All language subtitles for Fear.Itself.S01E05.Eater.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:12,546 Let's go. 2 00:00:17,318 --> 00:00:19,387 Come on! 3 00:00:19,420 --> 00:00:23,191 Come on. Keep movin'. 4 00:00:36,704 --> 00:00:39,473 That's the serial killer. 5 00:00:39,507 --> 00:00:42,643 That's the serial killer. 6 00:00:42,676 --> 00:00:44,145 Comin' through. 7 00:00:44,178 --> 00:00:46,314 Let's go! 8 00:00:47,681 --> 00:00:52,052 You see the size of that guy. 9 00:01:02,196 --> 00:01:05,099 Come on! Let's go! 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,550 He give you any trouble? 11 00:01:22,583 --> 00:01:26,254 Yeah. You gotta watch him. He's tricky. 12 00:01:31,492 --> 00:01:33,761 Stop right here. Stay facin' the wall. 13 00:01:33,794 --> 00:01:37,565 Down on your knees, knees spread apart. 14 00:01:40,301 --> 00:01:41,702 We're gonna remove your shackles. 15 00:01:41,735 --> 00:01:46,140 When we do, don't move. Do you understand? 16 00:01:55,616 --> 00:01:57,084 Gonna remove your left handcuff. 17 00:01:57,117 --> 00:02:01,555 When we do, put your left hand on the top of your head. Do you understand? 18 00:02:07,261 --> 00:02:09,197 We're gonna remove your right handcuff. 19 00:02:09,230 --> 00:02:12,833 When we do, put your right hand on top of your head. 20 00:02:12,866 --> 00:02:14,902 Do you understand? 21 00:02:26,480 --> 00:02:27,448 You patted him down, right? 22 00:02:27,481 --> 00:02:29,850 About ten times. 23 00:02:30,451 --> 00:02:32,586 All right, stand up. 24 00:02:36,290 --> 00:02:38,359 You know why you're here? 25 00:02:39,460 --> 00:02:41,929 Are you sick or hurt? 26 00:02:42,896 --> 00:02:45,566 Do you have any questions or concerns? 27 00:02:57,411 --> 00:02:59,813 He's all yours. 28 00:03:43,324 --> 00:03:45,593 Zuzu zuzu ziza. 29 00:03:45,626 --> 00:03:48,896 Kandu'i mi'allei. 30 00:03:48,929 --> 00:03:52,433 Zuzu zuzu ziza. 31 00:03:52,466 --> 00:03:55,569 Kandu'i mi'allei. 32 00:03:55,603 --> 00:03:58,839 Zuzu zuzu ziza. 33 00:03:58,872 --> 00:04:02,276 Kandu'i m'allei. 34 00:04:02,310 --> 00:04:05,479 Zuzu zuzu ziza. 35 00:04:05,513 --> 00:04:08,882 Kandu'i m'allei. 36 00:04:55,429 --> 00:04:58,332 Doesn't even know how to play, and I tried... 37 00:04:58,366 --> 00:05:01,068 All right, now... 38 00:05:01,101 --> 00:05:03,637 Let's see who's here. 39 00:05:03,671 --> 00:05:04,605 Bernard Taylor. 40 00:05:04,638 --> 00:05:06,507 Right here, boss. 41 00:05:06,540 --> 00:05:08,075 Steve Proctor. Yo. 42 00:05:08,108 --> 00:05:09,109 Sean Longway. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,043 Yeah, here. 44 00:05:10,077 --> 00:05:11,479 Danny Bannerman. 45 00:05:11,512 --> 00:05:13,447 Here, sergeant. 46 00:05:13,481 --> 00:05:14,882 Yep, she's here all right, sarge. 47 00:05:14,915 --> 00:05:18,352 Oh, man. Check this out, sarge. 48 00:05:18,386 --> 00:05:22,022 She's got the latest issue of death dance. 49 00:05:22,756 --> 00:05:24,892 "For all your horror needs." 50 00:05:24,925 --> 00:05:26,026 Give it back. 51 00:05:26,059 --> 00:05:26,827 Whoa, whoa, whoa. Back off. Back off. Back off. 52 00:05:26,860 --> 00:05:29,363 Aw, Marty, you got it all over me. 53 00:05:29,397 --> 00:05:30,364 Let's take a look in here. 54 00:05:30,398 --> 00:05:32,500 Death dance? What kinda sense does that make? 55 00:05:32,533 --> 00:05:36,003 'Bout as much sense as officer Stephen King over here. 56 00:05:36,036 --> 00:05:37,237 Freakin' boot. 57 00:05:37,270 --> 00:05:39,048 It's bad enough we have to have a chick watchin' our backs... 58 00:05:39,072 --> 00:05:39,807 That's enough, Mattingley. 59 00:05:39,840 --> 00:05:40,741 She's not a chick, Mattingley. 60 00:05:40,774 --> 00:05:43,811 She's goth cop, and you better watch out, 61 00:05:43,844 --> 00:05:47,080 Or she'll suck your blood. 62 00:05:47,114 --> 00:05:48,949 Yeah, she sucks, all right. 63 00:05:48,982 --> 00:05:50,651 Ooh hoo hoo! 