Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,411 --> 00:00:12,546
Let's go.
2
00:00:17,318 --> 00:00:19,387
Come on!
3
00:00:19,420 --> 00:00:23,191
Come on.
Keep movin'.
4
00:00:36,704 --> 00:00:39,473
That's the
serial killer.
5
00:00:39,507 --> 00:00:42,643
That's the
serial killer.
6
00:00:42,676 --> 00:00:44,145
Comin' through.
7
00:00:44,178 --> 00:00:46,314
Let's go!
8
00:00:47,681 --> 00:00:52,052
You see the size
of that guy.
9
00:01:02,196 --> 00:01:05,099
Come on! Let's go!
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,550
He give you any trouble?
11
00:01:22,583 --> 00:01:26,254
Yeah. You gotta watch him.
He's tricky.
12
00:01:31,492 --> 00:01:33,761
Stop right here.
Stay facin' the wall.
13
00:01:33,794 --> 00:01:37,565
Down on your knees,
knees spread apart.
14
00:01:40,301 --> 00:01:41,702
We're gonna remove
your shackles.
15
00:01:41,735 --> 00:01:46,140
When we do, don't move.
Do you understand?
16
00:01:55,616 --> 00:01:57,084
Gonna remove
your left handcuff.
17
00:01:57,117 --> 00:02:01,555
When we do, put your left hand on the
top of your head. Do you understand?
18
00:02:07,261 --> 00:02:09,197
We're gonna remove
your right handcuff.
19
00:02:09,230 --> 00:02:12,833
When we do, put your right
hand on top of your head.
20
00:02:12,866 --> 00:02:14,902
Do you understand?
21
00:02:26,480 --> 00:02:27,448
You patted him down,
right?
22
00:02:27,481 --> 00:02:29,850
About ten times.
23
00:02:30,451 --> 00:02:32,586
All right, stand up.
24
00:02:36,290 --> 00:02:38,359
You know why you're here?
25
00:02:39,460 --> 00:02:41,929
Are you sick or hurt?
26
00:02:42,896 --> 00:02:45,566
Do you have any questions
or concerns?
27
00:02:57,411 --> 00:02:59,813
He's all yours.
28
00:03:43,324 --> 00:03:45,593
Zuzu zuzu ziza.
29
00:03:45,626 --> 00:03:48,896
Kandu'i mi'allei.
30
00:03:48,929 --> 00:03:52,433
Zuzu zuzu ziza.
31
00:03:52,466 --> 00:03:55,569
Kandu'i mi'allei.
32
00:03:55,603 --> 00:03:58,839
Zuzu zuzu ziza.
33
00:03:58,872 --> 00:04:02,276
Kandu'i m'allei.
34
00:04:02,310 --> 00:04:05,479
Zuzu zuzu ziza.
35
00:04:05,513 --> 00:04:08,882
Kandu'i m'allei.
36
00:04:55,429 --> 00:04:58,332
Doesn't even know
how to play, and I tried...
37
00:04:58,366 --> 00:05:01,068
All right, now...
38
00:05:01,101 --> 00:05:03,637
Let's see who's here.
39
00:05:03,671 --> 00:05:04,605
Bernard Taylor.
40
00:05:04,638 --> 00:05:06,507
Right here, boss.
41
00:05:06,540 --> 00:05:08,075
Steve Proctor.
Yo.
42
00:05:08,108 --> 00:05:09,109
Sean Longway.
43
00:05:09,142 --> 00:05:10,043
Yeah, here.
44
00:05:10,077 --> 00:05:11,479
Danny Bannerman.
45
00:05:11,512 --> 00:05:13,447
Here, sergeant.
46
00:05:13,481 --> 00:05:14,882
Yep, she's here
all right, sarge.
47
00:05:14,915 --> 00:05:18,352
Oh, man.
Check this out, sarge.
48
00:05:18,386 --> 00:05:22,022
She's got the latest
issue of death dance.
49
00:05:22,756 --> 00:05:24,892
"For all
your horror needs."
50
00:05:24,925 --> 00:05:26,026
Give it back.
51
00:05:26,059 --> 00:05:26,827
Whoa, whoa, whoa. Back off.
Back off. Back off.
52
00:05:26,860 --> 00:05:29,363
Aw, Marty,
you got it all over me.
53
00:05:29,397 --> 00:05:30,364
Let's take a look
in here.
54
00:05:30,398 --> 00:05:32,500
Death dance? What kinda
sense does that make?
55
00:05:32,533 --> 00:05:36,003
'Bout as much sense as officer
Stephen King over here.
56
00:05:36,036 --> 00:05:37,237
Freakin' boot.
57
00:05:37,270 --> 00:05:39,048
It's bad enough we have to have
a chick watchin' our backs...
58
00:05:39,072 --> 00:05:39,807
That's enough,
Mattingley.
59
00:05:39,840 --> 00:05:40,741
She's not a chick,
Mattingley.
60
00:05:40,774 --> 00:05:43,811
She's goth cop, and you
better watch out,
61
00:05:43,844 --> 00:05:47,080
Or
she'll suck your blood.
62
00:05:47,114 --> 00:05:48,949
Yeah, she sucks,
all right.
63
00:05:48,982 --> 00:05:50,651
Ooh hoo hoo!
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,619
Hey, hey, hey, hey.
