Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Translation: Dark~Jacket
Correction: JJMD
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
Synchro: Albinou
Proofreading: El kapinou
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:36,020 --> 00:00:39,352
5x03 "THE ICE WARRIORS"
7
00:00:57,341 --> 00:00:59,868
Episode 4
8
00:01:09,857 --> 00:01:12,500
Ready to fire.
9
00:01:24,589 --> 00:01:26,112
Not yet.
10
00:01:26,232 --> 00:01:28,817
She betrayed us.
11
00:01:29,837 --> 00:01:32,657
It must be destroyed.
12
00:01:32,777 --> 00:01:34,901
Let her speak first.
13
00:01:35,021 --> 00:01:37,677
They will know our numbers.
14
00:01:37,797 --> 00:01:41,116
They will also know that she is alive.
15
00:01:41,236 --> 00:01:44,160
It's bait.
16
00:01:44,320 --> 00:01:47,321
Victoria,
tell us more about the warriors.
17
00:01:47,441 --> 00:01:49,680
- They come from Mars.
- It does not matter.
18
00:01:49,840 --> 00:01:52,360
Have you seen
the ship's propulsion unit?
19
00:01:52,520 --> 00:01:54,760
- Propulsion unit?
- Engines.
20
00:01:56,630 --> 00:01:58,360
They are repairing them.
21
00:01:59,553 --> 00:02:01,840
How are they ?
It is vital.
22
00:02:02,795 --> 00:02:04,513
I don't know.
23
00:02:05,440 --> 00:02:07,918
Is it a turbine reactor?
An ion thruster?
24
00:02:08,038 --> 00:02:09,607
Anti-gravity?
25
00:02:09,972 --> 00:02:10,957
Think.
26
00:02:11,077 --> 00:02:13,990
Can you describe them,
my dear Victoria?
27
00:02:14,110 --> 00:02:15,202
I think.
28
00:02:15,322 --> 00:02:16,440
Hurry up.
29
00:02:16,600 --> 00:02:18,833
It's not easy.
30
00:02:19,339 --> 00:02:22,320
- I need time to think.
- What is going on ?
31
00:02:22,919 --> 00:02:24,252
Are you doing well ?
32
00:02:25,240 --> 00:02:26,480
Answer.
33
00:02:30,179 --> 00:02:31,509
It's okay.
34
00:02:31,629 --> 00:02:33,352
It's the glacier.
35
00:02:33,472 --> 00:02:34,798
He moves all the time.
36
00:02:34,918 --> 00:02:38,448
- Are you not injured?
- Tell us about the engines.
37
00:02:40,816 --> 00:02:43,786
She told them enough.
38
00:02:44,457 --> 00:02:46,245
Bring her here.
39
00:02:46,365 --> 00:02:49,086
Destroy it.
40
00:02:49,206 --> 00:02:51,548
You are wrong, Zondal.
41
00:02:52,491 --> 00:02:56,124
She must first respond
to a few questions.
42
00:02:56,816 --> 00:02:59,292
Why our machinery
43
00:02:59,412 --> 00:03:02,082
does it interest them as much?
44
00:03:02,599 --> 00:03:06,080
What are they afraid of?
45
00:03:08,017 --> 00:03:10,125
Someone is approaching.
46
00:03:12,728 --> 00:03:14,880
Do you see the base of where you are?
47
00:03:15,940 --> 00:03:17,160
Yes, I see it.
48
00:03:17,320 --> 00:03:18,640
Could you come back to that?
49
00:03:19,337 --> 00:03:20,960
I can try.
50
00:03:21,574 --> 00:03:25,000
Contact us as soon as possible.
Good luck.
51
00:04:09,177 --> 00:04:11,560
It's a distributor
chemicals?
52
00:04:12,316 --> 00:04:13,626
How does it work ?
53
00:04:13,746 --> 00:04:17,054
You choose the type of article
that you want
54
00:04:17,174 --> 00:04:20,078
via one of these little buttons.
55
00:04:20,956 --> 00:04:22,014
Wonderful.
56
00:04:22,134 --> 00:04:24,976
Then you type the chemical formula
that you want.
57
00:04:25,096 --> 00:04:27,923
Can I ?
