All language subtitles for Doctor Who - S05E031 - Fury from the Deep (3) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,300 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:05,294 --> 00:00:07,794 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,309 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 4 00:00:12,299 --> 00:00:14,799 Synchro: Albinou Review: Dark~Jacket 5 00:00:15,804 --> 00:00:18,810 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:21,190 --> 00:00:23,579 5x06 "FURY FROM THE DEEP" Episode 3 7 00:00:23,619 --> 00:00:24,830 ROBSON: What is it? 8 00:00:24,990 --> 00:00:27,679 CHIEF: This noise in the turbine started again. 9 00:00:27,719 --> 00:00:30,256 We should go down check the valve. 10 00:00:30,296 --> 00:00:32,103 This is where we think what is blocking. 11 00:00:32,143 --> 00:00:33,150 ROBSON: We? 12 00:00:33,310 --> 00:00:36,774 CHIEF: Well, Mr. Van Lutyens. ROBSON: I knew he would get involved. 13 00:00:36,814 --> 00:00:38,110 CHEF: But... 14 00:00:38,270 --> 00:00:39,921 ROBSON: Everyone get back to work. 15 00:00:39,961 --> 00:00:41,470 Lutyens, I want to talk to you. 16 00:00:41,630 --> 00:00:44,034 LUTYENS: There is something alive in the pipeline. 17 00:00:44,074 --> 00:00:46,731 ROBSON: There's nothing down there. CHIEF: I heard something. 18 00:00:46,771 --> 00:00:49,234 ROBSON: You disrupted my team. Get out of here! 19 00:00:49,274 --> 00:00:50,943 LUTYENS: Listen. CHIEF: That’s it. 20 00:00:50,983 --> 00:00:52,927 ROBSON: Can you hear me? LUTYENS: Shh! 21 00:00:54,870 --> 00:00:57,503 It is downstairs... in the darkness... 22 00:00:57,973 --> 00:00:59,232 to wait... 23 00:01:02,279 --> 00:01:05,240 DOCTOR: Don't touch it. JAMIE: But it's just algae. 24 00:01:05,280 --> 00:01:07,391 The Doctor comes out of his pocket a plastic bag. 25 00:01:07,431 --> 00:01:09,417 DOCTOR: Except if she really moved. 26 00:01:09,457 --> 00:01:11,670 JAMIE: But she's not alive. 27 00:01:11,830 --> 00:01:13,670 DOCTOR: Everything is alive in the sea. 28 00:01:13,830 --> 00:01:15,109 VICTORIA: She moved. 29 00:01:15,149 --> 00:01:17,150 It was horrible. Like a spider. 30 00:01:17,310 --> 00:01:20,150 DOCTOR: Let's not take any chances. He hands the bag to Jamie. 31 00:01:20,310 --> 00:01:22,778 JAMIE: Is that for? DOCTOR: Examine this plant. 32 00:01:22,818 --> 00:01:25,334 Place the bag on the ground. 33 00:01:25,374 --> 00:01:27,432 Don't let her touch you. 34 00:01:27,472 --> 00:01:30,130 The Doctor picks up the seaweed with the end of a pencil. 35 00:01:30,454 --> 00:01:33,150 He puts it on carefully in the bag. 36 00:01:34,168 --> 00:01:35,708 JAMIE: What are you going to do with it? 37 00:01:35,748 --> 00:01:38,550 DOCTOR: We're going to see if any algae can really move. 38 00:01:38,590 --> 00:01:40,390 HARRIS: Will my wife be okay? 39 00:01:40,550 --> 00:01:42,258 DOCTOR: I think so. 40 00:01:42,298 --> 00:01:44,052 Nothing serious. 41 00:01:44,092 --> 00:01:46,310 But put it under medical supervision. 42 00:01:46,470 --> 00:01:49,913 HARRIS: I'm going back to the medical center and I will arrange to take him there. 43 00:01:49,953 --> 00:01:51,408 DOCTOR: Do that, yes. 44 00:01:51,860 --> 00:01:53,670 Harris leaves. 45 00:01:54,514 --> 00:01:56,073 VICTORIA: Poor man. 46 00:01:57,170 --> 00:02:00,590 JAMIE: I thought that we were prisoners. 