All language subtitles for Doctor Who - S05E04 - The Tomb of the Cybermen (4)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,203 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:06,204 --> 00:00:08,707 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:09,708 --> 00:00:12,211 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 4 00:00:13,212 --> 00:00:15,715 Synchro: Nopoman, Albinou Proofreading: El kapinou, Nopoman 5 00:00:16,716 --> 00:00:19,719 Join us on : who63.free.fr 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,922 05x01 "THE TOMB OF THE CYBERMEN" 7 00:00:28,423 --> 00:00:30,236 Be careful, Doctor! 8 00:00:35,675 --> 00:00:37,678 Episode 4 9 00:00:38,557 --> 00:00:39,816 Back off! 10 00:00:40,794 --> 00:00:42,171 Your weapon. 11 00:00:46,511 --> 00:00:48,923 You killed him, assassin. 12 00:00:49,044 --> 00:00:52,267 - No, I spared him. - You missed it, rather. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,671 Silence. I would have killed him, if I had wanted to. 14 00:00:54,791 --> 00:00:57,463 - Should I kill them now? - No, that won't be necessary. 15 00:00:57,583 --> 00:00:59,359 The Cybermen will know what to do with them. 16 00:01:01,271 --> 00:01:03,780 You will make excellent guinea pigs. 17 00:01:04,197 --> 00:01:08,080 - Please let me help him. - No tricks. 18 00:01:08,200 --> 00:01:10,449 You think you can negotiate with the Cybermen? 19 00:01:10,569 --> 00:01:13,197 Of course. And this time, on our terms. 20 00:01:21,044 --> 00:01:23,773 I want to speak to the Commander. 21 00:01:25,130 --> 00:01:28,006 I want to speak to the Commander. 22 00:01:29,595 --> 00:01:32,741 I want to speak to the Commander. 23 00:01:33,273 --> 00:01:37,268 Humanoids must first be destroyed. 24 00:01:37,722 --> 00:01:39,605 Return to your cells 25 00:01:39,725 --> 00:01:42,319 to preserve your energy. 26 00:01:48,792 --> 00:01:51,889 He is ready. 27 00:01:52,467 --> 00:01:54,505 Release it. 28 00:02:26,257 --> 00:02:27,611 They arrive. 29 00:02:28,078 --> 00:02:29,342 You'll see 30 00:02:29,463 --> 00:02:32,173 how i will use the power of the Cybermen. 31 00:02:32,333 --> 00:02:35,051 Use, perhaps, but you will never control them. 32 00:02:35,211 --> 00:02:37,429 - Eric, get behind you. - Stop! 33 00:02:38,274 --> 00:02:39,848 You know what it can do. 34 00:02:41,529 --> 00:02:42,948 It's better. 35 00:02:44,809 --> 00:02:46,647 You are now under my control. 36 00:02:47,852 --> 00:02:50,713 We know you need to be invigorated 37 00:02:50,833 --> 00:02:52,581 under penalty of death. 38 00:02:52,969 --> 00:02:55,154 If you agree to my terms, 39 00:02:56,212 --> 00:02:58,410 I will let you live. 40 00:02:59,560 --> 00:03:02,540 I will listen. 41 00:03:04,447 --> 00:03:05,793 Let them release Toberman. 42 00:03:05,913 --> 00:03:08,529 If you think they will obey, You couldn't be more stupid. 43 00:03:08,649 --> 00:03:10,425 Silence. Sit down. 44 00:03:11,380 --> 00:03:14,137 First, release our man. 45 00:03:31,691 --> 00:03:34,446 Toberman, it's good to see you again. 