All language subtitles for Doctor Who - S05E030 - Fury from the Deep (2) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,196 --> 00:00:04,696 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:05,690 --> 00:00:08,190 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:09,205 --> 00:00:11,705 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 4 00:00:12,695 --> 00:00:15,195 Synchro: Albinou Review: Dark~Jacket 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,200 Join us on : http://who63.free.fr/ 6 00:00:24,307 --> 00:00:26,721 5x06 "FURY FROM THE DEEP" 7 00:00:27,520 --> 00:00:30,633 VICTORIA: Jamie... Doctor... 8 00:00:31,177 --> 00:00:32,040 Quickly ! 9 00:00:32,698 --> 00:00:35,086 Episode 2 10 00:00:35,720 --> 00:00:38,360 DOCTOR: Victoria, where are you? VICTORIA: No! 11 00:00:45,483 --> 00:00:46,645 JAMIE: In there. 12 00:00:47,600 --> 00:00:48,785 DOCTOR: Gas! 13 00:00:48,825 --> 00:00:51,480 They open the door and rush inside. 14 00:01:03,807 --> 00:01:05,400 JAMIE: What happened? 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,840 DOCTOR: Inhale, exhale, slowly. ROBSON: Who let you out? 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,008 LUTYENS: There's gas in there. ROBSON: Well, check that out. 17 00:01:12,560 --> 00:01:15,116 VICTORIA: Oh, Doctor... this horrible creature. 18 00:01:15,156 --> 00:01:17,651 DOCTOR: A creature? VICTORIA: You haven't seen her? 19 00:01:17,691 --> 00:01:19,097 She was there. 20 00:01:19,345 --> 00:01:22,096 Rushing towards me, 21 00:01:22,136 --> 00:01:25,551 covered with algae and foam, with this hiss... 22 00:01:25,591 --> 00:01:26,959 and I screamed... 23 00:01:27,640 --> 00:01:30,400 DOCTOR: Okay, Victoria. ROBSON: This girl is hysterical. 24 00:01:30,560 --> 00:01:31,713 LUTYENS: Mr. Robson. 25 00:01:32,198 --> 00:01:34,336 They are empty. The caps are broken. 26 00:01:36,269 --> 00:01:39,051 ROBSON: What were you doing there? VICTORIA: I was hiding. 27 00:01:39,091 --> 00:01:41,400 I heard someone, so I entered. 28 00:01:41,560 --> 00:01:43,594 ROBSON: This door is closed all the time. 29 00:01:43,634 --> 00:01:45,120 You emptied those canisters. 30 00:01:45,280 --> 00:01:48,360 VICTORIA: No, it was open, someone closed behind me. 31 00:01:48,520 --> 00:01:50,414 JAMIE: It was locked from the outside. 32 00:01:50,454 --> 00:01:51,969 DOCTOR: Yes, closed. 33 00:01:52,960 --> 00:01:55,579 LUTYENS: This piece was devoid of oxygen 34 00:01:55,619 --> 00:01:58,013 and full of toxic gas. 35 00:01:58,053 --> 00:02:00,640 ROBSON: Okay, where did that come from? this so-called toxic gas, then? 36 00:02:00,800 --> 00:02:02,236 DOCTOR: From there? 37 00:02:04,888 --> 00:02:06,484 The pipe is open. 38 00:02:09,140 --> 00:02:10,937 LUTYENS: Did you open it? 39 00:02:10,977 --> 00:02:12,877 VICTORIA: It opened of herself. 40 00:02:12,917 --> 00:02:15,341 JAMIE: The person who locked you up had to open it. 41 00:02:15,381 --> 00:02:16,613 But how ? 42 00:02:16,995 --> 00:02:18,040 LUTYENS: From here. 43 00:02:18,200 --> 00:02:19,889 Emergency ventilation button. 44 00:02:22,124 --> 00:02:23,777 HARRIS: What is it, honey? 45 00:02:25,115 --> 00:02:26,834 MAGGIE: I don't know. 46 00:02:28,628 --> 00:02:30,613 Dizziness. 47 00:02:31,951 --> 00:02:33,111 My hand. 48 00:02:33,151 --> 00:02:34,400 HARRIS: Show me that. 49 00:02:39,664 --> 00:02:41,180 HARRIS: Nothing weird. 50 00:02:41,220 --> 00:02:42,764 What happened ? 