Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,830 --> 00:00:33,101
Is everything all right?
2
00:00:34,335 --> 00:00:36,770
Yeah.
3
00:00:44,478 --> 00:00:46,514
Phew.
4
00:00:51,319 --> 00:00:54,222
The landlord said today's it.
5
00:00:54,255 --> 00:00:56,357
We're 3 months behind.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,126
I know.
7
00:00:58,159 --> 00:00:59,660
And you can tell him
8
00:00:59,693 --> 00:01:02,596
that he will have
his money tomorrow.
9
00:01:02,630 --> 00:01:04,365
You got the job?
10
00:01:04,398 --> 00:01:05,133
Uh, no.
11
00:01:05,166 --> 00:01:07,368
Um, but you remember that deal
12
00:01:07,401 --> 00:01:09,470
that I was talkin'
about with Ronnie?
13
00:01:09,503 --> 00:01:11,505
Yeah, the bookie.
Yeah.
14
00:01:11,539 --> 00:01:14,508
But it... it's
different this time.
15
00:01:14,542 --> 00:01:17,478
Look... look, this is
a good thing, ok?
16
00:01:17,511 --> 00:01:19,447
This is gonna give us
the money that we need
17
00:01:19,480 --> 00:01:20,848
to start our own place.
18
00:01:20,881 --> 00:01:21,849
What happened to the job?
19
00:01:21,882 --> 00:01:25,619
Anybody can go and get
a regular job, Jackie.
20
00:01:25,653 --> 00:01:27,521
I'm going to make
more this afternoon
21
00:01:27,555 --> 00:01:30,858
than I would make in 6
months selling copy toner.
22
00:01:30,891 --> 00:01:32,793
And plus, this is a sure thing.
23
00:01:32,826 --> 00:01:34,662
I don't want
a sure thing, Chance.
24
00:01:34,695 --> 00:01:36,864
I just... I want you.
I want us.
25
00:01:36,897 --> 00:01:38,766
And you will have it.
26
00:01:39,267 --> 00:01:40,768
Today.
27
00:01:40,801 --> 00:01:41,835
I promise.
28
00:01:41,869 --> 00:01:43,871
I gotta go.
29
00:01:43,904 --> 00:01:45,806
I'm gonna be late for work.
30
00:01:45,839 --> 00:01:50,478
We'll celebrate
this evening, ok?
31
00:02:31,919 --> 00:02:33,554
Come on.
32
00:02:34,788 --> 00:02:36,690
Are you kiddin' me?
33
00:02:38,392 --> 00:02:41,629
You cannot be serious.
34
00:02:51,439 --> 00:02:53,507
Markham antiques.
35
00:02:53,541 --> 00:02:55,243
Hi, uh, Walter?
36
00:02:55,276 --> 00:02:56,777
Who... who's this?
37
00:02:56,810 --> 00:02:58,746
Um, it... it's me, uh,
38
00:02:58,779 --> 00:03:00,881
it's Chance Wilson.
39
00:03:00,914 --> 00:03:02,316
Chance?
40
00:03:02,350 --> 00:03:04,352
Yeah, um, from the party.
41
00:03:04,385 --> 00:03:07,521
Remember? You told me
to come here at 5:00,
42
00:03:07,555 --> 00:03:10,891
and it's... I mean,
it's just 10 to 5:00 now.
43
00:03:10,924 --> 00:03:12,760
Look, I'm closing up early.
44
00:03:12,793 --> 00:03:14,328
Can we talk after the holidays?
45
00:03:14,362 --> 00:03:16,764
Well, I've got the vase
that we talked about.
46
00:03:16,797 --> 00:03:20,868
I'm... I'm... I'm right here,
I'm out front right now.
47
00:03:20,901 --> 00:03:22,236
What vase?
48
00:03:22,270 --> 00:03:24,338
The one you told me about.
49
00:03:24,372 --> 00:03:27,275
You know, from...
From Ray Hoffman.
50
00:03:40,688 --> 00:03:43,957
Hello?
51
00:03:47,060 --> 00:03:49,430
Hello?
52
00:03:51,299 --> 00:03:53,401
Chance?
53
00:03:53,434 --> 00:03:55,269
Sure, I remember you now.
54
00:03:55,303 --> 00:03:57,671
My office is back here.
55
00:03:57,705 --> 00:03:59,507
You had a lady
with you, didn't you?
56
00:03:59,540 --> 00:04:00,741
Beautiful, as I recall.
57
00:04:00,774 --> 00:04:05,279
Oh, that's
my girlfriend, Jackie.
58
00:04:13,086 --> 00:04:15,656
Pretty, ain't it?
Yeah.
59
00:04:15,689 --> 00:04:16,490
Guy from Montreal
60
00:04:16,524 --> 00:04:18,292
found it in his
grandmother's attic.
61
00:04:18,326 --> 00:04:20,528
16th century Italian
painted gilt wood.
62
00:04:20,561 --> 00:04:23,964
Mirror's worthless, but the
frame, to the right buyer,
63
00:04:23,997 --> 00:04:26,667
worth 5 figures.
Wow.
64
00:04:26,700 --> 00:04:29,870
But don't tell the guy
in Montreal that.
65
00:04:31,038 --> 00:04:32,005
What you got?
66
00:04:32,039 --> 00:04:36,644
Um... well, there it
is, there's the piece.
67
00:04:36,677 --> 00:04:37,778
Ah.
68
00:04:37,811 --> 00:04:40,681
Nice, beautiful markings.
69
00:04:40,714 --> 00:04:41,682
Nice craftsmanship.
