Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,701 --> 00:00:36,170
Derek!
What are you doing?
2
00:00:36,204 --> 00:00:37,671
I'm going out there,
Uncle Rowdy.
3
00:00:37,705 --> 00:00:39,107
You're doing
no such thing.
4
00:00:39,140 --> 00:00:40,774
Well, someone's got
to do something.
5
00:00:40,808 --> 00:00:43,211
Where's our daddy?
6
00:00:45,613 --> 00:00:46,680
I don't know,
Tim.
7
00:00:46,714 --> 00:00:48,249
You know,
if you cared,
8
00:00:48,282 --> 00:00:49,350
you'd be out there.
9
00:00:49,383 --> 00:00:51,385
Marching into
those mountains
10
00:00:51,419 --> 00:00:52,753
in the middle
of that storm?
11
00:00:52,786 --> 00:00:53,987
Only a fool
would do that.
12
00:00:54,021 --> 00:00:55,732
Well, with the weather, the
sheriff isn't looking either,
13
00:00:55,756 --> 00:00:57,358
so you tell me
what's being done.
14
00:00:57,391 --> 00:00:58,292
Look at you.
Huh?
15
00:00:58,326 --> 00:01:00,494
You're not even dressed
for the weather.
16
00:01:00,528 --> 00:01:01,762
Where's your gear?
17
00:01:01,795 --> 00:01:03,231
Where's your sense,
Derek?
18
00:01:03,264 --> 00:01:04,798
You can't tell me
what to do.
19
00:01:04,832 --> 00:01:06,200
I can, and I am.
20
00:01:06,234 --> 00:01:07,201
This isn't even
your ranch.
21
00:01:07,235 --> 00:01:08,402
Yeah.
You aren't our daddy.
22
00:01:08,436 --> 00:01:09,203
You just work for him.
23
00:01:09,237 --> 00:01:12,240
Won't have a thing
to do with it.
24
00:01:12,273 --> 00:01:13,574
Making your mama
sick with worry,
25
00:01:13,607 --> 00:01:15,209
wandering into
those mountains,
26
00:01:15,243 --> 00:01:15,976
you
and your dad both.
27
00:01:16,009 --> 00:01:17,878
Think that's
a good idea, son?
28
00:01:17,911 --> 00:01:18,879
Whatever.
29
00:01:18,912 --> 00:01:22,150
Leave it.
Just leave it.
30
00:01:22,183 --> 00:01:24,252
I'll ride out there
again.
31
00:01:24,285 --> 00:01:26,187
Go on, get inside.
32
00:01:26,220 --> 00:01:27,721
Take your brother.
33
00:01:27,755 --> 00:01:30,724
You know he needs
looking after.
34
00:01:32,260 --> 00:01:34,228
Come on.
35
00:01:44,772 --> 00:01:46,207
Helena?
36
00:01:46,240 --> 00:01:46,974
What's going on?
37
00:01:47,007 --> 00:01:49,643
Your son just put me
on notice.
38
00:01:49,677 --> 00:01:50,911
I'm headed
back out there.
39
00:01:50,944 --> 00:01:54,182
The storm's still bad,
Rowdy.
40
00:01:54,815 --> 00:01:56,817
Just going to check
the foothills.
41
00:01:56,850 --> 00:01:59,320
I'll be back tonight.
42
00:02:01,289 --> 00:02:03,924
Grady had no businesses
leading that hunting party.
43
00:02:09,763 --> 00:02:11,232
He may own this land.
44
00:02:11,265 --> 00:02:14,202
He don't spend time
on it.
45
00:02:14,635 --> 00:02:16,304
He's no rider.
46
00:02:16,337 --> 00:02:19,940
He don't know weather.
47
00:02:19,973 --> 00:02:21,742
He's no rider?
48
00:02:21,775 --> 00:02:24,512
Like you?
49
00:02:25,213 --> 00:02:28,782
When we were little, we
played cowboy all the time.
50
00:02:28,816 --> 00:02:30,384
He thinks 'cause he
owns this spread,
51
00:02:30,418 --> 00:02:33,521
he's a real one,
but he ain't.
52
00:02:33,554 --> 00:02:35,956
Grady's still playing.
53
00:02:35,989 --> 00:02:39,193
In these parts, that
will get you killed.
54
00:02:39,227 --> 00:02:41,795
I know.
I'm worried.
55
00:02:41,829 --> 00:02:43,664
But I can't help
but think that...
56
00:02:43,697 --> 00:02:46,367
Grady?
57
00:02:46,400 --> 00:02:47,935
What?
58
00:02:47,968 --> 00:02:50,204
Oh, my god.
59
00:02:54,542 --> 00:02:56,977
Stay here.
60
00:02:57,010 --> 00:02:59,413
The kids!
61
00:03:05,453 --> 00:03:07,988
Grady!
62
00:03:08,021 --> 00:03:08,856
Dad!
Dad!
63
00:03:08,889 --> 00:03:12,660
Eddie Bear!
Help! It's Grady!
64
00:03:13,361 --> 00:03:14,895
Grady!
65
00:03:14,928 --> 00:03:17,265
Grady!
66
00:03:18,299 --> 00:03:20,434
It's me.
67
00:03:20,468 --> 00:03:21,702
Rowdy.
68
00:03:24,705 --> 00:03:26,307
- It's ok.
- Dad!
69
00:03:26,340 --> 00:03:27,341
It's ok!