51 00:02:43,426 --> 00:02:46,254 MAGGIE: I don't remember. 52 00:02:46,294 --> 00:02:48,640 HARRIS: You say to have been bitten, right? 53 00:02:49,428 --> 00:02:50,917 MAGGIE: Did I say that? 54 00:02:54,265 --> 00:02:56,915 Yes surely. 55 00:02:57,703 --> 00:03:00,270 I took your file. 56 00:03:00,891 --> 00:03:02,937 I put my hand in... 57 00:03:04,212 --> 00:03:05,447 And then... 58 00:03:07,521 --> 00:03:09,388 Algae. 59 00:03:10,560 --> 00:03:12,258 Harris helps Maggie lie down. 60 00:03:12,298 --> 00:03:13,843 HARRIS: Okay, my love... 61 00:03:19,089 --> 00:03:20,937 Lie down, rest. 62 00:03:21,951 --> 00:03:25,524 Do you want to eat, milk, something? 63 00:03:25,564 --> 00:03:26,995 MAGGIE: Honey, 64 00:03:27,304 --> 00:03:29,396 you don't even know cook an egg. 65 00:03:29,436 --> 00:03:32,102 HARRIS: You shouldn't marry a scientist. 66 00:03:32,614 --> 00:03:34,040 Maggie! 67 00:03:34,200 --> 00:03:36,573 MAGGIE: Honey, honey... 68 00:03:37,166 --> 00:03:39,313 Suddenly Maggie sits up 69 00:03:39,828 --> 00:03:42,431 and looks out the window in terror. 70 00:03:45,778 --> 00:03:49,734 They don't know that the foam accumulates outside on the patio. 71 00:04:10,066 --> 00:04:12,400 HARRIS: What is it, sweetheart? What is the problem ? 72 00:04:12,560 --> 00:04:15,122 MAGGIE: I don't know... I just feel... 73 00:04:15,162 --> 00:04:17,059 HARRIS: I'll find you a doctor. 74 00:04:17,099 --> 00:04:19,888 I'll see if Dr. Paterson returned from platform D. 75 00:04:19,928 --> 00:04:21,569 - It'll be OK ? MAGGIE: I think so. 76 00:04:21,609 --> 00:04:25,281 HARRIS: Otherwise, there's this other doctor who could help. 77 00:04:25,898 --> 00:04:26,880 I hurry. 78 00:04:37,975 --> 00:04:40,239 Suddenly, Maggie gets up 79 00:04:40,828 --> 00:04:43,755 and goes towards the door leading to the patio. 80 00:04:53,005 --> 00:04:55,752 The door handle in hand, 81 00:04:56,355 --> 00:04:58,900 she hesitates to open it. 82 00:05:00,443 --> 00:05:04,400 With a gesture, she opens the door. 83 00:05:30,467 --> 00:05:33,480 She slams the door. 84 00:05:39,586 --> 00:05:41,388 ROBSON: What is it? CHIEF: The pump. 85 00:05:41,428 --> 00:05:43,510 - Measurements are falling. LUTYENS: Is it slowing down? 86 00:05:43,550 --> 00:05:45,840 CHIEF: It is not stable, I don't understand. 87 00:05:45,880 --> 00:05:48,400 ROBSON: Just do a complete check. 88 00:05:48,560 --> 00:05:50,920 DOCTOR: Can I say a word? 89 00:05:53,127 --> 00:05:55,602 When I was in the engine room, shortly before, 90 00:05:55,642 --> 00:05:58,287 I'm sure I heard movement in the pipes. 91 00:05:58,327 --> 00:06:00,856 LUTYENS: What kind? DOCTOR: The same as on the beach. 92 00:06:00,896 --> 00:06:03,920 - A kind of beating. LUTYENS: Like on the platforms. 93 00:06:04,080 --> 00:06:05,999 ROBSON: What everyone heard 94 00:06:06,039 --> 00:06:08,400 is a simple mechanical failure. 95 00:06:08,560 --> 00:06:10,880 DOCTOR: Why Did they hear it then? 96 00:06:11,281 --> 00:06:13,315 ROBSON: Because, my friend, under this building, 97 00:06:13,355 --> 00:06:16,380 there is a large gas holder buried underground. 98 00:06:16,420 --> 00:06:18,004 There's a lot of reverb. 99 00:06:18,044 --> 00:06:21,840 A falling needle would give the impression of a clap of thunder. 100 00:06:22,000 --> 00:06:23,960 DOCTOR: It wasn't mechanical. 