65
00:05:51,652 --> 00:05:53,454
Now, what do you say we
cut the wisecracking
66
00:05:53,487 --> 00:05:54,422
and get back to work.
67
00:05:54,455 --> 00:05:55,965
Now, Bannerman's only
been here 3 months,
68
00:05:55,989 --> 00:05:58,426
and she's already busted
more knuckleheads
69
00:05:58,459 --> 00:06:00,461
than any two of you
combined.
70
00:06:00,494 --> 00:06:01,395
Yeah, right.
71
00:06:01,429 --> 00:06:03,163
Steinwitz.
Yo.
72
00:06:03,196 --> 00:06:04,432
Mattingley.
73
00:06:04,465 --> 00:06:05,298
Yeah.
74
00:06:05,332 --> 00:06:07,835
All right, Taylor,
Proctor, Longway,
75
00:06:07,868 --> 00:06:09,002
check your call sheets.
76
00:06:09,036 --> 00:06:11,080
There's an updated list of
the stolen vehicle models.
77
00:06:11,104 --> 00:06:14,007
Check your list.
Keep your eyes open.
78
00:06:14,041 --> 00:06:17,077
One more thing before
I let you guys go.
79
00:06:17,110 --> 00:06:18,946
We have a special
overnight guest
80
00:06:18,979 --> 00:06:21,048
staying upstairs
in our holding cell.
81
00:06:21,081 --> 00:06:25,018
His name is Dwayne
Mellor, and he's...
82
00:06:25,052 --> 00:06:26,053
An eater.
83
00:06:26,086 --> 00:06:28,188
He's a what?
84
00:06:28,221 --> 00:06:29,690
An eater.
85
00:06:29,723 --> 00:06:31,492
Eater?
86
00:06:31,525 --> 00:06:33,060
Over the last 2 years,
87
00:06:33,093 --> 00:06:37,565
Mellor has killed over 30
people in 5 different states.
88
00:06:37,598 --> 00:06:40,634
In each case,
took the victims home,
89
00:06:40,668 --> 00:06:42,069
usually killing
the males outright,
90
00:06:42,102 --> 00:06:47,475
keeping the females alive
for days, sometimes weeks...
91
00:06:47,508 --> 00:06:51,579
Playing with them,
torturing them,
92
00:06:51,612 --> 00:06:52,980
and eventually...
93
00:06:54,214 --> 00:06:56,617
Eating them.
94
00:06:56,917 --> 00:06:58,852
The feds will be here
in the morning
95
00:06:58,886 --> 00:07:02,490
to take him
off our hands.
96
00:07:02,523 --> 00:07:05,025
Report's right here in
case anyone's interested.
97
00:07:06,827 --> 00:07:07,861
All right...
98
00:07:07,895 --> 00:07:09,830
That's it for tonight.
99
00:07:09,863 --> 00:07:13,133
Steinwitz, mattingley,
and Bannerman,
100
00:07:13,166 --> 00:07:15,669
you're holdin' down
the fort.
101
00:07:15,703 --> 00:07:18,739
I'll see you
in the mornin'.
102
00:07:20,508 --> 00:07:23,877
Hey, sarge, that guy,
he really ate those people?
103
00:07:23,911 --> 00:07:25,813
That's what
the report says.
104
00:07:25,846 --> 00:07:28,215
32 of 'em
to be exact.
105
00:07:28,248 --> 00:07:31,619
He got hungry, he'd carve a
little meat off the bodies
106
00:07:31,652 --> 00:07:32,886
and throw it
in a frying pan.
107
00:07:32,920 --> 00:07:35,022
They found intestines
and other body parts
108
00:07:35,055 --> 00:07:37,991
in the fridge, wrapped
up in plastic bags.
109
00:07:38,025 --> 00:07:39,960
Hmm. Leftovers, huh?
110
00:07:39,993 --> 00:07:41,705
Oh, you think that's weird?
Wait'll you hear
111
00:07:41,729 --> 00:07:44,765
about the wardrobe they found
hanging in his closet,
112
00:07:44,798 --> 00:07:46,233
custom made...
113
00:07:46,266 --> 00:07:49,236
From the skin
of his victims,
114
00:07:49,269 --> 00:07:52,573
supposedly taken while
they were still alive.
115
00:07:52,606 --> 00:07:55,576
Hey, that's like that, uh,
silence of the lamb guy, right?
116
00:07:55,609 --> 00:07:56,376
Hannibal Lecter.
117
00:07:56,409 --> 00:07:57,554
Yes, I ate his liver
118
00:07:57,578 --> 00:08:02,249
with some fava beans and a nice Chianti.
119
00:08:02,282 --> 00:08:03,817
Actually it was
buffalo bill
120
00:08:03,851 --> 00:08:05,529
who skinned his victims
in silence of the lambs.
121
00:08:05,553 --> 00:08:08,522
Hannibal Lecter just liked
to eat human flesh.
122
00:08:08,556 --> 00:08:09,623
Who asked you,
Bannerman?
123
00:08:09,657 --> 00:08:12,526
I was just... just trying
to keep the facts straight.
124
00:08:12,560 --> 00:08:14,628
Nothin' worse
than a horror movie geek.
125
00:08:14,662 --> 00:08:17,197
What's that
on your shirt?
126
00:08:17,230 --> 00:08:18,532
Mmm. Fine.
127
00:08:18,566 --> 00:08:19,800
I don't know, sergeant.