46 00:03:35,076 --> 00:03:36,529 Watch them. 47 00:03:40,134 --> 00:03:43,045 - Doctor, he looks... - Yes, Jamie. 48 00:03:44,372 --> 00:03:45,939 Stay where you are. 49 00:03:46,581 --> 00:03:47,783 GOOD. 50 00:03:49,387 --> 00:03:51,538 Do you accept our plan? 51 00:03:51,658 --> 00:03:53,682 - What plan? - The conquest of the Earth. 52 00:03:53,842 --> 00:03:56,310 - You have lost your mind! - Silence ! 53 00:03:56,723 --> 00:03:57,728 SO ? 54 00:03:58,941 --> 00:04:02,156 We accept. 55 00:04:02,276 --> 00:04:06,242 We will provide you 56 00:04:06,362 --> 00:04:10,367 some of our devices. 57 00:04:10,910 --> 00:04:14,252 Perfect. I knew we could get along. 58 00:04:14,373 --> 00:04:18,092 I'll leave you to reinvigorate yourself. Now if you want to survive. 59 00:04:22,462 --> 00:04:24,346 Move forward. Slowly. 60 00:04:24,466 --> 00:04:26,177 - Be careful. - Let me do. 61 00:04:40,780 --> 00:04:43,555 You are crazy to trust them. 62 00:04:43,675 --> 00:04:45,007 You think ? 63 00:04:45,127 --> 00:04:47,755 Maybe you all better join him. 64 00:04:47,876 --> 00:04:49,154 Move! 65 00:04:51,165 --> 00:04:54,417 She stays with us. She will be our hostage, just in case. 66 00:04:59,005 --> 00:05:00,538 Close the hatch. 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,707 Come on, shut up! 68 00:05:16,146 --> 00:05:18,361 - He is too weak to enter. - Silence. 69 00:05:29,798 --> 00:05:31,584 You seem to be having problems. 70 00:05:33,116 --> 00:05:36,574 Energy levels 71 00:05:36,694 --> 00:05:38,788 are low. 72 00:05:38,909 --> 00:05:42,913 We will survive. 73 00:05:43,192 --> 00:05:46,475 You will help us. 74 00:05:46,595 --> 00:05:49,980 You will help us. 75 00:05:50,140 --> 00:05:52,040 Certainly yes. 76 00:05:52,499 --> 00:05:55,215 - Jamie, teacher. - You're not going to help him? 77 00:05:55,335 --> 00:05:57,376 You can't support these creatures. 78 00:05:57,497 --> 00:05:59,658 I think it's better. 79 00:05:59,818 --> 00:06:01,269 Come. 80 00:06:01,389 --> 00:06:04,321 So. In there. 81 00:06:07,411 --> 00:06:10,334 Do you understand 82 00:06:10,454 --> 00:06:12,733 the machine ? 83 00:06:12,853 --> 00:06:14,416 Yes, just a moment. 84 00:06:14,536 --> 00:06:17,231 Have you lost your mind? Let's go help Victoria. 85 00:06:17,351 --> 00:06:19,177 Shortly. 86 00:06:20,643 --> 00:06:22,635 Okay, are you ready? 87 00:06:31,741 --> 00:06:34,878 We will survive. 88 00:06:34,998 --> 00:06:36,992 We survive... 89 00:06:37,903 --> 00:06:40,811 So where do you prefer it? Inside or outside? 90 00:06:40,931 --> 00:06:43,171 I understand better. 91 00:06:43,292 --> 00:06:46,378 We must ensure let him stay in there. 92 00:06:49,973 --> 00:06:53,641 You really think you can negotiate with these terrible Cybermen? 93 00:06:53,761 --> 00:06:56,170 It's our problem, not yours. 94 00:06:56,290 --> 00:06:58,556 I'm talking to him, not you. 95 00:06:59,111 --> 00:07:01,397 They will have to accept our plan. 96 00:07:01,517 --> 00:07:03,444 And the other weapon? 97 00:07:04,365 --> 00:07:05,608 What other weapon? 98 00:07:05,768 --> 00:07:08,807 I saw another weapon like this in this piece. 