70
00:04:41,715 --> 00:04:45,953
Yeah, that's what I
thought when I saw it.
71
00:05:49,483 --> 00:05:53,487
Oh, hold on.
72
00:06:03,697 --> 00:06:05,165
I'll give you 5,000 for it.
73
00:06:05,198 --> 00:06:06,600
Five?
74
00:06:06,634 --> 00:06:09,437
Well, that's... that's
significantly different
75
00:06:09,470 --> 00:06:10,404
than what you said before.
76
00:06:10,438 --> 00:06:13,441
Oh, it's a beautiful piece.
At first glance,
77
00:06:13,474 --> 00:06:15,114
it looks like it's from
the Congee period,
78
00:06:15,142 --> 00:06:16,043
which would make it 1600s,
79
00:06:16,076 --> 00:06:18,178
but this one's from
a much later period.
80
00:06:18,211 --> 00:06:19,413
Same coloring.
81
00:06:19,447 --> 00:06:22,149
See this marking right here?
82
00:06:22,182 --> 00:06:24,084
That means it's from the 1800s.
83
00:06:24,117 --> 00:06:25,753
Common mistake.
84
00:06:25,786 --> 00:06:31,459
I'd be lucky to get, uh, 6,
7 grand for it at auction.
85
00:06:31,492 --> 00:06:34,127
I mean, which is pretty good,
if you ask me,
86
00:06:34,161 --> 00:06:34,995
for a damn flower vase.
87
00:06:35,028 --> 00:06:39,199
But wait, can we
back up a little bit?
88
00:06:39,232 --> 00:06:41,702
Um, see...
89
00:06:41,735 --> 00:06:43,971
You promised a-a-a certain price
90
00:06:44,004 --> 00:06:45,706
if I was able to get it cheap
91
00:06:45,739 --> 00:06:46,783
without letting Hoffman
know that you were...
92
00:06:46,807 --> 00:06:48,208
Hoffman?
Yeah, Ray Hoffman.
93
00:06:48,241 --> 00:06:50,711
He's the guy that...
That owned the vase.
94
00:06:50,744 --> 00:06:52,646
You introduced me to him.
95
00:06:52,680 --> 00:06:53,847
You can tell him what I said.
96
00:06:53,881 --> 00:06:56,116
No, I... I don't think
that you understand.
97
00:06:56,149 --> 00:06:57,951
Look, I'll be happy
to tell him myself.
98
00:06:57,985 --> 00:06:59,228
You got his phone number?
I'll call him.
99
00:06:59,252 --> 00:07:02,856
No, I'll call him.
Just give me one second.
100
00:07:06,794 --> 00:07:09,162
Sorry, the
number you have reached
101
00:07:09,196 --> 00:07:10,030
is not in service.
102
00:07:10,063 --> 00:07:12,666
Please check the number
and dial again.
103
00:07:20,874 --> 00:07:23,210
Look, just so we're clear,
104
00:07:23,243 --> 00:07:24,978
this... this is
the vase.
105
00:07:25,012 --> 00:07:26,252
This is the one that Ray bought
106
00:07:26,279 --> 00:07:28,649
at Charles and sons
in London 2 years ago,
107
00:07:28,682 --> 00:07:29,650
that's the one.
108
00:07:29,683 --> 00:07:31,051
What do I do for a living, huh?
109
00:07:31,084 --> 00:07:32,753
I know antiques.
110
00:07:32,786 --> 00:07:34,221
If this was from
the Congee period,
111
00:07:34,254 --> 00:07:36,657
it'd be a very desirable piece.
Look...
112
00:07:36,690 --> 00:07:39,793
Come back on Monday, I'll
give you a check, all right?
113
00:07:39,827 --> 00:07:41,771
Well, actually Tuesday,
I won't be back till Tuesday.
114
00:07:41,795 --> 00:07:44,164
But come back on Tuesday,
I'll give you $5,000.
115
00:07:44,197 --> 00:07:45,633
You got my word.
116
00:07:45,666 --> 00:07:47,801
Come on, look, I gotta pack.
117
00:07:47,835 --> 00:07:50,103
My wife's gonna kill me,
I'm going away for the weekend.
118
00:07:50,137 --> 00:07:52,773
No, I need what you promised me.
119
00:07:52,806 --> 00:07:54,742
We made a deal.
A deal?
120
00:07:54,775 --> 00:07:59,780
You said that you were gonna
give me $45,000 for it.
121
00:07:59,813 --> 00:08:01,248
I did? When?
122
00:08:01,281 --> 00:08:02,249
At the party last month.
123
00:08:02,282 --> 00:08:03,651
Look, we had a conversation,
124
00:08:03,684 --> 00:08:05,686
but I'd hardly say
that was a deal, man.
125
00:08:05,719 --> 00:08:08,155
No, no, no, I put
everything that I had
126
00:08:08,188 --> 00:08:12,960
into that vase because
of what you told me.
127
00:08:12,993 --> 00:08:14,928
You didn't, did you?
128
00:08:16,730 --> 00:08:20,768
So what'd you pay him, 10, 15?
129
00:08:21,134 --> 00:08:22,603
20?
130
00:08:22,636 --> 00:08:26,674
Oh, man.
131
00:08:26,707 --> 00:08:28,842
That's gotta hurt, man.
132
00:08:28,876 --> 00:08:30,744
We were at the party, ok?
133
00:08:30,778 --> 00:08:31,612
You and I were talking,
134
00:08:31,645 --> 00:08:33,681
you were talking
about rare finds.
