Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:02,570
Trick or treat.
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,105
There you go.
There's plenty for you.
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,573
Oh, no. Maya,
you want more candy?
4
00:00:05,606 --> 00:00:07,608
Here's trick or treats.
5
00:00:13,314 --> 00:00:16,550
Come on, you guys!
6
00:00:16,784 --> 00:00:19,687
Trick or treat!
7
00:00:20,821 --> 00:00:24,292
Ok, the circulatory system
consists of...
8
00:00:24,325 --> 00:00:26,560
Systemic circulation,
9
00:00:26,594 --> 00:00:28,496
pulmonary circulation,
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,264
coronary circulation,
11
00:00:30,298 --> 00:00:32,200
and...
12
00:00:32,233 --> 00:00:33,734
Trick or treat!
13
00:00:33,767 --> 00:00:35,369
Blood vessels...
14
00:00:35,403 --> 00:00:37,771
I need the scientific
name, please.
15
00:00:37,805 --> 00:00:39,140
Um...
16
00:00:39,173 --> 00:00:41,242
The, um...
17
00:00:41,275 --> 00:00:42,510
Closed cardiovascular system!
18
00:00:42,543 --> 00:00:46,180
Crap! I don't know why I let you
talk me into taking this class.
19
00:00:46,214 --> 00:00:47,457
I don't know why
you're stressing.
20
00:00:47,481 --> 00:00:50,084
It's obvious Mr. Drake
has the hots for you.
21
00:00:50,118 --> 00:00:52,186
You can flunk his class
if you wanted to.
22
00:00:52,220 --> 00:00:53,321
Shut up.
23
00:00:53,354 --> 00:00:55,232
Don't pretend you haven't
noticed how he looks at you.
24
00:00:55,256 --> 00:00:58,359
He wants to write a paper
on your girl parts.
25
00:00:58,392 --> 00:01:00,361
That is like beyond revolting.
26
00:01:00,394 --> 00:01:02,696
Oh, yeah, then why
are you blushing?
27
00:01:02,730 --> 00:01:06,300
Because I've eaten my weight
in fun-sized candy.
28
00:01:06,334 --> 00:01:08,869
God.
29
00:01:08,902 --> 00:01:10,604
This is beyond lame.
30
00:01:10,638 --> 00:01:12,440
You know, this is
our last Halloween
31
00:01:12,473 --> 00:01:13,707
before you leave for Taiwan,
32
00:01:13,741 --> 00:01:16,844
and it's like the most important
date in the wiccan calendar.
33
00:01:16,877 --> 00:01:20,114
We could be out running
around naked in the woods
34
00:01:20,148 --> 00:01:23,351
celebrating our
womanly... ness.
35
00:01:24,752 --> 00:01:26,687
You know what we could do,
36
00:01:26,720 --> 00:01:29,390
in the spirit of Halloween?
37
00:01:29,423 --> 00:01:31,159
What?
38
00:01:31,192 --> 00:01:33,894
Have a sรฉance.
39
00:01:33,927 --> 00:01:36,197
You're making fun of me?
40
00:01:36,230 --> 00:01:37,865
No, I just think
it could be cool.
41
00:01:37,898 --> 00:01:41,602
It's not really the kind of thing
you want to play around with.
42
00:01:41,635 --> 00:01:43,804
All right, never mind,
it was a lame idea.
43
00:01:43,837 --> 00:01:48,276
But do you really think it's
possible to contact spirits?
44
00:01:48,309 --> 00:01:50,844
I don't know, I guess so.
Do you?
45
00:01:50,878 --> 00:01:52,189
Well, we must go somewhere
when we die.
46
00:01:52,213 --> 00:01:55,516
I mean, don't you want to believe
your mom is somewhere right now,
47
00:01:55,549 --> 00:01:58,352
looking down at you?
48
00:01:58,552 --> 00:02:00,321
Sorry, Shelb, I didn't mean...
49
00:02:00,354 --> 00:02:03,757
No, it's fine.
It's fine.
50
00:02:04,458 --> 00:02:07,528
I guess it wouldn't hurt
to make a spirit box.
51
00:02:07,561 --> 00:02:08,529
What's that?
52
00:02:08,562 --> 00:02:12,433
It's, um, like a device
used to contact spirits.
53
00:02:12,466 --> 00:02:13,934
I don't know if it really works.
54
00:02:13,967 --> 00:02:15,803
I read about it
in one of my books.
55
00:02:15,836 --> 00:02:19,407
That sounds cool.
How do we make one?
56
00:02:44,498 --> 00:02:46,300
Aah!
57
00:02:46,334 --> 00:02:48,536
Aah!
58
00:03:04,518 --> 00:03:06,987
So what do we do now?
59
00:03:07,020 --> 00:03:09,490
Uh, so now each of us
60
00:03:09,523 --> 00:03:12,360
puts 2 fingers in the pointer
61
00:03:12,393 --> 00:03:14,495
and starts asking questions.
62
00:03:14,528 --> 00:03:16,330
What kind of questions?
63
00:03:16,364 --> 00:03:17,197
Like...
64
00:03:17,231 --> 00:03:20,301
Are there any spirits
here with us now?
65
00:03:20,334 --> 00:03:23,537
If so, we beseech thee
to send us a sign.
66
00:03:23,571 --> 00:03:24,572
Beseech thee?
67
00:03:24,605 --> 00:03:26,407
If you can do better,
be my guest.
68
00:03:26,440 --> 00:03:29,777
Look, spirits, it's getting
late, and I have to pee.
69
00:03:29,810 --> 00:03:32,012
So if you're gonna say
something, you better say it.
70
00:03:32,045 --> 00:03:34,648
If you're not gonna
be serious, we can...
71
00:03:35,516 --> 00:03:37,551
Holy crap, did you see that?
72
00:03:37,585 --> 00:03:38,218
Uh-huh.
73
00:03:38,252 --> 00:03:40,888
You didn't move it, did you?