I need something.
58
00:04:35,065 --> 00:04:36,947
- What is this ?
- Some water.
59
00:04:37,666 --> 00:04:38,823
Indeed.
60
00:04:39,530 --> 00:04:41,062
It feels good.
61
00:04:43,189 --> 00:04:44,488
Let's see.
62
00:04:45,472 --> 00:04:47,491
Jamie is missing,
63
00:04:48,266 --> 00:04:50,478
Victoria is on her way home,
64
00:04:50,598 --> 00:04:54,120
and neither can help us
with our problem:
65
00:04:54,813 --> 00:04:56,120
an exact description
66
00:04:56,280 --> 00:04:59,510
of the ship's propulsion.
67
00:04:59,630 --> 00:05:01,164
And this will help?
68
00:05:01,284 --> 00:05:02,169
Indeed.
69
00:05:02,289 --> 00:05:03,930
Ammonium sulfide?
70
00:05:04,050 --> 00:05:07,266
We know
that these creatures come from Mars.
71
00:05:07,629 --> 00:05:09,220
What do we know
72
00:05:09,340 --> 00:05:12,239
atmospheric conditions
of this planet?
73
00:05:13,160 --> 00:05:16,200
Mainly nitrogen,
with very little oxygen or hydrogen.
74
00:05:16,360 --> 00:05:19,205
So they won't like it too much
this little concoction.
75
00:05:20,277 --> 00:05:23,480
You want to use it
as toxic gas?
76
00:05:23,640 --> 00:05:27,040
In an alien ship,
that might be useful.
77
00:05:28,616 --> 00:05:30,063
Don't be ridiculous.
78
00:05:30,934 --> 00:05:32,400
We've already lost Arden.
79
00:05:32,560 --> 00:05:35,321
He fell into a trap.
I know what to expect.
80
00:05:35,441 --> 00:05:38,120
- I refuse to let you go.
- Then go for me.
81
00:05:38,280 --> 00:05:40,840
We need everyone,
especially from Chef Clent.
82
00:05:41,000 --> 00:05:43,769
Not from me.
I did everything I could.
83
00:05:43,889 --> 00:05:47,228
The ionizer will work without me.
You should actually prepare it.
84
00:05:47,348 --> 00:05:50,520
- What if there is a problem?
- You'll get through this.
85
00:05:51,960 --> 00:05:53,473
It's simple.
86
00:05:53,593 --> 00:05:55,164
Someone has to go to the ship,
87
00:05:55,284 --> 00:05:57,531
find out what type of propulsion
he is equipped
88
00:05:57,651 --> 00:05:59,788
and inform you,
89
00:05:59,908 --> 00:06:01,920
otherwise we cannot use
the ionizer.
90
00:06:02,080 --> 00:06:03,292
Who better than me?
91
00:06:05,913 --> 00:06:08,160
I have come to consider you
92
00:06:08,895 --> 00:06:10,899
as Penley's replacement.
93
00:06:15,305 --> 00:06:16,781
All right.
94
00:06:17,305 --> 00:06:19,120
- But I strongly protest.
- THANKS.
95
00:06:19,280 --> 00:06:21,825
How will you send us
information?
96
00:06:22,371 --> 00:06:26,216
You don't have a radio transmitter?
97
00:06:26,336 --> 00:06:28,567
We only have our video bracelets.
98
00:06:28,687 --> 00:06:31,039
Sound alone is no longer used.
99
00:06:31,159 --> 00:06:32,948
You will hear me without seeing me.
100
00:06:33,068 --> 00:06:36,306
As soon as I'm at the ice cream parlor,
I will activate it and you will hear everything.
101
00:06:36,426 --> 00:06:37,587
I hope so.
102
00:06:38,415 --> 00:06:40,467
Is that all you take?
103
00:06:40,587 --> 00:06:43,613
- What else would I need?
- The warriors are armed.
104
00:06:43,733 --> 00:06:45,588
I'm not going to challenge them to a duel.
105
00:06:45,708 --> 00:06:48,358
You must be able to defend yourself.
106
00:06:48,840 --> 00:06:50,520
They will try to kill you.