135
00:08:33,714 --> 00:08:36,984
And you said that you had
seen one at Ray's apartment,
136
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
and that... that even he didn't
realize how valuable it was.
137
00:08:41,221 --> 00:08:42,155
So I-I went there,
138
00:08:42,189 --> 00:08:44,658
I went to his apartment
the next day.
139
00:08:44,692 --> 00:08:46,694
And... and... and he
gave me a price,
140
00:08:46,727 --> 00:08:47,895
and I-I talked him down
141
00:08:47,928 --> 00:08:49,863
just like you told me to do.
142
00:08:49,897 --> 00:08:50,907
I didn't mention your name.
143
00:08:50,931 --> 00:08:53,734
I-I said that I was the
private collector.
144
00:08:53,767 --> 00:08:56,036
I did everything you said to do.
145
00:08:56,069 --> 00:08:57,104
So? You got it.
146
00:08:57,137 --> 00:08:59,306
Congratulations.
147
00:08:59,339 --> 00:09:01,975
But oops.
148
00:09:02,009 --> 00:09:04,712
Yeah, I saw it,
but from a distance.
149
00:09:04,745 --> 00:09:05,889
Should have done your homework.
150
00:09:05,913 --> 00:09:06,880
You should have checked for
the marking on the bottom.
151
00:09:06,914 --> 00:09:09,216
I didn't know about a
Mark on the bottom!
152
00:09:09,249 --> 00:09:11,885
Well, who's fault is that?
153
00:09:16,156 --> 00:09:18,859
Wow.
154
00:09:20,661 --> 00:09:22,229
Huh.
155
00:09:22,262 --> 00:09:25,132
No, I get it now.
156
00:09:25,165 --> 00:09:26,233
Get what?
157
00:09:26,266 --> 00:09:28,135
So this whole thing...
158
00:09:28,168 --> 00:09:32,039
You and him are in it together.
159
00:09:32,072 --> 00:09:33,006
Me and Hoffman?
160
00:09:33,040 --> 00:09:35,743
I should have
thought of that one.
161
00:09:35,776 --> 00:09:39,847
This whole thing
is a con, isn't it?
162
00:09:39,880 --> 00:09:41,682
You're making some
tall accusations.
163
00:09:41,715 --> 00:09:43,383
You better watch
what you're saying'.
164
00:09:43,416 --> 00:09:45,619
You see, the thing is,
165
00:09:45,653 --> 00:09:47,655
I know you have it.
166
00:09:47,688 --> 00:09:49,790
Have what?
The cash.
167
00:09:49,823 --> 00:09:53,293
You see, the people that
brought me to the party
168
00:09:53,326 --> 00:09:57,798
said that you always
keep large sums of cash
169
00:09:57,831 --> 00:09:59,366
here in your office
170
00:09:59,399 --> 00:10:01,969
'cause you're always
doing these back room,
171
00:10:02,002 --> 00:10:04,938
under the table deals,
just like this one,
172
00:10:04,972 --> 00:10:05,739
in cash.
173
00:10:05,773 --> 00:10:07,207
So that's what
this is all about?
174
00:10:07,240 --> 00:10:09,342
It's what everything's about.
175
00:10:09,376 --> 00:10:11,178
Fine.
176
00:10:19,687 --> 00:10:22,856
For your trouble.
177
00:10:23,423 --> 00:10:24,224
No.
178
00:10:24,257 --> 00:10:27,294
No, no, I need what
you promised me!
179
00:10:27,327 --> 00:10:29,262
Chance... go home.
180
00:10:29,296 --> 00:10:31,832
Figure it out. You want
to play in this game,
181
00:10:31,865 --> 00:10:33,667
you gotta be smart.
So you got screwed.
182
00:10:33,701 --> 00:10:35,836
Weren't you trying
to screw somebody else?
183
00:10:35,869 --> 00:10:39,172
You come marching in here
all outraged,
184
00:10:39,206 --> 00:10:41,174
you know, making accusations.
185
00:10:41,208 --> 00:10:43,844
Grow up.
186
00:10:45,278 --> 00:10:48,716
Get out of here.
I'm busy.
187
00:10:56,089 --> 00:10:58,892
Chance...
188
00:11:01,328 --> 00:11:04,732
Don't forget your vase.
189
00:13:48,962 --> 00:13:51,064
What the f...
190
00:13:57,070 --> 00:13:59,606
Pathetic.
191
00:15:30,697 --> 00:15:35,002
What, are you gonna
bash my head in now, too?
192
00:15:35,468 --> 00:15:37,237
No.
193
00:15:37,270 --> 00:15:39,306
No, that... that was
an accident.
194
00:15:39,339 --> 00:15:42,375
He... he fell.
195
00:15:43,043 --> 00:15:45,445
Really?
196
00:15:47,747 --> 00:15:48,781
God...
197
00:15:48,815 --> 00:15:52,185
'Cause that... that doesn't
look like an accident.
198
00:15:53,020 --> 00:15:54,654
Whoo, looks like
the son of a bitch
199
00:15:54,687 --> 00:15:57,524
finally got what he deserved.
200
00:15:57,557 --> 00:15:59,026
Nicely done.
201
00:15:59,059 --> 00:16:01,461
You want a smoke?
202
00:16:01,494 --> 00:16:02,662
No.
203
00:16:04,797 --> 00:16:07,534
Got a little bit of a mess here.
204
00:16:07,567 --> 00:16:09,202
Want some help?
205
00:16:09,236 --> 00:16:13,040
No, I don't... I don't
want your help.