Dad!
70
00:03:27,375 --> 00:03:28,309
We got you.
71
00:03:28,342 --> 00:03:31,779
See, I told you. I told
you he'd come back.
72
00:03:31,812 --> 00:03:33,514
He's ok!
73
00:03:37,918 --> 00:03:40,721
You're going
to be ok.
74
00:04:30,771 --> 00:04:34,475
Did you see his fingers?
And his ears?
75
00:04:34,508 --> 00:04:35,843
That's frostbite, Tim.
76
00:04:35,876 --> 00:04:38,612
He was up there
over a week in the cold.
77
00:04:38,646 --> 00:04:40,648
I want him
to be better.
78
00:04:40,681 --> 00:04:42,015
Look.
79
00:04:42,049 --> 00:04:43,584
I know
you don't understand
80
00:04:43,617 --> 00:04:45,353
the way things are
right now.
81
00:04:45,386 --> 00:04:46,820
It's not your fault.
82
00:04:46,854 --> 00:04:48,389
But this is serious, Tim.
83
00:04:48,422 --> 00:04:49,833
We got to be ready
for whatever happens,
84
00:04:49,857 --> 00:04:52,360
and it might not be good.
85
00:04:53,026 --> 00:04:54,828
Is he going to die?
86
00:04:54,862 --> 00:04:57,731
I don't know.
I don't know.
87
00:05:10,778 --> 00:05:11,912
How is he?
88
00:05:11,945 --> 00:05:15,449
Alive, which seems like a
small miracle, if you ask me.
89
00:05:15,483 --> 00:05:17,651
- He was out there 10 days?
- Yeah.
90
00:05:17,685 --> 00:05:19,620
And he's the only one
who came back?
91
00:05:19,653 --> 00:05:20,621
Right.
92
00:05:20,654 --> 00:05:22,399
How do you suppose
he survived all this time?
93
00:05:22,423 --> 00:05:24,458
He must have found something
to eat out there,
94
00:05:24,492 --> 00:05:25,859
but he's lost
a lot of weight.
95
00:05:25,893 --> 00:05:27,595
Well, is he going
to be ok?
96
00:05:27,628 --> 00:05:29,597
Well, we need to
keep him hydrated,
97
00:05:29,630 --> 00:05:31,599
and he's got
to eat something.
98
00:05:31,632 --> 00:05:32,733
Make sure he rests,
99
00:05:32,766 --> 00:05:34,611
and I'll be back in about 2
days to check on him. Ok?
100
00:05:34,635 --> 00:05:36,804
Did he...
Did he say anything?
101
00:05:36,837 --> 00:05:38,038
Yes, he did.
102
00:05:38,572 --> 00:05:40,608
Said he's hungry.
103
00:05:56,089 --> 00:05:57,958
Need a hand?
Huh?
104
00:05:57,991 --> 00:06:00,093
You need a hand
with that?
105
00:06:00,127 --> 00:06:02,663
No.
106
00:06:02,696 --> 00:06:04,164
Where's
your brother?
107
00:06:04,197 --> 00:06:06,033
I don't know.
108
00:06:06,066 --> 00:06:08,436
Derek!
109
00:06:08,469 --> 00:06:09,737
You need to keep
an eye on Tim.
110
00:06:09,770 --> 00:06:11,171
This has been
extra hard on him.
111
00:06:11,204 --> 00:06:14,141
Where do you get off
telling me what to do?
112
00:06:14,174 --> 00:06:15,108
You're not my dad.
113
00:06:15,142 --> 00:06:17,978
I'm just telling you
'cause it needs saying.
114
00:06:18,011 --> 00:06:20,748
Where do you get off
telling me anything?
115
00:06:20,781 --> 00:06:22,783
My dad had to buy this
ranch for you to run
116
00:06:22,816 --> 00:06:25,185
'cause you screwed up
everything you've ever touched.
117
00:06:25,218 --> 00:06:26,954
He's taken a loss on it
every year
118
00:06:26,987 --> 00:06:30,658
just so you have
a place to live.
119
00:06:31,559 --> 00:06:33,661
You got a mouth
on you, boy.
120
00:06:33,694 --> 00:06:35,429
Yeah.
121
00:06:35,463 --> 00:06:36,564
So do you.
122
00:06:36,597 --> 00:06:39,399
Maybe you should keep it
off my mother.
123
00:06:44,004 --> 00:06:46,139
You should be inside
helping your mother
124
00:06:46,173 --> 00:06:48,742
instead of trying
to pick a fight with me
125
00:06:48,776 --> 00:06:50,978
when all I do is keep this
place from falling apart.
126
00:06:51,011 --> 00:06:55,048
Be a whole lot easier if my
dad just died, wouldn't it?
127
00:06:57,885 --> 00:07:00,888
You don't know what
you think you know, kid.
128
00:07:12,199 --> 00:07:13,734
Helena...
129
00:07:13,767 --> 00:07:17,004
Derek would love to carry
that tray up to his dad.
130
00:07:17,037 --> 00:07:19,172
Is that so,
Derek, honey?
131
00:07:19,206 --> 00:07:21,842
Yes, mom.
I'd love to.
132
00:07:21,875 --> 00:07:24,912
Then you hang up that jacket
when you come back down.
133
00:07:24,945 --> 00:07:26,013
Yeah.
134
00:07:30,818 --> 00:07:34,121
You know, something's
not right with Grady.