107
00:06:50,680 --> 00:06:52,631
I do not think so.
Here is my defense.
108
00:06:52,751 --> 00:06:56,478
How can you count on that?
We already know they are ruthless.
109
00:06:56,598 --> 00:06:58,540
I think they will listen to me.
110
00:07:00,130 --> 00:07:02,120
You count
let them capture you?
111
00:07:02,280 --> 00:07:03,800
Exactly.
112
00:08:41,323 --> 00:08:42,773
He's going to wake up.
113
00:08:44,729 --> 00:08:46,626
His pulse isn't very good.
114
00:08:48,140 --> 00:08:50,008
His fever broke.
115
00:08:50,128 --> 00:08:53,124
His body is young.
He will heal.
116
00:08:53,244 --> 00:08:55,456
So why this worried look?
117
00:08:55,576 --> 00:08:57,106
I do not know yet.
118
00:08:57,226 --> 00:08:59,880
The weapons used against him
were curious.
119
00:09:00,040 --> 00:09:01,824
Created by science, of course.
120
00:09:01,944 --> 00:09:04,845
- This is not the time to debate it.
- Easy to say.
121
00:09:04,965 --> 00:09:07,141
I'm going to get some fresh water.
122
00:09:09,680 --> 00:09:11,130
- Release me!
- Calm down.
123
00:09:11,250 --> 00:09:13,431
- Get away.
- Stop struggling.
124
00:09:13,551 --> 00:09:16,422
- We are your friends.
- We saved your life.
125
00:09:17,706 --> 00:09:19,195
My head.
126
00:09:23,269 --> 00:09:26,825
- What are you doing ?
- I'm trying to ease your pain.
127
00:09:26,945 --> 00:09:28,972
- I do not believe you.
- Trust us.
128
00:09:29,092 --> 00:09:32,117
We know about your friend.
We might be able to help you.
129
00:09:32,237 --> 00:09:34,476
Victoria?
Where is she ?
130
00:09:35,048 --> 00:09:36,828
In the alien ship.
131
00:09:36,948 --> 00:09:37,998
Extraterrestrial ?
132
00:09:38,118 --> 00:09:40,651
These warriors
are neither of our time,
133
00:09:40,771 --> 00:09:42,536
nor of this planet.
134
00:09:43,560 --> 00:09:46,633
- How do you know all this?
- He's a scientist.
135
00:09:46,753 --> 00:09:49,524
He has the answer to everything about everything.
136
00:09:49,644 --> 00:09:50,785
And you ?
137
00:09:51,170 --> 00:09:52,280
I am a loyalist.
138
00:09:52,792 --> 00:09:53,760
A loyalist.
139
00:09:53,920 --> 00:09:56,719
- Did they talk to you about it?
- Yes.
140
00:09:56,839 --> 00:09:59,200
No time to waste.
We must save Victoria.
141
00:09:59,320 --> 00:10:01,240
- You are in no condition.
- Never mind.
142
00:10:01,637 --> 00:10:03,108
He's not that bad.
143
00:10:03,228 --> 00:10:04,927
Scientists can be wrong.
144
00:10:05,047 --> 00:10:06,974
Do you hear that?
145
00:10:07,245 --> 00:10:09,015
But your legs are weak.
146
00:10:09,135 --> 00:10:10,354
My legs.
147
00:10:10,474 --> 00:10:12,080
I don't feel them anymore.
148
00:10:12,240 --> 00:10:13,944
Are these your stupid medications?
149
00:10:14,064 --> 00:10:16,489
Do not be silly.
It has nothing to do.
150
00:10:16,609 --> 00:10:17,976
So what ?
151
00:10:18,096 --> 00:10:21,120
Their weapons must have affected
your central nervous system.
152
00:10:21,707 --> 00:10:23,879
You mean
that I am paralyzed?
153
00:10:45,747 --> 00:10:47,524
Where is the girl ?
154
00:10:47,644 --> 00:10:51,240
Turoc has not yet returned.
155
00:10:51,977 --> 00:10:54,697
He must find her.
156
00:10:55,160 --> 00:10:56,104
For what ?