206
00:16:13,573 --> 00:16:16,009
Suit yourself.
207
00:16:16,043 --> 00:16:18,678
Hey, where are you goin'?
208
00:17:41,194 --> 00:17:44,564
Oh, stop, stop, stop,
stop, stop, stop!
209
00:17:44,597 --> 00:17:45,765
Shh! Shh!
210
00:17:45,798 --> 00:17:47,300
Oh, no.
211
00:17:47,334 --> 00:17:49,169
No, no!
212
00:17:49,202 --> 00:17:50,470
Oh, no!
213
00:17:50,503 --> 00:17:52,439
Oh, shut up!
214
00:17:55,375 --> 00:17:56,476
Stop!
215
00:17:56,509 --> 00:17:59,379
Oh, crap!
216
00:18:01,214 --> 00:18:02,849
Shut up!
217
00:18:02,882 --> 00:18:06,286
Oh, shut up!
218
00:18:06,319 --> 00:18:07,887
Aah!
219
00:18:51,898 --> 00:18:53,800
Hello?
220
00:18:53,833 --> 00:18:54,734
Prima security.
221
00:18:54,767 --> 00:18:56,636
I see you just had
a fire detector go off.
222
00:18:56,669 --> 00:18:58,305
Um, yeah, no, I, uh...
223
00:18:58,338 --> 00:18:59,806
It's ok, I took care of it.
224
00:18:59,839 --> 00:19:01,908
Are you sure everything's ok?
225
00:19:01,941 --> 00:19:02,809
Yeah.
226
00:19:02,842 --> 00:19:04,244
Yeah, everything's fine.
227
00:19:04,277 --> 00:19:07,180
What's your security password?
228
00:19:07,214 --> 00:19:08,781
Security password?
229
00:19:08,815 --> 00:19:11,284
Should I send
somebody out there?
230
00:19:11,318 --> 00:19:13,253
No. Um...
231
00:19:13,286 --> 00:19:15,188
No, no, no need.
232
00:19:15,222 --> 00:19:17,590
The password, sir.
233
00:19:17,624 --> 00:19:18,325
Um...
234
00:19:18,358 --> 00:19:20,693
Is it... is it...
Is it antiques?
235
00:19:20,727 --> 00:19:22,595
I'm sorry, sir.
236
00:19:22,629 --> 00:19:23,596
Um...
237
00:19:23,630 --> 00:19:24,964
How about cigarette?
238
00:19:24,997 --> 00:19:27,467
That is not
the correct password.
239
00:19:27,500 --> 00:19:28,835
Look, I, uh,
240
00:19:28,868 --> 00:19:30,937
I just started
working here, so I...
241
00:19:30,970 --> 00:19:34,241
Would you put someone on
who knows the password?
242
00:19:35,975 --> 00:19:39,979
Uh, yeah, I'm the only one
here right now.
243
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
Hello?
244
00:19:42,549 --> 00:19:44,417
Hello?
245
00:19:44,451 --> 00:19:46,886
Hello?
246
00:19:46,919 --> 00:19:50,189
Oh, no.
247
00:20:17,684 --> 00:20:20,553
Oh...
248
00:20:40,307 --> 00:20:42,609
Oh!
249
00:21:35,094 --> 00:21:38,064
Anybody in there?
250
00:21:38,097 --> 00:21:41,033
Hello? Anybody?
251
00:21:42,635 --> 00:21:44,537
This is unit 17.
252
00:21:44,571 --> 00:21:47,840
Maybe we ought to call
P.D. In on this.
253
00:21:47,874 --> 00:21:50,109
Hold on that.
254
00:21:50,142 --> 00:21:52,612
Hi.
255
00:21:57,016 --> 00:21:59,085
You had a smoke detector go off?
256
00:21:59,118 --> 00:22:00,387
Uh, yeah.
257
00:22:00,420 --> 00:22:02,455
Um, it was just a cigarette.
258
00:22:02,489 --> 00:22:05,892
I dropped a cigarette.
It's fine, though.
259
00:22:05,925 --> 00:22:08,060
Anybody else in there?
260
00:22:08,094 --> 00:22:10,363
You're worried about
the password thing,
261
00:22:10,397 --> 00:22:13,366
aren't you?
I don't know.
262
00:22:13,400 --> 00:22:15,334
Am I?
263
00:22:15,635 --> 00:22:17,036
See, look, here's the thing.
264
00:22:17,069 --> 00:22:21,107
Um... I just... I just
started working here,
265
00:22:21,140 --> 00:22:22,675
and, um, the owner,
266
00:22:22,709 --> 00:22:24,444
he... he... he left
for the weekend,
267
00:22:24,477 --> 00:22:26,045
for the holiday, you know.
268
00:22:26,078 --> 00:22:27,146
And before he left,
269
00:22:27,179 --> 00:22:29,115
he... he didn't
tell me anything
270
00:22:29,148 --> 00:22:33,653
about an alarm or a
password or anything.
271
00:22:33,686 --> 00:22:35,121
Mind if I come in?
272
00:22:35,154 --> 00:22:37,890
Well, I was... I was... I was
just locking up, actually.
273
00:22:37,924 --> 00:22:40,126
It was just a cigarette
that I dropped,
274
00:22:40,159 --> 00:22:42,495
and there's...
There's no need to.
275
00:22:42,529 --> 00:22:43,095
Sorry.
276
00:22:43,129 --> 00:22:46,032
Standard company policy.
277
00:22:46,065 --> 00:22:47,967
Right.
278
00:22:48,000 --> 00:22:51,438
Yeah, come on in.