47 00:02:00,750 --> 00:02:02,008 DOCTOR: Me too. 48 00:02:02,048 --> 00:02:03,834 Let's take advantage of it. 49 00:02:03,874 --> 00:02:06,150 We have a lot of work to do at the TARDIS. 50 00:02:06,877 --> 00:02:09,730 She seems to be sleeping peacefully. 51 00:02:10,001 --> 00:02:11,093 Let's go. 52 00:02:21,830 --> 00:02:24,669 CHIEF: What is that sound? 53 00:02:25,235 --> 00:02:26,713 LUTYENS: Incredible. 54 00:02:26,753 --> 00:02:28,441 It's like a heartbeat. 55 00:02:28,481 --> 00:02:29,977 CHIEF: He stopped again. 56 00:02:30,474 --> 00:02:33,270 LUTYENS: That’s proof, right? ROBSON: Proof? 57 00:02:33,310 --> 00:02:35,604 LUTYENS: That there is something in the turbine. 58 00:02:35,644 --> 00:02:38,321 ROBSON: An old wives' tale. LUTYENS: But you heard... 59 00:02:38,361 --> 00:02:42,046 ROBSON: I heard a breakdown. LUTYENS: But the turbine is stopped. 60 00:02:42,086 --> 00:02:43,857 You don't believe what you see? 61 00:02:43,897 --> 00:02:46,250 ROBSON: I want this pump operational in 30 min. 62 00:02:46,290 --> 00:02:47,411 At work ! 63 00:02:54,327 --> 00:02:58,260 The Doctor places the algae in an aquarium. 64 00:03:02,338 --> 00:03:03,801 JAMIE: What are you doing? 65 00:03:03,841 --> 00:03:05,495 DOCTOR: These two canisters 66 00:03:05,535 --> 00:03:08,157 contain a small amount of natural gas. 67 00:03:08,197 --> 00:03:10,894 That would be interesting 68 00:03:10,934 --> 00:03:13,022 to see its effect on the algae. 69 00:03:14,148 --> 00:03:15,782 Where are you, Victoria? 70 00:03:16,390 --> 00:03:19,150 VICTORIA: I don't know, you should watch. 71 00:03:20,985 --> 00:03:24,019 DOCTOR: There is iron, natural compound. 72 00:03:24,059 --> 00:03:27,049 VICTORIA: I did the Bunsen test, like you told me. 73 00:03:27,089 --> 00:03:28,946 But I found worrying things. 74 00:03:28,986 --> 00:03:30,626 DOCTOR: Normal. It's hot ? 75 00:03:30,666 --> 00:03:31,670 VICTORIA: No. 76 00:03:31,830 --> 00:03:35,144 DOCTOR: Do you see the rust here? VICTORIA: Yes. 77 00:03:35,184 --> 00:03:37,382 DOCTOR: That means that this plant emits gas. 78 00:03:37,422 --> 00:03:39,660 - Probably toxic. VICTORIA: Toxic? 79 00:03:42,640 --> 00:03:45,864 JAMIE: What is it? those things that wriggle in the algae? 80 00:03:45,904 --> 00:03:48,800 DOCTOR: Wait a minute, Jamie, I watch... 81 00:03:48,840 --> 00:03:50,919 Things that wiggle? Or ? 82 00:03:50,959 --> 00:03:52,310 JAMIE: Here, look. 83 00:03:52,470 --> 00:03:55,942 The Doctor presses a button, and the slide is displayed on the screen. 84 00:03:55,982 --> 00:03:57,150 DOCTOR: That’s it! 85 00:03:57,310 --> 00:04:00,242 There is molecular movement. Come see, Victoria. 86 00:04:00,750 --> 00:04:03,335 There ! It's incredible. 87 00:04:03,813 --> 00:04:05,485 JAMIE: What does that mean? 88 00:04:05,525 --> 00:04:08,238 VICTORIA: That seaweed is also alive 89 00:04:08,278 --> 00:04:09,891 only you and me. 90 00:04:17,485 --> 00:04:19,627 LUTYENS: Mr. Harris. I was looking for you. 91 00:04:19,667 --> 00:04:21,207 Mr Robson doesn't want to hear anything. 92 00:04:21,247 --> 00:04:23,824 HARRIS: Sorry, I have something more important in mind. 93 00:04:23,864 --> 00:04:25,280 LUTYENS: More important? 94 00:04:25,320 --> 00:04:27,470 HARRIS: My wife is sick. Get away. 95 00:04:27,630 --> 00:04:29,258 -Price! PRICE: Yes, sir? 96 00:04:29,298 --> 00:04:32,399 HARRIS: Has Paterson come back? PRICE: No, no news. 97 00:04:32,439 --> 00:04:36,133 HARRIS: Ask the head nurse to send stretcher bearers 98 00:04:36,173 --> 00:04:38,041 to bring my wife at the medical center. 