74
00:03:40,921 --> 00:03:42,590
No.
75
00:03:42,623 --> 00:03:44,792
You swear?
76
00:03:45,693 --> 00:03:47,295
What do we do?
77
00:03:47,328 --> 00:03:51,465
Keep asking questions, I guess.
78
00:03:52,300 --> 00:03:53,634
Spirit...
79
00:03:53,667 --> 00:03:56,937
Can you tell us your name?
80
00:04:04,478 --> 00:04:07,481
"M."
81
00:04:07,515 --> 00:04:09,517
"L."
82
00:04:14,988 --> 00:04:16,590
"E."
83
00:04:16,624 --> 00:04:17,858
Initials?
84
00:04:17,891 --> 00:04:18,826
Her name?
85
00:04:18,859 --> 00:04:22,396
What kind of a name is m-l-e?
86
00:04:22,430 --> 00:04:23,964
Oh, my god, Emily.
87
00:04:23,997 --> 00:04:25,966
As in Emily D'Angelo.
88
00:04:25,999 --> 00:04:28,702
How do we know it's not
someone pretending to be Emily,
89
00:04:28,736 --> 00:04:30,738
you know, like in
an internet chat room?
90
00:04:30,771 --> 00:04:33,741
Um, well, let's test it.
91
00:04:33,774 --> 00:04:34,742
Um...
92
00:04:34,775 --> 00:04:37,811
If you're really the
spirit of Emily D'Angelo,
93
00:04:37,845 --> 00:04:41,649
tell us how you killed yourself.
94
00:04:45,486 --> 00:04:48,556
"M."
95
00:04:48,589 --> 00:04:51,392
"R."
96
00:04:53,594 --> 00:04:56,063
"D."
97
00:04:57,598 --> 00:04:59,633
"R."
98
00:04:59,667 --> 00:05:02,336
M-r-d-r.
99
00:05:02,370 --> 00:05:04,372
Murder?
100
00:05:04,405 --> 00:05:06,374
Are you trying to tell us
101
00:05:06,407 --> 00:05:08,842
you didn't kill yourself, Emily?
102
00:05:15,583 --> 00:05:18,919
Tell us who murdered you, Emily.
103
00:05:22,590 --> 00:05:25,893
Oh, god.
104
00:05:26,560 --> 00:05:29,062
Oh, my god.
105
00:06:22,049 --> 00:06:24,084
How well did you know her?
106
00:06:24,117 --> 00:06:25,018
Not very.
107
00:06:25,052 --> 00:06:26,095
We were on the cheerleading
squad together,
108
00:06:26,119 --> 00:06:28,656
but it's not like we were
best friends or anything.
109
00:06:28,689 --> 00:06:31,859
Why would she contact us?
Why not one of her friends,
110
00:06:31,892 --> 00:06:33,961
like Meg shames
or Kris Zineskin?
111
00:06:33,994 --> 00:06:36,697
Why don't we try asking her?
112
00:06:39,900 --> 00:06:42,002
Girls, it's a school night.
113
00:06:42,035 --> 00:06:42,936
Just 10 more minutes, dad?
114
00:06:42,970 --> 00:06:44,905
Shelby, you know you have to be
115
00:06:44,938 --> 00:06:45,839
in the pool bright and early
116
00:06:45,873 --> 00:06:48,442
if you're going to win
anything this year.
117
00:06:48,476 --> 00:06:50,110
Time to go, Becca.
118
00:08:14,862 --> 00:08:18,832
Now there's basically
2 kinds of tourniquets...
119
00:08:18,866 --> 00:08:20,668
Those that are used in surgery,
120
00:08:20,701 --> 00:08:23,871
and those that are used in
121
00:08:23,904 --> 00:08:25,105
emergency situations,
122
00:08:25,138 --> 00:08:26,974
like what you're
practicing right now.
123
00:08:27,007 --> 00:08:31,579
It was probably just
the pervy janitor, Mr. Mays.
124
00:08:31,612 --> 00:08:32,756
He wouldn't be the first old guy
125
00:08:32,780 --> 00:08:36,083
to get off spying on teen
girls in their bathing suits.
126
00:08:36,116 --> 00:08:38,251
It wasn't the janitor.
127
00:08:38,986 --> 00:08:41,021
Something weird happened
to me this morning, too,
128
00:08:41,054 --> 00:08:42,990
but I wasn't going to tell you
129
00:08:43,023 --> 00:08:45,092
'cause I didn't want
to freak you out.
130
00:08:45,125 --> 00:08:49,062
Look at the text message I got.
131
00:08:53,734 --> 00:08:56,136
How are you ladies
doing over here?
132
00:08:56,169 --> 00:08:56,970
Fine.
133
00:08:57,004 --> 00:08:58,939
Let me check that.
134
00:08:59,740 --> 00:09:03,043
It feels good.
Thanks.
135
00:09:03,076 --> 00:09:04,277
Keep up the good work.
136
00:09:04,311 --> 00:09:06,046
Thanks, Mr. Drake.
137
00:09:08,115 --> 00:09:12,152
We never should have
made that spirit box.
138
00:09:12,185 --> 00:09:15,623
I feel like we opened
a door or something.
139
00:09:15,889 --> 00:09:17,991
A door that's supposed
to stay shut.
140
00:09:18,025 --> 00:09:19,693
The only way we're
going to shut it
141
00:09:19,727 --> 00:09:22,362
is if we help Emily
get what she wants.
142
00:09:22,395 --> 00:09:25,165
Justice.
143
00:09:26,033 --> 00:09:27,868
Revenge.
144
00:09:28,368 --> 00:09:32,606
So when are we going
to try the spirit box again?
145
00:09:32,640 --> 00:09:33,607
I guess tonight.
146
00:09:33,641 --> 00:09:34,984
I mean, we can't
do it at my house.
147
00:09:35,008 --> 00:09:38,679
I can tell my dad's worried I'm
turning into a satanist or something.
148
00:09:38,912 --> 00:09:42,616
I know some place
we can go instead.