99 00:07:09,794 --> 00:07:13,005 - Is it true ? - I don't know, I might as well make sure. 100 00:07:14,466 --> 00:07:15,904 No wait. 101 00:07:17,687 --> 00:07:20,765 It means that anyone could... 102 00:07:20,885 --> 00:07:23,414 Yes, you're right. 103 00:07:23,534 --> 00:07:24,862 Let's wait here. 104 00:07:24,982 --> 00:07:28,009 If the Cyberman wakes up, we will be ready for him. 105 00:07:28,129 --> 00:07:29,885 Let's stay safe. 106 00:07:30,335 --> 00:07:32,029 Let's not tempt the devil. 107 00:07:42,489 --> 00:07:44,686 Stand back, it's smoking. 108 00:07:51,114 --> 00:07:52,704 I said not to touch it. 109 00:07:52,824 --> 00:07:55,109 Yes, turn it off. She's out of control. 110 00:08:04,364 --> 00:08:07,139 - He controls her. - I do not think so. 111 00:08:07,259 --> 00:08:10,571 There must be a sort of internal timer. 112 00:08:10,691 --> 00:08:13,545 I hope that you have tied these ropes well. 113 00:08:13,665 --> 00:08:16,689 Even the king of animals couldn't get out of it. 114 00:08:24,637 --> 00:08:25,795 Jamie, 115 00:08:25,915 --> 00:08:28,716 remind me to teach you to tie knots. 116 00:08:32,767 --> 00:08:36,186 Do not move. 117 00:08:48,355 --> 00:08:50,077 Stay here and watch this door. 118 00:08:50,198 --> 00:08:52,378 At least we'll be warned. 119 00:08:56,602 --> 00:08:58,611 What are you doing this for? 120 00:08:58,771 --> 00:09:01,977 - It does not concern you. - As far as they know. 121 00:09:02,367 --> 00:09:04,278 We are going to build a better world. 122 00:09:04,398 --> 00:09:06,855 Best ? For who ? 123 00:09:08,546 --> 00:09:10,207 I told you to watch the door. 124 00:09:24,164 --> 00:09:26,009 Well done. 125 00:09:26,129 --> 00:09:27,130 Toberman! 126 00:09:27,251 --> 00:09:28,850 Silence. 127 00:09:28,971 --> 00:09:32,894 It is now under our control. 128 00:09:33,014 --> 00:09:35,304 Open the graves. 129 00:09:35,424 --> 00:09:36,570 No. 130 00:09:39,489 --> 00:09:41,159 You didn't keep your promise. 131 00:09:41,320 --> 00:09:44,735 The Cybermen don't promise. 132 00:09:45,036 --> 00:09:48,421 Such ideas have no value. 133 00:09:48,702 --> 00:09:50,044 Open. 134 00:09:51,287 --> 00:09:52,318 No. 135 00:10:12,813 --> 00:10:16,533 This weapon won't hurt me. 136 00:10:30,125 --> 00:10:31,791 Look what they did. 137 00:10:31,911 --> 00:10:35,415 You are like us, not like them. You must help us. 138 00:10:36,310 --> 00:10:39,289 He killed Kaftan. You must help us. 139 00:10:40,902 --> 00:10:44,728 Come to the surface. 140 00:11:18,657 --> 00:11:19,688 The trapdoor! 141 00:11:22,298 --> 00:11:23,442 The rifle ! 142 00:11:43,184 --> 00:11:44,996 There's another one! 143 00:11:50,220 --> 00:11:51,371 Are there still any? 144 00:11:51,491 --> 00:11:53,453 It calmed down. I'm going to close the hatch. 145 00:11:53,573 --> 00:11:56,189 No, wait. I'd better get down there. 146 00:11:56,309 --> 00:11:58,679 - No not yet. - It's the only way to end this. 147 00:11:58,800 --> 00:12:02,440 - I accompany you. - No, watch over Victoria. 