157
00:10:56,224 --> 00:10:57,501
We need her
158
00:10:57,621 --> 00:11:01,382
in order to attract
an intelligent being from the base.
159
00:11:01,502 --> 00:11:05,468
To discover
what type of reactor do they use?
160
00:11:05,588 --> 00:11:06,985
Yes.
161
00:11:10,653 --> 00:11:13,710
Without the right fuel elements,
162
00:11:13,830 --> 00:11:15,744
we have no chance.
163
00:11:15,864 --> 00:11:18,488
What if they have them?
164
00:11:18,608 --> 00:11:21,374
We will take them.
165
00:11:23,333 --> 00:11:26,813
Fuel
is it completely exhausted?
166
00:11:32,273 --> 00:11:35,782
What if scientists
167
00:11:35,902 --> 00:11:39,640
manage to melt the ice?
168
00:11:40,696 --> 00:11:43,000
There will be floods.
169
00:11:43,624 --> 00:11:47,615
So no hope
for our machinery.
170
00:11:48,520 --> 00:11:51,030
Nor for us.
171
00:11:53,037 --> 00:11:56,789
The rifle is our only chance.
172
00:12:04,031 --> 00:12:05,686
Help !
173
00:12:06,928 --> 00:12:09,734
Help !
174
00:12:14,490 --> 00:12:15,720
Help !
175
00:12:15,880 --> 00:12:17,444
There is someone ?
176
00:12:33,469 --> 00:12:37,120
Help me !
You are welcome !
177
00:12:39,837 --> 00:12:41,467
I can't do anything more.
178
00:12:41,587 --> 00:12:43,790
It was
the last tranquilizing compress.
179
00:12:43,910 --> 00:12:45,754
Do you understand his illness? {\* Weird “understand” =S}
180
00:12:45,874 --> 00:12:48,827
No, and I have no way
to know the cause.
181
00:12:49,103 --> 00:12:51,640
There is only one way to save him.
182
00:12:51,760 --> 00:12:52,560
Which ?
183
00:12:52,720 --> 00:12:54,760
Make friend-friend
with the aliens.
184
00:12:54,920 --> 00:12:56,971
- Do not be silly.
- They will help us.
185
00:12:57,091 --> 00:12:59,046
I will talk to them.
They will understand.
186
00:12:59,166 --> 00:13:01,598
They are warriors,
trained to kill.
187
00:13:02,040 --> 00:13:04,480
- Only in case of threat.
- Nonsense.
188
00:13:04,640 --> 00:13:06,377
We need to get him back to base.
189
00:13:06,497 --> 00:13:07,884
For his own good.
190
00:13:08,326 --> 00:13:10,467
You're trying to trick me.
191
00:13:10,587 --> 00:13:14,534
I will not return
to the civilization that Clent represents.
192
00:13:14,654 --> 00:13:16,000
I stay here.
193
00:13:16,160 --> 00:13:18,221
Are these warriors better?
They killed Arden.
194
00:13:18,341 --> 00:13:20,491
- They were scared.
- They are ruthless.
195
00:13:20,611 --> 00:13:22,926
They do not grant
no importance to human life.
196
00:13:23,046 --> 00:13:25,196
I will talk to them.
Someone has to do it.
197
00:13:25,316 --> 00:13:27,800
We don't know what they are capable of
and why they are there.
198
00:13:27,920 --> 00:13:30,584
I will question them first,
then I will act.
199
00:13:30,704 --> 00:13:32,577
It might be too late.
200
00:13:33,714 --> 00:13:34,873
We'll see.
201
00:13:35,143 --> 00:13:37,195
Hold on,
you don't know what you're walking into.
202
00:13:37,315 --> 00:13:39,250
Don't try to stop me.
203
00:13:39,571 --> 00:13:41,577
Take care of the boy.
204
00:14:04,048 --> 00:14:06,005
Can you hear me?
205
00:14:06,125 --> 00:14:08,462
Help!
206
00:14:14,256 --> 00:14:16,644
I'm stuck.
207
00:14:40,302 --> 00:14:41,798
Are you back?
208
00:14:41,918 --> 00:14:44,006
Didn't you meet anyone?
209
00:14:44,316 --> 00:14:45,856
No.