135
00:07:35,823 --> 00:07:37,558
He doesn't even look
like himself.
136
00:07:37,591 --> 00:07:40,160
It's... it's...
It's in his eyes.
137
00:07:40,193 --> 00:07:41,662
It's like his...
138
00:07:41,695 --> 00:07:43,931
It's like
he's somebody else.
139
00:07:48,736 --> 00:07:51,772
He's been through hell,
is all.
140
00:07:53,006 --> 00:07:54,183
If he wasn't still frozen
right now,
141
00:07:54,207 --> 00:07:58,111
I'd go upstairs, and I'd
strangle the life out of him.
142
00:08:00,313 --> 00:08:02,583
Dad!
143
00:08:04,084 --> 00:08:06,219
Derek?
144
00:08:08,121 --> 00:08:09,557
Honey,
what happened?
145
00:08:09,590 --> 00:08:10,390
He did it, mom.
146
00:08:10,423 --> 00:08:13,160
Well, honey,
your father's very sick.
147
00:08:13,193 --> 00:08:14,270
You have to help him
with these things.
148
00:08:14,294 --> 00:08:16,964
You can't just set the
tray down on top of him.
149
00:08:16,997 --> 00:08:21,168
Mom, he knocked the tray
out of my hand.
150
00:08:22,202 --> 00:08:25,172
What's the matter
with him?
151
00:08:52,900 --> 00:08:55,002
Grady?
152
00:08:55,035 --> 00:08:57,938
Baby, are you awake?
153
00:09:00,240 --> 00:09:02,042
You...
154
00:09:02,075 --> 00:09:05,746
What is it?
What can I get you?
155
00:09:06,747 --> 00:09:09,282
Taste good.
156
00:10:06,006 --> 00:10:08,241
Eddie Bear!
157
00:10:10,778 --> 00:10:13,146
- Eddie Bear!
- What?
158
00:10:13,180 --> 00:10:14,848
See anything?
159
00:10:14,882 --> 00:10:17,985
We heard the commotion,
then it stopped.
160
00:10:18,018 --> 00:10:20,387
Is that Chestnut?
161
00:10:20,420 --> 00:10:23,090
Ah, damn it!
162
00:10:30,463 --> 00:10:32,800
What would have done this?
163
00:11:03,964 --> 00:11:07,735
Maybe it was a grizzly.
Maybe it wasn't.
164
00:11:07,768 --> 00:11:10,838
Look, everybody knows that
I run things around here,
165
00:11:10,871 --> 00:11:12,940
and with Chuck and
Jasper still missing,
166
00:11:12,973 --> 00:11:14,307
it's just me
and Eddie Bear.
167
00:11:14,341 --> 00:11:17,444
I think you should drive on out
here and take a look for yourself.
168
00:11:20,047 --> 00:11:21,949
"Maybe Thursday," huh?
169
00:11:22,850 --> 00:11:24,785
Sure don't want
to put you out, Gordon.
170
00:11:28,789 --> 00:11:30,924
Come in.
171
00:11:30,958 --> 00:11:33,927
Hey.
You find anything?
172
00:11:33,961 --> 00:11:35,763
Nope.
173
00:11:35,796 --> 00:11:39,066
But I'd like
to talk to Grady.
174
00:11:39,099 --> 00:11:40,901
All right.
175
00:11:42,836 --> 00:11:45,038
I still haven't told him
about the mare.
176
00:11:45,072 --> 00:11:47,174
No sense getting him
riled up.
177
00:11:47,207 --> 00:11:50,243
I'd say
he already knows.
178
00:12:09,162 --> 00:12:10,898
Eddie.
179
00:12:10,931 --> 00:12:12,265
How is he?
180
00:12:13,967 --> 00:12:15,969
Well, I heard him pacing
around last night,
181
00:12:16,003 --> 00:12:20,140
so I came upstairs to sit
with him and calm him down.
182
00:12:21,008 --> 00:12:23,276
Do me a favor...
183
00:12:23,310 --> 00:12:26,780
Wait for me
downstairs.
184
00:12:29,416 --> 00:12:31,819
You, too.
185
00:12:38,992 --> 00:12:42,262
So, what you got
to say for yourself?
186
00:12:42,295 --> 00:12:43,997
You look scared.
187
00:12:44,031 --> 00:12:45,999
Should I be?
188
00:12:49,069 --> 00:12:50,838
When I was a boy,
189
00:12:50,871 --> 00:12:53,573
my uncle went missing.
190
00:12:53,606 --> 00:12:55,308
2 weeks it was,
191
00:12:55,342 --> 00:12:57,911
lost in the mountains.
192
00:12:57,945 --> 00:13:01,348
When he came back,
he didn't look right...
193
00:13:01,381 --> 00:13:02,215
Not at all.
194
00:13:02,249 --> 00:13:05,953
How did he look,
Eddie?
195
00:13:05,986 --> 00:13:07,821
He looked...
196
00:13:07,855 --> 00:13:10,057
Like you.
197
00:13:11,124 --> 00:13:14,494
I've seen what happened
to my uncle's family
198
00:13:14,527 --> 00:13:16,329
when he came back...
199
00:13:16,363 --> 00:13:19,099
Torn apart.
200
00:13:19,132 --> 00:13:20,567
Well...
201
00:13:20,600 --> 00:13:23,971
That's not what's tearing
apart the edlund family now,
202
00:13:24,004 --> 00:13:27,107
is it, Eddie Bear?