148 00:12:02,935 --> 00:12:04,322 I'm taking someone else. 149 00:12:09,049 --> 00:12:10,196 Toberman, 150 00:12:10,797 --> 00:12:13,488 do you see what these monsters did to you? 151 00:12:13,608 --> 00:12:17,436 They tried to make you like them. You understand ? 152 00:12:18,001 --> 00:12:21,365 They wanted to make you a slave, use you. 153 00:12:21,648 --> 00:12:23,286 They are bad. 154 00:12:23,644 --> 00:12:24,803 Think Kaftan. 155 00:12:24,963 --> 00:12:25,964 Bad ! 156 00:12:26,085 --> 00:12:28,067 They must be destroyed. 157 00:12:28,187 --> 00:12:30,697 Evil must be destroyed. 158 00:12:31,164 --> 00:12:33,291 - Come. - Destroy ! 159 00:12:34,308 --> 00:12:35,340 Come on ! 160 00:12:37,117 --> 00:12:38,348 Come ! 161 00:12:47,051 --> 00:12:48,454 - Good luck. - THANKS. 162 00:12:48,574 --> 00:12:51,148 - Doctor, the rifle. - I won't need it. 163 00:12:52,061 --> 00:12:53,461 He should have taken it. 164 00:12:54,034 --> 00:12:56,621 Poor Mr Callum. How do you feel ? 165 00:12:56,741 --> 00:12:58,216 I can't move my arm. 166 00:13:12,141 --> 00:13:13,472 Gently. 167 00:13:13,739 --> 00:13:15,458 They are all sleeping. 168 00:13:21,128 --> 00:13:22,160 Bad ! 169 00:13:22,320 --> 00:13:24,688 No ! Silently. 170 00:13:24,808 --> 00:13:27,793 They're just asleep, not yet frozen. 171 00:13:28,078 --> 00:13:30,428 Watch them. I have things to do. 172 00:13:30,729 --> 00:13:32,505 Let's see. 173 00:13:36,509 --> 00:13:39,001 The cryostat. You're freezing them! 174 00:13:39,603 --> 00:13:40,890 Klieg! 175 00:13:45,757 --> 00:13:47,667 No ! You will wake them up! 176 00:13:47,787 --> 00:13:50,119 This is exactly my intention. 177 00:13:50,665 --> 00:13:52,319 You still don't understand? 178 00:13:52,789 --> 00:13:54,750 Their commander is dead. 179 00:13:54,870 --> 00:13:57,993 My turn to control them. They will do what I tell them. 180 00:13:58,911 --> 00:13:59,912 You see, 181 00:14:00,404 --> 00:14:03,681 you have the privilege to witness the first union 182 00:14:03,801 --> 00:14:07,712 between brute force and my absolute intelligence. 183 00:14:09,457 --> 00:14:10,744 Who is here ? 184 00:14:12,127 --> 00:14:13,428 Show yourself. 185 00:14:16,224 --> 00:14:18,599 Show yourself or I'll kill this man. 186 00:14:21,807 --> 00:14:23,132 It's you. 187 00:14:24,246 --> 00:14:26,542 Everyone against the wall. 188 00:14:27,171 --> 00:14:28,704 Everyone ! 189 00:14:33,398 --> 00:14:35,348 Yes, as you say, 190 00:14:35,468 --> 00:14:39,473 combine like this intelligence and power 191 00:14:40,171 --> 00:14:41,527 would make you formidable. 192 00:14:41,647 --> 00:14:45,635 You would be master of the universe with your genius. 193 00:14:45,969 --> 00:14:48,508 It gives a glimpse so many possibilities. 194 00:14:49,518 --> 00:14:53,421 Doctor, if I had known that you share my imagination, 195 00:14:53,541 --> 00:14:55,686 you could have worked for me. 196 00:14:55,806 --> 00:14:57,444 Maybe there's still time. 197 00:14:57,564 --> 00:14:59,270 Jamie, don't you see? 198 00:14:59,863 --> 00:15:02,272 Don't you see the implications 199 00:15:02,392 --> 00:15:05,705 for all those who will serve Klieg the almighty? 