All language subtitles for Doctor Who - S05E017 - The Enemy of the World (1) (Recon)_track3_[fre]-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,557
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:00,003 --> 00:00:02,551
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:02,281 --> 00:00:04,829
Translation: El kapinou
Correction: JJMD
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,387
Synchro: Nopoman
Proofreading: Albinou, link_cat
5
00:00:09,411 --> 00:00:12,469
Join us on :
http://who63.free.fr/
6
00:00:15,137 --> 00:00:19,164
5x04 "THE ENEMY OF THE WORLD"
7
00:00:21,774 --> 00:00:24,243
Episode 1
8
00:00:44,446 --> 00:00:45,533
Where are we ?
9
00:00:45,950 --> 00:00:48,836
At the seaside.
It's all that matters.
10
00:00:48,999 --> 00:00:50,161
But where ?
11
00:00:50,283 --> 00:00:52,098
We need to know that.
12
00:00:52,261 --> 00:00:54,789
What killjoys.
Come on !
13
00:01:00,264 --> 00:01:01,925
Come on.
14
00:01:02,047 --> 00:01:03,228
No, wait.
15
00:01:03,350 --> 00:01:06,535
Grab some shovels and buckets
in the TARDIS.
16
00:01:11,246 --> 00:01:14,105
Shovels and buckets?
He wants us to look for worms?
17
00:01:14,227 --> 00:01:16,942
No,
let's make sandcastles.
18
00:01:17,064 --> 00:01:20,557
Sand castles ?
Does he take us for children?
19
00:01:39,621 --> 00:01:42,531
Rod, hand me the binoculars.
20
00:01:45,909 --> 00:01:47,317
What did you see ?
21
00:01:47,439 --> 00:01:49,857
A weirdo who dances the jig.
22
00:01:53,900 --> 00:01:55,640
Wait and see.
23
00:01:59,696 --> 00:02:01,333
It's impossible.
24
00:02:06,544 --> 00:02:09,159
Go back inside.
Quickly !
25
00:02:13,753 --> 00:02:15,723
Come on, the water is perfect.
26
00:02:15,886 --> 00:02:17,552
You're missing something.
27
00:02:17,674 --> 00:02:20,371
Doctor!
You'll catch a cold.
28
00:02:31,462 --> 00:02:32,773
Wow.
29
00:02:32,896 --> 00:02:34,476
You're right, it's him.
30
00:02:34,925 --> 00:02:36,330
What do we do ?
31
00:02:47,874 --> 00:02:49,697
- Yes ?
- This is Anton.
32
00:02:49,820 --> 00:02:52,559
- Where are you ?
- West of Cape Arid.
33
00:02:52,681 --> 00:02:53,756
A moment.
34
00:02:56,908 --> 00:02:58,127
What are you doing there ?
35
00:02:58,290 --> 00:03:01,296
- According to you, we are fishing?
- That wouldn't surprise me.
36
00:03:01,418 --> 00:03:04,202
So we made a nice catch.
It is here.
37
00:03:05,054 --> 00:03:07,070
It's physically impossible.
38
00:03:07,192 --> 00:03:09,457
It’s him, without a shadow of a doubt.
39
00:03:09,579 --> 00:03:11,338
You are definitely wrong.
40
00:03:11,501 --> 00:03:14,110
Listen,
There are three of us and we all saw it.
41
00:03:14,724 --> 00:03:17,331
In that case, I'll warn Giles.
42
00:03:17,494 --> 00:03:19,574
No.
We take care of it ourselves.
43
00:03:19,737 --> 00:03:22,142
Don't do anything
without Giles' consent.
44
00:03:22,306 --> 00:03:24,025
- We do not have time.
- Win some.
45
00:03:24,147 --> 00:03:27,035
No way
that I let this chance pass.
46
00:03:27,198 --> 00:03:29,335
At least wait until I arrive.
47
00:03:31,188 --> 00:03:33,192
Anton!
Anton!
48
00:03:38,248 --> 00:03:41,085
That's what I said, Giles.
It can't be him.
49
00:03:41,207 --> 00:03:42,555
He is wrong.
50
00:03:42,678 --> 00:03:45,833
Yes, but he was sure of himself.
He's going to kill him.
51
00:03:45,955 --> 00:03:47,855
I don't care.
Stop them.