279
00:23:01,013 --> 00:23:03,149
You want to get the lights?
280
00:23:03,182 --> 00:23:04,851
Um...
281
00:23:04,884 --> 00:23:08,054
Actually, the switch is...
282
00:23:08,087 --> 00:23:09,556
It's broken.
283
00:23:09,589 --> 00:23:11,424
You know, like I said,
284
00:23:11,458 --> 00:23:12,425
I was just locking up,
285
00:23:12,459 --> 00:23:16,829
and I was gonna come
back on, um, Tuesday.
286
00:23:16,863 --> 00:23:20,667
Why don't you show me
where the detector is?
287
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
Yeah.
288
00:23:24,771 --> 00:23:28,575
It's, uh, it's right back there.
289
00:23:36,983 --> 00:23:40,219
So you sell antiques, huh?
290
00:23:40,252 --> 00:23:42,455
Yeah, obv...
Obviously.
291
00:23:42,489 --> 00:23:45,525
Yeah, my wife's into
all that stuff.
292
00:23:45,558 --> 00:23:46,759
What's that show?
293
00:23:46,793 --> 00:23:49,729
You know, the one where people
bring all their old crap
294
00:23:49,762 --> 00:23:51,764
out of their attics and stuff?
295
00:23:51,798 --> 00:23:53,866
She watches it all the time.
296
00:23:53,900 --> 00:23:57,103
Never met a garage
sale she didn't like.
297
00:23:58,437 --> 00:24:00,683
Keeps thinking she's going to
hit it big one of these days,
298
00:24:00,707 --> 00:24:02,842
find some plate
or dish or something
299
00:24:02,875 --> 00:24:04,644
worth a million bucks.
300
00:24:04,677 --> 00:24:06,813
Got anything in here worth that?
301
00:24:06,846 --> 00:24:09,782
Well, maybe...
Maybe not a million,
302
00:24:09,816 --> 00:24:11,017
but...
303
00:24:11,050 --> 00:24:12,885
There's a few things.
304
00:24:12,919 --> 00:24:17,557
The smoke detector's
back in here.
305
00:24:22,762 --> 00:24:24,864
It's busted in here, too?
306
00:24:24,897 --> 00:24:26,666
Uh-huh.
307
00:24:26,699 --> 00:24:28,635
Where is it?
308
00:24:31,771 --> 00:24:34,607
It's, uh...
309
00:24:34,641 --> 00:24:36,108
That's... that's
where it was,
310
00:24:36,142 --> 00:24:38,711
right up there.
311
00:24:40,780 --> 00:24:42,915
Well, there it is.
312
00:24:42,949 --> 00:24:45,184
Oh, you took it down.
313
00:24:45,217 --> 00:24:48,988
I can, uh, put it back up for you.
Where is it?
314
00:24:49,021 --> 00:24:50,723
No, I, uh...
315
00:24:50,757 --> 00:24:51,724
I threw it away.
316
00:24:51,758 --> 00:24:53,893
I'm probably just going
to go get a new one,
317
00:24:53,926 --> 00:24:54,727
because, uh,
318
00:24:54,761 --> 00:24:56,763
it's been going off
a lot lately.
319
00:24:56,796 --> 00:24:58,998
Well, they never told me that.
320
00:24:59,031 --> 00:25:00,633
I better call the office.
321
00:25:00,667 --> 00:25:02,902
They might be having a problem
with your electrical...
322
00:25:02,935 --> 00:25:05,237
No, no, no, don't do that.
323
00:25:05,638 --> 00:25:07,840
I don't have time
to deal with it
324
00:25:07,874 --> 00:25:09,175
right now, so, I just...
325
00:25:09,208 --> 00:25:11,143
You know, I appreciate
you coming out here,
326
00:25:11,177 --> 00:25:14,847
I just, um, come back
after the holiday,
327
00:25:14,881 --> 00:25:15,615
bring your wife,
328
00:25:15,648 --> 00:25:17,316
and I'll give her a good deal
329
00:25:17,349 --> 00:25:19,251
on something here
at the store, huh?
330
00:25:19,285 --> 00:25:21,821
Serious?
Sure.
331
00:25:21,854 --> 00:25:23,890
All right.
332
00:25:29,261 --> 00:25:31,631
What's that?
333
00:25:31,664 --> 00:25:33,132
Holy...
334
00:25:33,165 --> 00:25:35,835
Did you see that?
335
00:26:28,888 --> 00:26:30,089
Where were you?
336
00:26:30,122 --> 00:26:32,124
Where did you go?
337
00:26:32,158 --> 00:26:33,660
I was looking for you!
338
00:26:33,693 --> 00:26:35,662
So now you want my help?
339
00:26:35,695 --> 00:26:37,329
No.
340
00:26:37,363 --> 00:26:38,931
No, I don't need your help.
341
00:26:38,965 --> 00:26:40,676
You know, that was...
That was pretty brutal,
342
00:26:40,700 --> 00:26:44,403
back there, that thing
with the rent-a-cop.
343
00:26:44,436 --> 00:26:46,939
What, you...
You saw that?
344
00:26:46,973 --> 00:26:48,708
Oh, yeah.
345
00:26:48,741 --> 00:26:49,976
You want a drink?
346
00:26:50,009 --> 00:26:50,810
No.
347
00:26:50,843 --> 00:26:53,212
You were just about
to leave, too.
348
00:26:53,245 --> 00:26:55,047
Ugh.
349
00:26:55,815 --> 00:26:56,749
Jackie needs...