149
00:09:44,417 --> 00:09:47,921
We should get
a strong signal out here.
150
00:09:47,955 --> 00:09:49,056
Signal?
151
00:09:49,089 --> 00:09:51,358
You know, like with cell phones.
152
00:09:55,362 --> 00:09:57,364
Are we getting close?
153
00:09:57,397 --> 00:09:59,132
I think so, it's... aah!
154
00:09:59,166 --> 00:10:00,300
Aah!
155
00:10:01,769 --> 00:10:05,072
This is where they found her.
156
00:10:06,273 --> 00:10:10,310
I remember hearing the 1056
coming over the scanner.
157
00:10:10,343 --> 00:10:13,180
That's the police code
for suicide.
158
00:10:13,213 --> 00:10:17,184
My dad came home really upset.
159
00:10:24,157 --> 00:10:27,294
Turtles ate her eyes.
160
00:10:35,335 --> 00:10:40,140
I heard she text messaged her
suicide note to a bunch of people.
161
00:10:40,173 --> 00:10:43,443
Jody Webber and Mark
Gettyville said they got one.
162
00:10:43,476 --> 00:10:46,246
But that would be
so easy to fake.
163
00:10:46,279 --> 00:10:47,948
I mean, whoever
killed her could have
164
00:10:47,981 --> 00:10:51,251
sent the text message
after she was dead.
165
00:10:51,284 --> 00:10:53,086
Should we try the spirit box?
Yeah.
166
00:10:53,120 --> 00:10:56,189
Ok, you wait here, I'll go get it.
Ok.
167
00:11:31,759 --> 00:11:34,394
Aaah!
168
00:11:43,837 --> 00:11:44,471
What happened?
169
00:11:44,504 --> 00:11:45,773
There's something down there!
170
00:11:45,806 --> 00:11:46,774
It tried to pull me
in the water!
171
00:11:46,807 --> 00:11:48,251
What do you mean, someone
tried to pull you?!
172
00:11:48,275 --> 00:11:50,019
Come on... we have
to get out of here, Becca!
173
00:11:50,043 --> 00:11:52,145
Wait, we just got here!
174
00:11:52,179 --> 00:11:55,115
Shelby!
175
00:12:10,297 --> 00:12:12,265
Well?
176
00:12:14,868 --> 00:12:17,437
How do you get this?
177
00:12:17,470 --> 00:12:18,605
Easy. I, uh,
178
00:12:18,638 --> 00:12:21,909
dropped by dad's office last
night to bring him dinner,
179
00:12:21,942 --> 00:12:22,776
and while he was in the
bathroom washing up,
180
00:12:22,810 --> 00:12:25,345
I slipped into the
records room and...
181
00:12:25,378 --> 00:12:27,447
Borrowed it.
182
00:12:48,501 --> 00:12:50,237
The toxicology report
183
00:12:50,270 --> 00:12:52,472
found lethal levels
of barbsieconyl.
184
00:12:52,505 --> 00:12:54,307
And alcohol in her bloodstream.
185
00:12:54,341 --> 00:12:55,408
I googled barbsieconyl.
186
00:12:55,442 --> 00:12:57,577
It turns out it's some kind
of prescription sedative.
187
00:12:57,610 --> 00:12:59,847
Or at least it was.
188
00:12:59,880 --> 00:13:01,014
What do you mean, was?
189
00:13:01,048 --> 00:13:04,417
Well, it hasn't been
on the market since '99.
190
00:13:04,451 --> 00:13:05,185
The question is,
191
00:13:05,218 --> 00:13:06,186
why take sleeping pills
and booze
192
00:13:06,219 --> 00:13:08,588
if you're already planning
on drowning yourself?
193
00:13:08,621 --> 00:13:10,357
Because you're
really determined?
194
00:13:10,390 --> 00:13:13,026
Or because someone's making
sure you don't put up a fight
195
00:13:13,060 --> 00:13:15,128
as he pushes your car
in the water?
196
00:13:15,162 --> 00:13:17,030
Oh, god.
Yeah.
197
00:13:17,064 --> 00:13:18,341
I mean, the only thing
I haven't figured out
198
00:13:18,365 --> 00:13:20,276
is how he got her to take the
sleeping pills in the first place.
199
00:13:20,300 --> 00:13:23,536
Well, easy. He dissolved
them in the alcohol.
200
00:13:23,570 --> 00:13:25,072
Oh. Hey, there's
Meg shames.
201
00:13:25,105 --> 00:13:26,974
Here, wait here, I'll
go talk to her. Ok.
202
00:13:27,007 --> 00:13:28,375
Hey, Meg.
Hey, wait up.
203
00:13:28,408 --> 00:13:29,376
Hey, Becca, what's up?
204
00:13:29,409 --> 00:13:32,045
You know, your mom and I
went to school together.
205
00:13:32,079 --> 00:13:33,113
Mr. Drake!
206
00:13:33,146 --> 00:13:34,047
I don't know
if she mentioned it,
207
00:13:34,081 --> 00:13:37,050
but we were in the first
graduating class.
208
00:13:37,084 --> 00:13:39,019
Oh, cool.
Yeah.
209
00:13:39,052 --> 00:13:40,087
I was, um,
210
00:13:40,120 --> 00:13:42,990
I was sorry to hear
when she died.
211
00:13:43,023 --> 00:13:45,092
Thanks.
212
00:13:45,125 --> 00:13:46,326
She was very beautiful,
213
00:13:46,359 --> 00:13:48,862
your mom.
214
00:13:48,896 --> 00:13:51,464
And you remind me of her.
215
00:13:51,498 --> 00:13:52,165
You know,
216
00:13:52,199 --> 00:13:54,868
when I first saw you, I had to
217
00:13:54,902 --> 00:13:55,702
kind of do a double take,
218
00:13:55,735 --> 00:13:57,470
'cause it was like
looking at her twin.
219
00:14:00,140 --> 00:14:03,476
I should be...