128
00:08:19,833 --> 00:08:22,202
Well, get it
cleaned up.
129
00:08:22,235 --> 00:08:23,103
Sorry, sergeant.
130
00:08:23,136 --> 00:08:26,006
You know, it's never
easy being a boot,
131
00:08:26,039 --> 00:08:27,908
and being a female boot,
132
00:08:27,941 --> 00:08:29,209
even harder.
133
00:08:29,242 --> 00:08:31,912
Just keep doin' what
you're doin', Bannerman.
134
00:08:31,945 --> 00:08:33,547
Make it through
your year of probation,
135
00:08:33,581 --> 00:08:35,916
you'll be a cop,
and they'll respect you.
136
00:08:35,949 --> 00:08:38,318
They might not like you,
137
00:08:38,351 --> 00:08:41,689
but they'll respect you.
138
00:08:41,722 --> 00:08:44,124
I will.
Thanks, sarge.
139
00:08:44,157 --> 00:08:47,294
Good. Because if you don't,
140
00:08:47,327 --> 00:08:51,031
they might feed you to Mellor.
141
00:08:51,865 --> 00:08:53,100
Have a good night.
142
00:08:53,133 --> 00:08:54,410
Hey,
I wanna ask you.
143
00:08:54,434 --> 00:08:58,238
Sarge, do you know that half of
Bannerman's arrests are cita...
144
00:08:58,271 --> 00:09:02,576
Hey, sarge, you mind if I
take a look at that report?
145
00:09:02,610 --> 00:09:04,845
Pretty gory stuff.
Don't let it spook you.
146
00:09:04,878 --> 00:09:06,980
Don't worry. You know I'm
used to this kind of thing.
147
00:09:07,014 --> 00:09:11,585
Yeah. You know, Hannibal the
cannibal is make-believe.
148
00:09:11,619 --> 00:09:14,054
This guy isn't.
149
00:09:50,858 --> 00:09:53,360
Marty.
150
00:09:53,393 --> 00:09:55,328
Marty, wait up.
151
00:09:55,362 --> 00:09:58,265
Goin' to check up
on the prisoner?
152
00:09:58,298 --> 00:10:01,134
Yeah. I'm gonna go see
if he's hungry.
153
00:10:01,168 --> 00:10:05,272
You wanna come see
for yourself?
154
00:10:07,107 --> 00:10:09,342
I'll be up
in a little bit.
155
00:10:09,376 --> 00:10:11,745
I have to go change
my shirt.
156
00:10:11,779 --> 00:10:15,282
Oh, yeah. Listen,
sorry about that.
157
00:10:15,315 --> 00:10:16,149
Hey, um...
158
00:10:16,183 --> 00:10:18,118
You're not worried
about bein' alone
159
00:10:18,151 --> 00:10:20,387
with me and mattingley
here tonight, are you?
160
00:10:20,420 --> 00:10:21,922
Should I be?
161
00:10:21,955 --> 00:10:24,191
Nah, course not.
162
00:10:24,224 --> 00:10:27,761
I mean, we're
the good guys, right?
163
00:11:03,463 --> 00:11:05,866
Bastards.
164
00:11:46,173 --> 00:11:49,242
Zuzu zuzu ziza.
165
00:11:49,276 --> 00:11:52,813
Kandu'i mi'allei.
166
00:11:52,846 --> 00:11:55,883
Zuzu zuzu ziza.
167
00:11:55,916 --> 00:11:59,953
Kandu'i mi'allei.
168
00:12:00,320 --> 00:12:05,993
Please.
I'll do anything.
169
00:12:06,026 --> 00:12:08,528
Please.
170
00:12:12,800 --> 00:12:13,834
Please don't.
171
00:12:13,867 --> 00:12:16,069
I don't wanna die.
172
00:12:16,103 --> 00:12:19,006
I don't wanna die.
173
00:12:20,407 --> 00:12:23,877
My god. Oh, my g...
174
00:12:23,911 --> 00:12:27,147
Aah!
175
00:12:58,078 --> 00:13:01,148
Mmm.
176
00:13:05,953 --> 00:13:08,055
Hello?
177
00:13:30,610 --> 00:13:31,945
Hey.
178
00:13:31,979 --> 00:13:33,146
Hey.
179
00:13:33,180 --> 00:13:35,248
Did you hear that?
180
00:13:35,282 --> 00:13:36,449
Hear what?
181
00:13:36,483 --> 00:13:38,294
I was downstairs, and I
thought I heard something...
182
00:13:38,318 --> 00:13:40,120
A crash, like, uh,
something fell,
183
00:13:40,153 --> 00:13:41,922
and then the lights
flickered.
184
00:13:41,955 --> 00:13:45,158
No. Didn't hear a thing.
185
00:13:50,397 --> 00:13:53,400
What kind of pizza
is that?
186
00:13:53,433 --> 00:13:56,870
Pancreas, large intestine.
187
00:13:56,904 --> 00:13:58,205
Ha ha. Very funny.
188
00:13:58,238 --> 00:14:00,416
You know we're not supposed to
eat in here because of the rats.
189
00:14:00,440 --> 00:14:04,011
Well, if you don't tell
the rats, I won't. Ha ha.
190
00:14:04,044 --> 00:14:05,278
You want some?
191
00:14:05,312 --> 00:14:07,614
No, thanks.