101 00:06:24,120 --> 00:06:26,839 ROBSON: Suppose whether there is a fish or something else, 102 00:06:26,879 --> 00:06:28,080 what can I do about it? 103 00:06:28,240 --> 00:06:29,944 DOCTOR: Cut off the gas flow? 104 00:06:29,984 --> 00:06:31,880 You will have at least a chance to investigate. 105 00:06:32,040 --> 00:06:34,400 ROBSON: Out of the question. LUTYENS: But if there is... 106 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 ROBSON: We don't cut anything. Period. 107 00:06:36,680 --> 00:06:39,040 LEADER: Mr. Robson. Another 50% drop. 108 00:06:39,972 --> 00:06:42,400 ROBSON: Mechanical failure. Go check it out, come on. 109 00:06:42,560 --> 00:06:45,641 LUTYENS: If you continue, the platforms will explode. 110 00:06:45,681 --> 00:06:48,200 DOCTOR: And us. LUTYENS: So as not to cut off the gas. 111 00:06:48,360 --> 00:06:49,815 ROBSON: What are you thinking? 112 00:06:49,855 --> 00:06:52,695 One of those creatures that this hysterical woman thinks she has seen? 113 00:06:53,560 --> 00:06:55,262 DOCTOR: Who knows? 114 00:06:57,667 --> 00:07:01,058 JAMIE: So you supply the gas of all of southern England? 115 00:07:01,098 --> 00:07:02,538 PRICE: And Wales. 116 00:07:02,578 --> 00:07:04,400 VICTORIA: And those lights? 117 00:07:04,440 --> 00:07:07,320 PRICE: It's a plan of the entire complex 118 00:07:07,360 --> 00:07:10,556 and each of these lights represents a security camera, 119 00:07:10,596 --> 00:07:14,312 I can switch via this screen if I want to see a particular area. 120 00:07:14,352 --> 00:07:15,581 Like that. 121 00:07:20,669 --> 00:07:23,516 JAMIE: Where are all these platforms? What are people talking about? 122 00:07:23,556 --> 00:07:25,240 PRICE: On the open sea, of course. 123 00:07:25,400 --> 00:07:27,704 This plan, there, 124 00:07:27,744 --> 00:07:29,935 shows you the position from all platforms 125 00:07:29,975 --> 00:07:31,417 under our command. 126 00:07:31,647 --> 00:07:33,440 VICTORIA: And the big one in the middle? 127 00:07:33,480 --> 00:07:36,310 PRICE: This is the central platform control. 128 00:07:36,350 --> 00:07:38,790 A kind of central nervous system of the entire structure. 129 00:07:38,830 --> 00:07:41,199 Other platforms supply it with gas 130 00:07:41,239 --> 00:07:44,520 and in turn, she sends it to us through the main pipeline, look. 131 00:07:44,680 --> 00:07:47,029 VICTORIA: What despair to live at sea. 132 00:07:47,069 --> 00:07:49,437 - And what loneliness. PRICE: I don't know. 133 00:07:49,477 --> 00:07:52,601 Mr. Robson has already spent 4 years on one of these platforms 134 00:07:52,641 --> 00:07:53,983 without setting foot on the ground. 135 00:07:54,023 --> 00:07:55,600 JAMIE: That explains everything. 136 00:07:55,760 --> 00:07:56,991 ROBSON: You there. 137 00:07:57,922 --> 00:07:59,284 Come and help me. 138 00:08:01,228 --> 00:08:03,563 JAMIE: He never calls anyone by his name? 139 00:08:03,603 --> 00:08:06,445 PRICE: That would be a bad sign. 140 00:08:06,485 --> 00:08:08,695 No, it's okay, it's Robson. 141 00:08:08,735 --> 00:08:11,520 He knows everything there is to know on the platforms. 142 00:08:15,163 --> 00:08:17,880 HARRIS: Has Dr. Paterson returned? PRICE: No. 143 00:08:18,569 --> 00:08:20,583 HARRIS: Where is the Doctor? JAMIE: This way. 144 00:08:21,446 --> 00:08:22,628 HARRIS: Doctor. 145 00:08:23,643 --> 00:08:25,961 I need your help. My wife is very ill. 146 00:08:26,001 --> 00:08:28,040 DOCTOR: I don't... HARRIS: You have to come. 147 00:08:28,200 --> 00:08:31,074 ROBSON: He won't go with you. HARRIS: But she's my wife. 148 00:08:31,114 --> 00:08:33,387 ROBSON: They are in my custody until further notice. 