52
00:03:47,977 --> 00:03:51,948
- What can I do ?
- It doesn't matter, but stop them.
53
00:04:01,614 --> 00:04:03,598
Nothing like taking a dip.
54
00:04:03,721 --> 00:04:04,899
Funny boat.
55
00:04:05,021 --> 00:04:06,870
It's a hovercraft.
56
00:04:07,034 --> 00:04:09,765
A hovercraft.
It floats in the air, not on water.
57
00:04:09,928 --> 00:04:12,829
Of course.
I'm too old for these stories.
58
00:04:12,952 --> 00:04:14,120
It's the truth.
59
00:04:14,242 --> 00:04:17,286
It's terrifying.
It looks like a sea monster.
60
00:04:17,408 --> 00:04:19,429
We're going to see it up close.
He's coming this way.
61
00:04:32,313 --> 00:04:34,922
I don't really like it.
Let's go.
62
00:04:35,335 --> 00:04:36,744
For what ?
63
00:04:36,866 --> 00:04:37,831
Run.
64
00:04:37,954 --> 00:04:41,132
Don't argue.
Come on !
65
00:05:17,775 --> 00:05:20,584
- We're not even armed.
- What do they want from us?
66
00:05:20,706 --> 00:05:22,142
I wonder.
67
00:05:22,264 --> 00:05:23,333
And now ?
68
00:05:23,456 --> 00:05:25,239
Back to the TARDIS.
69
00:05:25,362 --> 00:05:28,122
We won't make it.
It's too exposed.
70
00:05:28,244 --> 00:05:30,211
Maybe it's a crazy world.
71
00:05:30,862 --> 00:05:32,980
Indeed, they are human beings.
72
00:05:33,102 --> 00:05:35,061
They practice
their favorite pastime:
73
00:05:35,183 --> 00:05:36,977
destroy each other.
74
00:05:43,576 --> 00:05:44,989
We have to leave.
75
00:06:19,464 --> 00:06:20,851
Creag an tuire!
76
00:06:21,788 --> 00:06:23,513
Good game !
77
00:06:24,022 --> 00:06:24,887
Listen.
78
00:06:29,373 --> 00:06:31,529
I recognize him.
It's Astrid's.
79
00:06:31,651 --> 00:06:33,584
- What is she doing here?
- She's interfering.
80
00:06:33,706 --> 00:06:35,407
We have to get to him before her.
81
00:06:55,574 --> 00:06:57,587
- What is this ?
- I am scared.
82
00:06:59,672 --> 00:07:01,053
This way, quickly!
83
00:07:01,216 --> 00:07:02,562
I can't.
84
00:07:02,725 --> 00:07:04,478
Come.
We do not have a choice.
85
00:07:04,641 --> 00:07:06,486
- Quickly !
- Come on !
86
00:07:46,873 --> 00:07:48,845
You're really at the right time.
87
00:07:49,270 --> 00:07:50,837
Wait, I have to concentrate.
88
00:07:54,221 --> 00:07:57,972
Type: Helicopter (private)
Valid until December 31, 2018
89
00:07:59,535 --> 00:08:01,071
What is this machine?
90
00:08:01,234 --> 00:08:02,579
It's a helicopter.
91
00:08:03,803 --> 00:08:05,125
A helicopter.
92
00:08:05,670 --> 00:08:06,942
A propeller bird.
93
00:08:07,955 --> 00:08:09,552
He says it's a bird.
94
00:08:09,982 --> 00:08:12,814
No,
a rudimentary flying machine.
95
00:08:13,520 --> 00:08:16,442
We're safe, right?
96
00:08:16,605 --> 00:08:19,161
It depends
of what you mean by that.
97
00:08:19,283 --> 00:08:22,517
They shot into the tank.
You can jump at any time.
98
00:09:17,943 --> 00:09:18,825
Here we are.
99
00:09:50,180 --> 00:09:53,472
- You're hurt.
- At least we're alive.
100
00:09:53,821 --> 00:09:55,641
Jamie, help her.
101
00:09:57,803 --> 00:09:59,284
Come this way.
102
00:09:59,722 --> 00:10:01,532
- I'm doing well.
- Let's see.
103
00:10:01,654 --> 00:10:03,426
No, don't argue.
104
00:10:03,548 --> 00:10:06,259
Victoria, bring some hot water.