203
00:13:27,140 --> 00:13:29,509
You've been around.
204
00:13:29,542 --> 00:13:32,345
What do you think?
205
00:13:33,646 --> 00:13:35,048
Whatever it is,
206
00:13:35,082 --> 00:13:38,218
you best let it go,
Grady.
207
00:13:38,251 --> 00:13:42,089
Whatever it is
that's eating you,
208
00:13:42,122 --> 00:13:44,057
if you don't let it go,
209
00:13:44,091 --> 00:13:45,592
it will devour you.
210
00:13:45,625 --> 00:13:48,595
It already has!
211
00:13:51,264 --> 00:13:55,268
Now, you better put that big,
bad knife away now, Eddie.
212
00:13:55,302 --> 00:13:59,239
No one's going to take kindly
to a bitter, old Indian
213
00:13:59,272 --> 00:14:00,340
slitting the throat
214
00:14:00,373 --> 00:14:05,178
of a well-appointed ranch
owner from the city,
215
00:14:05,212 --> 00:14:07,881
now, are they?
216
00:14:25,298 --> 00:14:29,136
You've been good to
this place, Eddie.
217
00:14:29,169 --> 00:14:34,207
I'd be sorry if it
was your undoing.
218
00:14:37,310 --> 00:14:41,214
You expect me to believe that
my brother, who almost died,
219
00:14:41,248 --> 00:14:43,450
hasn't strength even
to get out of bed,
220
00:14:43,483 --> 00:14:46,486
killed a horse in
the middle of the night
221
00:14:46,519 --> 00:14:48,088
with his own bare hands?
222
00:14:48,121 --> 00:14:52,926
Horse ain't
the only thing he killed.
223
00:14:53,193 --> 00:14:56,964
He's a whole lot stronger
than you think.
224
00:14:59,599 --> 00:15:02,902
Ever hear
of the windigo?
225
00:15:03,570 --> 00:15:04,571
Sounds familiar.
226
00:15:04,604 --> 00:15:07,374
Spirit of
the lonely places,
227
00:15:07,407 --> 00:15:13,480
a hateful thing that lives in the
cold winds of the high mountains.
228
00:15:13,513 --> 00:15:17,717
Gets inside people when
they're weak, starving.
229
00:15:17,750 --> 00:15:21,254
What the hell you talking
about, Eddie Bear?
230
00:15:21,288 --> 00:15:22,722
My uncle...
231
00:15:22,755 --> 00:15:26,026
Lived on the res
all his life,
232
00:15:26,059 --> 00:15:28,128
had a rage in him,
233
00:15:28,161 --> 00:15:33,000
felt like his people
had been wronged.
234
00:15:33,033 --> 00:15:36,736
When he got lost
up in that mountain,
235
00:15:36,769 --> 00:15:39,339
the windigo got inside,
236
00:15:39,372 --> 00:15:43,043
took control
of his spirit.
237
00:15:43,076 --> 00:15:44,711
When he came back,
238
00:15:44,744 --> 00:15:47,014
he weren't the same.
239
00:15:47,047 --> 00:15:50,283
And then, livestock
started going missing.
240
00:15:51,651 --> 00:15:53,686
People started going
missing.
241
00:15:53,720 --> 00:15:54,654
The word got out.
242
00:15:54,687 --> 00:15:59,359
The sheriff showed up
and gunned him down.
243
00:16:01,061 --> 00:16:04,164
That's when I left
the res for good.
244
00:16:04,197 --> 00:16:08,535
You don't really believe your
uncle had a ghost inside him.
245
00:16:09,236 --> 00:16:11,271
Don't matter
what you call it.
246
00:16:11,304 --> 00:16:14,607
It's a madness.
It's fierce.
247
00:16:14,641 --> 00:16:17,410
Its hunger
can't be satisfied.
248
00:16:17,444 --> 00:16:21,281
It's an anger
can't be settled.
249
00:16:21,314 --> 00:16:23,416
It's the windigo.
250
00:16:23,450 --> 00:16:26,053
Seen it
in my uncle.
251
00:16:26,086 --> 00:16:29,456
Now, I see it
in Grady.
252
00:16:46,506 --> 00:16:48,275
Baby...
253
00:16:50,543 --> 00:16:52,679
Grady.
254
00:16:54,214 --> 00:16:56,316
Baby.
255
00:16:57,217 --> 00:16:59,352
Wh...
256
00:16:59,386 --> 00:17:02,355
Wh-where am I?
What...
257
00:17:02,655 --> 00:17:04,057
What happened?
258
00:17:04,091 --> 00:17:05,592
You're at home,
259
00:17:05,625 --> 00:17:08,395
and I have no idea
what happened.
260
00:17:08,428 --> 00:17:11,231
You're going to have
to tell us.
261
00:17:12,132 --> 00:17:13,566
What's the last
thing you remember
262
00:17:13,600 --> 00:17:15,335
before
waking up here?
263
00:17:20,807 --> 00:17:22,609
We...
264
00:17:24,744 --> 00:17:26,279
We got lost.
265
00:17:27,480 --> 00:17:29,816
Turned all around.
266
00:17:29,849 --> 00:17:33,220
Had to hole up
in a shallow cave
267
00:17:33,253 --> 00:17:35,555
to stay warm.
268
00:17:35,588 --> 00:17:39,292
There was more
and more wind,
269
00:17:39,326 --> 00:17:41,861
and then, it snowed.