200 00:15:05,825 --> 00:15:07,629 Not a country, not a person 201 00:15:07,749 --> 00:15:11,018 will not dare to deviate from your thoughts, 202 00:15:11,138 --> 00:15:12,633 in the manner 203 00:15:12,753 --> 00:15:15,372 whose life Eric Klieg sees! 204 00:15:16,177 --> 00:15:17,473 Wonderful. 205 00:15:19,182 --> 00:15:20,969 You are right. 206 00:15:21,089 --> 00:15:23,082 Master of the world. 207 00:15:24,024 --> 00:15:27,052 You are indeed crazy. I just wanted to make sure. 208 00:15:29,123 --> 00:15:32,337 The power supply is repaired. We can tear ourselves away whenever we want. 209 00:15:34,025 --> 00:15:34,934 Alright. 210 00:15:35,054 --> 00:15:37,868 What is happening ? Where are the others ? 211 00:15:37,988 --> 00:15:41,172 Down. With Klieg and the Cybermen. 212 00:15:41,292 --> 00:15:43,567 I hope that they know what they are doing. 213 00:15:43,835 --> 00:15:46,878 I went down there once, I have no intention of going back there. 214 00:15:46,999 --> 00:15:48,502 No problem. 215 00:15:48,622 --> 00:15:52,470 It's reassuring to know that we can count on you 216 00:15:52,590 --> 00:15:54,357 if needed. 217 00:15:55,419 --> 00:15:58,599 You just gave up your right to survive. 218 00:15:58,719 --> 00:16:01,090 I will make an example of you 219 00:16:01,210 --> 00:16:03,284 for those doubting my intelligence 220 00:16:03,404 --> 00:16:06,514 and the supreme power of the Cybermen. 221 00:16:06,674 --> 00:16:08,641 I've heard that before somewhere. 222 00:16:08,761 --> 00:16:11,201 Your problem, it's because you talk too much. 223 00:16:11,468 --> 00:16:13,327 You are stupid. 224 00:16:13,448 --> 00:16:16,231 You think your puny minds 225 00:16:16,351 --> 00:16:18,398 can compete with us? 226 00:16:18,518 --> 00:16:20,980 You are decadent, weak. 227 00:16:21,100 --> 00:16:23,158 Do you know that? Weak! 228 00:16:24,429 --> 00:16:25,717 Alright. 229 00:16:26,205 --> 00:16:27,412 Go ahead, kill us. 230 00:16:32,786 --> 00:16:33,898 No. 231 00:16:34,912 --> 00:16:36,698 I have a better idea. 232 00:16:36,961 --> 00:16:39,067 Much better. 233 00:16:39,480 --> 00:16:41,850 I'll leave you to the Cybermen. 234 00:16:42,225 --> 00:16:44,980 I am on that they will know what to do with you... 235 00:16:45,450 --> 00:16:47,171 or your pieces. 236 00:17:10,341 --> 00:17:13,254 Quickly, Jamie. These two levers together. 237 00:17:13,616 --> 00:17:15,385 I can't lower it. 238 00:17:15,505 --> 00:17:17,300 Turn that on first. 239 00:18:04,863 --> 00:18:08,491 The last time, they were frozen for 500 years. 240 00:18:09,224 --> 00:18:11,319 This time, it must be forever. 241 00:18:39,057 --> 00:18:41,080 Here we are, Victoria. Safe and sound. 242 00:18:41,200 --> 00:18:42,552 Close the hatch. 243 00:18:50,863 --> 00:18:52,255 And There you go. 244 00:18:54,426 --> 00:18:55,574 GOOD. 245 00:18:58,451 --> 00:19:02,329 The funniest with a well-adjusted machine 246 00:19:02,841 --> 00:19:06,541 is that it can easily be disrupted. 