You are looking for someone ?
210
00:14:45,976 --> 00:14:48,345
A guy in rags, like me.
211
00:14:48,465 --> 00:14:50,938
No, no one.
Not even like me.
212
00:14:51,480 --> 00:14:53,758
So it's too late,
I can't do anything anymore.
213
00:14:53,878 --> 00:14:56,240
- Can I help you ?
- You've already helped me.
214
00:14:56,775 --> 00:14:59,560
Why didn't you denounce me?
or stopped at the base?
215
00:14:59,720 --> 00:15:00,757
For what ?
216
00:15:00,877 --> 00:15:02,920
I do not believe
everything Clent tells me.
217
00:15:03,424 --> 00:15:05,400
This boy.
He's your friend.
218
00:15:06,663 --> 00:15:09,360
Do you know where he is?
Is he injured?
219
00:15:10,560 --> 00:15:11,699
Come.
220
00:15:21,320 --> 00:15:22,935
Help me.
221
00:15:28,791 --> 00:15:30,107
Who are you ?
222
00:15:31,000 --> 00:15:32,857
It is not the moment.
223
00:15:33,129 --> 00:15:35,202
Could you free me?
224
00:15:35,974 --> 00:15:38,264
- What happened ?
- I ran away.
225
00:15:38,384 --> 00:15:41,303
The warrior caught me
and the ice fell.
226
00:15:41,423 --> 00:15:43,468
Ran away?
For what ?
227
00:15:43,754 --> 00:15:45,367
Warriors are bad.
228
00:15:45,487 --> 00:15:46,637
They killed Arden.
229
00:15:46,757 --> 00:15:48,954
I think
that they want to destroy the base.
230
00:15:49,074 --> 00:15:50,875
They are against scientists?
231
00:15:50,995 --> 00:15:52,483
They don't listen to me.
232
00:15:52,603 --> 00:15:54,849
They think the ionizer
is a weapon against them.
233
00:15:54,969 --> 00:15:57,011
It's true.
A weapon of destruction.
234
00:15:57,131 --> 00:15:58,685
Only for ice cream.
235
00:15:58,805 --> 00:16:01,203
It will destroy civilization.
236
00:16:01,571 --> 00:16:03,161
Thank you anyway.
237
00:16:03,903 --> 00:16:05,598
Where were you going ?
238
00:16:05,718 --> 00:16:07,520
Your friend, the boy...
239
00:16:07,680 --> 00:16:09,700
Jamie?
It is alive ?
240
00:16:09,820 --> 00:16:11,680
- He is fine ?
- He is seriously ill.
241
00:16:11,840 --> 00:16:13,760
- I'm going to get help.
- But where ?
242
00:16:15,414 --> 00:16:17,899
We better get out of here.
Quickly !
243
00:16:30,003 --> 00:16:32,033
Is it ready?
244
00:16:32,153 --> 00:16:36,056
We check the guidance.
245
00:16:38,053 --> 00:16:41,750
Realigns harmonic frequencies
246
00:16:41,870 --> 00:16:44,080
to the target points.
247
00:16:51,102 --> 00:16:54,372
When will we attack the base?
248
00:16:54,492 --> 00:16:56,585
Soon, Zondal.
249
00:16:56,705 --> 00:16:59,399
Soon.
250
00:17:00,865 --> 00:17:04,798
Has Turoc returned?
251
00:17:05,499 --> 00:17:07,675
Not yet.
252
00:17:11,876 --> 00:17:13,877
Ice.
253
00:17:13,997 --> 00:17:16,806
She is active.
254
00:17:23,922 --> 00:17:25,675
The spaceship.
255
00:17:26,117 --> 00:17:27,875
- Did you come here on purpose?
- Yes.
256
00:17:27,995 --> 00:17:30,572
- I'm not coming with you.
- But yes, it is necessary.
257
00:17:30,692 --> 00:17:33,120
You will be safe.
They will listen to me.
258
00:17:33,280 --> 00:17:35,042
No, we can't trust them.
259
00:17:35,162 --> 00:17:37,460
They are against scientists
and the ionizer.
260
00:17:37,580 --> 00:17:39,063
That's enough for me.
