Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:03,378 --> 00:00:06,715
[audio logo]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:09,592 --> 00:00:19,644
[INSTRUMENTAL "CAROL OF THE
BELLS" PLAYING]
5
00:00:19,644 --> 00:00:29,654
[INSTRUMENTAL "CAROL OF THE
BELLS" PLAYING]
6
00:00:53,178 --> 00:00:56,222
[door creaks open]
7
00:00:59,601 --> 00:01:00,310
Hey, honey.
8
00:01:00,352 --> 00:01:02,604
Hey.
9
00:01:02,645 --> 00:01:04,356
Oh, Heidi.
10
00:01:04,397 --> 00:01:07,025
I wish you wouldn't put these
rejection letters up like this.
11
00:01:07,067 --> 00:01:08,693
It's for motivation, Mom.
12
00:01:08,735 --> 00:01:10,904
How else am I going to get good
enough to get in next year?
13
00:01:10,945 --> 00:01:12,614
You are good enough.
14
00:01:12,655 --> 00:01:14,407
The art is one of a kind.
15
00:01:14,449 --> 00:01:16,743
Technically, There
are 12 of a kind.
16
00:01:16,785 --> 00:01:19,162
They're incredible and they're
going to sell like crazy.
17
00:01:19,204 --> 00:01:21,247
In Boulder, maybe.
18
00:01:21,289 --> 00:01:23,041
But no matter what
I do, I can't seem
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,709
to break out of this bubble.
20
00:01:24,751 --> 00:01:27,837
You know how competitive the
German Christmas markets are.
21
00:01:27,879 --> 00:01:29,297
Especially, the
Heidelberg market.
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,674
I know.
23
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
I just put everything into
my ornaments this year.
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,260
You put everything into
your art every year.
25
00:01:34,302 --> 00:01:36,262
I wish I had more
to show for it.
26
00:01:36,304 --> 00:01:38,723
I work out of my parent's
garage and my best friend
27
00:01:38,765 --> 00:01:40,392
is a blowtorch.
28
00:01:40,433 --> 00:01:41,685
[chuckles]
29
00:01:41,726 --> 00:01:43,269
I just thought I'd be
further along by now.
30
00:01:43,311 --> 00:01:46,022
Honey, you get to travel
all over the country selling
31
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
your art.
32
00:01:47,399 --> 00:01:49,025
But I don't really
get to appreciate it.
33
00:01:49,067 --> 00:01:51,277
I'm working so much, I barely
see the outside of my booth.
34
00:01:51,319 --> 00:01:52,529
Well, that's on you.
35
00:01:52,570 --> 00:01:53,988
Maybe it's time
to start thinking
36
00:01:54,030 --> 00:01:55,323
about grad school again.
37
00:01:55,365 --> 00:01:57,117
Do you still feel
inspired by your work?
38
00:01:57,158 --> 00:01:58,576
I don't know anymore.
39
00:01:58,618 --> 00:02:01,121
I don't really doubt my
talent, but I do wonder
40
00:02:01,162 --> 00:02:03,707
if I could be fulfilled
doing something else.
41
00:02:03,748 --> 00:02:05,667
I can't help but feel
like I'm letting Oma down.
42
00:02:05,709 --> 00:02:08,545
Oma could never be
disappointed in you.
43
00:02:08,586 --> 00:02:11,256
She just wants you to see
the city she grew up in.
44
00:02:11,297 --> 00:02:14,676
Well it seems that
city has other plans.
45
00:02:14,718 --> 00:02:18,138
I know how difficult it must
be to work so hard at your art
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,806
and still feel like
you're failing,
47
00:02:19,848 --> 00:02:21,766
but you've got to hang in there.
48
00:02:21,808 --> 00:02:23,226
Yeah.
49
00:02:23,268 --> 00:02:25,478
Now let's go get some
turkey and stuffing.
50
00:02:25,520 --> 00:02:27,981
Your brother's been basting
that bird since breakfast.
51
00:02:28,023 --> 00:02:29,482
Say no more.
52
00:02:29,524 --> 00:02:30,817
When I get cleaned up,
I'll be right behind you.
53
00:02:30,859 --> 00:02:31,609
Good.
54
00:02:31,651 --> 00:02:37,157
[soft music]
55
00:02:37,198 --> 00:02:38,116
[dog barking]
56
00:02:38,158 --> 00:02:38,908
Wanna go outside?
57
00:02:42,704 --> 00:02:43,663
Lyra!
58
00:02:43,705 --> 00:02:45,290
Hi, baby.
59
00:02:45,331 --> 00:02:49,669
Oh, Auntie loves you, mwah.
60
00:02:49,711 --> 00:02:52,505
Good job.
61
00:02:52,547 --> 00:02:55,383
Dad, you know it's still
Thanksgiving for another nine
62
00:02:55,425 --> 00:02:55,842
hours.