270
00:17:41,894 --> 00:17:46,433
Chuck and Billy went
for help.
271
00:17:48,735 --> 00:17:51,238
Never came back.
272
00:17:53,240 --> 00:17:56,376
It was just me...
273
00:17:56,409 --> 00:17:59,346
And Jasper
in the cave.
274
00:17:59,379 --> 00:18:04,117
I couldn't even keep
a fire lit.
275
00:18:06,453 --> 00:18:09,156
And then,
I remember...
276
00:18:10,623 --> 00:18:12,792
A voice.
277
00:18:13,593 --> 00:18:17,230
At my ear
278
00:18:17,264 --> 00:18:19,732
and in my head.
279
00:18:21,434 --> 00:18:24,471
I'll save you.
280
00:18:24,504 --> 00:18:27,774
Just let me...
281
00:18:27,807 --> 00:18:29,442
In.
282
00:18:29,476 --> 00:18:32,745
That's
what the voice said.
283
00:18:32,779 --> 00:18:35,215
Y-you just have
284
00:18:35,248 --> 00:18:37,584
To eat...
285
00:18:39,919 --> 00:18:42,789
You know, Jasper was...
286
00:18:42,822 --> 00:18:45,492
So weak by then...
287
00:18:47,327 --> 00:18:50,129
I couldn't help him.
288
00:18:53,533 --> 00:18:56,469
I had to eat.
289
00:18:57,937 --> 00:19:00,340
I had to.
290
00:19:05,278 --> 00:19:08,215
Well...
291
00:19:11,784 --> 00:19:13,886
I...
292
00:19:14,454 --> 00:19:18,491
I guess I'll tell the kids
that you're feeling better.
293
00:19:20,560 --> 00:19:22,895
They'll be so happy...
294
00:19:22,929 --> 00:19:26,466
Ahh. The kids.
295
00:19:26,499 --> 00:19:28,601
Why don't you
just lie down, honey?
296
00:19:28,635 --> 00:19:31,671
I mean, we should call
Dr. Morgan.
297
00:19:31,704 --> 00:19:34,574
Oh, I don't need
a doctor.
298
00:19:34,607 --> 00:19:37,377
I feel fine.
299
00:19:37,410 --> 00:19:39,912
Baby, please,
go back to bed.
300
00:19:50,457 --> 00:19:53,293
Let her go.
301
00:19:53,326 --> 00:19:55,795
Or what?
302
00:19:56,463 --> 00:19:59,299
Don't make me answer
that question.
303
00:20:06,839 --> 00:20:08,007
You all right?
304
00:20:08,040 --> 00:20:09,709
What's happening to him?
305
00:20:11,778 --> 00:20:14,847
Please...
306
00:20:16,883 --> 00:20:19,519
Go back to bed,
brother.
307
00:20:33,633 --> 00:20:34,767
Where are the boys?
308
00:20:34,801 --> 00:20:36,645
Make it stop. Make it stop!
Please, make it stop!
309
00:20:36,669 --> 00:20:38,004
Tim! We got to...
No!
310
00:20:38,037 --> 00:20:39,339
We got to go!
No!
311
00:20:39,372 --> 00:20:41,274
Come on, boys.
Out of there.
312
00:20:53,553 --> 00:20:55,888
Go, boys!
313
00:21:04,464 --> 00:21:07,600
What's on your mind,
Eddie Bear?
314
00:21:20,947 --> 00:21:22,982
I'm sorry to say,
you should have shot him.
315
00:21:23,015 --> 00:21:24,417
You know
it's got to be done.
316
00:21:24,451 --> 00:21:25,552
No!
He's insane!
317
00:21:25,585 --> 00:21:27,820
I'd get the boys out of here.
Get them to my trailer.
318
00:21:27,854 --> 00:21:29,798
I'm not leaving my dad, all right?
I'm not leaving him!
319
00:21:29,822 --> 00:21:31,524
You think that's your
father up there?
320
00:21:31,558 --> 00:21:32,592
Well it's not.
Rowdy!
321
00:21:32,625 --> 00:21:33,960
What? What do you
want me to say?
322
00:21:33,993 --> 00:21:35,728
I'd say get out
of here now!
323
00:21:35,762 --> 00:21:37,430
It's not safe.
324
00:21:37,464 --> 00:21:39,499
Derek. What's going on, mom?
325
00:21:39,532 --> 00:21:40,800
Honey,
did you see him?
326
00:21:40,833 --> 00:21:41,834
That's not Grady anymore.
327
00:21:41,868 --> 00:21:44,371
Something happened to him
in those mountains.
328
00:21:51,143 --> 00:21:52,912
Come on. Let's go.
329
00:21:52,945 --> 00:21:55,348
Right now!
330
00:21:55,948 --> 00:21:57,083
Go.
331
00:21:57,116 --> 00:21:59,619
Go with them. Make sure they
make it to the trailer.
332
00:21:59,652 --> 00:22:01,421
Could be... By now.
333
00:22:01,454 --> 00:22:02,455
All right.
Go up.
334
00:22:02,489 --> 00:22:03,656
See if
he's there.
335
00:22:03,690 --> 00:22:05,024
I'll flush him out
336
00:22:05,057 --> 00:22:06,526
if he's not gone already.
337
00:22:06,559 --> 00:22:07,760
You get him
on the porch,
338
00:22:07,794 --> 00:22:08,961
I'll get
a clean shot at him.
