All language subtitles for Doctor Who - S05E016 - The Ice Warriors (6)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,900 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,400 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,400 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 6 00:00:37,088 --> 00:00:40,206 5x03 "THE ICE WARRIORS" 7 00:01:02,437 --> 00:01:05,560 Épisode 6 8 00:01:08,505 --> 00:01:10,195 Donnez-le-moi. 9 00:01:10,685 --> 00:01:12,709 Tout de suite. 10 00:01:12,829 --> 00:01:14,586 Zondal. 11 00:01:15,218 --> 00:01:18,305 Zondal, tire ! 12 00:01:21,280 --> 00:01:22,840 Tire, maintenant ! 13 00:01:23,939 --> 00:01:26,840 Zondal, tire ! 14 00:01:29,991 --> 00:01:31,856 Coordonnées pour la zone rouge 1. 15 00:01:31,976 --> 00:01:33,715 Vertical 0-0-8-1-9-3, 16 00:01:33,835 --> 00:01:36,214 latéral 8-5-8-1-8-0. 17 00:01:36,334 --> 00:01:38,797 Déplacement latéral parallèle. 18 00:01:38,917 --> 00:01:40,912 Les commandes sont prêtes. 19 00:01:41,032 --> 00:01:42,628 Lancez la procédure. 20 00:01:49,805 --> 00:01:53,312 L'aile des archives. Elle est détruite, démolie ! 21 00:01:53,432 --> 00:01:54,847 On nous attaque ! 22 00:01:57,877 --> 00:01:59,146 Au rapport. 23 00:01:59,480 --> 00:02:03,240 Chef Clent, capitulez ou mourez ! 24 00:02:07,268 --> 00:02:08,680 Que diable ? 25 00:02:08,840 --> 00:02:12,555 Capitulez maintenant ou je réduirai votre base 26 00:02:12,675 --> 00:02:14,640 en pièces. 27 00:02:14,800 --> 00:02:17,720 Non, je refuse. Vous ne pouvez pas nous détruire. 28 00:02:17,880 --> 00:02:21,002 Vous ne me croyez pas ? 29 00:02:21,532 --> 00:02:23,134 Très bien. 30 00:02:23,254 --> 00:02:26,120 Dois-je tirer à nouveau ? 31 00:02:26,525 --> 00:02:30,377 - On doit gagner du temps. - On ne supportera pas un autre choc. 32 00:02:31,148 --> 00:02:32,750 Alors on doit discuter. 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,080 Qui êtes-vous ? 34 00:02:35,240 --> 00:02:38,288 Mon nom est Varga. 35 00:02:38,724 --> 00:02:41,920 Capitulez-vous ? 36 00:02:42,080 --> 00:02:45,069 Franchement, vous ne gagnez rien à nous détruire. 37 00:02:45,399 --> 00:02:47,737 Nous avons tous deux des besoins urgents. 38 00:02:48,060 --> 00:02:50,760 Je suis d'accord pour discuter, mais rien de plus. 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,245 Pas de tromperie ? 40 00:02:53,365 --> 00:02:55,088 Si je viens en paix, 41 00:02:55,208 --> 00:02:58,600 la confiance doit régner. 42 00:02:58,760 --> 00:03:00,960 Il n'y aura ni pièges, ni conditions. 43 00:03:01,120 --> 00:03:03,459 Veillez-y, 44 00:03:03,579 --> 00:03:06,219 car si vous mentez... 45 00:03:12,320 --> 00:03:13,246 Que veut-il ? 46 00:03:13,366 --> 00:03:15,989 Nos gardes n'ont aucune chance contre de telles armes. 47 00:03:16,109 --> 00:03:17,960 Vous l'avez entendu. 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,842 Pas de tromperie, que de la confiance. 49 00:03:20,962 --> 00:03:22,278 Mais peut-on le croire ? 50 00:03:22,398 --> 00:03:25,289 On n'a pas le choix. Il a l'avantage. 51 00:03:25,698 --> 00:03:27,990 Cette sorte de fusil. 52 00:03:28,110 --> 00:03:29,921 Mais on peut bluffer. 