99 00:04:38,081 --> 00:04:39,110 PRICE: Yes. 100 00:04:39,916 --> 00:04:41,760 ROBSON: What is it? HARRIS: And quickly. 101 00:04:41,800 --> 00:04:43,089 ROBSON: I'm talking to you. 102 00:04:43,129 --> 00:04:46,790 HARRIS: My wife needs care. ROBSON: Is she hungover? 103 00:04:47,199 --> 00:04:49,213 HARRIS: She is very ill, Mr. Robson. 104 00:04:49,253 --> 00:04:51,151 ROBSON: According to whom, your Doctor? 105 00:04:51,751 --> 00:04:53,688 Besides where is he with her two kids? 106 00:04:53,728 --> 00:04:56,791 HARRIS: I left them when I found out about my wife. 107 00:04:56,831 --> 00:04:57,942 ROBSON: What? 108 00:04:57,982 --> 00:05:00,221 You were responsible and you left them? 109 00:05:00,261 --> 00:05:02,470 HARRIS: I was worried for my wife... 110 00:05:02,630 --> 00:05:06,218 ROBSON: That's your problem. You were responsible for them. 111 00:05:06,258 --> 00:05:08,120 HARRIS: I don't care. You understand ? 112 00:05:08,160 --> 00:05:10,859 My wife was lying on the ground. 113 00:05:10,899 --> 00:05:13,870 There was toxic gas. She was poisoned. 114 00:05:14,030 --> 00:05:16,670 LUTYENS: Where did this toxic gas come from? HARRIS: I don't know. 115 00:05:16,830 --> 00:05:20,496 ROBSON: And as they left... HARRIS: How would that be their fault? 116 00:05:20,536 --> 00:05:23,505 ROBSON: It doesn't change anything actually. that you have freed these prisoners. 117 00:05:23,545 --> 00:05:26,416 HARRIS: Prisoners? An old man and two teenagers? 118 00:05:26,456 --> 00:05:28,670 This "old man" is surely a saboteur. 119 00:05:28,830 --> 00:05:31,470 He probably tampered the pressure valve on the beach. 120 00:05:31,630 --> 00:05:34,076 He had to create all these variations that excite you so much. 121 00:05:34,116 --> 00:05:35,625 HARRIS: Don't be ridiculous. 122 00:05:35,665 --> 00:05:37,747 You're talking nonsense and deny reality. 123 00:05:37,787 --> 00:05:41,158 ROBSON: Don't yell at me! LEADER: Mr. Robson. 124 00:05:41,702 --> 00:05:43,670 The turbine moves again. 125 00:05:49,348 --> 00:05:51,510 ROBSON: I told you that it was material. 126 00:05:51,670 --> 00:05:54,462 CHEF: It's too sudden... ROBSON: Well, keep going. 127 00:05:55,182 --> 00:05:58,150 CHEF: I don't know if we can... ROBSON: Don't change anything. 128 00:05:59,830 --> 00:06:01,710 Fools ! Besotted ! 129 00:06:01,870 --> 00:06:03,990 CHIEF: There must be a fundamental problem. 130 00:06:04,150 --> 00:06:07,070 ROBSON: That's what you wanted. LUTYENS: You should have listened to me. 131 00:06:07,230 --> 00:06:09,510 ROBSON: Turn off the gas? Ruin our reputation? 132 00:06:09,670 --> 00:06:10,905 LUTYENS: Reputation! 133 00:06:10,945 --> 00:06:13,501 You don't realize that all this is beyond your understanding? 134 00:06:13,541 --> 00:06:15,912 What's in the pipeline disrupts the turbine, 135 00:06:15,952 --> 00:06:18,470 controls the platforms and threatens us all? 136 00:06:18,630 --> 00:06:22,046 ROBSON: The only threat, it's you, Van Lutyens and Harris. 137 00:06:23,207 --> 00:06:25,155 What are you looking at ? 138 00:06:25,195 --> 00:06:27,452 I want everything to work within half an hour. 139 00:06:27,492 --> 00:06:28,897 I will be in my quarters. 140 00:06:28,937 --> 00:06:31,366 Let me know as soon as the turbine starts working again. 141 00:06:31,406 --> 00:06:32,670 He leaves. 