63
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
Yeah.
64
00:02:57,552 --> 00:02:58,178
But my countdown to Christmas
started the last week
65
00:02:58,219 --> 00:02:58,762
of October.
66
00:02:58,803 --> 00:03:00,013
OK.
67
00:03:00,055 --> 00:03:00,930
Well, don't do too
much without me.
68
00:03:00,972 --> 00:03:02,349
I wouldn't dare, sweetie.
69
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
Heidi, I need some advice.
70
00:03:06,227 --> 00:03:08,730
This year's Christmas
cards, what are you feeling?
71
00:03:08,772 --> 00:03:10,315
Tough call.
72
00:03:10,357 --> 00:03:13,485
But I'm going to have to
say, ugly Christmas sweater.
73
00:03:13,526 --> 00:03:14,277
Thank you.
74
00:03:14,319 --> 00:03:15,779
Cam, I was right.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,280
Ugly sweaters it is.
76
00:03:17,322 --> 00:03:21,076
Don't distract me, I am
delivering a masterpiece.
77
00:03:21,117 --> 00:03:22,202
Honey.
78
00:03:22,243 --> 00:03:23,370
Cameron, that smells delicious.
79
00:03:23,411 --> 00:03:24,079
Where's your mom?
80
00:03:24,120 --> 00:03:25,538
I don't know.
81
00:03:25,580 --> 00:03:27,123
She was upstairs on the
phone last I saw her.
82
00:03:27,165 --> 00:03:28,708
My German's too rusty to
keep up with her speech.
83
00:03:28,750 --> 00:03:29,626
She was speaking German?
84
00:03:29,668 --> 00:03:30,293
[speaking german]
85
00:03:30,335 --> 00:03:31,086
She still is.
86
00:03:31,127 --> 00:03:31,920
[chuckles]
87
00:03:34,756 --> 00:03:35,507
What she's saying?
88
00:03:35,548 --> 00:03:36,633
She's thanking something.
89
00:03:36,675 --> 00:03:37,509
Oh for what?
90
00:03:41,096 --> 00:03:42,097
Something's wonderful.
91
00:03:42,138 --> 00:03:43,181
It's got to be good news, right?
92
00:03:43,223 --> 00:03:44,766
What is she talking about?
93
00:03:44,808 --> 00:03:45,392
Shh!
94
00:03:48,436 --> 00:03:49,562
Totally in the dark now.
95
00:03:49,604 --> 00:03:49,979
No idea.
96
00:03:52,982 --> 00:03:57,362
[dramatic music]
97
00:03:57,404 --> 00:03:58,988
Someone's headed to Heidelberg.
98
00:03:59,030 --> 00:03:59,781
What?
99
00:03:59,823 --> 00:04:00,573
Yes, Heidi.
100
00:04:00,615 --> 00:04:03,284
Are you kidding?
101
00:04:03,326 --> 00:04:04,369
I told you.
102
00:04:04,411 --> 00:04:05,453
Did I not tell her?
103
00:04:05,495 --> 00:04:06,162
Oh my.
104
00:04:06,204 --> 00:04:06,746
Sweetheart!
105
00:04:06,788 --> 00:04:08,581
Finally!
106
00:04:08,623 --> 00:04:10,667
I still don't understand
how someone dropped out
107
00:04:10,709 --> 00:04:11,459
after only a week.
108
00:04:11,501 --> 00:04:12,711
Who cares how it happened?
109
00:04:12,752 --> 00:04:13,294
OK.
110
00:04:13,336 --> 00:04:13,878
It happened.
111
00:04:13,920 --> 00:04:15,422
Exactly.
112
00:04:15,463 --> 00:04:17,424
You are finally getting
the break you deserve.
113
00:04:17,465 --> 00:04:19,342
And in the same
market where my mother
114
00:04:19,384 --> 00:04:20,635
used to sell her paintings.
115
00:04:20,677 --> 00:04:21,761
It's nothing short of a miracle.
116
00:04:21,803 --> 00:04:23,430
No.
117
00:04:23,471 --> 00:04:24,347
The real miracle is going
to be booking the flights
118
00:04:24,389 --> 00:04:26,141
and shipping the ornaments.
119
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
Gosh, I got to find
a place to stay.
120
00:04:27,934 --> 00:04:29,144
Let me see what I can do.
121
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
And we will help
you with the rest.
122
00:04:30,645 --> 00:04:31,187
Yeah.
123
00:04:31,229 --> 00:04:31,730
Absolutely.
124
00:04:31,771 --> 00:04:33,106
Yes.
125
00:04:33,148 --> 00:04:34,649
It just seems a bit
rushed, doesn't it?
126
00:04:34,691 --> 00:04:36,568
And I'll have to cancel
Boulder Festival.