53 00:03:30,375 --> 00:03:32,704 - Comment ? - Il ne sait pas qu'on attend. 54 00:03:32,824 --> 00:03:36,441 On peut menacer de détruire le glacier et son vaisseau. 55 00:03:38,634 --> 00:03:39,560 Possible. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,960 Pourquoi ne pas le faire ? C'est notre seule chance. 57 00:03:42,390 --> 00:03:44,760 Vous connaissez la décision de l'ordinateur. 58 00:03:44,920 --> 00:03:47,960 Bien sûr, mais il ne pense pas vraiment à nous. 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 Il pense à tout, considère toutes les données. 60 00:03:50,480 --> 00:03:52,576 Et il est censé avoir toutes les réponses ? 61 00:03:52,696 --> 00:03:55,287 Ça nous est d'une grande aide, là. 62 00:03:55,407 --> 00:03:57,044 Attendre, il dit d'attendre ! 63 00:03:57,164 --> 00:04:00,626 Avec les glaciers d'un côté et les guerriers de l'autre. 64 00:04:00,746 --> 00:04:03,425 Que vaut votre ordinateur maintenant ? 65 00:04:03,545 --> 00:04:07,038 On a besoin de quelqu'un comme Penley ou ce Docteur. 66 00:04:07,158 --> 00:04:08,696 Quelqu'un qui peut penser. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,205 Sans machine. 68 00:04:10,325 --> 00:04:13,960 Qu'est-ce que votre ordinateur a fait de bien ? 69 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 Rien. 70 00:04:15,320 --> 00:04:16,794 Rien que des problèmes. 71 00:04:16,914 --> 00:04:19,200 Et il est temps que quelqu'un arrête ça. 72 00:04:29,636 --> 00:04:31,287 C'est la voix de Varga. 73 00:04:31,745 --> 00:04:34,729 Nous allons entrer. 74 00:04:34,849 --> 00:04:35,849 Fuyons. 75 00:04:35,969 --> 00:04:38,228 On ne peut pas juste fuir. 76 00:04:38,348 --> 00:04:40,120 On doit agir. 77 00:04:40,240 --> 00:04:43,358 Ce fusil a donné à Varga le contrôle de la base. 78 00:04:43,478 --> 00:04:45,461 Sans lui, il serait démuni. 79 00:04:45,581 --> 00:04:47,592 Que peut-on faire ? 80 00:04:56,522 --> 00:04:58,160 Bien, messieurs. 81 00:04:59,855 --> 00:05:01,865 Vous aviez dit pas de pièges 82 00:05:02,790 --> 00:05:04,480 et de notre côté, 83 00:05:04,640 --> 00:05:06,530 nous nous sommes assurés... 84 00:05:06,650 --> 00:05:09,664 Je n'ai rien promis. 85 00:05:09,784 --> 00:05:11,749 Je vous ai simplement prévenu 86 00:05:11,869 --> 00:05:14,160 de ne rien tenter. 87 00:05:14,749 --> 00:05:16,080 Comment vous aider ? 88 00:05:16,240 --> 00:05:18,265 Je vais dire ce que je veux 89 00:05:18,385 --> 00:05:21,400 et vous allez me le donner. 90 00:05:21,560 --> 00:05:24,200 Voyons, Varga, ce n'est pas une façon de discuter. 91 00:05:24,320 --> 00:05:27,600 Nous sommes tous deux dans une situation difficile. 92 00:05:27,760 --> 00:05:31,165 C'est dans ces moments qu'il faut agir avec un respect mutuel 93 00:05:32,240 --> 00:05:34,840 et parce que le monde entier... 94 00:05:44,250 --> 00:05:48,249 Au temps pour votre parole. 95 00:05:50,910 --> 00:05:52,800 Ce n'était pas prévu. 96 00:05:52,960 --> 00:05:56,898 J'ai une demande majeure. 97 00:05:58,072 --> 00:06:00,237 Les isotopes de mercure 98 00:06:00,357 --> 00:06:03,208 pour les réacteurs de mon vaisseau. 