192
00:14:07,647 --> 00:14:09,616
So I was reading the
report on Dwayne Mellor.
193
00:14:09,649 --> 00:14:11,484
I didn't know
he was Cajun.
194
00:14:11,518 --> 00:14:14,487
Yeah? So what?
195
00:14:14,521 --> 00:14:16,056
So it struck me
as kind of odd.
196
00:14:16,089 --> 00:14:17,891
I've never heard of
a Cajun serial killer.
197
00:14:17,925 --> 00:14:19,092
That's 'cause
he's an eater,
198
00:14:19,126 --> 00:14:23,931
not just a serial killer, ok?
There's a big difference.
199
00:14:24,197 --> 00:14:28,235
Can you believe he made
lampshades out of human skin
200
00:14:28,268 --> 00:14:31,171
and bowls out of
human skulls?
201
00:14:31,204 --> 00:14:32,039
I know.
202
00:14:32,072 --> 00:14:34,074
That's pretty
damn creative, right?
203
00:14:34,107 --> 00:14:35,508
No, it's pretty
damn sick.
204
00:14:35,542 --> 00:14:38,511
Pretty damn resourceful
if you ask me.
205
00:14:38,545 --> 00:14:42,415
You know,
down on the bayou,
206
00:14:42,449 --> 00:14:43,250
the Cajun,
207
00:14:43,283 --> 00:14:45,252
they use every part
of their kill.
208
00:14:45,285 --> 00:14:47,921
They'll take
a big, ol' fat gator,
209
00:14:47,955 --> 00:14:49,456
they'll eat all the flesh.
210
00:14:49,489 --> 00:14:50,457
They'll take the hide.
211
00:14:50,490 --> 00:14:53,160
They'll use it for shelter
and for clothing,
212
00:14:53,193 --> 00:14:56,296
take the bones,
use 'em as utensils, weapons.
213
00:14:56,329 --> 00:14:58,498
I think Mellor's doin'
the exact same thing.
214
00:14:58,531 --> 00:15:02,669
He's just doin' it
with human beings, that's all.
215
00:15:02,702 --> 00:15:04,604
Aw, that's even sicker.
216
00:15:04,637 --> 00:15:06,506
Aw, waste not, want not.
217
00:15:09,109 --> 00:15:09,909
Is there any coffee?
218
00:15:09,943 --> 00:15:12,479
I'll go make a fresh pot
in a minute.
219
00:15:12,512 --> 00:15:13,146
Want me to do it?
220
00:15:13,180 --> 00:15:15,248
No, no, no.
I'll do it.
221
00:15:15,282 --> 00:15:18,218
Let me finish
my supper here.
222
00:15:21,688 --> 00:15:25,092
So what did you think
when you saw Mellor?
223
00:15:25,125 --> 00:15:27,660
Huh? What do you mean,
what'd I think?
224
00:15:27,694 --> 00:15:29,529
Come on, steinwitz.
What's he like?
225
00:15:29,562 --> 00:15:32,365
What do you mean?
Does he have, like, horns
226
00:15:32,399 --> 00:15:34,534
or a tail,
somethin' like that?
227
00:15:34,567 --> 00:15:35,502
No. I mean...
228
00:15:35,535 --> 00:15:38,105
What's he like?
229
00:15:38,138 --> 00:15:40,107
How does he talk?
230
00:15:40,140 --> 00:15:41,541
How does he look?
231
00:15:41,574 --> 00:15:42,542
Well...
232
00:15:42,575 --> 00:15:45,612
He looks hungry.
233
00:15:45,645 --> 00:15:48,248
How am I supposed to know
what he talks like?
234
00:15:48,281 --> 00:15:50,583
He didn't make a peep
when I was up there.
235
00:15:50,617 --> 00:15:51,451
Hey, look,
you're so interested,
236
00:15:51,484 --> 00:15:52,661
why don't you go
talk to him yourself?
237
00:15:52,685 --> 00:15:56,389
I'm sure he'd love to see
a pretty, young thing like you.
238
00:15:57,424 --> 00:15:59,259
Ohh. Ooh.
239
00:15:59,292 --> 00:16:01,494
Didn't your parents ever
teach you any manners?
240
00:16:01,528 --> 00:16:07,300
My parents were murdered
when I was 10 years old.
241
00:16:09,369 --> 00:16:12,039
Marty, I'm... I'm sorry.
242
00:16:12,605 --> 00:16:14,707
I Di... I didn't know.
243
00:16:18,511 --> 00:16:21,481
Heh. My parents
weren't murdered.
244
00:16:21,514 --> 00:16:23,583
They live down in Florida.
They're all fat and tan.
245
00:16:23,616 --> 00:16:25,452
I'm just playin' with you.
246
00:16:25,485 --> 00:16:30,757
I swear I don't know what the
heck's gotten into you tonight.
247
00:16:49,676 --> 00:16:52,779
Hey, mattingley.
248
00:17:13,833 --> 00:17:15,702
Hey, mattingley.
249
00:17:36,689 --> 00:17:38,525
Mattingley.
250
00:17:39,859 --> 00:17:42,629
Mattingley!
251
00:17:46,266 --> 00:17:48,835
Mellor.
252
00:17:50,403 --> 00:17:52,605
Mellor.
253
00:17:53,306 --> 00:17:55,608
Sergeant one
to central.
254
00:18:05,152 --> 00:18:08,121
He's not breathing.