149 00:08:33,427 --> 00:08:34,595 HARRIS: My wife... 150 00:08:34,635 --> 00:08:37,057 ROBSON: Don't interfere with your private life at this refinery. 151 00:08:37,569 --> 00:08:38,997 This goes for all of you. 152 00:08:39,164 --> 00:08:42,173 HARRIS: Mr. Robson, my wife is sick. 153 00:08:42,507 --> 00:08:44,775 If anything happens to him, I... 154 00:08:45,584 --> 00:08:47,988 ROBSON: Okay, one hour. 155 00:08:48,028 --> 00:08:50,200 HARRIS: Thank you. Come with me. 156 00:09:16,112 --> 00:09:18,623 OAK: Ms. Harris? MAGGIE: Yes. 157 00:09:18,663 --> 00:09:20,662 OAK: We are maintenance managers. 158 00:09:20,702 --> 00:09:23,800 Could we talk to your husband? 159 00:09:23,960 --> 00:09:26,400 MAGGIE: My husband is not here, he's at the resort. 160 00:09:26,560 --> 00:09:30,308 OAK: That makes it difficult for us. 161 00:09:34,706 --> 00:09:37,440 - We were coming for an inspection. MAGGIE: An inspection? 162 00:09:37,600 --> 00:09:39,560 OAK: In the kitchen, You do not know ? 163 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 MAGGIE: No. 164 00:09:42,166 --> 00:09:45,525 Can it be postponed? I do not feel very good. 165 00:09:45,565 --> 00:09:48,360 OAK: Sorry, ma'am. We really have to do it. 166 00:09:48,520 --> 00:09:51,098 Instructions from Chief Robson. 167 00:09:51,138 --> 00:09:54,251 MAGGIE: This man never stops to give some, eh? 168 00:09:54,787 --> 00:09:56,742 Come in. 169 00:09:56,782 --> 00:09:58,400 OAK: Thank you. 170 00:10:03,707 --> 00:10:05,585 I am Mr. Oak 171 00:10:05,625 --> 00:10:07,880 and it's my colleague, Mr. Quill. 172 00:10:08,687 --> 00:10:12,400 MAGGIE: Yes, hurry up, I'm really not doing well. 173 00:10:12,560 --> 00:10:14,240 OAK: Of course ma'am. 174 00:10:14,280 --> 00:10:16,125 Don't worry, Mrs. Harris, 175 00:10:16,165 --> 00:10:19,400 you don't even go notice us. 176 00:10:21,042 --> 00:10:23,400 OAK: The bag, Mr. Quill. 177 00:10:30,736 --> 00:10:33,013 LEADER: Mr. Van Lutyens. LUTYENS: What is it? 178 00:10:33,384 --> 00:10:35,087 CHIEF: The control platform. 179 00:10:35,127 --> 00:10:37,400 Too much pressure in the pipeline. 180 00:10:37,560 --> 00:10:40,680 LUTYENS: It is reaching its limit. CHEF: It's going to explode. 181 00:10:41,401 --> 00:10:44,017 LUTYENS: The pressure of the platforms increase 182 00:10:44,347 --> 00:10:46,800 and that of the flow of receiving stations decreases. 183 00:10:46,960 --> 00:10:49,880 LEADER: Something must interfere with the turbine. 184 00:10:55,438 --> 00:10:57,884 PRICE: Mr. Robson. ROBSON: Yes. 185 00:10:58,649 --> 00:11:00,700 PRICE: It’s coming of the control platform. 186 00:11:00,740 --> 00:11:02,560 They say the pressure is increasing. 187 00:11:02,720 --> 00:11:04,280 ROBSON: Ask how much. 188 00:11:04,440 --> 00:11:07,400 LUTYENS: Close to danger level. Should I order the gas to be turned off? 189 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 ROBSON: No. 190 00:11:08,720 --> 00:11:10,451 LUTYENS: It's going to explode. 191 00:11:10,769 --> 00:11:13,440 ROBSON: No. LUTYENS: We have to cut off the gas. 192 00:11:13,600 --> 00:11:16,280 ROBSON: Open the release valve, maximum pressure. 193 00:11:16,440 --> 00:11:18,516 LUTYENS: What are you doing? 194 00:11:18,556 --> 00:11:20,680 You won't relax enough gas on time. 195 00:11:21,101 --> 00:11:23,296 ROBSON: We bet, Mr. Van Lutyens? 