99 00:06:03,328 --> 00:06:05,520 Vous allez me les donner. 100 00:06:05,680 --> 00:06:07,480 Nous n'en utilisons pas. 101 00:06:07,640 --> 00:06:11,080 Le Docteur a affirmé que vous en aviez ici. 102 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Il avait tort. 103 00:06:12,400 --> 00:06:15,520 - Vous mentez. - Pourquoi ferais-je ça ? 104 00:06:15,680 --> 00:06:17,727 Dites-moi ce qui se passerait 105 00:06:17,847 --> 00:06:19,992 si nous arrêtions votre réacteur 106 00:06:20,112 --> 00:06:23,392 pour prélever le carburant 107 00:06:23,512 --> 00:06:24,760 qu'il nous faut ? 108 00:06:24,920 --> 00:06:27,120 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Pourquoi ? 109 00:06:27,280 --> 00:06:30,640 - Il nous fournit lumière et énergie. - Et il alimente l'ioniseur. 110 00:06:30,800 --> 00:06:32,112 Donc, sans lui, 111 00:06:32,232 --> 00:06:35,320 vous seriez démunis. 112 00:06:35,480 --> 00:06:37,558 Dans ces conditions arctiques, 113 00:06:38,219 --> 00:06:39,480 nous péririons. 114 00:06:39,640 --> 00:06:42,621 Tandis que nous, non. 115 00:06:42,741 --> 00:06:44,368 Vous perdez votre temps. 116 00:06:44,488 --> 00:06:46,640 Ce réacteur n'utilise pas de mercure. 117 00:06:46,800 --> 00:06:49,840 Je ne vous crois pas. 118 00:06:51,246 --> 00:06:52,200 Vous le devez. 119 00:06:52,918 --> 00:06:56,365 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 120 00:06:56,858 --> 00:06:59,534 Où sont les commandes du réacteur ? 121 00:06:59,895 --> 00:07:02,326 Parlez. 122 00:07:02,792 --> 00:07:03,934 Vous avez entendu ? 123 00:07:04,054 --> 00:07:06,177 Il veut qu'ils coupent le réacteur. 124 00:07:06,297 --> 00:07:08,091 Voici l'arme principale de Varga. 125 00:07:08,211 --> 00:07:10,609 J'ai une petite chance de la retourner contre lui. 126 00:07:10,729 --> 00:07:12,617 Si je peux ouvrir ces portes... 127 00:07:13,274 --> 00:07:14,904 Voilà ! Venez. 128 00:07:18,354 --> 00:07:19,842 Prudence. Restez là. 129 00:07:20,878 --> 00:07:22,649 Comment ce fusil fonctionne-t-il ? 130 00:07:22,769 --> 00:07:24,800 Faites vite, Docteur. 131 00:07:25,326 --> 00:07:28,946 - Vous devez me croire. - C'est vous qui le dites. 132 00:07:29,066 --> 00:07:30,397 Écoutez, Varga, 133 00:07:30,727 --> 00:07:32,042 la source d'alimentation 134 00:07:32,162 --> 00:07:35,483 est étroitement liée à l'ioniseur. 135 00:07:35,740 --> 00:07:38,984 Si nous la coupons avant que ce soit sécurisé, 136 00:07:39,104 --> 00:07:41,001 le contrecoup 137 00:07:41,121 --> 00:07:43,760 pourrait décomposer la base en un flux d'ions. 138 00:07:55,017 --> 00:07:57,344 Quelle est son étendue thermique ? 139 00:07:57,464 --> 00:07:59,383 Il peut liquéfier la roche. 140 00:08:00,028 --> 00:08:01,595 N'y touchez pas. 141 00:08:02,111 --> 00:08:03,267 Il est amorcé. 142 00:08:03,387 --> 00:08:05,757 Il peut liquéfier la roche. 143 00:08:06,299 --> 00:08:07,857 Quelle arme. 144 00:08:07,977 --> 00:08:10,702 Ce n'est pas une arme mais un instrument scientifique. 145 00:08:10,822 --> 00:08:13,153 Je le vois autrement. 146 00:08:13,273 --> 00:08:15,633 C'est quand même une machine très dangereuse. 147 00:08:15,753 --> 00:08:19,751 Alors amenez-la prudemment à un niveau sécurisé. 