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,619 Hey, hey, hey, hey. 65 00:05:51,652 --> 00:05:53,454 Now, what do you say we cut the wisecracking 66 00:05:53,487 --> 00:05:54,422 and get back to work. 67 00:05:54,455 --> 00:05:55,965 Now, Bannerman's only been here 3 months, 68 00:05:55,989 --> 00:05:58,426 and she's already busted more knuckleheads 69 00:05:58,459 --> 00:06:00,461 than any two of you combined. 70 00:06:00,494 --> 00:06:01,395 Yeah, right. 71 00:06:01,429 --> 00:06:03,163 Steinwitz. Yo. 72 00:06:03,196 --> 00:06:04,432 Mattingley. 73 00:06:04,465 --> 00:06:05,298 Yeah. 74 00:06:05,332 --> 00:06:07,835 All right, Taylor, Proctor, Longway, 75 00:06:07,868 --> 00:06:09,002 check your call sheets. 76 00:06:09,036 --> 00:06:11,080 There's an updated list of the stolen vehicle models. 77 00:06:11,104 --> 00:06:14,007 Check your list. Keep your eyes open. 78 00:06:14,041 --> 00:06:17,077 One more thing before I let you guys go. 79 00:06:17,110 --> 00:06:18,946 We have a special overnight guest 80 00:06:18,979 --> 00:06:21,048 staying upstairs in our holding cell. 81 00:06:21,081 --> 00:06:25,018 His name is Dwayne Mellor, and he's... 82 00:06:25,052 --> 00:06:26,053 An eater. 83 00:06:26,086 --> 00:06:28,188 He's a what? 84 00:06:28,221 --> 00:06:29,690 An eater. 85 00:06:29,723 --> 00:06:31,492 Eater? 86 00:06:31,525 --> 00:06:33,060 Over the last 2 years, 87 00:06:33,093 --> 00:06:37,565 Mellor has killed over 30 people in 5 different states. 88 00:06:37,598 --> 00:06:40,634 In each case, took the victims home, 89 00:06:40,668 --> 00:06:42,069 usually killing the males outright, 90 00:06:42,102 --> 00:06:47,475 keeping the females alive for days, sometimes weeks... 91 00:06:47,508 --> 00:06:51,579 Playing with them, torturing them, 92 00:06:51,612 --> 00:06:52,980 and eventually... 93 00:06:54,214 --> 00:06:56,617 Eating them. 94 00:06:56,917 --> 00:06:58,852 The feds will be here in the morning 95 00:06:58,886 --> 00:07:02,490 to take him off our hands. 96 00:07:02,523 --> 00:07:05,025 Report's right here in case anyone's interested. 97 00:07:06,827 --> 00:07:07,861 All right... 98 00:07:07,895 --> 00:07:09,830 That's it for tonight. 99 00:07:09,863 --> 00:07:13,133 Steinwitz, mattingley, and Bannerman, 100 00:07:13,166 --> 00:07:15,669 you're holdin' down the fort. 101 00:07:15,703 --> 00:07:18,739 I'll see you in the mornin'. 102 00:07:20,508 --> 00:07:23,877 Hey, sarge, that guy, he really ate those people? 103 00:07:23,911 --> 00:07:25,813 That's what the report says. 104 00:07:25,846 --> 00:07:28,215 32 of 'em to be exact. 105 00:07:28,248 --> 00:07:31,619 He got hungry, he'd carve a little meat off the bodies 106 00:07:31,652 --> 00:07:32,886 and throw it in a frying pan. 107 00:07:32,920 --> 00:07:35,022 They found intestines and other body parts 108 00:07:35,055 --> 00:07:37,991 in the fridge, wrapped up in plastic bags. 109 00:07:38,025 --> 00:07:39,960 Hmm. Leftovers, huh? 110 00:07:39,993 --> 00:07:41,705 Oh, you think that's weird? Wait'll you hear 111 00:07:41,729 --> 00:07:44,765 about the wardrobe they found hanging in his closet, 112 00:07:44,798 --> 00:07:46,233 custom made... 113 00:07:46,266 --> 00:07:49,236 From the skin of his victims, 114 00:07:49,269 --> 00:07:52,573 supposedly taken while they were still alive. 115 00:07:52,606 --> 00:07:55,576 Hey, that's like that, uh, silence of the lamb guy, right? 116 00:07:55,609 --> 00:07:56,376 Hannibal Lecter. 117 00:07:56,409 --> 00:07:57,554 Yes, I ate his liver 118 00:07:57,578 --> 00:08:02,249 with some fava beans and a nice Chianti. 119 00:08:02,282 --> 00:08:03,817 Actually it was buffalo bill 120 00:08:03,851 --> 00:08:05,529 who skinned his victims in silence of the lambs. 121 00:08:05,553 --> 00:08:08,522 Hannibal Lecter just liked to eat human flesh. 122 00:08:08,556 --> 00:08:09,623 Who asked you, Bannerman? 123 00:08:09,657 --> 00:08:12,526 I was just... just trying to keep the facts straight. 124 00:08:12,560 --> 00:08:14,628 Nothin' worse than a horror movie geek. 125 00:08:14,662 --> 00:08:17,197 What's that on your shirt? 