Getting to Spanish,
220
00:14:03,510 --> 00:14:04,244
so...
221
00:14:04,277 --> 00:14:07,080
Don't want to make
you tardy. Bye.
222
00:14:07,114 --> 00:14:07,915
Bye.
223
00:14:07,948 --> 00:14:11,018
Ok, cool, thanks.
I'll see you later.
224
00:14:11,051 --> 00:14:13,120
All right.
225
00:14:13,653 --> 00:14:16,089
What was that about?
226
00:14:16,123 --> 00:14:17,490
I'm not sure.
227
00:14:17,524 --> 00:14:19,259
So what did Meg shames
have to say?
228
00:14:19,292 --> 00:14:21,461
Emily didn't have any enemies
229
00:14:21,494 --> 00:14:23,096
or disgruntled exes or anything.
230
00:14:23,130 --> 00:14:25,498
That creepy thyroid
case Christian Bosh
231
00:14:25,532 --> 00:14:28,568
who was expelled last year
was apparently stalking her,
232
00:14:28,601 --> 00:14:31,638
but... sounded like
it was pretty harmless.
233
00:14:31,671 --> 00:14:32,672
Whoa, rewind.
234
00:14:32,705 --> 00:14:34,574
What do you mean
he was stalking her?
235
00:14:34,607 --> 00:14:36,676
He was just always
following her around,
236
00:14:36,709 --> 00:14:37,753
sending her weird drawings.
237
00:14:37,777 --> 00:14:42,382
He carved her name in his
leg with a ballpoint pen.
238
00:15:10,310 --> 00:15:12,012
You're home early.
239
00:15:12,045 --> 00:15:13,346
I gotta catch a quick shower
240
00:15:13,380 --> 00:15:15,282
before I meet up
with your aunt Jenna.
241
00:15:15,315 --> 00:15:17,484
Do you, like,
have a thing for her?
242
00:15:17,517 --> 00:15:21,154
What are you talking about?
She's my sister-in-law.
243
00:15:21,188 --> 00:15:22,990
Some people might
consider you two
244
00:15:23,023 --> 00:15:25,525
spending this much
time together to be...
245
00:15:25,558 --> 00:15:27,360
What?
246
00:15:27,394 --> 00:15:30,197
Inappropriate.
247
00:15:30,230 --> 00:15:31,274
Well, some people
would be wrong.
248
00:15:31,298 --> 00:15:35,102
And other people need to
remember it's trash night.
249
00:15:35,135 --> 00:15:37,470
The recyclables need to go out.
250
00:15:37,504 --> 00:15:40,207
Paper and plastic.
251
00:19:17,824 --> 00:19:19,659
Janitor says he leaves
the door propped open
252
00:19:19,692 --> 00:19:23,563
every morning at 5:00
for the swim team.
253
00:19:23,596 --> 00:19:26,299
So anybody could have gotten in.
254
00:19:26,333 --> 00:19:30,403
No idea what this means?
255
00:19:30,437 --> 00:19:32,672
Then we have nothing
to go on here.
256
00:19:32,705 --> 00:19:34,374
I think it might
have been this kid
257
00:19:34,407 --> 00:19:37,210
who got expelled from our
school, Christian Bosh.
258
00:19:37,244 --> 00:19:38,611
Ok. Well...
259
00:19:38,645 --> 00:19:40,913
See if we have an address
on this Bosh kid
260
00:19:40,947 --> 00:19:44,917
and pick him up for questioning.
261
00:19:55,995 --> 00:19:57,029
Well?
262
00:19:57,063 --> 00:19:59,899
He says he was nowhere near
the pool this morning.
263
00:19:59,932 --> 00:20:01,368
And you believe him?
264
00:20:01,401 --> 00:20:03,370
Gave me the name of a supervisor
265
00:20:03,403 --> 00:20:04,937
who could confirm it.
266
00:20:04,971 --> 00:20:08,275
Any chance what happened
this morning
267
00:20:08,308 --> 00:20:09,976
was some kind
of a practical joke?
268
00:20:10,009 --> 00:20:12,912
One of your friends
pulling a post-Halloween prank?
269
00:20:12,945 --> 00:20:17,784
Maybe one of your exes
like... what's his name,
270
00:20:17,817 --> 00:20:19,986
Jeff, Joe...
Josh.
271
00:20:20,019 --> 00:20:22,489
It wasn't him.
272
00:20:22,522 --> 00:20:23,456
It wasn't a joke.
273
00:20:23,490 --> 00:20:27,994
You want to tell me
what's going on with you?
274
00:20:28,995 --> 00:20:31,264
Ready?
275
00:20:31,298 --> 00:20:36,836
E-a-s-t-g-l-e-n.
276
00:20:36,869 --> 00:20:37,704
East Glen,
277
00:20:37,737 --> 00:20:39,372
we're devils till the end!
278
00:20:39,406 --> 00:20:43,042
He's your dad.
Why didn't you tell him?
279
00:20:43,075 --> 00:20:44,010
What do you want me to say?
280
00:20:44,043 --> 00:20:45,778
A talking pizza box told us
281
00:20:45,812 --> 00:20:46,989
that Emily D'Angelo was murdered
282
00:20:47,013 --> 00:20:50,483
and now whoever it was that's
killed her is threatening me?
283
00:20:50,517 --> 00:20:53,052
Becca, you feel like joining us?
284
00:20:53,085 --> 00:20:55,322
Coming.
285
00:20:57,023 --> 00:20:59,058
Ow!
286
00:20:59,091 --> 00:21:00,059
What's wrong?
287
00:21:00,092 --> 00:21:03,296
My stomach. I've been
feeling weird all morning.
288
00:21:03,330 --> 00:21:04,997
Becca!
289
00:21:05,031 --> 00:21:06,933
Don't touch me!
290
00:21:06,966 --> 00:21:09,969
Take her to the nurse.
Ok.
291
00:21:11,804 --> 00:21:14,073
My stomach!