148 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 Mais pas de mauvais tours. 149 00:08:24,159 --> 00:08:27,360 Faites-le tout de suite. 150 00:08:32,191 --> 00:08:34,316 Cela va prendre du temps. 151 00:08:34,436 --> 00:08:35,962 Peu importe, 152 00:08:36,082 --> 00:08:39,383 vous n'oserez pas l'utiliser de toute façon. 153 00:08:40,438 --> 00:08:41,240 Quoi ? 154 00:08:41,908 --> 00:08:45,305 Votre ami, le Docteur, a parlé. 155 00:08:45,425 --> 00:08:49,286 Je sais que vous craignez mon vaisseau, 156 00:08:49,406 --> 00:08:53,200 qu'il explose si la chaleur est trop grande. 157 00:08:54,878 --> 00:08:55,960 Serait-ce le cas ? 158 00:08:59,894 --> 00:09:01,400 Au travail. 159 00:09:04,092 --> 00:09:05,239 Ou vous mourrez. 160 00:09:05,359 --> 00:09:08,400 C'est la seule personne qualifiée pour couper l'ioniseur. 161 00:09:08,878 --> 00:09:11,445 Quelles sont vos qualifications 162 00:09:11,565 --> 00:09:13,560 pour rester en vie ? 163 00:09:16,294 --> 00:09:17,880 Je suis le chef ici. 164 00:09:18,283 --> 00:09:22,222 Vous m'êtes moins utile que votre collègue, 165 00:09:22,342 --> 00:09:25,359 qui a des aptitudes. 166 00:09:25,479 --> 00:09:26,720 Elle ne sait pas tout. 167 00:09:27,167 --> 00:09:30,480 J'ai les réponses qu'il vous faut. 168 00:09:30,640 --> 00:09:33,801 Je sais tout ce qu'il y a à savoir. 169 00:09:34,471 --> 00:09:35,800 Si je vous tuais, 170 00:09:35,960 --> 00:09:39,213 ce ne serait pas une grosse perte. 171 00:09:39,333 --> 00:09:41,196 Non ! S'il vous plaît ! 172 00:09:41,316 --> 00:09:43,556 Alors faites ce que je dis. 173 00:09:43,825 --> 00:09:45,339 Désactivez la machine 174 00:09:45,459 --> 00:09:48,836 aussi vite que possible sans risques. 175 00:09:48,956 --> 00:09:51,343 Plus de mauvais coups. 176 00:09:53,401 --> 00:09:54,880 Immédiatement. 177 00:10:02,348 --> 00:10:06,348 - Qu'essayez-vous de faire ? - C'est un peu dur à expliquer. 178 00:10:07,277 --> 00:10:09,642 Fichtre. Tenez-moi ça, s'il vous plaît. 179 00:10:12,634 --> 00:10:15,456 Ce fusil fonctionne selon le principe que les ondes sonores 180 00:10:15,576 --> 00:10:18,437 produisent des réverbérations sur les objets de leur trajet. 181 00:10:18,823 --> 00:10:20,941 Les objets vibrent en concordance. 182 00:10:21,061 --> 00:10:22,532 Mon père me l'a appris. 183 00:10:22,652 --> 00:10:23,642 Exact. 184 00:10:23,762 --> 00:10:27,225 Et produire des vibrations discordantes cause du dégât. 185 00:10:27,345 --> 00:10:29,800 Du dégât ? Comme un chanteur qui brise un verre ? 186 00:10:29,960 --> 00:10:30,760 Oui. 187 00:10:30,880 --> 00:10:34,394 Mais je veux atteindre les guerriers sans trop affecter les scientifiques. 188 00:10:34,514 --> 00:10:38,464 Si on passe sur la fréquence 7... 189 00:10:38,584 --> 00:10:41,080 - Que fera-t-il ? - Il affectera surtout les fluides. 190 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 À quoi bon ? 191 00:10:42,600 --> 00:10:44,298 Je crois que Varga et ses guerriers 192 00:10:44,418 --> 00:10:48,011 ont plus de fluides corporels que les humains. 193 00:10:48,131 --> 00:10:49,134 Voilà. 