126 00:08:17,230 --> 00:08:18,532 Mmm. Fine. 127 00:08:18,566 --> 00:08:19,800 I don't know, sergeant. 128 00:08:19,833 --> 00:08:22,202 Well, get it cleaned up. 129 00:08:22,235 --> 00:08:23,103 Sorry, sergeant. 130 00:08:23,136 --> 00:08:26,006 You know, it's never easy being a boot, 131 00:08:26,039 --> 00:08:27,908 and being a female boot, 132 00:08:27,941 --> 00:08:29,209 even harder. 133 00:08:29,242 --> 00:08:31,912 Just keep doin' what you're doin', Bannerman. 134 00:08:31,945 --> 00:08:33,547 Make it through your year of probation, 135 00:08:33,581 --> 00:08:35,916 you'll be a cop, and they'll respect you. 136 00:08:35,949 --> 00:08:38,318 They might not like you, 137 00:08:38,351 --> 00:08:41,689 but they'll respect you. 138 00:08:41,722 --> 00:08:44,124 I will. Thanks, sarge. 139 00:08:44,157 --> 00:08:47,294 Good. Because if you don't, 140 00:08:47,327 --> 00:08:51,031 they might feed you to Mellor. 141 00:08:51,865 --> 00:08:53,100 Have a good night. 142 00:08:53,133 --> 00:08:54,410 Hey, I wanna ask you. 143 00:08:54,434 --> 00:08:58,238 Sarge, do you know that half of Bannerman's arrests are cita... 144 00:08:58,271 --> 00:09:02,576 Hey, sarge, you mind if I take a look at that report? 145 00:09:02,610 --> 00:09:04,845 Pretty gory stuff. Don't let it spook you. 146 00:09:04,878 --> 00:09:06,980 Don't worry. You know I'm used to this kind of thing. 147 00:09:07,014 --> 00:09:11,585 Yeah. You know, Hannibal the cannibal is make-believe. 148 00:09:11,619 --> 00:09:14,054 This guy isn't. 149 00:09:50,858 --> 00:09:53,360 Marty. 150 00:09:53,393 --> 00:09:55,328 Marty, wait up. 151 00:09:55,362 --> 00:09:58,265 Goin' to check up on the prisoner? 152 00:09:58,298 --> 00:10:01,134 Yeah. I'm gonna go see if he's hungry. 153 00:10:01,168 --> 00:10:05,272 You wanna come see for yourself? 154 00:10:07,107 --> 00:10:09,342 I'll be up in a little bit. 155 00:10:09,376 --> 00:10:11,745 I have to go change my shirt. 156 00:10:11,779 --> 00:10:15,282 Oh, yeah. Listen, sorry about that. 157 00:10:15,315 --> 00:10:16,149 Hey, um... 158 00:10:16,183 --> 00:10:18,118 You're not worried about bein' alone 159 00:10:18,151 --> 00:10:20,387 with me and mattingley here tonight, are you? 160 00:10:20,420 --> 00:10:21,922 Should I be? 161 00:10:21,955 --> 00:10:24,191 Nah, course not. 162 00:10:24,224 --> 00:10:27,761 I mean, we're the good guys, right? 163 00:11:03,463 --> 00:11:05,866 Bastards. 164 00:11:46,173 --> 00:11:49,242 Zuzu zuzu ziza. 165 00:11:49,276 --> 00:11:52,813 Kandu'i mi'allei. 166 00:11:52,846 --> 00:11:55,883 Zuzu zuzu ziza. 167 00:11:55,916 --> 00:11:59,953 Kandu'i mi'allei. 168 00:12:00,320 --> 00:12:05,993 Please. I'll do anything. 169 00:12:06,026 --> 00:12:08,528 Please. 170 00:12:12,800 --> 00:12:13,834 Please don't. 171 00:12:13,867 --> 00:12:16,069 I don't wanna die. 172 00:12:16,103 --> 00:12:19,006 I don't wanna die. 173 00:12:20,407 --> 00:12:23,877 My god. Oh, my g... 174 00:12:23,911 --> 00:12:27,147 Aah! 175 00:12:58,078 --> 00:13:01,148 Mmm. 176 00:13:05,953 --> 00:13:08,055 Hello? 177 00:13:30,610 --> 00:13:31,945 Hey. 178 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Hey. 179 00:13:33,180 --> 00:13:35,248 Did you hear that? 180 00:13:35,282 --> 00:13:36,449 Hear what? 181 00:13:36,483 --> 00:13:38,294 I was downstairs, and I thought I heard something... 182 00:13:38,318 --> 00:13:40,120 A crash, like, uh, something fell, 183 00:13:40,153 --> 00:13:41,922 and then the lights flickered. 184 00:13:41,955 --> 00:13:45,158 No. Didn't hear a thing. 185 00:13:50,397 --> 00:13:53,400 What kind of pizza is that? 186 00:13:53,433 --> 00:13:56,870 Pancreas, large intestine. 187 00:13:56,904 --> 00:13:58,205 Ha ha. Very funny. 188 00:13:58,238 --> 00:14:00,416 You know we're not supposed to eat in here because of the rats. 189 00:14:00,440 --> 00:14:04,011 Well, if you don't tell the rats, I won't. Ha ha. 190 00:14:04,044 --> 00:14:05,278 You want some? 191 00:14:05,312 --> 00:14:07,614 No, thanks. 