105
00:10:06,382 --> 00:10:08,812
- Where is the kitchen ?
- This side.
106
00:10:08,934 --> 00:10:11,393
There is a first aid kit
in the bathroom.
107
00:10:11,515 --> 00:10:14,186
- Go get her, Jamie.
- Sit down.
108
00:10:14,308 --> 00:10:16,746
- It's just a scratch.
- We'll see that.
109
00:10:22,728 --> 00:10:23,941
Who are you ?
110
00:10:24,063 --> 00:10:25,723
You do not know ?
111
00:10:25,846 --> 00:10:27,126
I should ?
112
00:10:27,248 --> 00:10:30,056
You took risks
to save us.
113
00:10:30,487 --> 00:10:32,607
Perfect.
Thanks, Jamie.
114
00:10:34,147 --> 00:10:35,562
Do you know how to use it?
115
00:10:35,684 --> 00:10:38,471
The Doctor knows what he's doing.
116
00:10:38,593 --> 00:10:39,824
Are you a Doctor?
117
00:10:39,946 --> 00:10:42,753
Without much connection with medicine.
118
00:10:42,876 --> 00:10:44,633
Doctor of Law?
119
00:10:44,989 --> 00:10:46,039
In philosophy?
120
00:10:46,202 --> 00:10:48,689
What right?
What philosophy?
121
00:10:48,852 --> 00:10:52,022
I see,
you want to remain mysterious.
122
00:10:53,633 --> 00:10:55,463
- Doctor of science?
- Antiseptic.
123
00:10:55,586 --> 00:10:57,038
That should do.
124
00:10:57,161 --> 00:10:58,882
Doctor of theology, then?
125
00:10:59,004 --> 00:11:01,240
You will have them soon
all reviewed.
126
00:11:03,605 --> 00:11:05,430
We still don't know your name.
127
00:11:05,553 --> 00:11:07,113
Astrid Ferrier.
128
00:11:07,893 --> 00:11:09,970
Miss Ferrier,
This is Victoria and Jamie.
129
00:11:10,093 --> 00:11:11,523
It will not be long.
130
00:11:11,645 --> 00:11:14,914
I will clean the wound
very soflty.
131
00:11:15,532 --> 00:11:16,863
So.
132
00:11:17,944 --> 00:11:19,947
Who are these men?
133
00:11:20,069 --> 00:11:21,837
Why do they want to kill us?
134
00:11:22,000 --> 00:11:24,039
Only you.
They hate you.
135
00:11:24,450 --> 00:11:25,365
Me ?
136
00:11:25,488 --> 00:11:26,852
I am adorable though.
137
00:11:27,761 --> 00:11:30,893
At least they take you
for someone they hate.
138
00:11:31,015 --> 00:11:32,724
Implacable hatred.
139
00:11:32,887 --> 00:11:34,762
Let's point out to them their mistake.
140
00:11:34,926 --> 00:11:36,353
We wouldn't have time.
141
00:11:36,516 --> 00:11:39,375
They seem really dedicated
to their cause.
142
00:11:39,497 --> 00:11:40,658
Indeed.
143
00:11:41,689 --> 00:11:42,840
So.
144
00:11:44,505 --> 00:11:47,606
Tell me, Miss Ferrier,
do you hate me?
145
00:11:48,362 --> 00:11:49,597
Far from there.
146
00:11:49,719 --> 00:11:53,436
You are the most wonderful man
never fell from the sky.
147
00:11:55,815 --> 00:11:59,063
- Would you do one thing for me?
- Whatever you want.
148
00:11:59,226 --> 00:12:00,735
It will surely be fatal.
149
00:12:02,035 --> 00:12:03,584
But it would be worth it.
150
00:12:03,706 --> 00:12:07,626
That reassures me.
What are you expecting from me ?
151
00:12:08,431 --> 00:12:11,548
Come meet my boss,
Giles Kent.
152
00:12:11,670 --> 00:12:13,864
He will explain everything to you.
153
00:12:16,775 --> 00:12:19,669
I don't think so, Miss Ferrier.
154
00:12:20,235 --> 00:12:21,244
No, sorry.
155
00:12:25,250 --> 00:12:27,346
It costs nothing to listen.
156
00:12:27,469 --> 00:12:29,171
On the contrary.
157
00:12:29,293 --> 00:12:32,903
Miss Ferrier didn't save us
without a second thought.
