ok, um, there's something I need
423
00:29:23,329 --> 00:29:26,866
to explain to you right now.
424
00:29:27,066 --> 00:29:28,801
How did she react?
425
00:29:28,835 --> 00:29:29,701
How do you think?
426
00:29:29,735 --> 00:29:32,204
I must have sounded
completely insane.
427
00:29:32,238 --> 00:29:34,173
Or at least
completely ridiculous.
428
00:29:34,206 --> 00:29:38,978
Still, if you truly believe
that she was Zelda
429
00:29:39,011 --> 00:29:39,946
in a past life,
430
00:29:39,979 --> 00:29:44,216
it must have been disturbing
for her to hear
431
00:29:44,250 --> 00:29:48,855
that you murdered her.
432
00:29:49,621 --> 00:29:53,492
Well, I didn't
tell her that part.
433
00:29:56,896 --> 00:29:59,832
Steven?
434
00:30:49,648 --> 00:30:51,359
I'm sorry. I didn't realize
that you were home.
435
00:30:51,383 --> 00:30:54,486
No, I'm sorry.
I didn't mean to spook you.
436
00:30:59,525 --> 00:31:01,894
Well, well, well.
437
00:31:01,928 --> 00:31:03,996
What did you dig up?
438
00:31:04,030 --> 00:31:07,233
Stuff about Zelda.
439
00:31:07,266 --> 00:31:09,268
I mean, she was a real person.
440
00:31:09,301 --> 00:31:10,336
Zelda Flemming was, like,
441
00:31:10,369 --> 00:31:12,404
a minor celebrity in town.
442
00:31:12,438 --> 00:31:14,140
She was a dance hall girl.
443
00:31:14,173 --> 00:31:16,608
She did plays.
She sang.
444
00:31:16,642 --> 00:31:18,377
She was like a walking scandal.
445
00:31:18,410 --> 00:31:20,479
Yeah, that's her all right.
446
00:31:20,512 --> 00:31:22,915
She's a real dish, ain't she?
447
00:31:22,949 --> 00:31:24,316
And extremely sexy.
448
00:31:24,350 --> 00:31:27,353
I can see why you've been
so obsessed with her.
449
00:31:27,386 --> 00:31:30,923
I just wish things could
have worked out better for us.
450
00:31:30,957 --> 00:31:32,524
Steven?
451
00:31:32,558 --> 00:31:34,693
Do you know where
I found all this stuff?
452
00:31:34,726 --> 00:31:36,295
Where?
453
00:31:36,328 --> 00:31:37,129
In your box.
454
00:31:37,163 --> 00:31:39,665
In your dissertation
research box,
455
00:31:39,698 --> 00:31:41,233
the one that you
wouldn't let me open.
456
00:31:41,267 --> 00:31:42,969
Well, I've never seen
any of that before.
457
00:31:43,002 --> 00:31:45,304
Steven! Look, look.
I see all your notes.
458
00:31:45,337 --> 00:31:46,548
No, your underlining and
all your highlighting.
459
00:31:46,572 --> 00:31:48,074
It's right here in the margin...
460
00:31:48,107 --> 00:31:49,151
I told you
I never read it before!
461
00:31:49,175 --> 00:31:51,610
Hope I never read another book
as long as I live.
462
00:31:51,643 --> 00:31:55,214
It's like I wasted my life
on research!
463
00:31:58,750 --> 00:32:02,054
You know, I don't know
if you heard.
464
00:32:02,088 --> 00:32:03,956
Professor Butler was attacked
465
00:32:03,990 --> 00:32:05,724
walking home from our party.
466
00:32:05,757 --> 00:32:08,594
And he has no idea who did it.
467
00:32:08,627 --> 00:32:12,131
Well, I guess he had it coming.
468
00:32:13,699 --> 00:32:15,001
Well, there you have it.
469
00:32:15,034 --> 00:32:16,411
That would be
a logical explanation.
470
00:32:16,435 --> 00:32:18,304
No, this isn't something
that I made up.
471
00:32:18,337 --> 00:32:19,205
This is real.
472
00:32:19,238 --> 00:32:20,548
Things that happened
to me in the past
473
00:32:20,572 --> 00:32:21,773
are echoing in the present.
474
00:32:21,807 --> 00:32:24,343
Look, I'd like to prescribe
some anti-anxiety medication...
475
00:32:24,376 --> 00:32:26,112
No, no, no.
I don't want pills.