192 00:14:07,647 --> 00:14:09,616 So I was reading the report on Dwayne Mellor. 193 00:14:09,649 --> 00:14:11,484 I didn't know he was Cajun. 194 00:14:11,518 --> 00:14:14,487 Yeah? So what? 195 00:14:14,521 --> 00:14:16,056 So it struck me as kind of odd. 196 00:14:16,089 --> 00:14:17,891 I've never heard of a Cajun serial killer. 197 00:14:17,925 --> 00:14:19,092 That's 'cause he's an eater, 198 00:14:19,126 --> 00:14:23,931 not just a serial killer, ok? There's a big difference. 199 00:14:24,197 --> 00:14:28,235 Can you believe he made lampshades out of human skin 200 00:14:28,268 --> 00:14:31,171 and bowls out of human skulls? 201 00:14:31,204 --> 00:14:32,039 I know. 202 00:14:32,072 --> 00:14:34,074 That's pretty damn creative, right? 203 00:14:34,107 --> 00:14:35,508 No, it's pretty damn sick. 204 00:14:35,542 --> 00:14:38,511 Pretty damn resourceful if you ask me. 205 00:14:38,545 --> 00:14:42,415 You know, down on the bayou, 206 00:14:42,449 --> 00:14:43,250 the Cajun, 207 00:14:43,283 --> 00:14:45,252 they use every part of their kill. 208 00:14:45,285 --> 00:14:47,921 They'll take a big, ol' fat gator, 209 00:14:47,955 --> 00:14:49,456 they'll eat all the flesh. 210 00:14:49,489 --> 00:14:50,457 They'll take the hide. 211 00:14:50,490 --> 00:14:53,160 They'll use it for shelter and for clothing, 212 00:14:53,193 --> 00:14:56,296 take the bones, use 'em as utensils, weapons. 213 00:14:56,329 --> 00:14:58,498 I think Mellor's doin' the exact same thing. 214 00:14:58,531 --> 00:15:02,669 He's just doin' it with human beings, that's all. 215 00:15:02,702 --> 00:15:04,604 Aw, that's even sicker. 216 00:15:04,637 --> 00:15:06,506 Aw, waste not, want not. 217 00:15:09,109 --> 00:15:09,909 Is there any coffee? 218 00:15:09,943 --> 00:15:12,479 I'll go make a fresh pot in a minute. 219 00:15:12,512 --> 00:15:13,146 Want me to do it? 220 00:15:13,180 --> 00:15:15,248 No, no, no. I'll do it. 221 00:15:15,282 --> 00:15:18,218 Let me finish my supper here. 222 00:15:21,688 --> 00:15:25,092 So what did you think when you saw Mellor? 223 00:15:25,125 --> 00:15:27,660 Huh? What do you mean, what'd I think? 224 00:15:27,694 --> 00:15:29,529 Come on, steinwitz. What's he like? 225 00:15:29,562 --> 00:15:32,365 What do you mean? Does he have, like, horns 226 00:15:32,399 --> 00:15:34,534 or a tail, somethin' like that? 227 00:15:34,567 --> 00:15:35,502 No. I mean... 228 00:15:35,535 --> 00:15:38,105 What's he like? 229 00:15:38,138 --> 00:15:40,107 How does he talk? 230 00:15:40,140 --> 00:15:41,541 How does he look? 231 00:15:41,574 --> 00:15:42,542 Well... 232 00:15:42,575 --> 00:15:45,612 He looks hungry. 233 00:15:45,645 --> 00:15:48,248 How am I supposed to know what he talks like? 234 00:15:48,281 --> 00:15:50,583 He didn't make a peep when I was up there. 235 00:15:50,617 --> 00:15:51,451 Hey, look, you're so interested, 236 00:15:51,484 --> 00:15:52,661 why don't you go talk to him yourself? 237 00:15:52,685 --> 00:15:56,389 I'm sure he'd love to see a pretty, young thing like you. 238 00:15:57,424 --> 00:15:59,259 Ohh. Ooh. 239 00:15:59,292 --> 00:16:01,494 Didn't your parents ever teach you any manners? 240 00:16:01,528 --> 00:16:07,300 My parents were murdered when I was 10 years old. 241 00:16:09,369 --> 00:16:12,039 Marty, I'm... I'm sorry. 242 00:16:12,605 --> 00:16:14,707 I Di... I didn't know. 243 00:16:18,511 --> 00:16:21,481 Heh. My parents weren't murdered. 244 00:16:21,514 --> 00:16:23,583 They live down in Florida. They're all fat and tan. 245 00:16:23,616 --> 00:16:25,452 I'm just playin' with you. 246 00:16:25,485 --> 00:16:30,757 I swear I don't know what the heck's gotten into you tonight. 247 00:16:49,676 --> 00:16:52,779 Hey, mattingley. 248 00:17:13,833 --> 00:17:15,702 Hey, mattingley. 249 00:17:36,689 --> 00:17:38,525 Mattingley. 250 00:17:39,859 --> 00:17:42,629 Mattingley! 251 00:17:46,266 --> 00:17:48,835 Mellor. 