194 00:10:51,426 --> 00:10:53,307 Si ça fonctionne, que se passera-t-il ? 195 00:10:53,427 --> 00:10:55,429 - Justement, je l'ignore. - Docteur... 196 00:10:55,549 --> 00:10:58,096 Mais quel que soit l'effet sur les scientifiques, 197 00:10:58,216 --> 00:11:00,337 il sera bien plus important sur les guerriers. 198 00:11:00,457 --> 00:11:01,366 Comment ça ? 199 00:11:01,486 --> 00:11:03,102 Outre les fluides, 200 00:11:03,222 --> 00:11:05,958 leurs casques vont piéger et intensifier les ondes sonores. 201 00:11:06,078 --> 00:11:09,191 Donc ça les assommera et laissera les scientifiques étourdis ? 202 00:11:09,311 --> 00:11:11,623 - C'est ça ? - C'est ce que j'espère. 203 00:11:11,975 --> 00:11:14,751 Mais il y a un vague risque que ça tue tout le monde, 204 00:11:14,871 --> 00:11:16,627 y compris Clent et Penley. 205 00:11:18,357 --> 00:11:19,533 Et Jamie ? 206 00:11:51,127 --> 00:11:51,985 C'est fait. 207 00:11:52,105 --> 00:11:54,600 Est-ce sans danger à présent ? 208 00:11:54,760 --> 00:11:55,858 Oui. 209 00:11:56,577 --> 00:11:58,848 Il tourne au ralenti. 210 00:11:59,542 --> 00:12:01,983 Il ne retient même plus la glace. 211 00:12:02,103 --> 00:12:04,614 Déconnectez-le complètement. 212 00:12:04,734 --> 00:12:06,295 Tout de suite ! 213 00:12:08,872 --> 00:12:10,600 Nous devons nous dépêcher 214 00:12:11,370 --> 00:12:13,686 avant que la calotte glaciaire 215 00:12:13,806 --> 00:12:15,997 ne fasse trop de dégâts. 216 00:12:16,117 --> 00:12:17,745 Vous allez le regretter. 217 00:12:17,865 --> 00:12:21,810 Au moins, je vivrai pour le regretter. 218 00:12:22,560 --> 00:12:24,710 À présent, le réacteur. 219 00:12:24,830 --> 00:12:27,480 Coupez-le vite. 220 00:12:36,627 --> 00:12:39,486 Parfaitement à l'aise dans des conditions glaciaires. 221 00:12:41,205 --> 00:12:43,087 On va changer ça. 222 00:12:50,166 --> 00:12:53,149 Éteignez-le sur-le-champ. 223 00:12:55,176 --> 00:12:56,494 La chaleur. 224 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 Que se passe-t-il ? 225 00:13:08,384 --> 00:13:12,384 Quelque chose 226 00:13:12,667 --> 00:13:15,575 ne va pas. 227 00:13:18,544 --> 00:13:20,440 Vous essayez encore de me piéger. 228 00:13:21,507 --> 00:13:24,160 Vous mourrez pour ça. 229 00:13:24,856 --> 00:13:27,867 - C'est trop dangereux. - C'est un risque qu'on doit prendre. 230 00:13:27,987 --> 00:13:29,432 Croisez les doigts. 231 00:13:29,552 --> 00:13:30,954 C'est parti. 232 00:13:51,703 --> 00:13:54,463 Varga, ici le Docteur. 233 00:13:54,583 --> 00:13:57,788 Allez-vous partir ou dois-je tirer de nouveau ? 234 00:14:00,199 --> 00:14:01,620 Je n'oserai pas. 235 00:14:01,740 --> 00:14:05,056 Si ça ne les a pas déjà tués, un autre tir le fera. 236 00:14:07,214 --> 00:14:08,538 Varga. 237 00:14:09,214 --> 00:14:11,255 Répondez ou je tire à nouveau. 238 00:14:12,775 --> 00:14:16,326 Vous mourrez pour ça. 239 00:14:20,440 --> 00:14:23,343 - Que faites-vous ? - Reculez. 240 00:14:23,463 --> 00:14:26,120 Attention au feu d'artifice. C'est parti. 241 00:14:28,584 --> 00:14:30,440 Filons vite avant qu'ils ne reviennent. 242 00:14:53,603 --> 00:14:56,320 Le fusil est inutilisable. 