142 00:06:32,830 --> 00:06:36,185 LUTYENS: He's going crazy. HARRIS: I have to go see my wife. 143 00:06:36,225 --> 00:06:38,199 LUTYENS: Not now. He's losing his mind. 144 00:06:38,239 --> 00:06:42,114 HARRIS: My wife was poisoned. LUTYENS: We take care of her. 145 00:06:42,154 --> 00:06:44,917 HARRIS: I'd like to see her. LUTYENS: And worry needlessly. 146 00:06:44,957 --> 00:06:47,720 Robson goes off the rails. Only you can replace it. 147 00:06:47,760 --> 00:06:48,910 We need you. 148 00:06:52,150 --> 00:06:53,705 HARRIS: Chief. CHIEF: Sir. 149 00:06:53,745 --> 00:06:56,513 HARRIS: You know Robson better than anyone... 150 00:06:56,553 --> 00:06:58,041 do you think he's okay? 151 00:06:58,460 --> 00:07:00,750 CHEF: He is under pressure, he's a little stressed... 152 00:07:00,910 --> 00:07:04,070 LUTYENS: He's cracking, I tell you. CHEF: You're not helping him, you know. 153 00:07:04,230 --> 00:07:07,669 LUTYENS: It's not my job. I give advice that he ignores. 154 00:07:07,709 --> 00:07:09,815 He knows a lot about engineering, but not enough. 155 00:07:09,855 --> 00:07:13,270 And he ignores the state of mind of men on the platforms. 156 00:07:13,430 --> 00:07:15,590 CHEF: It's been there long enough to know. 157 00:07:15,750 --> 00:07:18,240 LUTYENS: Yes, he has lots of experience 158 00:07:18,280 --> 00:07:19,859 in normal situations. 159 00:07:19,899 --> 00:07:21,584 But it's not one of them. 160 00:07:21,624 --> 00:07:25,430 Something strange is happening, but he refuses to accept it. 161 00:07:25,590 --> 00:07:27,590 CHEF: What do you think? what should he do? 162 00:07:28,035 --> 00:07:30,891 LUTYENS: Close the complex and evacuate the platforms. 163 00:07:31,051 --> 00:07:32,134 CHIEF: Impossible. 164 00:07:32,294 --> 00:07:34,209 LUTYENS: We lost two platforms. 165 00:07:34,249 --> 00:07:36,475 The main pipeline is clogged. 166 00:07:36,515 --> 00:07:39,110 The turbine is blocked and we still don't know why. 167 00:07:39,270 --> 00:07:41,321 CHEF: We are in contact with platform D. 168 00:07:41,361 --> 00:07:43,218 They said that everything was under control. 169 00:07:43,258 --> 00:07:45,950 LUTYENS: And no news since. Nothing from the C platform? 170 00:07:46,110 --> 00:07:48,150 LEADER: A failure communications? 171 00:07:48,310 --> 00:07:51,926 LUTYENS: We have to check that and the valve at the base of the turbine. 172 00:07:51,966 --> 00:07:53,910 But what is Robson doing? Nothing at all ! 173 00:07:54,070 --> 00:07:56,510 HARRIS: He could listen if we all agreed. 174 00:07:56,550 --> 00:07:57,868 What do you think, Chief? 175 00:07:58,598 --> 00:08:01,510 CHIEF: You are absolutely right. We have to check. 176 00:08:03,520 --> 00:08:04,688 VICTORIA: There she is. 177 00:08:04,728 --> 00:08:06,731 It's the creature that I saw at the resort. 178 00:08:06,771 --> 00:08:09,307 DOCTOR: Yes, That's what I feared. 179 00:08:09,347 --> 00:08:10,833 VICTORIA: What is she doing there? 180 00:08:10,873 --> 00:08:14,150 DOCTOR: It's a book of tales and legends. 181 00:08:14,310 --> 00:08:16,471 This drawing 182 00:08:16,511 --> 00:08:18,663 comes from ancient sailors 183 00:08:18,703 --> 00:08:21,590 of the North Sea from the middle of the 18th century. 184 00:08:21,750 --> 00:08:23,235 JAMIE: This is my time. 185 00:08:23,275 --> 00:08:25,684 You mean what is this what Victoria saw? 186 00:08:25,724 --> 00:08:27,659 DOCTOR: There is no doubt. 