476
00:32:26,145 --> 00:32:28,447
Even these people...
Zelda, Maxwell.
477
00:32:28,480 --> 00:32:30,016
They are just symbols.
478
00:32:30,049 --> 00:32:32,584
They're not symbols!
479
00:32:36,522 --> 00:32:40,192
Maxwell was a real person,
480
00:32:40,226 --> 00:32:41,027
and for whatever reason,
481
00:32:41,060 --> 00:32:45,331
he's trying to do things
over again.
482
00:32:45,364 --> 00:32:48,034
I have to figure out why.
483
00:32:48,067 --> 00:32:50,669
Help me do that.
Please.
484
00:32:55,141 --> 00:32:56,442
What do you see, Maxwell?
485
00:32:56,475 --> 00:32:59,745
She's late, as usual.
486
00:32:59,778 --> 00:33:04,150
Coming home after
a hard day of shopping.
487
00:33:04,183 --> 00:33:08,154
Wonder whose pocket she
had her hand in today.
488
00:33:08,187 --> 00:33:11,157
And still,
I'm making her dinner.
489
00:33:11,190 --> 00:33:12,758
Waiting on her like a servant.
490
00:33:12,791 --> 00:33:16,728
Me believing.
491
00:33:35,481 --> 00:33:38,217
Oh, she's such a doll.
492
00:33:39,118 --> 00:33:44,423
I ain't seen anything
like her ever.
493
00:33:44,456 --> 00:33:48,194
But she just couldn't behave.
494
00:33:48,227 --> 00:33:52,464
She knows just what
to say to set me off.
495
00:33:52,498 --> 00:33:54,600
Just the right words,
496
00:33:54,633 --> 00:33:57,136
and then all I see is red.
497
00:33:57,169 --> 00:33:58,537
Zelda!
498
00:33:58,570 --> 00:33:59,405
Steven, sit down.
499
00:33:59,438 --> 00:34:00,482
I'm going to count
backwards from 10.
500
00:34:00,506 --> 00:34:02,774
Oh, give me a break with
that crap, would you?
501
00:34:02,808 --> 00:34:06,245
You need to move
out of that house right away.
502
00:34:06,278 --> 00:34:08,480
No. No, no, no, no.
It's not the house.
503
00:34:08,514 --> 00:34:09,748
Don't you see?
It's Maxwell.
504
00:34:09,781 --> 00:34:13,385
I've been living with Maxwell
inside of me my whole life.
505
00:34:13,419 --> 00:34:16,422
Karen has been living
with Zelda inside of her
506
00:34:16,455 --> 00:34:17,156
her entire life.
507
00:34:17,189 --> 00:34:18,233
She just doesn't realize it yet.
508
00:34:18,257 --> 00:34:20,726
Zelda is just an archetype,
a symbol in a dream.
509
00:34:20,759 --> 00:34:24,396
No, don't you... don't you
see what Maxwell is doing?
510
00:34:24,430 --> 00:34:26,598
Huh? Why things just
keep on repeating
511
00:34:26,632 --> 00:34:29,401
and repeating and repeating?
512
00:34:29,435 --> 00:34:30,678
He wants to do it
all over again.
513
00:34:30,702 --> 00:34:33,705
He wants me to do it
all over again.
514
00:34:33,739 --> 00:34:34,573
For him.
515
00:34:34,606 --> 00:34:36,175
Steven, put that back
and sit down.
516
00:34:36,208 --> 00:34:37,709
You're still
in a hypnotic state.
517
00:34:37,743 --> 00:34:41,480
Quit beating
your gums, you old fool!
518
00:34:45,417 --> 00:34:47,753
If you weren't a priest,
519
00:34:47,786 --> 00:34:51,523
I'd gut you like a fish.
520
00:35:07,473 --> 00:35:08,240
Hi.
521
00:35:08,274 --> 00:35:11,310
Um, can't believe I'm back here,
522
00:35:11,343 --> 00:35:13,379
but I think I left
my cell phone.
523
00:35:13,412 --> 00:35:14,380
So I'm only going
to be a minute.
524
00:35:14,413 --> 00:35:17,283
Yeah, come in.
I'm... I'm just cooking dinner.
525
00:35:17,316 --> 00:35:19,485
Please, come... come on.
No, no.
526
00:35:19,518 --> 00:35:21,820
Karen, I love you.
527
00:35:21,853 --> 00:35:25,691
What?
528
00:35:25,724 --> 00:35:27,326
I love you.