243 00:14:57,239 --> 00:15:00,075 Victoria, essayez de trouver Jamie. 244 00:15:03,172 --> 00:15:06,099 - Il est là, il est en vie. - Le ciel soit loué. 245 00:15:06,219 --> 00:15:09,623 Retournez au TARDIS et fermez la porte. 246 00:15:18,799 --> 00:15:20,060 Désolé. 247 00:15:20,952 --> 00:15:22,580 Levez-vous. Venez. 248 00:15:27,645 --> 00:15:29,188 Que s'est-il passé ? 249 00:15:29,308 --> 00:15:32,560 - C'est vous qui avez fait ça ? - Pas le temps pour les questions. 250 00:15:33,305 --> 00:15:37,223 Donc, tu les as laissés te piéger. 251 00:15:37,948 --> 00:15:41,890 J'attends 252 00:15:43,707 --> 00:15:45,347 votre sanction, 253 00:15:45,467 --> 00:15:47,244 commandant. 254 00:15:48,273 --> 00:15:51,012 Nous n'avons pas le temps. 255 00:15:51,560 --> 00:15:53,431 Tout dépend 256 00:15:53,551 --> 00:15:56,980 de notre capacité à nous dégager de la glace 257 00:15:57,100 --> 00:16:00,384 dès qu'ils l'évaporeront. 258 00:16:00,880 --> 00:16:03,733 Debout, Mlle Garrett. Voilà. 259 00:16:03,853 --> 00:16:05,438 L'ioniseur. 260 00:16:05,558 --> 00:16:07,686 Ils m'ont forcé à le déconnecter. 261 00:16:07,806 --> 00:16:09,998 Alors il faut le réactiver sur-le-champ. 262 00:16:10,118 --> 00:16:12,885 - Je ne reçois pas d'ordres de vous. - Mlle Garrett. 263 00:16:13,223 --> 00:16:17,152 Pour obéir à l'ordinateur de contrôle, 264 00:16:17,486 --> 00:16:18,939 il doit être reconnecté. 265 00:16:19,059 --> 00:16:20,471 Faites, je vous prie. 266 00:16:20,591 --> 00:16:21,599 Oui, bien sûr. 267 00:16:21,719 --> 00:16:22,878 Clent. 268 00:16:22,998 --> 00:16:26,618 Leur vaisseau est alimenté par un réacteur à ions. 269 00:16:28,177 --> 00:16:31,753 Donc on ne peut pas utiliser l'ioniseur à pleine puissance. 270 00:16:32,746 --> 00:16:35,360 - Notre dernière chance s'est envolée. - Pourquoi diable ? 271 00:16:35,520 --> 00:16:38,920 À cause du risque. Vous savez ce qui arriverait. 272 00:16:39,080 --> 00:16:41,760 Mais c'est un risque à prendre. C'est le seul moyen. 273 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 - Exactement. - L'ordinateur dit non. 274 00:16:43,880 --> 00:16:45,776 C'est notre conseiller suprême. 275 00:16:47,287 --> 00:16:50,501 - Ne rien faire, quel conseil ! - On doit obéir. 276 00:16:50,621 --> 00:16:52,720 Et mourir ? L'ordinateur en tient compte ? 277 00:16:52,880 --> 00:16:54,600 Il tient compte de tout. 278 00:16:54,760 --> 00:16:57,433 C'est pour ça que dans ce cas, vous ne pouvez pas vous fier à lui. 279 00:16:57,553 --> 00:17:00,516 On a foi en l'ordinateur. C'est notre force, notre guide. 280 00:17:00,636 --> 00:17:02,240 - Pas cette fois. - Pourquoi ? 281 00:17:02,400 --> 00:17:06,280 Parce que l'ordinateur fait face à un problème insoluble. 282 00:17:06,440 --> 00:17:08,038 Il risque de se détruire 283 00:17:08,158 --> 00:17:10,480 et il ne peut pas faire ça, alors il joue la sécurité. 284 00:17:10,600 --> 00:17:14,112 - Mais ne rien faire revient au même. - Je vous expliquerai plus tard. 285 00:17:15,595 --> 00:17:17,250 Il n'y a qu'une solution. 286 00:17:17,370 --> 00:17:18,960 Passer outre l'ordinateur. 