255
00:18:21,301 --> 00:18:22,669
Hey, Mellor...
256
00:18:22,702 --> 00:18:25,538
You need anything?
257
00:18:26,939 --> 00:18:28,040
Do you want anything?
258
00:18:28,074 --> 00:18:31,511
How about a plate of liver
and some eyeball risotto?
259
00:18:31,544 --> 00:18:33,246
You scared
the hell out of me.
260
00:18:33,280 --> 00:18:37,650
Here you go.
Service with a smile, huh?
261
00:18:37,684 --> 00:18:41,388
Yeah, yeah. Is it good?
262
00:18:41,421 --> 00:18:42,289
Thanks.
263
00:18:42,322 --> 00:18:43,256
Special blend.
264
00:18:43,290 --> 00:18:44,557
You seen mattingley?
265
00:18:44,591 --> 00:18:49,496
No, not since he came up here
to, uh, watch the prisoner, no.
266
00:18:52,399 --> 00:18:55,368
Hey, would you
check him out?
267
00:18:55,402 --> 00:18:57,437
Guy's out
like a light.
268
00:18:57,470 --> 00:18:58,538
Yeah.
269
00:18:58,571 --> 00:19:00,907
So...
270
00:19:00,940 --> 00:19:04,877
You ever, ever wonder
why he does it?
271
00:19:04,911 --> 00:19:06,479
Kill people?
272
00:19:06,513 --> 00:19:07,947
A-and eat them.
273
00:19:07,980 --> 00:19:10,583
I mean,
that's the thing, right?
274
00:19:10,617 --> 00:19:12,252
It's...
275
00:19:12,285 --> 00:19:14,221
It's the eating people.
276
00:19:14,254 --> 00:19:16,289
Maybe he gets a thrill
out of it.
277
00:19:16,323 --> 00:19:17,957
A thrill. Heh heh.
278
00:19:17,990 --> 00:19:22,262
Yeah, you know, like some
kind of sexual turn-on.
279
00:19:24,864 --> 00:19:27,367
Why don't you go ask him?
280
00:19:27,400 --> 00:19:30,670
I mean, I'm sure he's agreeing
with everything you're saying.
281
00:19:34,974 --> 00:19:37,510
Hey, Mellor.
282
00:19:37,544 --> 00:19:38,411
You listening to us?
283
00:19:38,445 --> 00:19:41,681
So you ever wonder
what it tastes like?
284
00:19:41,714 --> 00:19:42,849
What?
285
00:19:42,882 --> 00:19:44,851
I mean human flesh.
286
00:19:44,884 --> 00:19:46,986
Same as any other meat,
I guess.
287
00:19:47,019 --> 00:19:51,424
Hmm. You know,
I think it's the power.
288
00:19:51,891 --> 00:19:52,592
What is?
289
00:19:52,625 --> 00:19:53,993
You know,
that gets him off.
290
00:19:54,026 --> 00:19:57,497
I think it's, um...
I think it's the power
291
00:19:57,530 --> 00:20:00,500
that, uh,
gives him the edge.
292
00:20:01,501 --> 00:20:02,435
Yeah? How you figure?
293
00:20:02,469 --> 00:20:04,604
Well, I mean,
there's an old voodoo saying
294
00:20:04,637 --> 00:20:07,707
that says that if you
cut a man's heart out
295
00:20:07,740 --> 00:20:10,677
and then you eat it
before it stops beating,
296
00:20:10,710 --> 00:20:12,912
not only do you
gain his strength,
297
00:20:12,945 --> 00:20:16,015
but you also
gain his spirit.
298
00:20:16,048 --> 00:20:18,017
So you're
telling me this...
299
00:20:18,050 --> 00:20:19,986
What?
300
00:20:20,019 --> 00:20:21,321
What was that?
301
00:20:21,354 --> 00:20:22,054
What is it?
302
00:20:22,088 --> 00:20:23,856
I thought
I heard somethin'.
303
00:20:23,890 --> 00:20:24,557
Maybe it's mattingley.
304
00:20:24,591 --> 00:20:26,926
Heh. No,
it's not mattingley.
305
00:20:26,959 --> 00:20:31,331
I told you I thought I
heard something earlier.
306
00:20:32,432 --> 00:20:34,301
Wait here.
307
00:20:53,620 --> 00:20:55,555
Marty?
308
00:20:58,558 --> 00:21:00,860
Everything ok?
309
00:21:11,037 --> 00:21:13,640
Mellor, come on.
310
00:21:13,673 --> 00:21:16,743
No more games.
311
00:21:18,445 --> 00:21:19,412
Damn it.
312
00:21:19,446 --> 00:21:22,649
Up and die on us?
313
00:22:02,922 --> 00:22:04,957
Vous! Le mangerai!
314
00:22:40,793 --> 00:22:43,996
Hey, I ain't so sure
you wanna be doin' that.
315
00:22:45,998 --> 00:22:49,536
I'm not sure you
wanna do that at all.
316
00:22:51,571 --> 00:22:52,304
Where have you been?
317
00:22:52,338 --> 00:22:54,040
Didn't you hear me
calling you?
318
00:22:54,073 --> 00:22:57,043
If I'd've heard you,
I'd have answered.
319
00:22:57,076 --> 00:22:59,512
Someone left
the cell unlocked.
320
00:22:59,546 --> 00:23:00,513
Not me.