158
00:12:33,273 --> 00:12:35,091
What do you want from us?
159
00:12:36,126 --> 00:12:37,629
You look like a man
160
00:12:37,752 --> 00:12:40,593
well decided
to become world dictator
161
00:12:40,715 --> 00:12:42,518
and who will stop at nothing.
162
00:12:43,017 --> 00:12:44,258
A dictator ?
163
00:12:44,380 --> 00:12:47,094
- Like Napoleon?
- Who ?
164
00:12:47,806 --> 00:12:49,663
Salamander.
165
00:12:49,785 --> 00:12:51,681
It's surprising, I know.
166
00:12:51,803 --> 00:12:53,944
Come meet Giles Kent.
167
00:12:54,107 --> 00:12:56,238
You're not going to accept?
168
00:13:03,729 --> 00:13:05,336
Let's go out the back.
169
00:13:05,458 --> 00:13:07,291
- Too late.
- This way.
170
00:13:24,120 --> 00:13:25,448
Run!
171
00:13:27,231 --> 00:13:28,478
Come.
172
00:13:31,618 --> 00:13:33,408
Miss Ferrier, come.
173
00:13:41,160 --> 00:13:44,135
I saw him against the window.
He was trying to get out.
174
00:13:44,298 --> 00:13:45,766
No time, they run away.
175
00:13:46,640 --> 00:13:47,479
Here they are.
176
00:13:50,018 --> 00:13:52,616
Hold on.
We can end it in the air.
177
00:13:52,738 --> 00:13:54,655
Quickly, to the helicopter.
178
00:14:07,824 --> 00:14:08,844
The helicopter.
179
00:14:15,491 --> 00:14:16,591
He's going to jump.
180
00:14:26,541 --> 00:14:27,844
Amazing.
181
00:14:33,066 --> 00:14:35,640
Absolutely incredible.
182
00:14:35,762 --> 00:14:38,451
I'm not
a fair phenomenon.
183
00:14:38,573 --> 00:14:39,897
Pardon.
Take place.
184
00:14:40,019 --> 00:14:40,892
THANKS.
185
00:14:42,715 --> 00:14:45,582
It's astonishing.
You are Salamander.
186
00:14:45,705 --> 00:14:46,722
You see.
187
00:14:46,885 --> 00:14:48,374
You must know that well.
188
00:14:48,497 --> 00:14:50,514
Salamander is world famous.
189
00:14:50,677 --> 00:14:54,498
My friends and I were a little
away from civilization.
190
00:14:54,621 --> 00:14:57,057
We are somehow
visitors.
191
00:14:57,474 --> 00:14:58,709
In isolation, let's say.
192
00:14:59,887 --> 00:15:02,297
I see.
Where to start ?
193
00:15:02,460 --> 00:15:04,107
From the beginning.
194
00:15:04,372 --> 00:15:06,592
We have already been attacked
195
00:15:06,714 --> 00:15:08,902
because of my resemblance
with your Salamander.
196
00:15:09,066 --> 00:15:10,648
That does not surprise me.
197
00:15:12,682 --> 00:15:13,957
I will show you.
198
00:15:14,882 --> 00:15:16,949
I have a video of Salamander
199
00:15:17,071 --> 00:15:20,727
at the United Zones conference
on world food.
200
00:15:20,890 --> 00:15:23,281
At the general meeting
United Zones,
201
00:15:23,403 --> 00:15:26,087
the delegates have arrived
from all over the world,
202
00:15:26,210 --> 00:15:29,534
can't wait to hear
Salamander's latest reports.
203
00:15:30,109 --> 00:15:33,858
Progress, Mr. President,
204
00:15:34,504 --> 00:15:37,035
from the Conservation Center
205
00:15:37,157 --> 00:15:38,731
from the Sun of Kanowa,
206
00:15:38,853 --> 00:15:40,502
in the Australasian Zone,
207
00:15:40,665 --> 00:15:44,049
are, to my great joy,
208
00:15:44,696 --> 00:15:46,964
highly satisfactory.
209
00:15:48,198 --> 00:15:50,822
But it’s still too early
210
00:15:50,945 --> 00:15:54,572
to guarantee
Happy summer holidays for all.