287 00:17:19,617 --> 00:17:22,385 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Il le faut. 288 00:17:22,745 --> 00:17:25,219 C'est à un humain de prendre cette décision. 289 00:17:25,339 --> 00:17:27,360 L'ordinateur ne peut pas prendre de risques, 290 00:17:27,520 --> 00:17:30,200 mais c'est l'essence du progrès humain. 291 00:17:30,726 --> 00:17:32,200 C'est à nous de décider. 292 00:17:32,360 --> 00:17:34,359 Mais faire ça ruinerait le plan mondial. 293 00:17:34,479 --> 00:17:37,025 Toutes les bases ioniques doivent se coordonner 294 00:17:37,145 --> 00:17:39,490 sous le contrôle de l'ordinateur mondial. 295 00:17:39,906 --> 00:17:42,320 Agir trop tôt est aussi mauvais qu'agir trop tard. 296 00:17:42,480 --> 00:17:44,887 Mais les autres bases ne sont pas menacées par un glacier. 297 00:17:45,007 --> 00:17:46,736 Et quid de ces guerriers des glaces ? 298 00:17:46,856 --> 00:17:49,640 S'ils survivent, ils menacent toute notre civilisation. 299 00:17:49,800 --> 00:17:52,200 Vous devez prendre une décision, et vite. 300 00:17:54,925 --> 00:17:56,376 Je ne peux pas. 301 00:18:02,490 --> 00:18:04,445 Je n'ose pas. 302 00:18:04,960 --> 00:18:06,520 Penley, c'est à vous. 303 00:18:09,054 --> 00:18:10,334 Alors, Clent ? 304 00:18:12,150 --> 00:18:14,809 - Je demande à consulter l'ordinateur. - Allez-y. 305 00:18:14,929 --> 00:18:16,224 Problème. 306 00:18:16,344 --> 00:18:19,540 Le vaisseau extraterrestre est alimenté par un réacteur à ions. 307 00:18:19,660 --> 00:18:22,980 Devrions-nous utiliser l'ioniseur ? Quelles sont les alternatives ? 308 00:18:23,320 --> 00:18:24,334 Réponse ? 309 00:18:26,662 --> 00:18:28,532 On dirait qu'il est devenu fou. 310 00:18:31,785 --> 00:18:32,800 Alors, Penley ? 311 00:18:37,407 --> 00:18:40,384 On va utiliser l'ioniseur pour repousser le glacier. 312 00:18:40,504 --> 00:18:43,320 Mlle Garrett, informez-en le Contrôle Mondial. 313 00:18:43,480 --> 00:18:46,680 Et le vaisseau, si vous le libérez de la glace ? 314 00:18:47,475 --> 00:18:50,349 À puissance maximale, l'ioniseur va liquéfier la roche. 315 00:18:53,600 --> 00:18:55,690 Commandant, 316 00:18:55,810 --> 00:18:59,143 le glacier fond. 317 00:18:59,499 --> 00:19:03,014 Nous serons bientôt libres. 318 00:19:03,300 --> 00:19:06,031 À quoi bon 319 00:19:06,151 --> 00:19:08,483 si nous sommes démunis ? 320 00:19:08,603 --> 00:19:10,055 Notre machinerie 321 00:19:10,175 --> 00:19:12,780 est toujours morte. 322 00:19:12,900 --> 00:19:16,280 Je n'ai pas encore abandonné. 323 00:19:16,440 --> 00:19:17,694 Moi non plus. 324 00:19:17,814 --> 00:19:19,658 Il doit rester de l'énergie 325 00:19:19,778 --> 00:19:21,945 dans les réacteurs. 326 00:19:22,065 --> 00:19:24,440 Commandant, de l'énergie. 327 00:19:24,903 --> 00:19:25,905 Quoi ? 328 00:19:27,724 --> 00:19:31,118 La glace est notre amie. 329 00:19:31,790 --> 00:19:34,934 Nous avons toujours de l'énergie. 330 00:19:35,054 --> 00:19:37,092 Dois-je l'augmenter ? 331 00:19:37,212 --> 00:19:38,560 Prudemment. 332 00:19:38,680 --> 00:19:41,814 Nous devons libérer l'énergie pour le décollage 333 00:19:41,934 --> 00:19:45,068 au moment propice. 