350
00:26:56,783 --> 00:26:58,751
You really think that
that's a good idea?
351
00:26:58,785 --> 00:27:01,053
I mean, you got 2 dead bodies.
352
00:27:01,087 --> 00:27:04,123
I mean, your fingerprints
are everywhere.
353
00:27:04,156 --> 00:27:05,858
Not to mention the money.
354
00:27:05,892 --> 00:27:08,327
The money that that tight
ass conned you out of.
355
00:27:08,360 --> 00:27:10,262
I mean, I bet he's got
at least that much
356
00:27:10,296 --> 00:27:11,998
laying around here somewhere.
357
00:27:12,031 --> 00:27:14,266
No, I need...
I need to clean up.
358
00:27:14,300 --> 00:27:15,902
Didn't he say something about
359
00:27:15,935 --> 00:27:17,870
uh, what was it,
him and his wife
360
00:27:17,904 --> 00:27:20,039
going away on vacation.
He said,
361
00:27:20,072 --> 00:27:23,710
that "if I don't start
packing soon, she'll kill me."
362
00:27:23,743 --> 00:27:27,313
That's ironic.
363
00:27:27,346 --> 00:27:28,848
But it also means
364
00:27:28,881 --> 00:27:31,984
she'll be here any minute.
365
00:27:34,353 --> 00:27:37,356
What exactly are you going to do
366
00:27:37,389 --> 00:27:39,058
with these bodies?
367
00:27:39,091 --> 00:27:39,959
I don't know.
368
00:27:39,992 --> 00:27:42,962
Put them in the
basement or something.
369
00:27:42,995 --> 00:27:44,196
Are you sure about that?
370
00:27:44,230 --> 00:27:47,299
How long do you think before
the wife notices the smell?
371
00:27:47,333 --> 00:27:49,769
By then, I will be long gone.
372
00:27:49,802 --> 00:27:50,946
I just need to get out of here
373
00:27:50,970 --> 00:27:52,447
so that there's nothing that
links me to this place.
374
00:27:52,471 --> 00:27:57,076
Didn't you call the store
on your cell phone?
375
00:27:59,979 --> 00:28:01,180
Just go, go.
376
00:28:01,213 --> 00:28:03,950
All right.
377
00:28:03,983 --> 00:28:05,718
Hold it, hold it, hold it.
378
00:28:05,752 --> 00:28:07,086
Ok.
379
00:28:09,055 --> 00:28:10,790
All right.
380
00:28:10,823 --> 00:28:12,024
Ok.
381
00:28:12,058 --> 00:28:14,460
Ok.
382
00:28:17,930 --> 00:28:20,066
All right.
383
00:28:33,946 --> 00:28:36,816
Come on, we gotta hurry.
384
00:28:36,849 --> 00:28:40,486
You know, this whole
thing was a hustle.
385
00:28:40,519 --> 00:28:42,822
No, he made me a promise.
386
00:28:42,855 --> 00:28:45,424
You kiddin' me?
That's all B.S.
387
00:28:45,457 --> 00:28:49,395
The two of them were in on
it together from the get-go.
388
00:28:49,428 --> 00:28:50,997
Yeah, I don't understand that.
389
00:28:51,030 --> 00:28:52,799
Could you please
explain it to me?
390
00:28:52,832 --> 00:28:55,001
'Cause Hoffman got you 20 grand,
391
00:28:55,034 --> 00:28:57,336
or should I say the 20 grand
that you scrounged together
392
00:28:57,369 --> 00:29:00,172
between the bank, your
neighbor and the bookie.
393
00:29:00,206 --> 00:29:02,842
And do you really think that
it was just a coincidence
394
00:29:02,875 --> 00:29:05,044
that his phone
was out of service?
395
00:29:05,077 --> 00:29:07,313
Come on. You're not
that stupid, are you?
396
00:29:07,346 --> 00:29:09,491
Yeah, but how... how did they know that
they were going to get away with it?
397
00:29:09,515 --> 00:29:12,919
Because they're con-men,
that's what they do.
398
00:29:12,952 --> 00:29:16,122
They prey on suckers
like you, Chance.
399
00:29:16,155 --> 00:29:17,957
You... you walk
into that party
400
00:29:17,990 --> 00:29:19,959
with the stench of desperation.
401
00:29:19,992 --> 00:29:22,161
They could smell it
all over you.
402
00:29:22,194 --> 00:29:24,563
No, 'cause he offered me $5,000.
403
00:29:24,596 --> 00:29:25,297
Even if you took it,
404
00:29:25,331 --> 00:29:28,100
he'd still pocket 15 grand.
405
00:29:28,134 --> 00:29:31,137
Not bad, if you ask me.
406
00:29:34,273 --> 00:29:36,142
Ooh.
407
00:29:36,175 --> 00:29:40,212
Don't want to leave these
guys laying around.
408
00:29:40,246 --> 00:29:42,148
Ah.
409
00:30:11,243 --> 00:30:12,344
Hey.
410
00:30:12,378 --> 00:30:14,246
Hi, it's me.
411
00:30:14,280 --> 00:30:15,848
Where are you?
412
00:30:15,882 --> 00:30:18,918
I'm still here.
I'm just, you know,
413
00:30:18,951 --> 00:30:20,219
finishing up the deal.
414
00:30:20,252 --> 00:30:22,321
It's 7:00.
Yeah.
415
00:30:22,354 --> 00:30:25,557
I know. I just, uh,
everything's...
416
00:30:25,591 --> 00:30:27,994
Going a little longer
than I thought.
417
00:30:28,027 --> 00:30:29,261
Is everything ok?