211
00:15:55,267 --> 00:15:59,120
However,
we placed in orbit
212
00:15:59,686 --> 00:16:01,785
the solar collector
seventh generation,
213
00:16:02,856 --> 00:16:05,006
which has already enabled us
214
00:16:05,169 --> 00:16:06,825
to concentrate the sun's rays
215
00:16:06,947 --> 00:16:09,165
in the regions
needing it most.
216
00:16:10,207 --> 00:16:12,965
The Great Wheat Plains of Canada
217
00:16:13,087 --> 00:16:14,572
are out of danger.
218
00:16:17,974 --> 00:16:19,972
And now,
mr president,
219
00:16:20,519 --> 00:16:21,895
Ukraine.
220
00:16:22,879 --> 00:16:25,026
The breadbasket of the planet,
221
00:16:25,647 --> 00:16:27,457
this unfortunate region
222
00:16:27,579 --> 00:16:30,082
located between Poltava and Kirovograd,
223
00:16:30,669 --> 00:16:32,946
ravaged by the elements
224
00:16:33,068 --> 00:16:35,137
barely two years ago.
225
00:16:35,641 --> 00:16:37,462
What do I have to tell you about this?
226
00:16:39,823 --> 00:16:41,755
I can tell you
227
00:16:42,377 --> 00:16:44,226
on both sides of the Dnieper,
228
00:16:44,348 --> 00:16:46,984
corn ripens in the sun.
229
00:16:48,390 --> 00:16:52,355
10,000 automatic harvesters
left to harvest
230
00:16:52,477 --> 00:16:54,505
50 million tonnes of flour.
231
00:16:58,565 --> 00:16:59,764
Nothing indicates
232
00:16:59,928 --> 00:17:02,155
- that it is bad.
- I also find.
233
00:17:02,277 --> 00:17:04,967
A priori, a benefactor,
a great orator
234
00:17:05,089 --> 00:17:07,144
and also a very handsome man,
huh, Jamie?
235
00:17:07,307 --> 00:17:08,963
It is most popular.
236
00:17:09,085 --> 00:17:11,081
Many call it
the grocer of the world,
237
00:17:11,203 --> 00:17:12,934
sometimes even the savior.
238
00:17:13,097 --> 00:17:14,443
What does he save them from?
239
00:17:14,606 --> 00:17:17,297
From starvation.
The world is running out of food.
240
00:17:17,460 --> 00:17:20,361
But you must know well
the solar tank he invented.
241
00:17:20,483 --> 00:17:22,304
Yes of course.
242
00:17:22,426 --> 00:17:24,469
It captures the sun's rays
243
00:17:24,591 --> 00:17:27,123
and stores them in concentrated form.
244
00:17:27,286 --> 00:17:28,847
Like the ionizer.
245
00:17:28,969 --> 00:17:30,544
Not quite, but...
246
00:17:30,666 --> 00:17:33,321
Never mind.
What is it used for ?
247
00:17:33,484 --> 00:17:35,114
Salamander can get
248
00:17:35,236 --> 00:17:37,806
three or four harvests
in a single summer.
249
00:17:37,969 --> 00:17:39,526
Why do they want to kill him?
250
00:17:39,649 --> 00:17:42,046
- You say he saves the world.
- In his interest.
251
00:17:42,882 --> 00:17:46,089
It gradually takes
control of the planet.
252
00:17:48,787 --> 00:17:51,261
- Do you have any proof?
- Yes.
253
00:17:51,424 --> 00:17:54,719
I was once high up
in world authorities.
254
00:17:54,842 --> 00:17:57,272
Deputy Head of Security
in Europe and North Africa,
255
00:17:57,394 --> 00:17:59,634
discredited and ruined by Salamander
256
00:17:59,756 --> 00:18:02,392
when he realized
that I had suspicions.
257
00:18:02,555 --> 00:18:05,984
You could make it all up
out of a spirit of vengeance.
258
00:18:06,935 --> 00:18:09,235
Yes indeed.
259
00:18:10,539 --> 00:18:12,720
So judge for yourself.
260
00:18:14,520 --> 00:18:18,049
You remember Michael Assevski,
controller of the Eastern European Zone?
261
00:18:19,591 --> 00:18:22,248
Drowned at sea
1,500 meters from the shore.
262
00:18:24,626 --> 00:18:26,815
Hockingham, killed.