187 00:08:27,699 --> 00:08:29,463 JAMIE: And that clump of algae? 188 00:08:29,503 --> 00:08:32,470 DOCTOR: There is a connection between these algae and the creatures. 189 00:08:34,040 --> 00:08:36,043 DOCTOR: Gas! Jamie! 190 00:08:36,083 --> 00:08:38,110 Help me put a lid on. Quickly ! 191 00:08:38,270 --> 00:08:39,587 As Jamie sneezes, 192 00:08:39,627 --> 00:08:42,289 The Doctor sees a rod of the creature coming out of the aquarium. 193 00:08:42,862 --> 00:08:44,803 Victoria screamed when she saw the rod, 194 00:08:45,450 --> 00:08:48,465 and in doing so, the creature returns to the aquarium. 195 00:08:51,379 --> 00:08:52,730 DOCTOR: I was right. 196 00:08:53,383 --> 00:08:56,389 Algae feeds on natural gas under the North Sea 197 00:08:56,429 --> 00:08:58,670 and emit toxic gas. 198 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 Quickly. 199 00:09:00,110 --> 00:09:03,110 We have to go to Harris's quarters. Come. 200 00:09:03,270 --> 00:09:04,672 A moment. 201 00:09:04,982 --> 00:09:07,216 This algae quickly returned to the aquarium. 202 00:09:07,256 --> 00:09:08,644 I wonder why. 203 00:09:09,572 --> 00:09:12,162 They leave the room together. 204 00:09:14,939 --> 00:09:16,525 ROBSON: No, I won't listen. 205 00:09:16,565 --> 00:09:19,022 It’s you, Van Lutyens, eh? 206 00:09:19,062 --> 00:09:21,724 You challenged my authority since your arrival. 207 00:09:21,764 --> 00:09:22,877 You and Harris. 208 00:09:22,917 --> 00:09:25,181 You caused trouble to reach me. 209 00:09:25,221 --> 00:09:28,590 You even had the boss. One of my oldest and most loyal friends. 210 00:09:28,630 --> 00:09:29,990 I trusted you. 211 00:09:30,150 --> 00:09:33,483 CHEF: Whatever we want... ROBSON: I know what you want. 212 00:09:33,523 --> 00:09:35,375 You want to wear me out. 213 00:09:35,415 --> 00:09:37,183 I will not give you this pleasure. 214 00:09:37,545 --> 00:09:39,737 Go for it ! Join Van Lutyens! 215 00:09:39,777 --> 00:09:42,751 Go for it ! What are you waiting for ? 216 00:09:42,791 --> 00:09:45,546 What are you looking at ? I order ! 217 00:09:45,586 --> 00:09:47,110 I order here! 218 00:09:49,488 --> 00:09:52,024 HARRIS: Mr. Robson. ROBSON: I order this complex. 219 00:09:52,064 --> 00:09:53,861 It's my responsibility! Mine ! 220 00:09:53,901 --> 00:09:55,670 My responsibility! 221 00:09:55,830 --> 00:09:58,790 Robson storms out. 222 00:09:59,270 --> 00:10:02,122 LUTYENS: You still think so able to lead? 223 00:10:02,162 --> 00:10:03,505 Do what you want. 224 00:10:03,545 --> 00:10:05,482 I will contact my colleagues in The Hague. 225 00:10:05,522 --> 00:10:06,642 HARRIS: Why? 226 00:10:06,682 --> 00:10:09,670 LUTYENS: They could push your colleagues in London to act. 227 00:10:10,260 --> 00:10:12,670 Connect me to Van der Post, The Hague Central. 228 00:10:12,830 --> 00:10:14,062 PRICE: Yes, sir. 229 00:10:16,103 --> 00:10:17,968 Robson enters his quarters, 230 00:10:18,706 --> 00:10:21,110 removes his tie, and lies down on his bench. 231 00:10:32,144 --> 00:10:36,110 In the hallway, a man approaches, holding a key. 232 00:10:38,335 --> 00:10:41,358 He's getting closer of Robson's door lock, 233 00:10:41,996 --> 00:10:43,500 turnkey in hand. 234 00:10:53,150 --> 00:10:54,480 ROBSON: Who's there? 235 00:10:55,427 --> 00:10:56,791 Leave. 236 00:10:57,752 --> 00:10:59,547 I don't want to be disturbed. 