292
00:21:14,106 --> 00:21:15,808
It hurts!
293
00:21:15,842 --> 00:21:17,477
Ok, ok!
294
00:21:22,014 --> 00:21:23,416
Oh, god!
295
00:21:23,450 --> 00:21:25,518
I think something's
inside of me!
296
00:21:25,552 --> 00:21:28,821
Oh, my god!
297
00:21:41,000 --> 00:21:43,035
Emily!
298
00:21:43,069 --> 00:21:45,071
Oh, my god!
299
00:21:47,073 --> 00:21:50,510
So you came
to the memorial service?
300
00:21:50,543 --> 00:21:54,046
Mm-hmm.
The whole pep squad did.
301
00:22:16,836 --> 00:22:19,906
Emily, can you hear us?
302
00:22:20,172 --> 00:22:23,476
It's Shelby and Becca.
303
00:22:23,510 --> 00:22:27,380
If you're there, we need you
to communicate with us.
304
00:22:27,414 --> 00:22:30,583
I know we didn't really
know each other that well,
305
00:22:30,617 --> 00:22:33,620
but we want to help you.
306
00:22:33,653 --> 00:22:39,459
Emily, tell us who murdered you.
307
00:22:47,700 --> 00:22:49,969
"M."
308
00:22:52,038 --> 00:22:54,741
"R."
309
00:22:56,876 --> 00:22:59,145
"D."
310
00:23:02,048 --> 00:23:02,949
"R."
311
00:23:02,982 --> 00:23:06,085
Yes, ok.
We already know that.
312
00:23:09,055 --> 00:23:12,024
"A."
313
00:23:12,058 --> 00:23:15,528
"K."
314
00:23:15,562 --> 00:23:16,463
"E."
315
00:23:16,496 --> 00:23:18,465
Who's initials are a-k-e?
316
00:23:18,498 --> 00:23:21,501
It's not initials.
317
00:23:21,534 --> 00:23:23,770
M-r...
318
00:23:23,803 --> 00:23:26,906
D-r-a-k-e.
319
00:23:26,939 --> 00:23:29,008
Mr. Drake.
320
00:23:39,852 --> 00:23:41,588
Oh, my god, Mr. Drake.
321
00:23:41,621 --> 00:23:44,123
Why would he want to kill her?
322
00:23:46,826 --> 00:23:47,994
Hey!
323
00:23:48,027 --> 00:23:48,695
Crap.
324
00:23:48,728 --> 00:23:50,563
Let's get the hell out of here.
325
00:23:50,597 --> 00:23:52,899
Hey, what are you doing?
326
00:23:54,567 --> 00:23:57,003
Stop right now!
327
00:24:07,714 --> 00:24:09,015
Where were you?
328
00:24:09,048 --> 00:24:12,719
Jeez. Scared the crap
out of me.
329
00:24:12,752 --> 00:24:14,887
What are you doing just
sitting there in the dark?
330
00:24:14,921 --> 00:24:17,056
Who were you with?
331
00:24:17,089 --> 00:24:18,658
Becca.
332
00:24:18,691 --> 00:24:20,560
Drinking?
333
00:24:20,593 --> 00:24:21,528
No.
334
00:24:21,561 --> 00:24:22,595
Drugs?
335
00:24:22,629 --> 00:24:23,329
No.
336
00:24:23,362 --> 00:24:26,866
No drugs, no cigarettes,
no boys.
337
00:24:26,899 --> 00:24:28,167
What, then?
338
00:24:28,200 --> 00:24:30,537
Just driving around.
339
00:24:30,570 --> 00:24:32,204
Just driving around?
340
00:24:32,238 --> 00:24:33,005
Any stops?
341
00:24:33,039 --> 00:24:34,941
Would you quit
interrogating me? God.
342
00:24:34,974 --> 00:24:38,611
As soon as you start
telling me the truth.
343
00:24:39,045 --> 00:24:41,748
Ok, we stopped once
at lawn Hurst.
344
00:24:41,781 --> 00:24:44,216
The cemetery? Why?
345
00:24:45,217 --> 00:24:49,722
We were...
Having a sรฉance.
346
00:24:49,756 --> 00:24:50,723
A sรฉance?
347
00:24:50,757 --> 00:24:54,260
Yeah, trying to communicate
with a dead person.
348
00:24:54,994 --> 00:24:57,063
Your mother?
349
00:24:57,830 --> 00:24:59,198
No, this girl from our school
350
00:24:59,231 --> 00:25:00,933
who supposedly
committed suicide...
351
00:25:00,967 --> 00:25:01,968
Emily D'Angelo.
352
00:25:02,001 --> 00:25:03,736
So you lied to me this morning
353
00:25:03,770 --> 00:25:04,604
when you told me you had no idea
354
00:25:04,637 --> 00:25:07,306
what the note from
the locker room meant.
355
00:25:07,339 --> 00:25:08,741
I...
356
00:25:08,775 --> 00:25:11,611
I didn't... I mean, I lied.
I'm sorry.
357
00:25:11,644 --> 00:25:14,681
What did you mean
that Emily D'Angelo
358
00:25:14,714 --> 00:25:18,050
supposedly committed suicide?
359
00:25:18,885 --> 00:25:19,752
She didn't kill herself.
360
00:25:19,786 --> 00:25:21,921
She was murdered
by our teacher Mr. Drake.
361
00:25:21,954 --> 00:25:24,957
What the hell are
you talking about?
362
00:25:24,991 --> 00:25:27,560
Becca has a theory that
they were having an affair.
363
00:25:27,594 --> 00:25:30,296
She said that Emily was his
favorite on the cheerleading squad
364
00:25:30,329 --> 00:25:31,339
and they were always flirting
365
00:25:31,363 --> 00:25:33,108
and being really inappropriate
around each other.