263
00:18:26,978 --> 00:18:28,854
All were seen with Salamander
264
00:18:28,976 --> 00:18:31,232
or with his deputy
265
00:18:31,599 --> 00:18:32,931
shortly before their death.
266
00:18:33,094 --> 00:18:36,373
And replaced by men
that we know to be under his influence.
267
00:18:36,495 --> 00:18:38,371
- Who is this “we”?
- Me.
268
00:18:38,493 --> 00:18:41,167
Why didn't you say anything?
to the authorities?
269
00:18:41,330 --> 00:18:43,091
Because he discredited me,
Of course.
270
00:18:43,214 --> 00:18:46,867
Because it is very popular
and because my replacement,
271
00:18:46,989 --> 00:18:50,749
a certain Donald Bruce,
became head of global security.
272
00:18:50,912 --> 00:18:52,869
No one to talk to about it?
273
00:18:53,032 --> 00:18:54,037
If.
274
00:18:54,159 --> 00:18:57,342
Helvig believed me,
as well as Assevski, and they are dead.
275
00:18:58,151 --> 00:19:01,907
There is another man,
a certain Alexander Denes,
276
00:19:02,030 --> 00:19:04,486
but no one will do anything
before it's too late.
277
00:19:04,608 --> 00:19:05,916
It's strange.
278
00:19:06,913 --> 00:19:10,174
Suppose you are telling the truth
about Salamander.
279
00:19:10,296 --> 00:19:12,807
- Wouldn't he have tried...
- To eliminate me?
280
00:19:12,970 --> 00:19:14,872
He tried, but he was afraid.
281
00:19:14,994 --> 00:19:18,434
The testimony of a dead man
retains legal value.
282
00:19:18,597 --> 00:19:19,649
I see.
283
00:19:19,771 --> 00:19:22,703
We must therefore decide
284
00:19:22,825 --> 00:19:24,223
whether Mr. Kent is telling the truth or not.
285
00:19:24,386 --> 00:19:26,140
There is a way to find out.
286
00:19:26,303 --> 00:19:28,012
- Which ?
- Become Salamander.
287
00:19:28,134 --> 00:19:30,380
I knew it.
288
00:19:30,543 --> 00:19:33,357
- You really look like him.
- Feature by feature.
289
00:19:33,520 --> 00:19:35,267
This is not enough.
And the voice?
290
00:19:35,389 --> 00:19:37,244
The stamp is the same.
The emphasis remains.
291
00:19:37,367 --> 00:19:40,329
“Remain the accent”?
But anyway, my dear.
292
00:19:40,795 --> 00:19:42,478
Damn.
293
00:19:43,687 --> 00:19:45,548
What did he say?
294
00:19:47,028 --> 00:19:48,764
It is still too early
295
00:19:48,886 --> 00:19:50,338
to ensure
296
00:19:50,461 --> 00:19:52,879
Happy summer vacation for all.
297
00:19:53,521 --> 00:19:54,759
To guarantee...
No.
298
00:19:54,882 --> 00:19:57,561
Guaranteed...
It's really difficult.
299
00:19:59,929 --> 00:20:02,558
Phonetics
always interested me.
300
00:20:02,936 --> 00:20:04,379
Vacation.
301
00:20:05,127 --> 00:20:06,696
Summer, summer.
302
00:20:06,818 --> 00:20:08,981
It must come from Mexico.
303
00:20:09,103 --> 00:20:10,908
From Quintana Roo or Yucatán.
304
00:20:11,072 --> 00:20:14,333
Amazing.
Born in Mérida, capital of Yucatán.
305
00:20:14,497 --> 00:20:17,085
But there are other influences.
306
00:20:17,855 --> 00:20:20,275
I'll get there, given time.
307
00:20:20,397 --> 00:20:21,387
But then ?
308
00:20:21,935 --> 00:20:24,631
You would enter
in its Kanowa center,
309
00:20:24,753 --> 00:20:27,247
would discover
how it takes control of areas
310
00:20:27,370 --> 00:20:29,052
and present evidence.
311
00:20:32,651 --> 00:20:33,746
Yes ?
312
00:20:35,599 --> 00:20:36,746
I see.
313
00:20:39,077 --> 00:20:42,100
How long
to master the accent, you say?
314
00:20:42,263 --> 00:20:43,886
I said nothing.
315
00:20:44,008 --> 00:20:45,851
It would take
three or four weeks.