Yeah!
418
00:30:29,295 --> 00:30:31,998
Everything's fine,
just like I told ya.
419
00:30:32,031 --> 00:30:35,234
Um, did...
Did you get the money?
420
00:30:36,302 --> 00:30:38,070
Yeah.
421
00:30:39,038 --> 00:30:40,372
Well, that's so exciting!
422
00:30:40,406 --> 00:30:42,274
I know, isn't it great?
423
00:30:42,308 --> 00:30:45,011
Listen, I should...
I should probably go, ok?
424
00:30:45,044 --> 00:30:47,246
Ok, well, I have Monday off,
425
00:30:47,279 --> 00:30:50,182
so I was thinking we
could go away together.
426
00:30:50,216 --> 00:30:52,518
You know, just you and me.
427
00:30:52,551 --> 00:30:53,953
Good.
428
00:30:53,986 --> 00:30:55,187
That's a great idea.
429
00:30:55,221 --> 00:30:57,656
Can we talk about it
when I get home?
430
00:30:57,689 --> 00:30:58,490
Yeah, yeah.
431
00:30:58,524 --> 00:31:00,259
Ok. I can't wait.
432
00:31:00,292 --> 00:31:02,661
Love you.
Ok.
433
00:31:06,165 --> 00:31:08,100
Was that Jackie?
434
00:31:13,072 --> 00:31:15,341
So what are you going
to tell her now?
435
00:31:15,374 --> 00:31:16,242
I don't know.
436
00:31:16,275 --> 00:31:18,377
I'll think of something.
437
00:31:20,479 --> 00:31:22,581
Walter?
Ooh.
438
00:31:23,482 --> 00:31:25,351
Honey?
439
00:31:25,384 --> 00:31:28,587
That'd be the wife.
440
00:31:34,693 --> 00:31:38,130
Walter?
441
00:31:38,164 --> 00:31:41,600
You in here?
442
00:31:42,601 --> 00:31:45,171
Hmm.
443
00:31:53,012 --> 00:31:55,181
You need more time.
444
00:31:55,214 --> 00:31:57,283
You need time to find the money.
445
00:31:57,316 --> 00:32:00,386
And you need time
to get out of here.
446
00:32:01,587 --> 00:32:02,421
Walter?
447
00:32:02,454 --> 00:32:04,490
I mean, really,
when you think about it,
448
00:32:04,523 --> 00:32:06,425
there's no way around it.
449
00:32:06,458 --> 00:32:07,293
Where are you?
450
00:32:07,326 --> 00:32:09,361
You're gonna have
to get rid of her.
451
00:32:09,395 --> 00:32:11,663
No. No,
this whole thing
452
00:32:11,697 --> 00:32:12,798
wasn't supposed to happen.
453
00:32:12,831 --> 00:32:15,401
It was an accident. The
whole thing was a mistake!
454
00:32:15,434 --> 00:32:17,069
I know.
455
00:32:17,103 --> 00:32:19,538
But now you gotta finish
what you started.
456
00:32:19,571 --> 00:32:22,041
Look, Chance...
457
00:32:22,474 --> 00:32:26,045
It's time for you
to take what you deserve.
458
00:32:26,078 --> 00:32:27,713
I will not be your excuse.
459
00:32:27,746 --> 00:32:29,681
It's not an excuse.
460
00:32:29,715 --> 00:32:31,317
What are your other options?
461
00:32:31,350 --> 00:32:33,752
You think you can
go back home empty-handed?
462
00:32:33,785 --> 00:32:36,388
What are you going
to tell your landlord?
463
00:32:36,422 --> 00:32:38,590
Or even better yet,
464
00:32:38,624 --> 00:32:40,659
what are you going
to tell Jackie?
465
00:32:41,560 --> 00:32:43,262
How do you think
she's going to respond
466
00:32:43,295 --> 00:32:44,696
when you come home one more time
467
00:32:44,730 --> 00:32:48,034
telling her
that you screwed it all up?
468
00:32:48,067 --> 00:32:50,336
Huh?
469
00:32:51,070 --> 00:32:54,373
You promised her.
470
00:33:04,483 --> 00:33:08,454
It's gotta be tough always
being the nice guy, huh?
471
00:33:08,487 --> 00:33:10,356
You just need to realize
472
00:33:10,389 --> 00:33:13,459
that the reason why
people walk all over you
473
00:33:13,492 --> 00:33:15,194
is just because
they know they can.
474
00:33:15,227 --> 00:33:17,329
Could you please stop?
475
00:33:17,829 --> 00:33:22,701
I know that it must be
hard to hear, ok?
476
00:33:22,734 --> 00:33:26,172
But I'm the only one that cares.
477
00:33:26,205 --> 00:33:28,807
You need to get this done.
478
00:33:28,840 --> 00:33:30,042
Find that money
479
00:33:30,076 --> 00:33:33,579
and get your life back on
the track that you deserve.
480
00:33:33,612 --> 00:33:35,714
Look, this is your
one opportunity.
481
00:33:35,747 --> 00:33:37,449
And if you don't take it,
482
00:33:37,483 --> 00:33:40,186
that's it, it's over.
483
00:33:40,219 --> 00:33:42,188
You do realize that, don't you?
484
00:33:42,221 --> 00:33:44,623
Well can't I... can't
I just talk to her?
485
00:33:44,656 --> 00:33:48,260
I mean, can't I force her
to tell me where the money is?
486
00:33:48,294 --> 00:33:51,330
I mean, I don't really
have to kill her, do I?