252 00:17:50,403 --> 00:17:52,605 Mellor. 253 00:17:53,306 --> 00:17:55,608 Sergeant one to central. 254 00:18:05,152 --> 00:18:08,121 He's not breathing. 255 00:18:21,301 --> 00:18:22,669 Hey, Mellor... 256 00:18:22,702 --> 00:18:25,538 You need anything? 257 00:18:26,939 --> 00:18:28,040 Do you want anything? 258 00:18:28,074 --> 00:18:31,511 How about a plate of liver and some eyeball risotto? 259 00:18:31,544 --> 00:18:33,246 You scared the hell out of me. 260 00:18:33,280 --> 00:18:37,650 Here you go. Service with a smile, huh? 261 00:18:37,684 --> 00:18:41,388 Yeah, yeah. Is it good? 262 00:18:41,421 --> 00:18:42,289 Thanks. 263 00:18:42,322 --> 00:18:43,256 Special blend. 264 00:18:43,290 --> 00:18:44,557 You seen mattingley? 265 00:18:44,591 --> 00:18:49,496 No, not since he came up here to, uh, watch the prisoner, no. 266 00:18:52,399 --> 00:18:55,368 Hey, would you check him out? 267 00:18:55,402 --> 00:18:57,437 Guy's out like a light. 268 00:18:57,470 --> 00:18:58,538 Yeah. 269 00:18:58,571 --> 00:19:00,907 So... 270 00:19:00,940 --> 00:19:04,877 You ever, ever wonder why he does it? 271 00:19:04,911 --> 00:19:06,479 Kill people? 272 00:19:06,513 --> 00:19:07,947 A-and eat them. 273 00:19:07,980 --> 00:19:10,583 I mean, that's the thing, right? 274 00:19:10,617 --> 00:19:12,252 It's... 275 00:19:12,285 --> 00:19:14,221 It's the eating people. 276 00:19:14,254 --> 00:19:16,289 Maybe he gets a thrill out of it. 277 00:19:16,323 --> 00:19:17,957 A thrill. Heh heh. 278 00:19:17,990 --> 00:19:22,262 Yeah, you know, like some kind of sexual turn-on. 279 00:19:24,864 --> 00:19:27,367 Why don't you go ask him? 280 00:19:27,400 --> 00:19:30,670 I mean, I'm sure he's agreeing with everything you're saying. 281 00:19:34,974 --> 00:19:37,510 Hey, Mellor. 282 00:19:37,544 --> 00:19:38,411 You listening to us? 283 00:19:38,445 --> 00:19:41,681 So you ever wonder what it tastes like? 284 00:19:41,714 --> 00:19:42,849 What? 285 00:19:42,882 --> 00:19:44,851 I mean human flesh. 286 00:19:44,884 --> 00:19:46,986 Same as any other meat, I guess. 287 00:19:47,019 --> 00:19:51,424 Hmm. You know, I think it's the power. 288 00:19:51,891 --> 00:19:52,592 What is? 289 00:19:52,625 --> 00:19:53,993 You know, that gets him off. 290 00:19:54,026 --> 00:19:57,497 I think it's, um... I think it's the power 291 00:19:57,530 --> 00:20:00,500 that, uh, gives him the edge. 292 00:20:01,501 --> 00:20:02,435 Yeah? How you figure? 293 00:20:02,469 --> 00:20:04,604 Well, I mean, there's an old voodoo saying 294 00:20:04,637 --> 00:20:07,707 that says that if you cut a man's heart out 295 00:20:07,740 --> 00:20:10,677 and then you eat it before it stops beating, 296 00:20:10,710 --> 00:20:12,912 not only do you gain his strength, 297 00:20:12,945 --> 00:20:16,015 but you also gain his spirit. 298 00:20:16,048 --> 00:20:18,017 So you're telling me this... 299 00:20:18,050 --> 00:20:19,986 What? 300 00:20:20,019 --> 00:20:21,321 What was that? 301 00:20:21,354 --> 00:20:22,054 What is it? 302 00:20:22,088 --> 00:20:23,856 I thought I heard somethin'. 303 00:20:23,890 --> 00:20:24,557 Maybe it's mattingley. 304 00:20:24,591 --> 00:20:26,926 Heh. No, it's not mattingley. 305 00:20:26,959 --> 00:20:31,331 I told you I thought I heard something earlier. 306 00:20:32,432 --> 00:20:34,301 Wait here. 307 00:20:53,620 --> 00:20:55,555 Marty? 308 00:20:58,558 --> 00:21:00,860 Everything ok? 309 00:21:11,037 --> 00:21:13,640 Mellor, come on. 310 00:21:13,673 --> 00:21:16,743 No more games. 311 00:21:18,445 --> 00:21:19,412 Damn it. 312 00:21:19,446 --> 00:21:22,649 Up and die on us? 313 00:22:02,922 --> 00:22:04,957 Vous! Le mangerai! 314 00:22:40,793 --> 00:22:43,996 Hey, I ain't so sure you wanna be doin' that. 315 00:22:45,998 --> 00:22:49,536 I'm not sure you wanna do that at all. 316 00:22:51,571 --> 00:22:52,304 Where have you been? 317 00:22:52,338 --> 00:22:54,040 Didn't you hear me calling you? 318 00:22:54,073 --> 00:22:57,043 If I'd've heard you, I'd have answered. 