366
00:25:33,132 --> 00:25:35,735
And we don't know
if Emily threatened
367
00:25:35,768 --> 00:25:37,804
to tell his wife
or principal Micawitz,
368
00:25:37,837 --> 00:25:39,872
but he must have gotten scared,
369
00:25:39,906 --> 00:25:41,650
so he asked her to meet him
out by the river,
370
00:25:41,674 --> 00:25:44,911
and we figure he dissolved a
bunch of barbsieconyl capsules
371
00:25:44,944 --> 00:25:46,679
into wine or something
and gave it to her.
372
00:25:46,713 --> 00:25:47,780
Becca, how did you know
373
00:25:47,814 --> 00:25:50,917
that the D'Angelo girl had
barbsieconyl in her system?
374
00:25:50,950 --> 00:25:52,852
That was never made public.
375
00:25:53,285 --> 00:25:56,589
I snuck a peek
at her police file.
376
00:25:57,890 --> 00:26:00,035
The other night when you came to
my office to bring me dinner.
377
00:26:00,059 --> 00:26:01,894
I'm really sorry.
378
00:26:01,928 --> 00:26:04,797
Sorry?
379
00:26:05,832 --> 00:26:08,801
Do you realize I could...
I could lose my job
380
00:26:08,835 --> 00:26:10,703
if this got out?
381
00:26:10,737 --> 00:26:12,639
I just wanted to find something
382
00:26:12,672 --> 00:26:14,273
to make you reopen the case.
383
00:26:14,306 --> 00:26:15,708
Based on what?
384
00:26:15,742 --> 00:26:17,944
A testimony of a ghost?
385
00:26:17,977 --> 00:26:18,878
Daddy.
386
00:26:18,911 --> 00:26:19,679
Don't "daddy" me.
387
00:26:19,712 --> 00:26:21,881
Consider yourself
under house arrest
388
00:26:21,914 --> 00:26:22,882
until further notice.
389
00:26:22,915 --> 00:26:25,317
From now on, you come
straight home from school.
390
00:26:25,351 --> 00:26:28,788
No phones, no text
messaging, no visitors.
391
00:26:28,821 --> 00:26:30,256
And that includes Becca.
392
00:27:29,982 --> 00:27:30,950
What happened?
393
00:27:30,983 --> 00:27:35,421
This morning at practice
I was doing a handspring
394
00:27:35,454 --> 00:27:37,957
and something pulled me down.
395
00:27:37,990 --> 00:27:40,226
She was at the pool, too.
396
00:27:40,259 --> 00:27:42,995
Emily's trying
to reach out to us.
397
00:27:43,029 --> 00:27:44,663
Hey, Becca.
398
00:27:46,098 --> 00:27:48,968
What'd the doctor say
about your knee?
399
00:27:49,001 --> 00:27:50,903
Looks like a torn a.C.L.
400
00:27:50,937 --> 00:27:52,138
Ohh.
401
00:27:52,171 --> 00:27:54,741
I still can't believe you hurt
yourself doing a handspring.
402
00:27:54,774 --> 00:27:58,444
You've done that move,
like, what, 100 times?
403
00:27:58,477 --> 00:27:59,979
I wasn't paying attention.
404
00:28:00,012 --> 00:28:02,281
I've been a little
distracted lately.
405
00:28:02,314 --> 00:28:03,950
We'll miss you out there.
406
00:28:03,983 --> 00:28:07,253
I'm sure you'll manage
without me.
407
00:28:07,286 --> 00:28:09,088
How you doing, Shelby?
408
00:28:09,121 --> 00:28:11,924
Um, ahem, fine.
409
00:28:11,958 --> 00:28:15,327
I'll see you guys in class.
410
00:28:15,995 --> 00:28:17,329
God, I can barely look at him.
411
00:28:17,363 --> 00:28:19,966
I know. We have to do
something about him.
412
00:28:19,999 --> 00:28:20,933
Like what?
413
00:28:20,967 --> 00:28:23,936
Like convince your dad
to reopen Emily's case.
414
00:28:23,970 --> 00:28:25,838
I already told you, he said no.
415
00:28:25,872 --> 00:28:28,107
He just... he doesn't
believe us.
416
00:28:28,140 --> 00:28:30,142
He'll have to if
we show him proof.
417
00:28:30,176 --> 00:28:34,046
And I know where we can get it.
418
00:28:34,080 --> 00:28:35,047
What is that?
419
00:28:35,081 --> 00:28:37,516
Drake's house key.
420
00:28:37,549 --> 00:28:39,018
How did you get it?
421
00:28:39,051 --> 00:28:41,921
I've been watching
Drake's place.
422
00:28:41,954 --> 00:28:44,056
They leave a hide-a-key
out for the maid.
423
00:28:44,090 --> 00:28:45,958
So the other morning
I borrowed it
424
00:28:45,992 --> 00:28:48,961
and had it duped.
425
00:28:52,198 --> 00:28:55,001
What if his wife comes home
while I'm inside?
426
00:28:55,034 --> 00:28:55,968
She won't.
She's a doctor
427
00:28:56,002 --> 00:28:57,937
and her practice is on
the other side of town.
428
00:28:57,970 --> 00:29:01,774
And anyway, I'll be
out here keeping watch.
429
00:29:06,312 --> 00:29:07,847
Is that what I think it is?
430
00:29:07,880 --> 00:29:10,349
My dad got it for my
step mom for protection
431
00:29:10,382 --> 00:29:12,284
when he left for Taiwan.
432
00:29:18,357 --> 00:29:20,292
Whoo.
433
00:29:55,427 --> 00:29:56,262
I'm in.
434
00:29:56,295 --> 00:29:59,198
Good. Now start with
the medicine cabinet
435
00:29:59,231 --> 00:29:59,866
in their bathroom.
436
00:29:59,899 --> 00:30:02,001
Look for prescription bottles
437
00:30:02,034 --> 00:30:04,103
with a label that says
barbsieconyl.
438
00:30:04,136 --> 00:30:07,006
What if he ripped the label off?
439
00:30:07,039 --> 00:30:11,911
Look for shiny
red or black pills.