196 00:11:26,465 --> 00:11:30,400 Maggie has her hands on her face, protecting itself from light. 197 00:11:32,296 --> 00:11:34,774 She goes to the dressing table, 198 00:11:35,465 --> 00:11:37,950 and looks in the mirror. 199 00:11:44,369 --> 00:11:48,281 Mr. Oak and Mr. Quill continue their false inspection of the oven. 200 00:11:53,730 --> 00:11:56,050 Mr. Oak sees that something seaweed 201 00:11:56,580 --> 00:11:58,400 pushes on the back of his hand. 202 00:11:58,560 --> 00:12:01,307 He smiles and covers his hands a pair of white gloves 203 00:12:01,347 --> 00:12:03,400 similar to those worn by Mr. Quill. 204 00:12:10,242 --> 00:12:12,713 They hear the throbbing pulsation 205 00:12:13,184 --> 00:12:15,507 and head towards the patio. 206 00:12:28,759 --> 00:12:31,680 Quill opens the patio door. 207 00:12:49,480 --> 00:12:52,480 The foam begins to pour in the office. 208 00:13:11,680 --> 00:13:13,465 What are you doing here ? 209 00:13:15,576 --> 00:13:17,539 What do you want ? 210 00:14:11,277 --> 00:14:12,728 CHIEF: It has decreased. 211 00:14:12,768 --> 00:14:15,680 Pressure in pipelines returned to normal. 212 00:14:15,840 --> 00:14:19,520 LUTYENS: I didn't think that you would do it on time. 213 00:14:19,680 --> 00:14:22,400 ROBSON: When there is too much gas in the pipe, you release it. 214 00:14:22,560 --> 00:14:26,200 You learned so little in The Hague, Mr. Van Lutyens? 215 00:14:27,122 --> 00:14:30,800 Contact Chief Baxter. Tell him the crisis is over. 216 00:14:30,960 --> 00:14:33,800 And contact the other platform leaders. 217 00:14:34,880 --> 00:14:38,179 LUTYENS: But the flow of gas towards the stations always decreases. 218 00:14:38,219 --> 00:14:40,242 Robson stops in front of a pressure gauge 219 00:14:40,282 --> 00:14:41,232 and pat her 220 00:14:41,272 --> 00:14:43,429 LUTYENS: The turbine slows down again... 221 00:14:45,120 --> 00:14:46,744 ROBSON: What's your problem? 222 00:14:46,784 --> 00:14:49,313 You try to teach me my job since your arrival. 223 00:14:49,353 --> 00:14:51,764 I drilled in the North Sea almost all my life. 224 00:14:51,804 --> 00:14:54,880 I don't need people like you or Harris. 225 00:14:55,040 --> 00:14:56,514 PRICE: Mr. Robson. 226 00:14:57,794 --> 00:15:01,400 No way to contact the C platform. 227 00:15:02,382 --> 00:15:04,676 LUTYENS: The crisis is over, eh. 228 00:15:06,358 --> 00:15:08,269 HARRIS: Maggie, I brought the Doctor. 229 00:15:09,256 --> 00:15:12,752 VICTORIA: Oh no, it's the same... DOCTOR: There's gas here. 230 00:15:13,800 --> 00:15:15,194 JAMIE: It's from there. 231 00:15:16,977 --> 00:15:18,492 DOCTOR: The window, Jamie. 232 00:15:18,532 --> 00:15:20,547 Quickly ! 233 00:15:20,587 --> 00:15:22,949 Jamie takes a chair and breaks a window. 234 00:15:22,989 --> 00:15:24,520 HARRIS: Maggie... 235 00:15:29,171 --> 00:15:31,359 PRICE: Sorry. I can't reach them. 236 00:15:32,865 --> 00:15:35,693 LUTYENS: Are you proud of yourself? 237 00:15:36,461 --> 00:15:39,107 ROBSON: I'm warning you... LUTYENS: And I warned you. 238 00:15:39,147 --> 00:15:42,255 But you are too stubborn to listen. 239 00:15:42,587 --> 00:15:45,271 We lost contact with two platforms 240 00:15:45,311 --> 00:15:48,220 and we had pressure variations for more than three weeks. 241 00:15:48,260 --> 00:15:50,074 ROBSON: You spoke with Harris? 242 00:15:50,114 --> 00:15:52,262 LUTYENS: He showed me its forecasts. 