319 00:22:57,076 --> 00:22:59,512 Someone left the cell unlocked. 320 00:22:59,546 --> 00:23:00,513 Not me. 321 00:23:00,547 --> 00:23:02,157 Marty thought he heard something downstairs. 322 00:23:02,181 --> 00:23:04,617 Wasn't anything. 323 00:23:04,651 --> 00:23:05,752 What? 324 00:23:05,785 --> 00:23:06,719 I just spoke to Marty. 325 00:23:06,753 --> 00:23:08,788 He told me to tell you it wasn't anything. 326 00:23:08,821 --> 00:23:10,990 Well, then what was the noise that he heard? 327 00:23:11,023 --> 00:23:13,926 I don't know. The wind, a rat. 328 00:23:13,960 --> 00:23:15,170 I mean, who the hell knows, and who the hell cares? 329 00:23:15,194 --> 00:23:18,164 Stop bein' such a... 330 00:23:18,197 --> 00:23:20,066 Woman. 331 00:23:20,099 --> 00:23:22,502 You just saw Marty downstairs? 332 00:23:22,535 --> 00:23:23,102 Mm-hmm. 333 00:23:23,135 --> 00:23:25,538 What's he doing now? 334 00:23:25,738 --> 00:23:28,040 He didn't say. 335 00:23:38,017 --> 00:23:39,786 I tell you, this whole thing 336 00:23:39,819 --> 00:23:42,522 is really startin' to give me the creeps. 337 00:23:42,555 --> 00:23:43,155 Yeah? 338 00:23:43,189 --> 00:23:46,192 What whole thing is that? 339 00:23:52,699 --> 00:23:54,867 What's so funny? 340 00:23:54,901 --> 00:23:57,036 Heh. 341 00:23:57,069 --> 00:23:57,937 What? 342 00:23:57,970 --> 00:24:00,507 It's you. 343 00:24:00,540 --> 00:24:03,776 You guys are doing this on purpose. You're... 344 00:24:03,810 --> 00:24:07,013 You are tryin' to mess with my head. 345 00:24:07,046 --> 00:24:10,550 How you figure? 346 00:24:10,583 --> 00:24:12,785 I see what you guys are trying to do. 347 00:24:12,819 --> 00:24:16,956 What exactly are we tryin' to do, boot? 348 00:24:16,989 --> 00:24:19,526 Heh. 349 00:24:19,559 --> 00:24:21,561 Nothing. Forget it. 350 00:24:23,863 --> 00:24:25,732 You want another cup of coffee? 351 00:24:25,765 --> 00:24:28,901 How did you know I already had coffee? 352 00:24:28,935 --> 00:24:30,803 What's that, Bannerman? 353 00:24:30,837 --> 00:24:33,039 Speak up! 354 00:24:38,144 --> 00:24:41,614 Do you want another cup of coffee, or what? 355 00:24:45,117 --> 00:24:47,654 Did Marty just ask me if I wanted coffee? 356 00:24:47,687 --> 00:24:50,690 Marty's not here. How could he ask you if you want a cup of coffee? 357 00:24:50,723 --> 00:24:52,659 Well, I thought I heard his voice. 358 00:24:52,692 --> 00:24:53,459 That was me. 359 00:24:53,492 --> 00:24:55,227 I asked if you wanted a coffee. 360 00:24:55,261 --> 00:24:57,630 That wasn't your voice. 361 00:25:00,567 --> 00:25:01,734 What's wrong with you? 362 00:25:01,768 --> 00:25:02,778 Tell you what's wrong with me. 363 00:25:02,802 --> 00:25:06,105 How 'bout we're holed up in here with some wacko 364 00:25:06,138 --> 00:25:07,339 who eats people for a hobby, 365 00:25:07,373 --> 00:25:10,242 and the guy up and dies on us while he's in our custody. 366 00:25:10,276 --> 00:25:11,944 How is that gonna look in the morning? 367 00:25:11,978 --> 00:25:13,580 Nah, he's just sleepin', that's all. 368 00:25:13,613 --> 00:25:15,247 I'm telling you, he's dead. 369 00:25:15,281 --> 00:25:17,884 I have been watching him. 370 00:25:18,851 --> 00:25:20,653 Hey. 371 00:25:20,687 --> 00:25:22,021 Where you goin'? 372 00:25:22,054 --> 00:25:25,291 I'm going to tell steinwitz we have a problem. 373 00:25:33,766 --> 00:25:37,937 Hey, Marty, we got a problem upstairs. 374 00:25:40,306 --> 00:25:42,041 Hey, you hear me, Marty? 375 00:25:42,074 --> 00:25:45,011 We got a big problem. 376 00:25:57,123 --> 00:25:59,091 Marty. 377 00:26:08,701 --> 00:26:10,870 Ok, guys, very funny. 378 00:26:25,852 --> 00:26:29,221 Damn it, guys, this isn't funny anymore. 379 00:26:30,657 --> 00:26:35,795 Zuzu zuzu ziza. 380 00:26:35,828 --> 00:26:40,232 Kandu'i m'allei. 381 00:26:40,266 --> 00:26:43,803 Zuzu zuzu ziza. 382 00:26:43,836 --> 00:26:47,006 Kandu'i m'allei. 