127
00:04:36,609 --> 00:04:39,446
Maybe Heidelberg will let
me defer till next year.
128
00:04:39,487 --> 00:04:40,113
No!
129
00:04:40,155 --> 00:04:40,947
Are you sure?
130
00:04:40,989 --> 00:04:41,865
You can't do that.
131
00:04:41,906 --> 00:04:44,117
This is an opportunity.
132
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
You are Heidi Heidelberg.
133
00:04:46,494 --> 00:04:49,748
Your ancestors transported
the great columns
134
00:04:49,789 --> 00:04:53,835
of Charlemagne's Palace
in Ingelheim all the way
135
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
to the Heidelberg Castle.
136
00:04:55,378 --> 00:05:01,259
So I am sure you can arrange
some last-minute travel.
137
00:05:01,301 --> 00:05:04,721
Well when you put it that way.
138
00:05:04,763 --> 00:05:06,598
Looks like I'm
going to Heidelberg.
139
00:05:06,639 --> 00:05:07,307
Yes!
140
00:05:07,349 --> 00:05:08,391
That's my daughter!
141
00:05:08,433 --> 00:05:09,601
Now we're talking.
142
00:05:09,642 --> 00:05:10,810
Yes.
143
00:05:10,852 --> 00:05:13,855
And, as our ancestors
would say, prost.
144
00:05:13,897 --> 00:05:14,397
Prost!
145
00:05:14,439 --> 00:05:28,036
[soft music]
146
00:05:28,078 --> 00:05:28,703
Oh!
147
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
Great.
148
00:05:33,208 --> 00:05:34,000
You're practicing.
149
00:05:34,042 --> 00:05:35,710
As much as I can.
150
00:05:35,752 --> 00:05:37,671
But I have mostly been working
on packaging my ornaments.
151
00:05:37,712 --> 00:05:38,880
Yeah.
152
00:05:38,922 --> 00:05:39,964
I have to ship them
out as soon as I can.
153
00:05:40,006 --> 00:05:41,508
Eh, what is that for?
154
00:05:41,549 --> 00:05:43,343
This is my display set that
I'm taking on the plane
155
00:05:43,385 --> 00:05:44,844
and then I'll ship the rest.
156
00:05:44,886 --> 00:05:45,512
Ta da!
157
00:05:48,098 --> 00:05:49,265
You have some wood for me?
158
00:05:49,307 --> 00:05:50,350
[chuckles]
159
00:05:50,392 --> 00:05:52,936
No, I said stolz, not holz.
160
00:05:52,977 --> 00:05:54,062
Oh.
161
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
You're proud of me.
162
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
I swear.
163
00:05:58,441 --> 00:06:00,402
I have forgotten half
my high school German.
164
00:06:00,443 --> 00:06:01,277
Keep at it.
165
00:06:01,319 --> 00:06:02,696
It will come back.
166
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
I have some good news for you.
167
00:06:05,407 --> 00:06:07,701
An old friend of
mine has a friend
168
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
that has a guest cottage
that is close to the market
169
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
and quite affordable.
170
00:06:11,746 --> 00:06:13,957
They will email you
with the details.
171
00:06:13,998 --> 00:06:15,750
Oma, that's amazing.
172
00:06:16,918 --> 00:06:17,669
Right, sorry.
173
00:06:21,631 --> 00:06:23,049
Wish you were coming with me.
174
00:06:23,091 --> 00:06:25,051
Maybe we can talk to your
friend to see if there's
175
00:06:25,093 --> 00:06:26,261
room in the guest cottage.
176
00:06:26,302 --> 00:06:27,637
I have a feeling
this is something
177
00:06:27,679 --> 00:06:29,889
you need to do on your own.
178
00:06:29,931 --> 00:06:32,225
I'll be thinking of
you every moment.
179
00:06:32,267 --> 00:06:33,935
You'd better.
180
00:06:33,977 --> 00:06:39,149
And to remind you of
that, I made you a list.
181
00:06:39,190 --> 00:06:40,692
These are pieces of my youth.
182
00:06:40,734 --> 00:06:42,902
I hope you will be able
to put them together.
183
00:06:46,823 --> 00:06:48,783
[chuckles]
184
00:06:48,825 --> 00:06:52,245
I promise to be home on the 24th
with a phone full of pictures
185
00:06:52,287 --> 00:06:53,747
and a suitcase
full of chocolate.
186
00:06:53,788 --> 00:06:55,790
Now you're speaking
my true language.
187
00:06:55,832 --> 00:06:59,794
You must bring me
back [speaking german]
188
00:07:00,879 --> 00:07:01,671
What's that?
189
00:07:01,713 --> 00:07:03,465
That's your job to find out.
190
00:07:03,506 --> 00:07:04,257
Mission accepted.
191
00:07:04,299 --> 00:07:04,966
OK.