237 00:11:02,725 --> 00:11:06,609 Mr. Oak listens at the door, and locks it with the key. 238 00:11:09,270 --> 00:11:11,823 He is heading towards emergency ventilation control 239 00:11:12,144 --> 00:11:13,612 and activates it. 240 00:11:16,310 --> 00:11:19,230 Gas begins to fill Robson's quarters. 241 00:11:37,310 --> 00:11:39,878 White foam comes out of the ventilation grille 242 00:11:40,477 --> 00:11:43,150 and is projected on Robson's face. 243 00:11:43,655 --> 00:11:45,578 HARRIS: Mr. Robson! ROBSON: No... no... 244 00:11:45,618 --> 00:11:47,523 He opens the door and fled in terror. 245 00:11:47,563 --> 00:11:49,014 ROBSON: My face... 246 00:11:50,125 --> 00:11:52,670 HARRIS: Wait! I need your permission to... 247 00:11:52,830 --> 00:11:55,722 As Robson flees, Harris looks into the room 248 00:11:56,432 --> 00:11:59,216 and sees a creature moving in ventilation. 249 00:12:02,750 --> 00:12:05,266 Victoria picks the Harris lock with his pin. 250 00:12:05,306 --> 00:12:07,704 DOCTOR: Thank you Victoria. 251 00:12:09,780 --> 00:12:13,216 There is nobody. It's better like that. 252 00:12:13,256 --> 00:12:16,030 JAMIE: Speak for yourself, I would prefer... 253 00:12:16,190 --> 00:12:17,354 VICTORIA: Oh no! 254 00:12:17,750 --> 00:12:19,707 DOCTOR: Gas. VICTORIA: Where does it come from? 255 00:12:19,747 --> 00:12:21,478 DOCTOR: Try cooking, Jamie. 256 00:12:24,236 --> 00:12:26,839 The Doctor and Victoria open the door 257 00:12:27,452 --> 00:12:29,985 to find the room filled with foam. 258 00:12:33,230 --> 00:12:36,230 Stems emerge from the foam. 259 00:12:47,464 --> 00:12:50,264 DOCTOR: She's gone. VICTORIA: Ms. Harris? 260 00:12:50,830 --> 00:12:52,253 DOCTOR: Ms. Harris. 261 00:12:52,293 --> 00:12:56,207 But yes of course. Mr. Harris took her to the medical center. 262 00:12:56,247 --> 00:12:57,550 Finally, I hope. 263 00:12:57,710 --> 00:12:59,615 JAMIE: Help! DOCTOR: It's Jamie. 264 00:12:59,655 --> 00:13:01,717 VICTORIA: Jamie! JAMIE: I'm here. 265 00:13:01,757 --> 00:13:03,807 JAMIE: I won't hold Longer. 266 00:13:03,847 --> 00:13:05,670 He's in the kitchen, surrounded by foam. 267 00:13:07,749 --> 00:13:09,790 DOCTOR: Quick! The terrace ! 268 00:13:09,950 --> 00:13:13,116 The Doctor and Victoria rush on spiral staircases 269 00:13:13,725 --> 00:13:15,824 towards a window overlooking Jamie. 270 00:13:17,034 --> 00:13:18,705 JAMIE: Quick, Doctor! 271 00:13:23,380 --> 00:13:26,243 DOCTOR: Victoria, follow me! VICTORIA: What are we going to do? 272 00:13:26,283 --> 00:13:28,992 The foam continues to spread in Harris neighborhoods, 273 00:13:29,032 --> 00:13:30,350 getting closer to Jamie. 274 00:13:30,510 --> 00:13:33,408 The Doctor forcefully opens the window and tries to reach Jamie. 275 00:13:33,448 --> 00:13:35,119 DOCTOR: Give me your hand. 276 00:13:39,629 --> 00:13:41,465 You can do it, come on! 277 00:13:42,350 --> 00:13:46,294 The Doctor and Victoria pull Jamie through the skylight. 278 00:13:47,430 --> 00:13:49,184 DOCTOR: Shoot it, Victoria. 279 00:13:55,644 --> 00:13:57,377 HARRIS: Look in there. 280 00:13:59,705 --> 00:14:02,710 - I saw her in there. LUTYENS: Really? 281 00:14:02,870 --> 00:14:06,046 HARRIS: Yes, it was moving. Something alive. 282 00:14:07,248 --> 00:14:08,470 You do not believe me. 283 00:14:08,630 --> 00:14:10,670 LUTYENS: Yes, I believe you. 284 00:14:10,830 --> 00:14:13,750 It probably came from the fan, as in the oxygen reserve. 285 00:14:13,910 --> 00:14:15,630 HARRIS: When that girl was there. 