321
00:23:00,547 --> 00:23:02,157
Marty thought he heard
something downstairs.
322
00:23:02,181 --> 00:23:04,617
Wasn't anything.
323
00:23:04,651 --> 00:23:05,752
What?
324
00:23:05,785 --> 00:23:06,719
I just spoke to Marty.
325
00:23:06,753 --> 00:23:08,788
He told me to tell you
it wasn't anything.
326
00:23:08,821 --> 00:23:10,990
Well, then what was
the noise that he heard?
327
00:23:11,023 --> 00:23:13,926
I don't know.
The wind, a rat.
328
00:23:13,960 --> 00:23:15,170
I mean, who the hell knows,
and who the hell cares?
329
00:23:15,194 --> 00:23:18,164
Stop bein' such a...
330
00:23:18,197 --> 00:23:20,066
Woman.
331
00:23:20,099 --> 00:23:22,502
You just saw Marty
downstairs?
332
00:23:22,535 --> 00:23:23,102
Mm-hmm.
333
00:23:23,135 --> 00:23:25,538
What's he doing now?
334
00:23:25,738 --> 00:23:28,040
He didn't say.
335
00:23:38,017 --> 00:23:39,786
I tell you,
this whole thing
336
00:23:39,819 --> 00:23:42,522
is really startin'
to give me the creeps.
337
00:23:42,555 --> 00:23:43,155
Yeah?
338
00:23:43,189 --> 00:23:46,192
What whole thing is that?
339
00:23:52,699 --> 00:23:54,867
What's so funny?
340
00:23:54,901 --> 00:23:57,036
Heh.
341
00:23:57,069 --> 00:23:57,937
What?
342
00:23:57,970 --> 00:24:00,507
It's you.
343
00:24:00,540 --> 00:24:03,776
You guys are doing this
on purpose. You're...
344
00:24:03,810 --> 00:24:07,013
You are tryin'
to mess with my head.
345
00:24:07,046 --> 00:24:10,550
How you figure?
346
00:24:10,583 --> 00:24:12,785
I see what you guys
are trying to do.
347
00:24:12,819 --> 00:24:16,956
What exactly are we
tryin' to do, boot?
348
00:24:16,989 --> 00:24:19,526
Heh.
349
00:24:19,559 --> 00:24:21,561
Nothing. Forget it.
350
00:24:23,863 --> 00:24:25,732
You want another
cup of coffee?
351
00:24:25,765 --> 00:24:28,901
How did you know I
already had coffee?
352
00:24:28,935 --> 00:24:30,803
What's that, Bannerman?
353
00:24:30,837 --> 00:24:33,039
Speak up!
354
00:24:38,144 --> 00:24:41,614
Do you want another
cup of coffee, or what?
355
00:24:45,117 --> 00:24:47,654
Did Marty just ask me
if I wanted coffee?
356
00:24:47,687 --> 00:24:50,690
Marty's not here. How could he ask
you if you want a cup of coffee?
357
00:24:50,723 --> 00:24:52,659
Well, I thought
I heard his voice.
358
00:24:52,692 --> 00:24:53,459
That was me.
359
00:24:53,492 --> 00:24:55,227
I asked if you wanted
a coffee.
360
00:24:55,261 --> 00:24:57,630
That wasn't your voice.
361
00:25:00,567 --> 00:25:01,734
What's wrong with you?
362
00:25:01,768 --> 00:25:02,778
Tell you
what's wrong with me.
363
00:25:02,802 --> 00:25:06,105
How 'bout we're holed up
in here with some wacko
364
00:25:06,138 --> 00:25:07,339
who eats people
for a hobby,
365
00:25:07,373 --> 00:25:10,242
and the guy up and dies on us
while he's in our custody.
366
00:25:10,276 --> 00:25:11,944
How is that gonna
look in the morning?
367
00:25:11,978 --> 00:25:13,580
Nah, he's just sleepin',
that's all.
368
00:25:13,613 --> 00:25:15,247
I'm telling you,
he's dead.
369
00:25:15,281 --> 00:25:17,884
I have been
watching him.
370
00:25:18,851 --> 00:25:20,653
Hey.
371
00:25:20,687 --> 00:25:22,021
Where you goin'?
372
00:25:22,054 --> 00:25:25,291
I'm going to tell steinwitz
we have a problem.
373
00:25:33,766 --> 00:25:37,937
Hey, Marty, we got
a problem upstairs.
374
00:25:40,306 --> 00:25:42,041
Hey, you hear me, Marty?
375
00:25:42,074 --> 00:25:45,011
We got a big problem.
376
00:25:57,123 --> 00:25:59,091
Marty.
377
00:26:08,701 --> 00:26:10,870
Ok, guys, very funny.
378
00:26:25,852 --> 00:26:29,221
Damn it, guys,
this isn't funny anymore.
379
00:26:30,657 --> 00:26:35,795
Zuzu zuzu ziza.
380
00:26:35,828 --> 00:26:40,232
Kandu'i m'allei.
381
00:26:40,266 --> 00:26:43,803
Zuzu zuzu ziza.
382
00:26:43,836 --> 00:26:47,006
Kandu'i m'allei.
383
00:26:47,039 --> 00:26:50,409
Zuzu zuzu ziza.
384
00:26:50,442 --> 00:26:54,781
Kandu'i m'allei.