339
00:22:08,995 --> 00:22:11,097
Ok. I'm pretty handy
with a hatchet.
340
00:22:11,130 --> 00:22:14,066
See who gets him
first.
341
00:23:11,691 --> 00:23:13,526
Snarls]
342
00:23:19,899 --> 00:23:20,967
It's ok.
343
00:23:22,469 --> 00:23:23,770
It's ok.
344
00:23:27,139 --> 00:23:29,742
He's coming back.
345
00:23:30,843 --> 00:23:33,913
Nothing. Ain't seen
neither one of them.
346
00:23:33,946 --> 00:23:35,482
I'm headed back.
Take it.
347
00:23:35,515 --> 00:23:36,725
I'm not going
to kill my father.
348
00:23:36,749 --> 00:23:38,126
You love your mother
and your brother?
349
00:23:38,150 --> 00:23:39,786
Obviously... then
shut up and take it.
350
00:23:39,819 --> 00:23:41,020
I'm going
to be out there.
351
00:23:41,053 --> 00:23:42,689
You need to protect them.
Take it.
352
00:23:42,722 --> 00:23:43,766
Rowdy,
you going back there,
353
00:23:43,790 --> 00:23:44,624
you're going
to need that gun.
354
00:23:44,657 --> 00:23:46,092
I'll get another
one from the rack.
355
00:23:46,125 --> 00:23:47,827
No! No,
you can't hurt him!
356
00:23:47,860 --> 00:23:50,630
He's just sick.
He's not bad.
357
00:23:50,663 --> 00:23:53,032
Keys to the truck.
358
00:23:53,065 --> 00:23:54,100
Stay.
359
00:23:57,804 --> 00:23:59,939
Rowdy!
360
00:24:03,610 --> 00:24:05,912
If I don't come back...
361
00:24:07,847 --> 00:24:11,951
Tell the boys the truth for
me when the time's right.
362
00:26:01,060 --> 00:26:03,229
Feel...
363
00:26:04,196 --> 00:26:05,898
Weak.
364
00:26:19,812 --> 00:26:22,081
Grady!
365
00:26:52,745 --> 00:26:55,648
Who do you think
you're fooling?
366
00:26:55,682 --> 00:26:58,651
Get up out of that bed.
367
00:26:58,685 --> 00:27:00,887
Can't.
368
00:27:01,187 --> 00:27:03,389
Too sick.
369
00:27:10,763 --> 00:27:13,165
You killed Eddie Bear!
370
00:27:15,768 --> 00:27:17,003
Had to.
371
00:27:20,439 --> 00:27:23,042
Had to do it.
372
00:27:28,848 --> 00:27:30,850
You see?
373
00:27:30,883 --> 00:27:35,021
I'm so... hungry.
374
00:27:36,022 --> 00:27:38,991
I can't help it,
Rowdy.
375
00:27:41,060 --> 00:27:43,062
Please...
376
00:27:45,064 --> 00:27:46,999
Help me...
377
00:27:47,033 --> 00:27:49,201
Brother.
378
00:27:51,170 --> 00:27:54,140
I don't know
how to help you.
379
00:27:56,042 --> 00:27:58,210
Well...
380
00:28:00,012 --> 00:28:03,816
That works out just fine
for you, then, doesn't it?
381
00:28:03,850 --> 00:28:06,853
What's that supposed
to mean?
382
00:28:06,886 --> 00:28:10,089
You've always wanted
to get rid of me.
383
00:28:13,092 --> 00:28:15,762
No. You got it wrong,
brother.
384
00:28:15,795 --> 00:28:17,964
So you could have...
385
00:28:17,997 --> 00:28:21,868
Everything
I worked for.
386
00:28:21,901 --> 00:28:24,370
That's not how it is.
387
00:28:24,403 --> 00:28:26,405
Everything...
388
00:28:26,438 --> 00:28:29,375
I care about.
389
00:28:31,443 --> 00:28:35,848
Well, I hope
you're happy now...
390
00:28:36,448 --> 00:28:38,350
Brother.
391
00:29:00,372 --> 00:29:03,242
Forgive me, Grady.
392
00:29:04,176 --> 00:29:06,212
It's over.
393
00:29:17,523 --> 00:29:20,292
Up, up, up. We got
to get out of here!
394
00:29:20,326 --> 00:29:22,494
Up. Up!
395
00:29:23,095 --> 00:29:25,231
Now?
Now!
396
00:29:42,514 --> 00:29:44,283
Get in there.
397
00:29:44,316 --> 00:29:46,485
Go.
398
00:29:47,053 --> 00:29:49,121
Derek, give me
the gun.
399
00:29:49,155 --> 00:29:50,156
Stay back.
400
00:29:50,189 --> 00:29:52,024
Get all the way
back.
401
00:30:44,510 --> 00:30:48,614
Please, Grady.
Please go away.
402
00:30:48,647 --> 00:30:50,649
Don't do it, Helena.
403
00:30:50,682 --> 00:30:54,320
No, baby.
Don't do it.
404
00:30:54,353 --> 00:30:56,422
Where's Rowdy?
405
00:30:56,455 --> 00:30:57,456
Just...
406
00:30:57,489 --> 00:31:01,994
Just put
the gun down.
407
00:31:02,028 --> 00:31:03,595
What'd you do with him?
408
00:31:03,629 --> 00:31:08,367
I will tell you
what happened,
409
00:31:08,400 --> 00:31:13,439
just put
the gun down.