247 00:19:08,255 --> 00:19:09,733 You should all get out. 248 00:19:09,853 --> 00:19:11,519 What are you going to do ? 249 00:19:11,639 --> 00:19:14,245 I will re-electrify the main doors. 250 00:19:14,365 --> 00:19:18,192 But I will include the hatch and the control panel. 251 00:19:18,312 --> 00:19:21,430 Whoever touches them will have a huge shock. 252 00:19:21,550 --> 00:19:24,529 Fatal, to tell the truth. Everybody out. 253 00:19:24,869 --> 00:19:26,751 And take it with you. 254 00:19:26,871 --> 00:19:28,882 I'd love to see him out there. 255 00:19:32,692 --> 00:19:33,693 Jamie? 256 00:19:33,813 --> 00:19:35,815 No, I'm staying with the Doctor. 257 00:19:36,342 --> 00:19:37,902 Alright. 258 00:19:40,610 --> 00:19:42,976 There it's done. 259 00:19:43,378 --> 00:19:45,766 There is no more than close the doors 260 00:19:45,887 --> 00:19:47,769 and the electrical circuit will be complete. 261 00:19:47,889 --> 00:19:49,346 Good news. 262 00:20:00,147 --> 00:20:02,723 Go this way, and me this way. 263 00:20:02,843 --> 00:20:05,252 Our chances will be better that way. 264 00:20:05,372 --> 00:20:08,014 When I say “run”, run. 265 00:20:16,498 --> 00:20:17,532 Run! 266 00:20:20,127 --> 00:20:21,129 Quickly ! 267 00:20:25,130 --> 00:20:27,851 Stop! It'll electrocute us. 268 00:20:28,011 --> 00:20:31,230 You have to find an insulator. That piece of wood over there. 269 00:20:32,246 --> 00:20:33,263 Quickly. 270 00:20:33,384 --> 00:20:35,000 Quickly, he’s coming! 271 00:20:38,223 --> 00:20:40,932 Quickly, we have to stop him from getting out 272 00:20:41,052 --> 00:20:42,953 or we will have done all this for nothing. 273 00:20:43,074 --> 00:20:46,248 - He pushes us away. - You have to hold on. 274 00:20:46,954 --> 00:20:48,260 Toberman! 275 00:20:52,363 --> 00:20:54,842 We must survive. 276 00:20:55,114 --> 00:20:57,760 We must survive. 277 00:20:57,920 --> 00:20:59,221 You are bad ! 278 00:20:59,381 --> 00:21:01,932 - Toberman, step back! - You're going to get killed! 279 00:21:02,092 --> 00:21:04,993 They will never defeat Toberman. 280 00:21:06,062 --> 00:21:08,201 The door is closed. 281 00:21:25,625 --> 00:21:28,858 What a tragedy. Another life lost. 282 00:21:29,554 --> 00:21:30,910 Come on, professor. 283 00:21:31,030 --> 00:21:32,909 Takeoff in nine minutes. 284 00:21:36,177 --> 00:21:38,473 Who wants to join us? 285 00:21:38,594 --> 00:21:41,369 We have our own flying machine. 286 00:21:41,489 --> 00:21:43,132 Flying machine? 287 00:21:43,252 --> 00:21:45,045 At least it works. 288 00:21:45,165 --> 00:21:47,059 Let's go. 289 00:21:50,524 --> 00:21:52,213 - Farewell, Doctor. - Farewell. 290 00:21:52,333 --> 00:21:54,450 Sorry to see this end... 291 00:21:54,610 --> 00:21:56,536 I know. 292 00:22:00,335 --> 00:22:01,830 Farewell. 293 00:22:02,659 --> 00:22:04,640 This is the end of the Cybermen, this time ? 294 00:22:04,760 --> 00:22:06,287 Yes, Jamie. 295 00:22:07,041 --> 00:22:08,829 On another side, 296 00:22:09,133 --> 00:22:11,469 I don't like to make predictions. 297 00:22:11,629 --> 00:22:12,867 Come. 19758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.