385
00:26:54,814 --> 00:26:57,750
Zuzu zuzu ziza.
386
00:26:57,784 --> 00:27:00,720
Kandu'i m'allei.
387
00:27:00,753 --> 00:27:03,355
Zuzu zuzu...
Mattingley.
388
00:27:03,389 --> 00:27:04,957
Ziza.
389
00:27:04,991 --> 00:27:08,728
Kandu'i m'allei.
390
00:27:41,794 --> 00:27:45,031
Aah! Uhh!
391
00:27:47,466 --> 00:27:50,302
What the hell's
the matter with you?
392
00:27:53,505 --> 00:27:55,407
You know,
the phone lines are down.
393
00:27:55,441 --> 00:27:56,451
What's goin' on,
Bannerman?
394
00:27:56,475 --> 00:27:57,443
He's out.
395
00:27:57,476 --> 00:27:58,477
Who's out?
396
00:27:58,510 --> 00:27:59,045
The eater.
397
00:27:59,078 --> 00:28:00,112
Listen, let's calm down.
398
00:28:00,146 --> 00:28:03,716
Mellor, he's out. He's
loose in the station.
399
00:28:03,750 --> 00:28:04,283
How?
400
00:28:04,316 --> 00:28:05,451
He killed mattingley,
401
00:28:05,484 --> 00:28:08,855
and now he's disguised
as... as Marty.
402
00:28:08,888 --> 00:28:09,621
Marty steinwitz?
403
00:28:09,655 --> 00:28:12,224
Before that,
he was mattingley.
404
00:28:12,258 --> 00:28:14,894
Listen, I don't know what you
been smokin', boot, but you're...
405
00:28:14,927 --> 00:28:16,128
Listen to me, damn it.
406
00:28:16,162 --> 00:28:17,205
He's taken
their appearance.
407
00:28:17,229 --> 00:28:20,432
I know it sounds insane,
but he has.
408
00:28:20,967 --> 00:28:22,068
How's that possible?
409
00:28:22,101 --> 00:28:24,036
How the hell
should I know?
410
00:28:24,070 --> 00:28:25,337
Steinwitz said...
Steinwitz said
411
00:28:25,371 --> 00:28:27,139
that there's this
old voodoo legend
412
00:28:27,173 --> 00:28:30,076
that if you cut out
a person's heart
413
00:28:30,109 --> 00:28:31,253
and ate it before
it stopped beating,
414
00:28:31,277 --> 00:28:33,946
that you would not only
gain the person's strength,
415
00:28:33,980 --> 00:28:34,646
but their spirit, too.
416
00:28:34,680 --> 00:28:36,248
Maybe this guy
gets it all,
417
00:28:36,282 --> 00:28:38,250
not just their strength,
but the hair,
418
00:28:38,284 --> 00:28:40,086
and the... the face,
the body, everything.
419
00:28:40,119 --> 00:28:41,420
Like some kind
of shape-shifter?
420
00:28:41,453 --> 00:28:45,291
So you're saying he assumes the
identity of whoever he eats.
421
00:28:45,324 --> 00:28:47,927
I know it sounds insane,
but yes.
422
00:28:47,960 --> 00:28:48,660
So wait.
423
00:28:48,694 --> 00:28:50,763
He broke out of
his holding cell
424
00:28:50,797 --> 00:28:52,074
and ate mattingley
and steinwitz?
425
00:28:52,098 --> 00:28:54,200
All I know is that
they're never together.
426
00:28:54,233 --> 00:28:55,301
Together?
427
00:28:55,334 --> 00:28:56,302
They're never in the same
room at the same time.
428
00:28:56,335 --> 00:28:59,038
And when mattingley came
into the holding cell,
429
00:28:59,071 --> 00:29:00,239
he sat
the exact same way
430
00:29:00,272 --> 00:29:01,884
that steinwitz had sat just
a few minutes before, a...
431
00:29:01,908 --> 00:29:06,946
And you know all this because steinwitz
and mattingley sat the same exact way
432
00:29:06,979 --> 00:29:10,382
and they were never in the
same room at the same time?
433
00:29:10,416 --> 00:29:13,219
Mattingley's body is
stuffed underneath a desk.
434
00:29:13,252 --> 00:29:16,555
His heart is ripped
right out of his chest.
435
00:29:16,588 --> 00:29:19,058
I swear to god, sarge.
436
00:29:28,200 --> 00:29:30,236
Ok.
437
00:29:30,903 --> 00:29:33,305
You believe me?
438
00:29:33,572 --> 00:29:36,275
Let's just say
I believe you believe
439
00:29:36,308 --> 00:29:37,276
and leave it at that.
440
00:29:37,309 --> 00:29:42,448
Either way, we've gotta
go check this thing out.
441
00:29:42,949 --> 00:29:44,917
What do we do now?
442
00:29:46,118 --> 00:29:49,922
Go up and look
inside that cage.
443
00:30:44,210 --> 00:30:45,978
Sarge...
444
00:30:46,012 --> 00:30:47,980
You hear something?
445
00:31:17,309 --> 00:31:19,278
You see anything?
446
00:31:21,147 --> 00:31:22,481
Nothin'.
447
00:31:26,252 --> 00:31:29,155
It's comin' from
the holding room.
448
00:31:31,157 --> 00:31:36,128
Sarge, let's wait for backup
before we go in there.