529
00:35:27,359 --> 00:35:30,362
Say it again.
530
00:35:30,396 --> 00:35:33,565
I love you.
531
00:35:34,300 --> 00:35:39,505
I've been an ass
over and over and over again.
532
00:35:39,738 --> 00:35:41,540
But I'm going to make
it all up to you.
533
00:35:41,573 --> 00:35:44,310
I don't know
what to say, Steven.
534
00:35:44,343 --> 00:35:46,545
You're killing me.
535
00:35:47,479 --> 00:35:48,414
More wine for you, madame?
536
00:35:48,447 --> 00:35:50,649
Please.
You trying to get me drunk?
537
00:35:50,682 --> 00:35:52,651
I'm trying.
Is it working?
538
00:35:52,984 --> 00:35:54,520
I could definitely
get used to this.
539
00:35:54,553 --> 00:35:57,189
How lovely.
540
00:35:57,223 --> 00:35:57,889
Oh...
541
00:35:57,923 --> 00:36:00,426
Don't do that.
I'm just...
542
00:36:00,459 --> 00:36:02,394
I'm all sweaty.
543
00:36:02,428 --> 00:36:03,895
Oh.
544
00:36:03,929 --> 00:36:07,399
Well, do you... you
want to take a bath?
545
00:36:07,433 --> 00:36:10,336
Are you going to watch me?
546
00:36:22,614 --> 00:36:24,383
Mmm.
547
00:36:27,319 --> 00:36:29,888
You know what?
You were right?
548
00:36:29,921 --> 00:36:32,458
I think I'm starting to feel it.
549
00:36:32,491 --> 00:36:34,693
What?
550
00:36:34,726 --> 00:36:37,629
Déjá vu.
551
00:36:55,481 --> 00:36:57,483
Cigarettes.
552
00:36:58,584 --> 00:37:01,353
I thought you said smoking
exploits the underclass.
553
00:37:01,387 --> 00:37:03,455
Isn't that what you always say?
554
00:37:03,489 --> 00:37:05,391
I don't smoke.
555
00:37:05,424 --> 00:37:06,492
No.
556
00:37:06,525 --> 00:37:07,959
But he does, doesn't he?
557
00:37:07,993 --> 00:37:10,629
Professor Butler
have a cigarette
558
00:37:10,662 --> 00:37:11,973
after you sleep together
like some old movie?
559
00:37:11,997 --> 00:37:13,665
You have no right to talk
to me like that!
560
00:37:13,699 --> 00:37:14,766
Were you just with him?
561
00:37:14,800 --> 00:37:15,867
Steven, why don't you have
562
00:37:15,901 --> 00:37:16,702
another bottle of wine?
563
00:37:16,735 --> 00:37:18,404
This is such a charming
side to you.
564
00:37:18,437 --> 00:37:19,747
Oh, I thought you liked
my other side?
565
00:37:19,771 --> 00:37:21,473
Yeah, why don't you
keep on drinking?
566
00:37:21,507 --> 00:37:24,042
Maybe you'll work up
the courage to kiss me again.
567
00:37:24,075 --> 00:37:25,377
He doesn't need a bottle of wine
568
00:37:25,411 --> 00:37:26,578
to kiss you though, does he?
569
00:37:26,612 --> 00:37:27,979
No, he doesn't.
570
00:37:28,013 --> 00:37:29,481
Right there.
571
00:37:29,515 --> 00:37:31,283
You actually showed
some human emotion.
572
00:37:31,317 --> 00:37:32,851
Who else besides him?
573
00:37:32,884 --> 00:37:33,885
What?
574
00:37:33,919 --> 00:37:34,820
Since we met.
575
00:37:34,853 --> 00:37:37,423
Who else? How many?
576
00:37:37,456 --> 00:37:39,591
You mean,
in the history department
577
00:37:39,625 --> 00:37:41,860
or the whole faculty?
578
00:37:44,330 --> 00:37:46,732
You know what?
You're nuts, Steven.
579
00:37:47,833 --> 00:37:49,968
I'm just sick and tired
of waiting around for you
580
00:37:50,001 --> 00:37:52,838
to get your fricking
head together!
581
00:37:53,972 --> 00:37:55,674
You're not a man.
582
00:37:55,707 --> 00:37:57,543
You're a self-indulgent
little boy
583
00:37:57,576 --> 00:37:59,478
who's frightened to death
of women.
584
00:37:59,511 --> 00:38:02,781
I'm not frightened anymore.