383 00:26:47,039 --> 00:26:50,409 Zuzu zuzu ziza. 384 00:26:50,442 --> 00:26:54,781 Kandu'i m'allei. 385 00:26:54,814 --> 00:26:57,750 Zuzu zuzu ziza. 386 00:26:57,784 --> 00:27:00,720 Kandu'i m'allei. 387 00:27:00,753 --> 00:27:03,355 Zuzu zuzu... Mattingley. 388 00:27:03,389 --> 00:27:04,957 Ziza. 389 00:27:04,991 --> 00:27:08,728 Kandu'i m'allei. 390 00:27:41,794 --> 00:27:45,031 Aah! Uhh! 391 00:27:47,466 --> 00:27:50,302 What the hell's the matter with you? 392 00:27:53,505 --> 00:27:55,407 You know, the phone lines are down. 393 00:27:55,441 --> 00:27:56,451 What's goin' on, Bannerman? 394 00:27:56,475 --> 00:27:57,443 He's out. 395 00:27:57,476 --> 00:27:58,477 Who's out? 396 00:27:58,510 --> 00:27:59,045 The eater. 397 00:27:59,078 --> 00:28:00,112 Listen, let's calm down. 398 00:28:00,146 --> 00:28:03,716 Mellor, he's out. He's loose in the station. 399 00:28:03,750 --> 00:28:04,283 How? 400 00:28:04,316 --> 00:28:05,451 He killed mattingley, 401 00:28:05,484 --> 00:28:08,855 and now he's disguised as... as Marty. 402 00:28:08,888 --> 00:28:09,621 Marty steinwitz? 403 00:28:09,655 --> 00:28:12,224 Before that, he was mattingley. 404 00:28:12,258 --> 00:28:14,894 Listen, I don't know what you been smokin', boot, but you're... 405 00:28:14,927 --> 00:28:16,128 Listen to me, damn it. 406 00:28:16,162 --> 00:28:17,205 He's taken their appearance. 407 00:28:17,229 --> 00:28:20,432 I know it sounds insane, but he has. 408 00:28:20,967 --> 00:28:22,068 How's that possible? 409 00:28:22,101 --> 00:28:24,036 How the hell should I know? 410 00:28:24,070 --> 00:28:25,337 Steinwitz said... Steinwitz said 411 00:28:25,371 --> 00:28:27,139 that there's this old voodoo legend 412 00:28:27,173 --> 00:28:30,076 that if you cut out a person's heart 413 00:28:30,109 --> 00:28:31,253 and ate it before it stopped beating, 414 00:28:31,277 --> 00:28:33,946 that you would not only gain the person's strength, 415 00:28:33,980 --> 00:28:34,646 but their spirit, too. 416 00:28:34,680 --> 00:28:36,248 Maybe this guy gets it all, 417 00:28:36,282 --> 00:28:38,250 not just their strength, but the hair, 418 00:28:38,284 --> 00:28:40,086 and the... the face, the body, everything. 419 00:28:40,119 --> 00:28:41,420 Like some kind of shape-shifter? 420 00:28:41,453 --> 00:28:45,291 So you're saying he assumes the identity of whoever he eats. 421 00:28:45,324 --> 00:28:47,927 I know it sounds insane, but yes. 422 00:28:47,960 --> 00:28:48,660 So wait. 423 00:28:48,694 --> 00:28:50,763 He broke out of his holding cell 424 00:28:50,797 --> 00:28:52,074 and ate mattingley and steinwitz? 425 00:28:52,098 --> 00:28:54,200 All I know is that they're never together. 426 00:28:54,233 --> 00:28:55,301 Together? 427 00:28:55,334 --> 00:28:56,302 They're never in the same room at the same time. 428 00:28:56,335 --> 00:28:59,038 And when mattingley came into the holding cell, 429 00:28:59,071 --> 00:29:00,239 he sat the exact same way 430 00:29:00,272 --> 00:29:01,884 that steinwitz had sat just a few minutes before, a... 431 00:29:01,908 --> 00:29:06,946 And you know all this because steinwitz and mattingley sat the same exact way 432 00:29:06,979 --> 00:29:10,382 and they were never in the same room at the same time? 433 00:29:10,416 --> 00:29:13,219 Mattingley's body is stuffed underneath a desk. 434 00:29:13,252 --> 00:29:16,555 His heart is ripped right out of his chest. 435 00:29:16,588 --> 00:29:19,058 I swear to god, sarge. 436 00:29:28,200 --> 00:29:30,236 Ok. 437 00:29:30,903 --> 00:29:33,305 You believe me? 438 00:29:33,572 --> 00:29:36,275 Let's just say I believe you believe 439 00:29:36,308 --> 00:29:37,276 and leave it at that. 440 00:29:37,309 --> 00:29:42,448 Either way, we've gotta go check this thing out. 441 00:29:42,949 --> 00:29:44,917 What do we do now? 442 00:29:46,118 --> 00:29:49,922 Go up and look inside that cage. 443 00:30:44,210 --> 00:30:45,978 Sarge... 444 00:30:46,012 --> 00:30:47,980 You hear something? 445 00:31:17,309 --> 00:31:19,278 You see anything? 