243 00:15:52,302 --> 00:15:54,211 Because you refused to listen to him. 244 00:15:54,251 --> 00:15:57,600 So I looked for an explanation to the control platform. 245 00:15:57,760 --> 00:15:59,558 ROBSON: And what did you find? Nothing. 246 00:15:59,598 --> 00:16:01,612 Because there is nothing to find. 247 00:16:01,652 --> 00:16:04,190 LUTYENS: It doesn't matter, the data... ROBSON: Are ridiculous. 248 00:16:04,230 --> 00:16:06,535 As his stupid mediocre ideas. 249 00:16:06,575 --> 00:16:08,543 He's a kid with his pieces of paper, 250 00:16:08,583 --> 00:16:10,666 its graphics and slides. 251 00:16:10,706 --> 00:16:12,293 And should I take this into account? 252 00:16:12,333 --> 00:16:15,400 I know every bolt and nut of all these platforms. 253 00:16:15,560 --> 00:16:17,123 LUTYENS: Very good. 254 00:16:17,163 --> 00:16:20,517 Your prejudices prevent you to accept Mr. Harris's data. 255 00:16:20,557 --> 00:16:22,320 But you also reject my opinions? 256 00:16:22,480 --> 00:16:25,240 ROBSON: You are there to offer me your expert advice, 257 00:16:25,280 --> 00:16:27,208 but I don't have to to listen to them. 258 00:16:27,248 --> 00:16:29,420 I am the sole master on board. 259 00:16:29,460 --> 00:16:30,480 Understood ? 260 00:16:30,640 --> 00:16:31,936 LEADER: Mr. Robson. 261 00:16:31,976 --> 00:16:34,400 The turbine. Quick, two men. 262 00:16:36,864 --> 00:16:39,400 It went down to 140. Something must be jamming the base. 263 00:16:54,138 --> 00:16:57,241 LUTYENS: What are we doing, Mr. Robson? 264 00:16:58,060 --> 00:17:01,543 - You have all the answers, right? CHIEF: One minute, silence. 265 00:17:01,583 --> 00:17:02,876 LUTYENS: What is it? 266 00:17:05,076 --> 00:17:06,960 CHIEF: I think I hear something. 267 00:17:12,320 --> 00:17:14,208 VICTORIA: Is she dead? DOCTOR: No. 268 00:17:14,248 --> 00:17:17,118 HARRIS: What's wrong with her? DOCTOR: She's in a sort of coma. 269 00:17:17,158 --> 00:17:19,403 Maybe because of the gas, he was toxic. 270 00:17:19,443 --> 00:17:22,017 HARRIS: It's impossible. that there was a leak. 271 00:17:22,057 --> 00:17:25,257 - And natural gas is not toxic. DOCTOR: It's not natural. 272 00:17:25,297 --> 00:17:28,151 It's the one in the oxygen chamber. where Victoria was locked up. 273 00:17:28,191 --> 00:17:30,760 HARRIS: Where could he have come from? DOCTOR: I don't know. 274 00:17:31,187 --> 00:17:33,786 Why did you call me? 275 00:17:34,536 --> 00:17:37,408 HARRIS: She told me to have been bitten 276 00:17:37,448 --> 00:17:39,836 - by some kind of algae. JAMIE: Seaweed? 277 00:17:39,876 --> 00:17:42,180 HARRIS: I asked him to retrieve a document, 278 00:17:42,220 --> 00:17:44,123 she found algae in it. 279 00:17:44,163 --> 00:17:46,400 DOCTOR: Did you put them there? HARRIS: No. 280 00:17:47,485 --> 00:17:49,600 DOCTOR: No marks, no injuries. HARRIS: No. 281 00:17:49,760 --> 00:17:51,073 VICTORIA: Doctor? 282 00:17:51,113 --> 00:17:53,295 VICTORIA: What is it? DOCTOR: What? 283 00:17:54,692 --> 00:17:57,263 JAMIE: A piece of seaweed? DOCTOR: Still wet. 284 00:17:57,303 --> 00:17:59,289 HARRIS: Maybe the one that Maggie was talking about. 285 00:17:59,329 --> 00:18:01,360 DOCTOR: Don't touch it. HARRIS: Why? 286 00:18:01,520 --> 00:18:04,344 DOCTOR: You don't want be stung like your wife. 287 00:18:04,384 --> 00:18:07,072 Afterwards, the one who put this file away 288 00:18:07,112 --> 00:18:08,560 wanted you to touch her. 289 00:18:08,720 --> 00:18:10,239 HARRIS: But that's ridiculous. 