334 00:19:45,188 --> 00:19:49,121 Une fois libres et dans les airs, 335 00:19:49,241 --> 00:19:52,040 nous serons invincibles. 336 00:19:56,210 --> 00:19:59,673 Les instruments sur le glacier indiquent une hausse de la température. 337 00:20:00,786 --> 00:20:02,983 - On est presque au maximum. - Comment saura-t-on ? 338 00:20:03,103 --> 00:20:06,760 Ces instruments sont très résistants aux chocs et à la chaleur. 339 00:20:06,920 --> 00:20:08,664 Quand ils cesseront de fonctionner, 340 00:20:08,784 --> 00:20:10,640 ils seront entièrement détruits. 341 00:20:15,724 --> 00:20:17,357 Vous avez tort ! 342 00:20:18,146 --> 00:20:19,320 On va tous mourir. 343 00:20:19,720 --> 00:20:22,185 C'est un risque que je suis prêt à prendre. 344 00:20:27,264 --> 00:20:29,688 Ce n'était pas 345 00:20:29,944 --> 00:20:31,968 de l'énergie 346 00:20:32,701 --> 00:20:34,554 dans notre machinerie, 347 00:20:35,942 --> 00:20:37,449 Zondal. 348 00:20:38,871 --> 00:20:40,960 C'était la chaleur, 349 00:20:42,817 --> 00:20:45,314 notre pire ennemie. 350 00:20:46,927 --> 00:20:50,924 La chaleur de l'ioniseur. 351 00:21:03,115 --> 00:21:05,160 La chaleur ! 352 00:21:29,105 --> 00:21:30,960 Juste une explosion mineure. 353 00:21:32,087 --> 00:21:33,583 On est sauvés. 354 00:21:34,797 --> 00:21:36,131 Saperlipopette. 355 00:21:37,029 --> 00:21:40,397 Mettez tous les circuits en automatique, Mlle Garrett. 356 00:21:40,650 --> 00:21:44,098 Et mettez-nous en phase avec les instruments mondiaux. 357 00:21:45,543 --> 00:21:49,536 Clent, pourriez-vous vérifier ces données avec moi ? 358 00:21:50,443 --> 00:21:53,912 Et n'avez-vous pas un rapport à préparer ? 359 00:21:55,175 --> 00:21:56,956 Oui, en effet. 360 00:21:57,076 --> 00:21:58,230 Penley. 361 00:22:00,793 --> 00:22:02,352 Vous êtes la personne 362 00:22:03,039 --> 00:22:04,712 la plus insupportable, 363 00:22:04,832 --> 00:22:06,606 irritante 364 00:22:07,407 --> 00:22:09,960 et énervante 365 00:22:11,490 --> 00:22:14,255 avec qui j'aie jamais eu l'honneur 366 00:22:15,392 --> 00:22:16,400 de travailler. 367 00:22:16,855 --> 00:22:17,876 Merci. 368 00:22:20,632 --> 00:22:22,672 Mais pas fichu d'écrire un rapport, hein ? 369 00:22:23,226 --> 00:22:25,372 C'est quelque chose que je dois faire pour vous. 370 00:22:26,614 --> 00:22:29,360 Ne vous en faites pas, j'y ai été formé. 371 00:22:29,842 --> 00:22:31,320 Sans l'ordinateur ? 372 00:22:37,371 --> 00:22:38,693 Allons, Penley. 373 00:22:39,105 --> 00:22:42,264 J'ai toujours écrit mes propres discours 374 00:22:43,016 --> 00:22:45,188 et mes propres rapports. 375 00:22:45,308 --> 00:22:46,893 Allez-vous y inclure... 376 00:22:48,387 --> 00:22:50,032 Où est le Docteur ? 377 00:23:02,400 --> 00:23:06,400 Prochaine aventure : 5x04 "THE ENEMY OF THE WORLD" 378 00:23:08,400 --> 00:23:12,400 Wibbly Wobbly Team 379 00:23:14,400 --> 00:23:18,400 Traduction : Dark~Jacket Correction : JJMD 380 00:23:20,400 --> 00:23:24,400 Synchro : Albinou Relecture : El kapinou 381 00:23:26,400 --> 00:23:30,400 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 382 00:23:56,589 --> 00:23:59,544 Doctor Who est la propriété de la BBC 27137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.