487
00:33:51,363 --> 00:33:53,408
You wouldn't make it 2 blocks
before she's on the phone
488
00:33:53,432 --> 00:33:55,401
screamin' to 9-1-1.
489
00:33:55,434 --> 00:33:58,404
But I don't want
to kill a woman.
490
00:33:59,371 --> 00:34:02,141
For 32 years,
491
00:34:02,174 --> 00:34:04,410
I have been watching your life
492
00:34:04,443 --> 00:34:06,278
spiral out of control.
493
00:34:06,312 --> 00:34:09,448
Opportunity after opportunity
494
00:34:09,481 --> 00:34:10,482
has been handed to you
495
00:34:10,516 --> 00:34:13,485
while you've done nothin'
but piss it away.
496
00:34:14,420 --> 00:34:18,424
I'm not like you.
497
00:34:18,457 --> 00:34:22,128
Yeah, I know.
498
00:34:26,798 --> 00:34:29,768
That's the problem.
499
00:34:53,525 --> 00:34:55,761
Walter?
500
00:34:56,595 --> 00:34:58,564
Is that you?
501
00:35:22,488 --> 00:35:26,525
I said no.
502
00:36:59,318 --> 00:37:01,487
Jackie?
503
00:37:01,520 --> 00:37:05,324
Jackie, are you home?
504
00:37:10,028 --> 00:37:11,430
Hey, baby, it's me.
505
00:37:11,463 --> 00:37:12,264
I just ran out to the store.
506
00:37:12,298 --> 00:37:14,800
I'll be back
in like half an hour.
507
00:37:14,833 --> 00:37:18,370
We're gonna celebrate.
508
00:37:20,038 --> 00:37:23,675
Well, the landlord
said today's it.
509
00:37:23,709 --> 00:37:25,777
We're 3 months behind.
510
00:37:25,811 --> 00:37:28,647
It's different this time.
511
00:37:30,382 --> 00:37:31,483
This is a sure thing.
512
00:37:31,517 --> 00:37:33,385
I don't want
a sure thing, Chance.
513
00:37:33,419 --> 00:37:36,522
I just... I want you.
I want us.
514
00:37:37,523 --> 00:37:39,558
And you will have it.
515
00:37:39,591 --> 00:37:43,028
Today.
I promise.
516
00:37:46,898 --> 00:37:50,068
We'll celebrate this evening.
517
00:37:50,101 --> 00:37:52,338
I promise.
518
00:37:52,371 --> 00:37:53,772
Chance, are you here?
519
00:37:53,805 --> 00:37:56,675
Are you here?
520
00:38:00,111 --> 00:38:01,613
Chance?
521
00:38:01,647 --> 00:38:03,081
Yeah, I'm in the bedroom.
522
00:38:03,114 --> 00:38:06,818
Ok, wait there,
I've got a surprise for you.
523
00:38:08,086 --> 00:38:10,889
Ok.
524
00:38:40,552 --> 00:38:42,788
Nice.
525
00:38:44,055 --> 00:38:45,524
Wow.
526
00:38:45,557 --> 00:38:46,692
45,000.
527
00:38:46,725 --> 00:38:49,461
We should do this again. Indeed.
528
00:38:49,495 --> 00:38:51,096
All right, you have a good trip.
529
00:38:51,129 --> 00:38:54,400
All right, see you man.
All right, all right.
530
00:38:59,405 --> 00:39:01,740
Ah!
531
00:39:14,820 --> 00:39:19,090
I really came through
for us this time, babe.
532
00:39:26,465 --> 00:39:28,900
Everything's gonna be perfect.
533
00:39:28,934 --> 00:39:31,637
Chance, what...
534
00:39:31,670 --> 00:39:32,303
What?
535
00:39:32,337 --> 00:39:35,106
What... what have
you done?
536
00:39:35,974 --> 00:39:38,610
No, no!
537
00:39:43,449 --> 00:39:46,084
Did you see that?
538
00:39:50,055 --> 00:39:52,691
No, no!
539
00:39:52,724 --> 00:39:53,191
No!
540
00:39:53,224 --> 00:39:55,961
No, please don't!
541
00:39:55,994 --> 00:39:57,128
No, please!
542
00:39:59,097 --> 00:40:01,166
Oh, my god!
543
00:40:02,468 --> 00:40:05,203
I'm sorry!
544
00:40:05,236 --> 00:40:07,105
I'm so sorry!
545
00:40:07,138 --> 00:40:09,140
No, don't!
546
00:40:09,174 --> 00:40:10,442
No, not her!
547
00:40:10,476 --> 00:40:13,445
No! Not her!
548
00:40:13,479 --> 00:40:14,946
No!
549
00:40:14,980 --> 00:40:17,516
Aaah!
550
00:40:17,549 --> 00:40:18,550
Stop!
551
00:40:18,584 --> 00:40:20,819
Shh!
552
00:40:20,852 --> 00:40:23,455
Stop!
553
00:40:57,589 --> 00:41:00,526
Let me see your hands.
554
00:41:00,826 --> 00:41:03,629
Put your hands up.
555
00:41:03,662 --> 00:41:06,765
I said put your hands up.
556
00:41:15,206 --> 00:41:16,908
Beat her to death...
557
00:41:16,942 --> 00:41:20,579
They said he
ripped her head off...
558
00:41:24,215 --> 00:41:26,918
Watch your head.
559
00:41:31,322 --> 00:41:32,758
He seemed like such a nice guy.
560
00:41:32,791 --> 00:41:37,663
You never know. You just never
know who you're living next to.
36724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.