286 00:14:15,790 --> 00:14:18,750 LUTYENS: Once its goal is achieved, the thing went back into the conduit. 287 00:14:18,910 --> 00:14:20,150 HARRIS: What goal? 288 00:14:20,310 --> 00:14:23,048 LUTYENS: Who knows? No one tried to find out more. 289 00:14:23,088 --> 00:14:24,470 Especially not Robson. 290 00:14:24,630 --> 00:14:27,084 HARRIS: He stormed out, as if he were... 291 00:14:27,124 --> 00:14:28,670 mad. 292 00:14:28,830 --> 00:14:31,150 LUTYENS: Alert security. He can hurt himself. 293 00:14:31,310 --> 00:14:33,670 HARRIS: Yes. They are leaving Robson's quarters. 294 00:14:34,585 --> 00:14:36,878 HARRIS: At least this thing won't get out of here. 295 00:14:37,672 --> 00:14:40,456 LUTYENS: There are lots of grids in this complex. 296 00:14:40,496 --> 00:14:43,251 Once in the conduit, the scum could emerge anywhere. 297 00:14:43,291 --> 00:14:44,323 HARRIS: Yes. 298 00:14:44,363 --> 00:14:47,261 Emergency fans must are locked. 299 00:14:47,791 --> 00:14:50,519 LUTYENS: Do you know what to do? HARRIS: What to do? 300 00:14:50,955 --> 00:14:53,701 LUTYENS: Be assertive. Take control of the complex. 301 00:14:55,688 --> 00:14:57,501 HARRIS: Price. PRICE: Yes, sir. 302 00:14:57,541 --> 00:14:59,388 HARRIS: Alert security posts. 303 00:14:59,428 --> 00:15:02,178 Mr. Robson is ill. I would like to know where he is. 304 00:15:02,218 --> 00:15:05,128 And tell all areas to keep emergency fans closed. 305 00:15:05,168 --> 00:15:06,710 - Understood ? PRICE: Yes. 306 00:15:06,870 --> 00:15:10,150 LUTYENS: Are you taking orders? HARRIS: Not officially. 307 00:15:17,653 --> 00:15:20,205 LUTYENS: I have already warned my superiors in The Hague. 308 00:15:20,537 --> 00:15:23,169 You must do the same with your manager in London. 309 00:15:27,830 --> 00:15:29,286 HARRIS: Yes. 310 00:15:30,830 --> 00:15:32,238 -Price. PRICE: Sir? 311 00:15:32,278 --> 00:15:35,333 HARRIS: Contact headquarters. I want to talk to Megan Jones. 312 00:15:41,310 --> 00:15:43,601 DOCTOR: Is everything okay? JAMIE: I feel nauseous. 313 00:15:43,641 --> 00:15:46,470 DOCTOR: Get some rest. JAMIE: I'm catching my breath. 314 00:15:46,630 --> 00:15:50,150 VICTORIA: Why do we always arrive in trouble? 315 00:15:50,561 --> 00:15:53,990 DOCTOR: Victoria, my dear, that’s what spices up life. 316 00:15:54,150 --> 00:15:55,925 VICTORIA: I don't know. 317 00:15:55,965 --> 00:15:58,950 I do not like be constantly on the alert. 318 00:15:59,110 --> 00:16:00,670 DOCTOR: Isn't that okay? 319 00:16:00,830 --> 00:16:03,140 VICTORIA: I just wish that for once... 320 00:16:04,854 --> 00:16:06,608 Forget. 321 00:16:07,791 --> 00:16:10,052 DOCTOR: Are you okay, Jamie? Come with me. 322 00:16:10,092 --> 00:16:11,630 JAMIE: What's wrong with her? 323 00:16:11,790 --> 00:16:14,318 PRICE: Thank you, Ms. Jones. See you in 3 hours. 324 00:16:14,358 --> 00:16:15,451 Bye. 325 00:16:18,207 --> 00:16:20,838 HARRIS: Until then, the complex will be full of committee staff. 326 00:16:20,878 --> 00:16:22,670 LUTYENS: Hopefully that it doesn't get worse. 327 00:16:22,830 --> 00:16:25,618 HARRIS: Miss Jones must understand why I took charge. 328 00:16:25,658 --> 00:16:29,150 It was she who insisted to assign Robson here. 329 00:16:29,310 --> 00:16:31,887 LUTYENS: You did well, Robson couldn't continue. 330 00:16:31,927 --> 00:16:33,491 You had to think about the staff. 