290 00:18:10,279 --> 00:18:11,400 Wait... 291 00:18:11,560 --> 00:18:14,462 I was sure I put this file in my bag this morning, 292 00:18:14,502 --> 00:18:16,650 but he wasn't there when I wanted to take it. 293 00:18:16,690 --> 00:18:20,118 I was going home when I met Maggie. 294 00:18:20,742 --> 00:18:24,400 But why would anyone want to sting me with algae? 295 00:18:24,560 --> 00:18:26,157 VICTORIA: I hate this thing. 296 00:18:26,197 --> 00:18:27,767 Slimy and nasty. 297 00:18:27,807 --> 00:18:31,680 JAMIE: But you've seen seaweed before. There was some next to the pipe this morning. 298 00:18:31,840 --> 00:18:34,151 DOCTOR: Pipe? JAMIE: They were everywhere. 299 00:18:34,191 --> 00:18:38,120 VICTORIA: But she didn't move. JAMIE: Was moving? 300 00:18:48,701 --> 00:18:52,691 CHEF: I want each pressure valves are checked. 301 00:18:53,184 --> 00:18:55,200 Do the same for all these circuits. 302 00:18:55,360 --> 00:18:57,739 LUTYENS: Excuse me, Chief, Can I talk to you ? 303 00:18:57,779 --> 00:18:59,345 CHEF: Yes, of course. 304 00:18:59,713 --> 00:19:01,883 LUTYENS: The turbine still does not work ? 305 00:19:01,923 --> 00:19:03,046 CHIEF: No. 306 00:19:03,086 --> 00:19:05,400 LUTYENS: And we hear this sound again? 307 00:19:05,560 --> 00:19:06,772 CHIEF: No. 308 00:19:06,812 --> 00:19:09,427 As Mr. Robson said, surely a mechanical failure. 309 00:19:09,467 --> 00:19:12,040 LUTYENS: Do you believe it? CHEF: It's not my job to... 310 00:19:12,200 --> 00:19:14,520 LUTYENS: But you are the chief engineer. 311 00:19:14,680 --> 00:19:16,880 CHIEF: It's Mr. Robson's to make hypotheses. 312 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 LUTYENS: Robson! Are you afraid of him? 313 00:19:19,934 --> 00:19:21,507 CHIEF: No, Mr. Van Lutyens. 314 00:19:21,547 --> 00:19:23,522 I respect his judgment. 315 00:19:24,305 --> 00:19:27,495 LUTYENS: Well, I'm sorry. Can we talk in private? 316 00:19:27,535 --> 00:19:29,614 CHEF: Well I... LUTYENS: It’s important. 317 00:19:30,040 --> 00:19:33,997 The two men are heading towards the control room. 318 00:19:34,894 --> 00:19:37,400 The Chef is aimed at other engineers. 319 00:19:38,845 --> 00:19:40,720 LEADER: Look valve data. 320 00:19:41,560 --> 00:19:43,793 LUTYENS: I looked installation plans 321 00:19:43,833 --> 00:19:45,818 and the statement is particular. 322 00:19:45,858 --> 00:19:47,686 I think I know where the damage is. 323 00:19:47,726 --> 00:19:49,747 He lays out the pipeline plans on the desktop. 324 00:19:49,787 --> 00:19:51,743 LUTYENS: This valve is the base of the conduit 325 00:19:51,783 --> 00:19:53,562 which leads to the exit, right? 326 00:19:54,398 --> 00:19:57,358 I don't see any place between the valve 327 00:19:57,398 --> 00:19:58,841 and the Control platform 328 00:19:58,881 --> 00:20:01,400 where a significant blockage could stop the turbine. 329 00:20:01,560 --> 00:20:03,400 CHIEF: Except the underwater valve. 330 00:20:03,560 --> 00:20:06,657 LUTYENS: You monitor them from a distance and all is fine. 331 00:20:07,223 --> 00:20:09,349 The turbine must have a problem. 332 00:20:10,223 --> 00:20:12,666 CHIEF: Possible. LUTYENS: This is the only possibility. 333 00:20:12,706 --> 00:20:14,400 We need to go down and see this valve. 334 00:20:14,560 --> 00:20:17,725 CHIEF: I need Mr. Robson's agreement. LUTYENS: Robson! 