449
00:31:36,162 --> 00:31:40,532
If steinwitz needs our
help, we can't leave him.
450
00:31:44,570 --> 00:31:46,572
Wait for me.
451
00:32:00,186 --> 00:32:02,421
Steinwitz.
452
00:32:09,228 --> 00:32:10,629
Sarge...
453
00:32:12,064 --> 00:32:14,000
Take a look.
454
00:32:14,033 --> 00:32:17,069
He ate his heart.
455
00:32:29,581 --> 00:32:31,984
Sarge.
456
00:32:32,618 --> 00:32:33,752
Sarge.
What?
457
00:32:33,785 --> 00:32:34,586
Freeze!
458
00:32:34,620 --> 00:32:37,089
Don't move.
459
00:32:41,127 --> 00:32:43,262
What the hell?
460
00:32:43,295 --> 00:32:44,463
Mellor?
461
00:32:44,496 --> 00:32:46,232
Gotta be.
462
00:32:46,265 --> 00:32:50,202
Check his face, Bannerman.
I don't like this.
463
00:33:14,326 --> 00:33:16,062
Sarge.
464
00:33:29,375 --> 00:33:32,444
You're one hell
of a cop, Bannerman.
465
00:33:32,478 --> 00:33:37,683
J'ai faim.
Il faute Que je mange.
466
00:33:52,831 --> 00:33:54,366
Ahh!
467
00:34:06,145 --> 00:34:06,845
Uhh!
468
00:34:54,893 --> 00:34:57,163
What the hell
are you doin'?
469
00:34:57,196 --> 00:34:58,297
It's me, Marty.
470
00:34:58,330 --> 00:35:00,466
What's gotten
into you tonight?
471
00:35:00,499 --> 00:35:01,667
You're not Marty.
472
00:35:01,700 --> 00:35:04,270
I'm not?
473
00:35:04,303 --> 00:35:05,371
Ahh!
474
00:35:05,404 --> 00:35:08,540
Then who
the hell am I?
475
00:35:08,807 --> 00:35:09,908
You're Mellor.
476
00:35:09,941 --> 00:35:11,643
You're the damn eater.
477
00:35:11,677 --> 00:35:13,579
That's right, darlin'.
478
00:35:13,612 --> 00:35:15,847
And you know us Cajuns.
479
00:35:15,881 --> 00:35:21,220
We don't eat to live.
We live to eat.
480
00:35:21,253 --> 00:35:22,788
Oh, come on.
481
00:35:22,821 --> 00:35:25,391
I didn't think
you scared so easily.
482
00:35:25,424 --> 00:35:30,796
I thought you were used
to this kind of stuff.
483
00:35:35,867 --> 00:35:36,802
Aah!
484
00:35:36,835 --> 00:35:39,605
- Come on, pretty lady.
- Aah!
485
00:35:39,638 --> 00:35:42,908
Aren't you tired
of playin' this game?
486
00:35:42,941 --> 00:35:45,844
Let me eat
your heart out.
487
00:35:53,719 --> 00:35:55,921
Raah!
488
00:35:57,723 --> 00:36:00,592
Aah!
489
00:36:02,994 --> 00:36:04,930
Aah!
490
00:36:39,030 --> 00:36:44,336
I guess Marty
never taught you the code, huh?
491
00:36:44,370 --> 00:36:45,337
Heh. Ah...
492
00:36:45,371 --> 00:36:49,841
You had it figured out
all along, didn't you?
493
00:36:49,875 --> 00:36:54,613
Well, it was fun
while it lasted.
494
00:36:54,646 --> 00:36:55,547
Ooh.
495
00:36:55,581 --> 00:36:58,717
Hoo hoo hoo. Ooh.
496
00:37:25,944 --> 00:37:27,813
I can't let you go.
497
00:37:27,846 --> 00:37:30,549
Can't let me go.
498
00:37:30,582 --> 00:37:31,783
How cute.
499
00:37:33,719 --> 00:37:37,423
Such a trouper,
right to the very end.
500
00:37:38,189 --> 00:37:39,925
You see,
I particularly like it
501
00:37:39,958 --> 00:37:41,627
when my prey
is frightened.
502
00:37:49,601 --> 00:37:51,537
Relax.
503
00:37:51,570 --> 00:37:55,541
It only hurt
a little while.
504
00:37:56,041 --> 00:37:58,344
Aah!
505
00:38:07,419 --> 00:38:09,455
Ahh.
506
00:38:17,529 --> 00:38:21,533
Ahh!
507
00:38:44,089 --> 00:38:46,925
Woman!
508
00:38:48,093 --> 00:38:50,629
No more games!
509
00:38:51,397 --> 00:38:55,534
I'm tired of
playin' with you.
510
00:39:25,864 --> 00:39:26,965
Ah, yeah.
511
00:39:29,635 --> 00:39:30,969
Come here.
512
00:39:31,002 --> 00:39:32,538
Ahh!
513
00:39:50,589 --> 00:39:54,660
Time to eat.
514
00:40:18,517 --> 00:40:20,619
Ruhh!
515
00:40:22,488 --> 00:40:23,855
Ruhh!
516
00:40:50,816 --> 00:40:52,217
You bitch!
517
00:40:57,556 --> 00:40:59,791
You killed me!
518
00:40:59,825 --> 00:41:01,927
You killed me!
519
00:41:04,262 --> 00:41:06,164
You killed me!
34455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.