440
00:30:11,944 --> 00:30:13,112
Oh, my god.
441
00:30:13,145 --> 00:30:14,213
What?
What is it?
442
00:30:14,246 --> 00:30:18,184
Um, masks just like the one
the stalker was wearing.
443
00:30:18,217 --> 00:30:20,352
They're hanging on the wall.
444
00:30:20,386 --> 00:30:21,888
Bastard.
445
00:30:21,921 --> 00:30:23,322
Look, you've got to find
those pills
446
00:30:23,355 --> 00:30:25,191
so we can nail him.
447
00:30:25,224 --> 00:30:28,060
Why would he keep the murder
weapon around, though?
448
00:30:28,094 --> 00:30:29,929
One, because it's not a weapon.
449
00:30:29,962 --> 00:30:33,632
And two, because nobody
suspects Emily was murdered.
450
00:30:33,665 --> 00:30:35,101
Plus, you got to figure any guy
451
00:30:35,134 --> 00:30:38,871
who murdered the girl he was having an
affair with can't be sleeping well.
452
00:30:38,905 --> 00:30:41,073
I guess.
453
00:30:41,107 --> 00:30:44,176
Shelby? Shelby,
can you hear me?
454
00:30:44,210 --> 00:30:45,210
Becca?
455
00:30:56,155 --> 00:30:56,855
Shelby?
456
00:30:56,889 --> 00:30:58,524
Hey, it's me.
The call dropped.
457
00:30:58,557 --> 00:31:01,293
I'm getting, like,
one signal bar in here.
458
00:31:04,130 --> 00:31:05,407
You need to look everywhere, ok?
459
00:31:05,431 --> 00:31:08,968
Did you find
the medicine cabinet?
460
00:31:11,270 --> 00:31:14,941
Make sure you look at
every pill case.
461
00:31:18,377 --> 00:31:20,112
Did you find anything yet?
462
00:31:20,146 --> 00:31:21,647
Not in the medicine cabinet.
463
00:31:21,680 --> 00:31:22,614
Oh, damn.
464
00:31:22,648 --> 00:31:26,986
I guess you should start
searching the bedroom.
465
00:31:39,966 --> 00:31:41,133
What are you doing?
466
00:31:41,167 --> 00:31:44,536
Checking under the bed.
467
00:31:45,304 --> 00:31:48,340
Shelby, what is it?
Are you ok?
468
00:31:50,109 --> 00:31:50,876
No, it's...
469
00:31:50,909 --> 00:31:53,312
It's just the stupid
dummy Drake uses
470
00:31:53,345 --> 00:31:54,713
in his first aid class.
471
00:31:54,746 --> 00:31:57,416
Oh, creepy.
472
00:31:57,449 --> 00:31:59,385
What about the nightstand?
473
00:31:59,418 --> 00:32:02,488
I already looked.
474
00:32:03,655 --> 00:32:06,158
Hold on a second.
475
00:32:25,677 --> 00:32:27,579
Becca, I found them.
476
00:32:27,613 --> 00:32:31,383
They look exactly
like you described.
477
00:32:32,718 --> 00:32:35,121
Becca?
478
00:32:36,788 --> 00:32:37,788
No.
479
00:32:46,298 --> 00:32:50,702
Come on, come on, come
on, come on, pick up.
480
00:32:53,605 --> 00:32:57,076
This is Shelby. I'm
either busy or avoiding you,
481
00:32:57,109 --> 00:33:00,346
so please leave a
message after the beep.
482
00:33:01,780 --> 00:33:02,780
Oh.
483
00:33:03,449 --> 00:33:06,052
Come on, come on,
come on, pick up.
484
00:33:35,347 --> 00:33:37,516
Olivia?
485
00:33:38,550 --> 00:33:41,520
Honey, you home?
486
00:33:58,204 --> 00:33:59,771
Shelby.
487
00:34:48,420 --> 00:34:51,257
This is Shelby.
I'm either busy...
488
00:34:55,461 --> 00:34:57,129
9-1-1.
What's the emergency?
489
00:34:57,163 --> 00:34:59,598
Hi, um, yes, I need
to report a break in
490
00:34:59,631 --> 00:35:02,234
that's happening, like,
right now.
491
00:35:17,583 --> 00:35:19,885
You.
492
00:35:19,918 --> 00:35:22,154
How'd you get in here?
493
00:35:22,188 --> 00:35:23,422
What the hell's going on?
494
00:35:23,455 --> 00:35:24,623
I, um... I don't...
495
00:35:24,656 --> 00:35:26,725
Answer me.
496
00:35:27,493 --> 00:35:30,396
I've been thinking about you.
497
00:35:30,796 --> 00:35:31,797
What?
498
00:35:31,830 --> 00:35:34,200
Ever since the other day
at school.
499
00:35:34,233 --> 00:35:37,803
I know that this is
really weird and...
500
00:35:37,836 --> 00:35:38,837
It's wrong, really.
501
00:35:38,870 --> 00:35:41,673
And it's... and it's...
It's totally inappropriate,
502
00:35:41,707 --> 00:35:45,444
but I just can't stop
thinking about what you said
503
00:35:45,477 --> 00:35:48,880
about how you think that
I'm beautiful like my mom.
504
00:35:48,914 --> 00:35:51,950
Nobody's ever said that
to me before.
505
00:35:51,983 --> 00:35:53,752
Guys at school don't
even notice me.
506
00:35:53,785 --> 00:35:59,658
They look at me like I'm
some sort of plant life.
507
00:36:00,626 --> 00:36:03,662
But not you, Mr. Drake.
508
00:36:09,601 --> 00:36:13,372
I do think you're
very beautiful.
509
00:36:20,879 --> 00:36:24,716
Uhh!
510
00:36:55,881 --> 00:36:58,684
Shelby?
511
00:37:04,690 --> 00:37:05,624
The police are on the way.
512
00:37:05,657 --> 00:37:09,728
Go sit out on the steps
and wait for them, ok?