335 00:20:17,765 --> 00:20:19,880 You cannot take no initiative? 336 00:20:20,040 --> 00:20:21,800 CHEF: I need authorization. 337 00:20:21,960 --> 00:20:23,800 LUTYENS: To blow your nose too? 338 00:20:23,960 --> 00:20:25,712 CHIEF: Listen to me, Mr. Van Lutyens. 339 00:20:25,752 --> 00:20:27,797 I work with Mr. Robson since a long time. 340 00:20:27,837 --> 00:20:30,760 We were together on these platforms At the beginning. 341 00:20:30,800 --> 00:20:33,085 You think he's wrong to run this place like this, 342 00:20:33,125 --> 00:20:34,437 but I believe in him. 343 00:20:34,477 --> 00:20:37,911 And I follow his orders because I trust his judgment. 344 00:20:38,237 --> 00:20:39,680 No other reason. 345 00:20:40,227 --> 00:20:42,905 LUTYENS: I'm sorry, I shouldn't have said that. 346 00:20:42,945 --> 00:20:44,400 Am I excused? 347 00:20:44,560 --> 00:20:47,122 I would like that you were going to tell Mr. Robson 348 00:20:47,162 --> 00:20:48,954 What do you think having found the blockage 349 00:20:48,994 --> 00:20:51,400 and ask for permission to inspect the base of the conduit. 350 00:20:51,560 --> 00:20:54,691 CHIEF: That's your theory. LUTYENS: The only plausible one. 351 00:20:54,731 --> 00:20:57,480 The sound you hear must come from the base of the conduit. 352 00:20:57,640 --> 00:21:00,860 CHIEF: It could be an echo. LUTYENS: If the valve is open. 353 00:21:00,900 --> 00:21:04,400 But you won't know anything about it until you check. 354 00:21:04,560 --> 00:21:06,880 CHIEF: I think that I can talk to him about it. 355 00:21:10,560 --> 00:21:13,720 LUTYENS: You are not going to tell me that it is a material damage. 356 00:21:13,880 --> 00:21:16,400 CHIEF: I'll see him. LUTYENS: He is in his cabin. 357 00:21:19,280 --> 00:21:20,991 LEADER: Chief. ROBSON: What is it? 358 00:21:21,031 --> 00:21:23,961 CHIEF: That sound in the turbine started again. 359 00:21:24,001 --> 00:21:25,880 We should go down check the valve. 360 00:21:26,040 --> 00:21:28,096 This is where we think what is blocking. 361 00:21:28,136 --> 00:21:29,280 ROBSON: We? 362 00:21:29,440 --> 00:21:33,200 CHIEF: Well, Mr. Van Lutyens. ROBSON: I knew he would get involved. 363 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 CHEF: But... 364 00:21:34,560 --> 00:21:36,808 ROBSON: Everyone get back to work. 365 00:21:37,171 --> 00:21:38,640 Lutyens, I want to talk to you. 366 00:21:38,800 --> 00:21:42,336 LUTYENS: There is something alive in the pipeline. 367 00:21:42,376 --> 00:21:45,301 ROBSON: There's nothing down there. CHIEF: I heard something. 368 00:21:45,341 --> 00:21:47,150 ROBSON: You disrupted my crew. 369 00:21:47,190 --> 00:21:48,195 Get out of here! 370 00:21:48,235 --> 00:21:49,918 LUTYENS: Listen. CHIEF: That’s it. 371 00:21:49,958 --> 00:21:51,880 ROBSON: Can you hear me? LUTYENS: Shh! 372 00:21:58,284 --> 00:21:59,795 It is downstairs... 373 00:22:01,048 --> 00:22:02,598 in the darkness... 374 00:22:02,638 --> 00:22:05,400 in the pipeline... to wait... 375 00:22:06,494 --> 00:22:09,994 More in episode 3. 376 00:22:14,911 --> 00:22:18,911 Wibbly Wobbly Team 377 00:22:20,906 --> 00:22:24,906 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 378 00:22:26,806 --> 00:22:30,806 Synchro: Albinou Review: Dark~Jacket 379 00:22:32,906 --> 00:22:36,906 Join us on : http://who63.free.fr/ 380 00:22:52,174 --> 00:22:53,939 Doctor Who is owned by the BBC 29358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.