410
00:31:16,075 --> 00:31:18,044
No.
411
00:31:18,077 --> 00:31:21,180
Helena.
412
00:32:01,220 --> 00:32:04,190
I brought dinner!
413
00:32:04,223 --> 00:32:08,160
Aah!
414
00:32:11,297 --> 00:32:12,064
Uhh!
415
00:32:12,098 --> 00:32:16,268
Get out a nice-sized
cooking pot.
416
00:32:16,302 --> 00:32:18,404
Why are you doing this?
417
00:32:18,437 --> 00:32:20,406
Do it.
418
00:32:23,575 --> 00:32:29,415
Fill it with a couple
of quarts of water.
419
00:32:29,448 --> 00:32:32,251
Start the stove.
420
00:32:33,452 --> 00:32:36,455
Do you even know
what you're doing?
421
00:32:37,023 --> 00:32:39,125
Here's an onion
422
00:32:39,158 --> 00:32:40,459
and a carrot.
423
00:32:41,493 --> 00:32:43,429
Are you still
in there, baby?
424
00:32:43,462 --> 00:32:45,264
Stove, please!
425
00:32:45,297 --> 00:32:49,435
Bring it to
a rolling boil.
426
00:32:56,175 --> 00:32:57,576
You were today.
427
00:32:57,609 --> 00:33:00,079
When you look in my eyes,
428
00:33:00,112 --> 00:33:01,313
I could see you.
429
00:33:01,347 --> 00:33:05,151
You're not gone completely.
430
00:33:05,184 --> 00:33:07,286
I want my husband back.
431
00:33:07,319 --> 00:33:08,620
Oh.
432
00:33:08,654 --> 00:33:11,390
Well...
433
00:33:11,423 --> 00:33:16,328
We need to have
a family meeting.
434
00:33:16,762 --> 00:33:18,664
Oh, god, Grady.
435
00:33:18,697 --> 00:33:22,168
You and me, the kids.
436
00:33:22,201 --> 00:33:24,270
Where are
the little buggers, anyway?
437
00:33:24,303 --> 00:33:28,507
Well, as soon as we've
had a bite to eat,
438
00:33:28,540 --> 00:33:31,477
we'll go find them.
439
00:33:31,510 --> 00:33:35,314
I wonder if they're
still hiding in the barn.
440
00:33:35,347 --> 00:33:36,515
You let it in,
441
00:33:36,548 --> 00:33:40,052
now you tell it
to get out.
442
00:33:44,190 --> 00:33:46,225
Cut it up.
443
00:33:47,093 --> 00:33:48,227
What?
444
00:33:48,260 --> 00:33:49,261
Cut it up!
445
00:33:49,295 --> 00:33:51,363
And cook it.
446
00:33:52,598 --> 00:33:54,433
No.
447
00:33:55,201 --> 00:33:57,636
It's just meat.
448
00:33:57,669 --> 00:33:59,605
No!
449
00:33:59,638 --> 00:34:01,307
Do it!
450
00:34:01,340 --> 00:34:02,741
Uhh!
451
00:34:10,382 --> 00:34:12,451
All right, all right,
all right, all right.
452
00:34:12,484 --> 00:34:14,320
All right, I'll do it.
453
00:34:14,353 --> 00:34:17,089
That's better.
454
00:34:30,802 --> 00:34:33,505
Oh, god.
455
00:34:42,881 --> 00:34:46,252
Oh, god.
456
00:35:08,507 --> 00:35:11,743
Nice-sized chunks,
please.
457
00:35:11,777 --> 00:35:15,281
Into the pot.
458
00:35:16,515 --> 00:35:18,250
Uhh.
459
00:35:22,754 --> 00:35:26,458
We must tidy up
for dinner.
460
00:35:33,965 --> 00:35:38,204
Soup's on.
461
00:35:44,276 --> 00:35:48,380
I've worked up
quite an appetite.
462
00:35:48,414 --> 00:35:51,283
How about you, Helena?
463
00:35:51,317 --> 00:35:53,319
Bowl.
464
00:36:18,977 --> 00:36:19,745
Another.
465
00:36:19,778 --> 00:36:22,548
Well, you haven't
even eaten that.
466
00:36:22,581 --> 00:36:24,883
For you.
467
00:36:28,254 --> 00:36:29,521
It's all for you.
468
00:36:29,555 --> 00:36:31,690
Another for you!
469
00:36:31,723 --> 00:36:33,325
But... but I'm not
hungry.
470
00:36:33,359 --> 00:36:35,527
Eat!
471
00:36:40,966 --> 00:36:43,902
You said for me
to cook.
472
00:36:43,935 --> 00:36:45,404
I cooked, I did it.
473
00:36:45,437 --> 00:36:46,738
Now sit down.
474
00:36:46,772 --> 00:36:48,274
Now.
475
00:37:02,288 --> 00:37:03,755
Eat.
476
00:37:18,470 --> 00:37:22,274
Look, I'm eating.
477
00:37:22,308 --> 00:37:26,412
Your beloved Rowdy.
478
00:37:29,848 --> 00:37:32,318
My brother.
479
00:37:34,085 --> 00:37:40,692
You know, when I was
up in those mountains,
480
00:37:40,726 --> 00:37:42,528
lost,
481
00:37:42,561 --> 00:37:49,601
thinking about
all I had to live for...