513
00:37:53,472 --> 00:37:56,908
I hope you can rest now, Emily.
514
00:38:34,946 --> 00:38:35,781
Shelby.
515
00:38:35,814 --> 00:38:38,717
I was wondering when
you were gonna call.
516
00:38:38,750 --> 00:38:41,487
Becca, I'm at the cemetery.
517
00:38:41,520 --> 00:38:43,855
Emily's grave is fake.
518
00:38:43,889 --> 00:38:45,591
Her body isn't even buried here.
519
00:38:45,624 --> 00:38:48,460
It's just some guy
who died 20 years ago.
520
00:38:48,494 --> 00:38:50,996
Seriously?
That's so weird.
521
00:38:51,029 --> 00:38:52,731
Can you hold on a sec?
522
00:38:55,967 --> 00:38:57,469
Why would someone do that?
523
00:38:57,503 --> 00:38:58,937
No idea.
524
00:38:58,970 --> 00:39:00,672
You said you went
to her funeral.
525
00:39:00,706 --> 00:39:02,841
Yeah, maybe someone
at the cemetery
526
00:39:02,874 --> 00:39:06,878
is, like, double selling
burial plots or something.
527
00:39:11,016 --> 00:39:13,752
Becca, what did you do?
528
00:39:13,785 --> 00:39:17,055
Me? Heh, I have no idea
what you're talking about.
529
00:39:17,088 --> 00:39:19,925
Where's Emily really buried?
530
00:39:19,958 --> 00:39:21,927
You know, now that
you mention it,
531
00:39:21,960 --> 00:39:25,631
I think I heard
she was cremated.
532
00:39:26,031 --> 00:39:26,998
Becca.
533
00:39:27,032 --> 00:39:29,601
What's it matter now?
534
00:39:29,635 --> 00:39:33,572
Mr. Drake deserved to die.
535
00:39:34,172 --> 00:39:37,375
Mr. Drake didn't
kill Emily.
536
00:39:38,877 --> 00:39:40,446
You did.
537
00:39:43,649 --> 00:39:46,885
You were the one who
took her to the river.
538
00:39:47,486 --> 00:39:50,856
You were the one
who drugged her.
539
00:39:55,461 --> 00:39:58,564
You were the one who
texted that suicide note
540
00:39:58,597 --> 00:40:00,966
from her phone.
541
00:40:02,901 --> 00:40:06,037
And you planted those sleeping
pills in Drake's house
542
00:40:06,071 --> 00:40:07,973
for me to find.
543
00:40:08,006 --> 00:40:10,642
The stalker at the pool.
544
00:40:10,676 --> 00:40:12,878
I thought the mask
was a nice touch.
545
00:40:12,911 --> 00:40:16,147
Pretending to hurl
Emily's necklace.
546
00:40:16,948 --> 00:40:18,950
And freaking me out
when I was swimming.
547
00:40:18,984 --> 00:40:21,653
Aah!
548
00:40:21,687 --> 00:40:22,721
That wasn't me.
549
00:40:22,754 --> 00:40:26,024
That was just you and your
overactive imagination.
550
00:40:26,057 --> 00:40:26,725
Honest to god, Shelby,
551
00:40:26,758 --> 00:40:27,769
you don't exactly make it hard
552
00:40:27,793 --> 00:40:30,896
with all your wiccan crap
and your new age books.
553
00:40:30,929 --> 00:40:32,698
But, hey, look
on the bright side,
554
00:40:32,731 --> 00:40:36,568
now you can use the spirit
box to contact your mom.
555
00:40:36,602 --> 00:40:37,936
Oh, heh heh.
556
00:40:37,969 --> 00:40:39,638
You know what, sorry.
557
00:40:39,671 --> 00:40:43,609
I forgot, that was actually
me all along, too.
558
00:40:43,642 --> 00:40:46,011
You're sick.
559
00:40:46,044 --> 00:40:48,880
Becca, you won't
get away with this.
560
00:40:48,914 --> 00:40:51,650
Sweetie, I already have.
561
00:40:51,683 --> 00:40:54,119
Mr. Drake killed Emily.
You proved it.
562
00:40:54,152 --> 00:40:57,856
And you might want to go online
and look up extradition treaties.
563
00:40:57,889 --> 00:41:01,527
I think you'll find that Taiwan
doesn't have any with the U.S.
564
00:41:01,560 --> 00:41:03,995
It's just one of the great
things about this place.
565
00:41:04,029 --> 00:41:07,232
Oh, and the fact that
there's no drinking age.
566
00:41:07,265 --> 00:41:07,799
Bye.
567
00:41:07,833 --> 00:41:10,936
Just tell me one thing.
568
00:41:10,969 --> 00:41:13,972
What, what is it?
569
00:41:14,005 --> 00:41:16,708
Why?
570
00:41:16,742 --> 00:41:19,210
Why did you do it?
571
00:41:20,679 --> 00:41:23,849
Because he was mine first.
572
00:41:28,754 --> 00:41:32,858
You can stretch it out.
573
00:41:32,891 --> 00:41:34,826
No.
574
00:42:09,094 --> 00:42:12,864
Let me out of here!
575
00:42:15,867 --> 00:42:17,168
Oh, god.
576
00:42:25,010 --> 00:42:26,010
No!
577
00:42:32,117 --> 00:42:33,819
Somebody help me!
578
00:42:33,852 --> 00:42:34,653
Get me out of here!
579
00:42:34,686 --> 00:42:37,055
Please, somebody
get me out of here!
580
00:42:38,757 --> 00:42:41,226
Aah! Help me!
581
00:42:41,259 --> 00:42:42,594
Please!
582
00:42:42,628 --> 00:42:46,064
Somebody get me out of here!
583
00:42:46,097 --> 00:42:48,133
Aah!
584
00:42:49,735 --> 00:42:52,237
Help me!
585
00:42:52,270 --> 00:42:54,105
No!
586
00:42:55,273 --> 00:42:57,643
No!
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.