261
00:17:39,183 --> 00:17:41,468
Is that what motivates you?
It's despicable!
262
00:17:41,588 --> 00:17:43,825
- They will understand.
- Let me go.
263
00:17:47,435 --> 00:17:49,564
Where is Turoc?
264
00:17:51,115 --> 00:17:53,760
He was crushed by ice.
265
00:17:55,316 --> 00:17:57,463
I spared your life.
266
00:17:57,583 --> 00:17:59,189
You ran away.
267
00:17:59,309 --> 00:18:03,309
Because of that,
one of my men died.
268
00:18:03,579 --> 00:18:05,899
It really wasn't my fault.
269
00:18:06,019 --> 00:18:07,520
Take her.
270
00:18:08,559 --> 00:18:11,353
You're not going to kill me, are you?
271
00:18:11,473 --> 00:18:13,074
My name is Storr.
272
00:18:13,194 --> 00:18:14,501
I am a looter.
273
00:18:14,621 --> 00:18:15,546
A loyalist.
274
00:18:15,666 --> 00:18:17,369
Are you from the base?
275
00:18:17,489 --> 00:18:19,910
No,
I am against scientists.
276
00:18:20,030 --> 00:18:22,795
You know nothing
of their machines?
277
00:18:22,915 --> 00:18:24,653
I don't want to know anything about it.
278
00:18:24,773 --> 00:18:26,333
Their intentions are bad.
279
00:18:26,453 --> 00:18:29,056
I want to help you destroy
the scientists.
280
00:18:29,176 --> 00:18:30,453
YOU ?
281
00:18:30,795 --> 00:18:34,164
What use would you have to us?
282
00:18:34,284 --> 00:18:36,775
I know the region.
283
00:18:36,895 --> 00:18:38,591
I've lived here all my life.
284
00:18:38,711 --> 00:18:41,027
You are not a scientist,
285
00:18:41,147 --> 00:18:43,919
just a local native.
286
00:18:44,039 --> 00:18:46,022
Useless
287
00:18:46,142 --> 00:18:48,893
and without interest.
288
00:18:51,383 --> 00:18:53,476
But I want to help you.
289
00:19:03,637 --> 00:19:07,569
NOW,
let's question the girl.
290
00:19:12,019 --> 00:19:13,465
And There you go.
291
00:19:14,507 --> 00:19:16,143
It's good to see you again.
292
00:19:16,263 --> 00:19:18,487
You will be on your feet
in no time.
293
00:19:18,607 --> 00:19:19,560
When ?
294
00:19:19,720 --> 00:19:20,999
It depends.
295
00:19:21,119 --> 00:19:24,360
You have had a brain injury
that affected your nervous system.
296
00:19:24,775 --> 00:19:27,399
- Will I be able to walk again?
- Yes of course.
297
00:19:27,519 --> 00:19:29,119
It's just a matter of time.
298
00:19:29,239 --> 00:19:31,360
I trust you.
299
00:19:31,949 --> 00:19:33,292
What can we do ?
300
00:19:33,412 --> 00:19:35,276
It can only be cured at the base.
301
00:19:35,396 --> 00:19:37,792
I know,
but he can't go alone.
302
00:19:48,961 --> 00:19:50,358
It's the glacier.
303
00:19:50,478 --> 00:19:53,070
He moves faster and faster.
304
00:19:53,480 --> 00:19:55,760
He's going to destroy this place
in no time.
305
00:19:56,753 --> 00:19:58,420
I'll help you bring him back.
306
00:19:58,540 --> 00:20:00,645
Exactly, I can't go there.
307
00:20:00,765 --> 00:20:02,337
I have something to do.
308
00:20:02,457 --> 00:20:04,868
You do not think
that I'm going to face Clent alone?
309
00:20:04,988 --> 00:20:06,385
This computer on legs?
310
00:20:06,505 --> 00:20:09,000
It has a printed circuit
instead of the heart.
311
00:20:09,160 --> 00:20:11,106
He has a mission.
312
00:20:11,784 --> 00:20:13,804
He can't afford
to reject you.
313
00:20:13,924 --> 00:20:15,789
That's not the question.
But, what about you?