331 00:16:33,754 --> 00:16:35,270 It's his responsibility now. 332 00:16:35,430 --> 00:16:37,305 HARRIS: If only we knew more. 333 00:16:37,345 --> 00:16:39,232 These creatures infiltrated the refinery. 334 00:16:39,272 --> 00:16:41,590 Where do they come from? We don't know what they are. 335 00:16:41,750 --> 00:16:43,857 DOCTOR: You are wrong, Mr. Harris. 336 00:16:44,247 --> 00:16:47,190 We know it. Finally, we think so. 337 00:16:47,350 --> 00:16:48,436 Algae. 338 00:16:48,476 --> 00:16:49,776 HARRIS: Algae? 339 00:16:49,816 --> 00:16:50,895 DOCTOR: Yes. 340 00:16:50,935 --> 00:16:53,533 Not those found on beaches. 341 00:16:53,573 --> 00:16:55,980 These algae seem dangerously alive. 342 00:16:56,020 --> 00:16:59,990 HARRIS: Alive, but...? DOCTOR: You should all listen to me. 343 00:17:01,550 --> 00:17:03,197 A large bed of algae 344 00:17:03,237 --> 00:17:06,150 arrived on the beaches via this coast. 345 00:17:06,577 --> 00:17:08,553 Algae that clearly shows 346 00:17:08,593 --> 00:17:10,750 signs of life similar to humans. 347 00:17:10,910 --> 00:17:14,150 CHIEF: Is that what's blocking the pipes? DOCTOR: Without a doubt. 348 00:17:14,310 --> 00:17:16,150 LUTYENS: We must clean the turbine. 349 00:17:16,566 --> 00:17:18,878 The algae is able to protect itself 350 00:17:18,918 --> 00:17:20,824 with toxic gas. 351 00:17:20,864 --> 00:17:23,790 It is also a parasite. She attaches herself to other living beings. 352 00:17:23,950 --> 00:17:26,009 HARRIS: And then? DOCTOR: I don't know. 353 00:17:26,049 --> 00:17:27,270 Oak and Quill exit. 354 00:17:27,430 --> 00:17:30,175 HARRIS: My wife was stung. DOCTOR: But she survived. 355 00:17:30,215 --> 00:17:32,670 - How is she ? HARRIS: I asked for it back. 356 00:17:32,830 --> 00:17:35,670 Price, contact the medical center and ask how my wife is. 357 00:17:35,830 --> 00:17:38,060 Doctor, I just saw one of these creatures 358 00:17:38,100 --> 00:17:40,150 that your friend saw in the oxygen reserve. 359 00:17:40,310 --> 00:17:42,150 DOCTOR: Where? HARRIS: At Mr. Robson's. 360 00:17:42,310 --> 00:17:43,702 Maybe she attacked him. 361 00:17:43,742 --> 00:17:45,768 He was furious and stormed off. 362 00:17:45,808 --> 00:17:47,394 We haven't seen him since. 363 00:17:47,434 --> 00:17:49,150 DOCTOR: Fichtre PRICE: Mr. Harris. 364 00:17:49,310 --> 00:17:50,319 HARRIS: Yes? 365 00:17:50,359 --> 00:17:52,857 PRICE: The nurse says that your wife is not there. 366 00:17:52,897 --> 00:17:54,270 But she's sending someone. 367 00:17:54,430 --> 00:17:55,470 DOCTOR: What? 368 00:17:55,630 --> 00:17:56,841 HARRIS: What is it? 369 00:17:56,881 --> 00:17:59,041 DOCTOR: Your wife was not at your house. 370 00:17:59,081 --> 00:18:01,619 JAMIE: The place was full of algae. HARRIS: Is that true? 371 00:18:01,659 --> 00:18:02,964 DOCTOR: I'm afraid so. 372 00:18:03,004 --> 00:18:06,214 HARRIS: Where is she? I have to find her. 373 00:18:07,984 --> 00:18:09,788 LUTYENS: Where do you think whether ? 374 00:18:09,828 --> 00:18:12,658 Do you think it has a connection with algae? 375 00:18:13,159 --> 00:18:16,426 DOCTOR: I don't know really nothing. 376 00:18:42,432 --> 00:18:44,174 MAGGIE: There's not much time left. 377 00:18:44,564 --> 00:18:46,150 Do you know what to do? 378 00:18:46,630 --> 00:18:47,670 ROBSON: Yes. 379 00:18:48,286 --> 00:18:50,150 MAGGIE: Obey. 380 00:18:59,571 --> 00:19:03,551 Robson looks at Maggie enter the sea. 29560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.