585
00:38:03,048 --> 00:38:06,385
Answer me, you coward!
586
00:38:54,666 --> 00:38:57,603
That's exactly...
I hate you!
587
00:39:02,574 --> 00:39:04,075
Don't cry, tough guy.
588
00:39:04,109 --> 00:39:07,946
I'm just mean when I'm drunk.
589
00:39:07,979 --> 00:39:09,147
Hey.
590
00:39:09,180 --> 00:39:12,518
I said I was sorry.
591
00:39:12,551 --> 00:39:14,886
Get out.
592
00:39:14,920 --> 00:39:17,956
You don't live here no more.
593
00:39:17,989 --> 00:39:20,792
Get out, you filthy slut.
594
00:39:20,826 --> 00:39:22,994
I told you
never to call me that.
595
00:39:23,028 --> 00:39:25,063
I said, get out!
596
00:39:25,096 --> 00:39:25,864
Get out, whore!
597
00:39:25,897 --> 00:39:27,666
I told you
never to call me that.
598
00:39:27,699 --> 00:39:29,601
I warned you!
Get out.
599
00:39:29,635 --> 00:39:31,870
I warned you.
I said, get out!
600
00:39:31,903 --> 00:39:33,539
Get out, whore!
601
00:39:33,572 --> 00:39:36,742
Don't! Uhh!
Aah!
602
00:39:50,756 --> 00:39:52,658
Max.
603
00:39:59,831 --> 00:40:00,732
Hey.
604
00:40:00,766 --> 00:40:04,936
I guess we're both mean
when we're drunk.
605
00:40:04,970 --> 00:40:07,539
I'm sorry.
606
00:40:13,845 --> 00:40:14,780
Aah!
607
00:40:14,813 --> 00:40:15,581
What are you reaching for?
608
00:40:15,614 --> 00:40:17,048
My clothes, Steven.
My clothes.
609
00:40:17,082 --> 00:40:18,049
Ow! You're hurting me!
Please.
610
00:40:18,083 --> 00:40:19,518
You think you're going to stick
611
00:40:19,551 --> 00:40:21,186
that shiv in my heart?
612
00:40:21,219 --> 00:40:21,953
Not this time.
613
00:40:21,987 --> 00:40:24,556
No. What are
you talking about?
614
00:40:24,590 --> 00:40:26,692
No tease, baby doll.
615
00:40:26,725 --> 00:40:28,827
I'm going to slice you open.
616
00:40:28,860 --> 00:40:31,797
Put out your tongue.
617
00:40:31,830 --> 00:40:32,798
Go ahead.
618
00:40:32,831 --> 00:40:36,468
Say something I'm too
dumb to understand.
619
00:40:39,771 --> 00:40:40,906
Aah!
620
00:40:42,541 --> 00:40:44,175
Aah!
621
00:40:53,785 --> 00:40:54,785
No!
622
00:41:40,165 --> 00:41:43,602
Maxie. I'm sorry.
623
00:41:43,635 --> 00:41:45,771
I'm so sorry.
624
00:41:45,804 --> 00:41:47,573
Maxie!
625
00:41:47,606 --> 00:41:48,974
Steven!
626
00:41:49,007 --> 00:41:51,710
Steven!
627
00:41:51,743 --> 00:41:52,911
Maxie.
628
00:41:52,944 --> 00:41:55,046
Steven, don't leave.
629
00:41:55,080 --> 00:41:56,181
No!
630
00:41:57,248 --> 00:41:58,817
Steven!
631
00:41:58,850 --> 00:42:02,588
Maxie, I'm sorry.
632
00:42:02,621 --> 00:42:03,589
Steven!
633
00:42:03,622 --> 00:42:05,156
Maxie, I'm so sorry!
634
00:42:05,190 --> 00:42:07,025
Steven!
Maxie!
635
00:42:07,058 --> 00:42:09,795
♪ I say I go through fire
636
00:42:09,828 --> 00:42:13,264
♪ and I'll go through fire
637
00:42:13,298 --> 00:42:18,136
♪ if he wants it,
so it shall be ♪
638
00:42:18,169 --> 00:42:19,805
Steven!
639
00:42:19,838 --> 00:42:23,575
♪ Crazy, he calls me
640
00:42:23,609 --> 00:42:26,978
♪ sure, I'm crazy
641
00:42:27,012 --> 00:42:32,317
♪ crazy in love,
I'd say ♪
41954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.