314
00:20:15,909 --> 00:20:17,723
I need to talk to the warriors.
315
00:20:17,843 --> 00:20:19,099
What do you hope to do?
316
00:20:19,219 --> 00:20:21,798
I have to check
if Victoria is safe
317
00:20:21,918 --> 00:20:23,040
and discover
318
00:20:23,200 --> 00:20:25,882
if the ship is a danger
for the ionization program.
319
00:20:26,002 --> 00:20:27,640
I admit it won't be easy.
320
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
If you go there,
you will be their prisoner.
321
00:20:30,440 --> 00:20:32,720
Their guest, I hope.
322
00:20:35,739 --> 00:20:37,123
Look, Miss Garrett.
323
00:20:38,069 --> 00:20:39,863
The glacier is moving.
324
00:20:40,680 --> 00:20:44,088
This is the fifth time today.
325
00:20:45,720 --> 00:20:48,289
The ionizer can't hold it anymore.
326
00:20:48,409 --> 00:20:51,000
But we have to leave it
at minimum power.
327
00:20:52,536 --> 00:20:54,969
I know the risk
if the ship explodes.
328
00:20:55,683 --> 00:20:57,859
Cobalt level radioactivity.
329
00:20:58,519 --> 00:21:01,770
We would avoid a catastrophe
causing a worse one.
330
00:21:01,890 --> 00:21:04,213
But you will have to take
a decision.
331
00:21:07,254 --> 00:21:08,948
It is still too early.
332
00:21:09,680 --> 00:21:13,600
The computer does not have enough data.
We need more on the reactor.
333
00:21:14,647 --> 00:21:16,770
What if we don't get one?
334
00:21:16,890 --> 00:21:18,440
What if the Doctor doesn't come back?
335
00:21:19,940 --> 00:21:23,200
We will face the situation
When the time comes.
336
00:21:23,966 --> 00:21:26,517
But you must have
a plan in mind.
337
00:21:27,609 --> 00:21:29,857
I place all my hopes
in the Doctor.
338
00:21:31,303 --> 00:21:32,320
He must succeed.
339
00:21:32,985 --> 00:21:35,930
Here we go, Clent.
Wish me luck.
340
00:22:09,444 --> 00:22:10,931
There is someone ?
341
00:22:26,838 --> 00:22:28,071
Open.
342
00:22:28,999 --> 00:22:30,828
Come on, open it.
343
00:22:32,240 --> 00:22:33,552
Alright.
344
00:22:33,672 --> 00:22:35,180
I count to 10.
345
00:22:35,300 --> 00:22:38,760
1, 2, 3...
346
00:22:44,643 --> 00:22:46,904
Who are you?
347
00:22:47,573 --> 00:22:50,647
I only respond
when addressed politely.
348
00:22:51,886 --> 00:22:55,051
Reply now.
349
00:22:58,810 --> 00:23:00,459
Very good.
350
00:23:01,102 --> 00:23:03,747
You are
in the decompression lock
351
00:23:03,867 --> 00:23:06,841
of the ship.
352
00:23:08,120 --> 00:23:11,429
If you don't answer me
353
00:23:11,549 --> 00:23:14,382
within 10 seconds,
354
00:23:14,897 --> 00:23:18,603
I will reduce the atmospheric pressure
355
00:23:18,723 --> 00:23:22,160
to zero.
356
00:23:23,164 --> 00:23:25,480
But if you do this,
my body will explode.
357
00:23:26,780 --> 00:23:28,036
1...
358
00:23:29,033 --> 00:23:30,312
2...
359
00:23:31,297 --> 00:23:32,356
3...
360
00:23:33,400 --> 00:23:34,621
4...
361
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
More in episode 5.
362
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
Wibbly Wobbly Team
363
00:23:47,400 --> 00:23:51,400
Translation: Dark~Jacket
Correction: JJMD
364
00:23:53,400 --> 00:23:57,400
Synchro: Albinou
Proofreading: El kapinou
365
00:23:59,400 --> 00:24:03,400
Join us on :
http://who63.free.fr
366
00:24:20,070 --> 00:24:22,852
Doctor Who is owned by the BBC
24857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.