482
00:37:50,836 --> 00:37:54,440
You, the boys.
483
00:37:56,442 --> 00:37:59,711
My brother.
484
00:37:59,745 --> 00:38:05,751
I could feel a rage
growing up inside of me.
485
00:38:05,784 --> 00:38:11,423
A rage that would not
let me die.
486
00:38:13,425 --> 00:38:19,297
A rage inside.
487
00:38:28,974 --> 00:38:32,544
And I let it in.
488
00:38:32,578 --> 00:38:34,012
Uhh.
489
00:38:34,045 --> 00:38:36,014
You did this to me.
490
00:38:37,115 --> 00:38:41,953
You and my own
brother.
491
00:38:42,954 --> 00:38:44,122
You hit me.
492
00:38:44,155 --> 00:38:46,825
Put my mother down,
you bastard!
493
00:38:57,603 --> 00:38:59,838
Mom!
494
00:39:00,472 --> 00:39:02,040
Mom, are you ok?
495
00:39:02,073 --> 00:39:03,642
Don't worry about me.
496
00:39:03,675 --> 00:39:04,476
Go help your brother.
497
00:39:04,510 --> 00:39:08,346
No, mom, it's... it's deep.
It's deep.
498
00:39:10,682 --> 00:39:11,583
Ok.
499
00:39:11,617 --> 00:39:12,350
Go help
your brother.
500
00:39:12,384 --> 00:39:13,719
No, no. I'm fine. I'm fine.
501
00:39:13,752 --> 00:39:15,554
Don't die, please.
I'm fine.
502
00:39:15,587 --> 00:39:16,822
Don't die.
I'm fine.
503
00:39:16,855 --> 00:39:19,691
I'm fine.
I'm fine.
504
00:39:19,725 --> 00:39:23,695
Mom.
I'm fine.
505
00:39:23,729 --> 00:39:29,501
Tim.
506
00:39:35,474 --> 00:39:38,677
Tim.
507
00:39:44,115 --> 00:39:47,853
Tim.
508
00:39:50,055 --> 00:39:53,659
Come out, boy.
509
00:40:11,677 --> 00:40:13,111
Let him go.
510
00:40:13,144 --> 00:40:16,682
Oh, glad you're here.
511
00:40:16,715 --> 00:40:17,949
Don't.
512
00:40:17,983 --> 00:40:19,885
We should be together.
513
00:40:21,052 --> 00:40:22,454
All of us...
514
00:40:22,488 --> 00:40:24,690
Your mother, Rowdy,
515
00:40:24,723 --> 00:40:27,593
you, and Tim,
516
00:40:27,626 --> 00:40:29,728
inside of me,
517
00:40:29,761 --> 00:40:31,830
to make me stronger.
518
00:40:31,863 --> 00:40:34,533
Daddy, let him go,
please.
519
00:40:34,566 --> 00:40:35,100
"Daddy"?
520
00:40:35,133 --> 00:40:36,468
I'm not your daddy.
521
00:40:36,502 --> 00:40:38,136
Didn't your mother
tell you that?
522
00:40:38,169 --> 00:40:39,838
Aah!
Uhh!
523
00:40:40,839 --> 00:40:42,874
Aah!
524
00:40:43,942 --> 00:40:45,477
Uhh!
525
00:40:50,749 --> 00:40:52,484
Tim? Tim, get up.
526
00:40:52,518 --> 00:40:54,152
Get up, get up!
527
00:40:54,185 --> 00:40:56,888
Come on.
528
00:40:57,723 --> 00:41:00,091
Come on.
529
00:41:00,559 --> 00:41:01,760
What are we gonna
do now?
530
00:41:01,793 --> 00:41:02,828
Listen to me.
531
00:41:02,861 --> 00:41:03,995
Mom's hurt bad, ok?
532
00:41:04,029 --> 00:41:04,796
We have to get her
to the doctor.
533
00:41:04,830 --> 00:41:06,164
I have the keys
to Rowdy's truck.
534
00:41:06,197 --> 00:41:10,068
No, Uncle Rowdy said we're never
allowed to use his truck ever.
535
00:41:10,101 --> 00:41:12,270
Uncle Rowdy is dead, Tim.
536
00:41:12,303 --> 00:41:13,872
He's dead.
537
00:41:13,905 --> 00:41:17,876
And he's not our uncle,
don't you get it?
538
00:41:25,784 --> 00:41:26,918
I'm sorry.
539
00:41:26,952 --> 00:41:29,721
I don't mean to ask so many
questions, it's just...
540
00:41:29,755 --> 00:41:31,990
I know, I know.
Me, too.
541
00:41:32,023 --> 00:41:34,993
Look, we got to get mom
and get moving, ok?
542
00:41:35,026 --> 00:41:37,128
Derek.
543
00:41:42,568 --> 00:41:45,904
It's over, boys.
544
00:41:48,607 --> 00:41:50,776
Aah!
545
00:41:51,643 --> 00:41:54,746
Derek! No!
546
00:41:54,780 --> 00:41:55,647
No!
547
00:41:55,681 --> 00:41:56,948
Derek!
548
00:41:56,982 --> 00:41:58,817
No.
549
00:41:58,850 --> 00:42:02,187
Get your hands off my kids.
550
00:42:02,220 --> 00:42:03,955
Aah!
551
00:42:08,860 --> 00:42:09,895
Derek.
552
00:42:09,928 --> 00:42:12,898
Derek.
34767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.