316
00:20:46,014 --> 00:20:49,210
While we were talking,
the security chief I mentioned,
317
00:20:49,332 --> 00:20:51,192
Donald Bruce,
318
00:20:51,355 --> 00:20:52,760
cordoned off the entire perimeter.
319
00:20:52,882 --> 00:20:55,270
He's coming right away.
320
00:20:57,361 --> 00:21:00,466
- You have about two minutes.
- Out of the question !
321
00:21:00,588 --> 00:21:03,873
You know what he will do
seeing such a Salamander look-alike?
322
00:21:04,036 --> 00:21:06,435
- It is unfair !
- Listen to me !
323
00:21:06,889 --> 00:21:08,682
He will arrest you for imposture.
324
00:21:08,804 --> 00:21:12,109
- As soon as he sees you.
- What solutions do I have?
325
00:21:12,272 --> 00:21:14,841
- Only one: be Salamander.
- And the clothes?
326
00:21:15,004 --> 00:21:16,827
There's some in there.
327
00:21:16,950 --> 00:21:19,522
A little less eccentric,
but do your best.
328
00:21:19,645 --> 00:21:20,740
No, I refuse.
329
00:21:20,863 --> 00:21:23,822
Think about your friends.
Do you want them to suffer?
330
00:21:23,944 --> 00:21:26,893
Why is Bruce coming here?
Don't push me.
331
00:21:27,015 --> 00:21:29,132
- Quickly !
- It's you, isn't it?
332
00:21:29,254 --> 00:21:31,782
- You tipped him.
- I had to take this chance.
333
00:21:31,904 --> 00:21:33,454
Come on, come in.
334
00:21:35,593 --> 00:21:39,415
Giles, what have you done?
It's way too risky.
335
00:21:46,264 --> 00:21:47,635
Hello, Kent.
336
00:21:47,758 --> 00:21:49,665
I see you are recruiting.
337
00:21:50,050 --> 00:21:52,066
A little young for killers.
338
00:21:52,230 --> 00:21:53,140
How so ?
339
00:21:53,262 --> 00:21:55,177
By what right
do you enter here like this?
340
00:21:55,300 --> 00:21:59,372
I am within my rights
and you know it perfectly well.
341
00:22:01,591 --> 00:22:02,747
What do you want ?
342
00:22:02,869 --> 00:22:06,023
That's better.
You know how it works.
343
00:22:06,145 --> 00:22:08,901
You might as well stay calm and courteous.
344
00:22:10,287 --> 00:22:12,513
This bungalow located in Cedar,
345
00:22:12,821 --> 00:22:14,043
Is he yours?
346
00:22:14,206 --> 00:22:16,609
- For what ?
- Do I need to say it?
347
00:22:17,104 --> 00:22:18,694
There was carnage there.
348
00:22:18,817 --> 00:22:22,696
Someone got shot
in your living room.
349
00:22:24,033 --> 00:22:25,910
- You are ?
-Jamie McCrimmon.
350
00:22:26,032 --> 00:22:27,254
Victoria Waterfield.
351
00:22:27,417 --> 00:22:29,985
- Does she not have a tongue?
- Do not scream.
352
00:22:30,148 --> 00:22:33,206
Excellent.
The indignant little citizen.
353
00:22:33,370 --> 00:22:35,091
- Do they know who I am?
- Yes.
354
00:22:35,213 --> 00:22:36,173
Damage.
355
00:22:36,295 --> 00:22:38,343
I like hearing you say it.
356
00:22:39,975 --> 00:22:41,396
Listen to me everyone.
357
00:22:41,518 --> 00:22:45,377
We killed one of your men
in your bungalow.
358
00:22:45,500 --> 00:22:48,117
There were two other bodies
in the remains of a helicopter.
359
00:22:48,239 --> 00:22:51,885
You were at the bungalow at the time
with three other people.
360
00:22:52,007 --> 00:22:54,609
Two young people and a man.
361
00:22:54,732 --> 00:22:55,754
Exact ?
362
00:22:57,002 --> 00:23:00,611
So there was another man.
Let's start there.
363
00:23:01,312 --> 00:23:02,695
Where is he ?
364
00:23:21,370 --> 00:23:23,220
Hello, Bruce.
365
00:23:23,342 --> 00:23:25,233
What are you doing here ?
25392