446 00:31:21,147 --> 00:31:22,481 Nothin'. 447 00:31:26,252 --> 00:31:29,155 It's comin' from the holding room. 448 00:31:31,157 --> 00:31:36,128 Sarge, let's wait for backup before we go in there. 449 00:31:36,162 --> 00:31:40,532 If steinwitz needs our help, we can't leave him. 450 00:31:44,570 --> 00:31:46,572 Wait for me. 451 00:32:00,186 --> 00:32:02,421 Steinwitz. 452 00:32:09,228 --> 00:32:10,629 Sarge... 453 00:32:12,064 --> 00:32:14,000 Take a look. 454 00:32:14,033 --> 00:32:17,069 He ate his heart. 455 00:32:29,581 --> 00:32:31,984 Sarge. 456 00:32:32,618 --> 00:32:33,752 Sarge. What? 457 00:32:33,785 --> 00:32:34,586 Freeze! 458 00:32:34,620 --> 00:32:37,089 Don't move. 459 00:32:41,127 --> 00:32:43,262 What the hell? 460 00:32:43,295 --> 00:32:44,463 Mellor? 461 00:32:44,496 --> 00:32:46,232 Gotta be. 462 00:32:46,265 --> 00:32:50,202 Check his face, Bannerman. I don't like this. 463 00:33:14,326 --> 00:33:16,062 Sarge. 464 00:33:29,375 --> 00:33:32,444 You're one hell of a cop, Bannerman. 465 00:33:32,478 --> 00:33:37,683 J'ai faim. Il faute Que je mange. 466 00:33:52,831 --> 00:33:54,366 Ahh! 467 00:34:06,145 --> 00:34:06,845 Uhh! 468 00:34:54,893 --> 00:34:57,163 What the hell are you doin'? 469 00:34:57,196 --> 00:34:58,297 It's me, Marty. 470 00:34:58,330 --> 00:35:00,466 What's gotten into you tonight? 471 00:35:00,499 --> 00:35:01,667 You're not Marty. 472 00:35:01,700 --> 00:35:04,270 I'm not? 473 00:35:04,303 --> 00:35:05,371 Ahh! 474 00:35:05,404 --> 00:35:08,540 Then who the hell am I? 475 00:35:08,807 --> 00:35:09,908 You're Mellor. 476 00:35:09,941 --> 00:35:11,643 You're the damn eater. 477 00:35:11,677 --> 00:35:13,579 That's right, darlin'. 478 00:35:13,612 --> 00:35:15,847 And you know us Cajuns. 479 00:35:15,881 --> 00:35:21,220 We don't eat to live. We live to eat. 480 00:35:21,253 --> 00:35:22,788 Oh, come on. 481 00:35:22,821 --> 00:35:25,391 I didn't think you scared so easily. 482 00:35:25,424 --> 00:35:30,796 I thought you were used to this kind of stuff. 483 00:35:35,867 --> 00:35:36,802 Aah! 484 00:35:36,835 --> 00:35:39,605 - Come on, pretty lady. - Aah! 485 00:35:39,638 --> 00:35:42,908 Aren't you tired of playin' this game? 486 00:35:42,941 --> 00:35:45,844 Let me eat your heart out. 487 00:35:53,719 --> 00:35:55,921 Raah! 488 00:35:57,723 --> 00:36:00,592 Aah! 489 00:36:02,994 --> 00:36:04,930 Aah! 490 00:36:39,030 --> 00:36:44,336 I guess Marty never taught you the code, huh? 491 00:36:44,370 --> 00:36:45,337 Heh. Ah... 492 00:36:45,371 --> 00:36:49,841 You had it figured out all along, didn't you? 493 00:36:49,875 --> 00:36:54,613 Well, it was fun while it lasted. 494 00:36:54,646 --> 00:36:55,547 Ooh. 495 00:36:55,581 --> 00:36:58,717 Hoo hoo hoo. Ooh. 496 00:37:25,944 --> 00:37:27,813 I can't let you go. 497 00:37:27,846 --> 00:37:30,549 Can't let me go. 498 00:37:30,582 --> 00:37:31,783 How cute. 499 00:37:33,719 --> 00:37:37,423 Such a trouper, right to the very end. 500 00:37:38,189 --> 00:37:39,925 You see, I particularly like it 501 00:37:39,958 --> 00:37:41,627 when my prey is frightened. 502 00:37:49,601 --> 00:37:51,537 Relax. 503 00:37:51,570 --> 00:37:55,541 It only hurt a little while. 504 00:37:56,041 --> 00:37:58,344 Aah! 505 00:38:07,419 --> 00:38:09,455 Ahh. 506 00:38:17,529 --> 00:38:21,533 Ahh! 507 00:38:44,089 --> 00:38:46,925 Woman! 508 00:38:48,093 --> 00:38:50,629 No more games! 509 00:38:51,397 --> 00:38:55,534 I'm tired of playin' with you. 510 00:39:25,864 --> 00:39:26,965 Ah, yeah. 511 00:39:29,635 --> 00:39:30,969 Come here. 512 00:39:31,002 --> 00:39:32,538 Ahh! 513 00:39:50,589 --> 00:39:54,660 Time to eat. 514 00:40:18,517 --> 00:40:20,619 Ruhh! 515 00:40:22,488 --> 00:40:23,855 Ruhh! 516 00:40:50,816 --> 00:40:52,217 You bitch! 517 00:40:57,556 --> 00:40:59,791 You killed me! 518 00:40:59,825 --> 00:41:01,927 You killed me! 519 00:41:04,262 --> 00:41:06,164 You killed me! 34455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.