192
00:07:05,008 --> 00:07:08,136
[laughter]
193
00:07:08,178 --> 00:07:09,304
I mean that's a lot of boxes.
194
00:07:09,346 --> 00:07:10,680
20 boxes, right?
195
00:07:10,722 --> 00:07:11,806
Are you sure that's
the best you can do?
196
00:07:11,848 --> 00:07:13,516
Yeah, the prices
are what they are.
197
00:07:13,558 --> 00:07:15,518
Especially with Christmas
right around the corner
198
00:07:15,560 --> 00:07:17,771
and how fast you want
these delivered, you know.
199
00:07:17,812 --> 00:07:19,230
I understand.
200
00:07:19,272 --> 00:07:21,149
What you quoted me
is almost as much
201
00:07:21,191 --> 00:07:22,734
as the value of my shipment.
202
00:07:22,776 --> 00:07:24,110
I'm sorry.
203
00:07:24,152 --> 00:07:27,197
I wish there was something
I could do, but I can't.
204
00:07:27,238 --> 00:07:30,492
Unless, no, never mind.
205
00:07:30,533 --> 00:07:31,785
Unless what?
206
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
Well, unless you are
willing to explore
207
00:07:32,994 --> 00:07:34,454
some alternative
shipping options.
208
00:07:34,496 --> 00:07:35,997
What do you mean alternative?
209
00:07:36,039 --> 00:07:40,126
You heard of a little
company called UPS?
210
00:07:40,168 --> 00:07:41,211
Yes.
211
00:07:41,252 --> 00:07:42,128
I just told you they quoted me--
212
00:07:42,170 --> 00:07:43,630
No, no, no, not that one.
213
00:07:43,672 --> 00:07:45,340
I'm talking about
universal private shipping.
214
00:07:45,382 --> 00:07:46,966
They're the lesser
known of the UPSes.
215
00:07:47,008 --> 00:07:49,678
If you gave them a chance,
they would do their darndest
216
00:07:49,719 --> 00:07:53,890
to get your packages delivered
by first week of December.
217
00:07:53,932 --> 00:07:54,808
Do their darndest?
218
00:07:54,849 --> 00:07:55,809
Oh, yeah.
219
00:07:55,850 --> 00:07:57,227
That doesn't sound
too promising.
220
00:07:57,268 --> 00:07:58,269
Their price sure does.
221
00:08:03,358 --> 00:08:04,943
Wow.
222
00:08:04,984 --> 00:08:06,945
That is like way cheaper
than any of the other bids.
223
00:08:06,986 --> 00:08:08,321
Yeah, right.
224
00:08:08,363 --> 00:08:10,365
I mean, it doesn't
seem real, but it is.
225
00:08:10,407 --> 00:08:11,491
Guys are great.
226
00:08:11,533 --> 00:08:12,492
Now what do you say?
227
00:08:12,534 --> 00:08:13,493
I don't know.
228
00:08:13,535 --> 00:08:14,994
Maybe it's too cheap?
229
00:08:15,036 --> 00:08:17,038
They offer verified
international tracking number
230
00:08:17,080 --> 00:08:18,832
and full insurance.
231
00:08:18,873 --> 00:08:20,375
OK.
232
00:08:20,417 --> 00:08:21,292
Let's give them a try.
233
00:08:21,334 --> 00:08:22,002
Wonderful.
234
00:08:22,043 --> 00:08:23,086
[chuckles]
235
00:08:23,128 --> 00:08:24,462
You want to add
the insurance then?
236
00:08:24,504 --> 00:08:26,047
Yes, as much as you can give me.
237
00:08:26,089 --> 00:08:28,174
And can I have some
extra fragile stickers?
238
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
You, betcha.
239
00:08:29,259 --> 00:08:30,927
Hey, these are on the house.
240
00:08:30,969 --> 00:08:31,845
Ha, thanks.
241
00:08:31,886 --> 00:08:33,430
Well one of them
is on the house.
242
00:08:33,471 --> 00:08:34,389
We're going to charge
for the rest of those.
243
00:08:34,431 --> 00:08:35,515
They are pricey.
244
00:08:35,557 --> 00:08:36,516
Bye, honey!
245
00:08:36,558 --> 00:08:41,021
Have a wonderful time!
246
00:08:41,062 --> 00:08:50,613
[festive music]
247
00:08:50,655 --> 00:08:53,116
Everything is so festive.
248
00:08:53,158 --> 00:08:53,783
Ah!
249
00:08:56,745 --> 00:08:59,330
Can you stop here, please?
250
00:08:59,372 --> 00:09:00,749
I want to see if I
can find my booth.
251
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
It'll only take a second.
252
00:09:01,833 --> 00:09:03,209
I promise I won't take long.
253
00:09:04,419 --> 00:09:05,378
OK, OK.
254
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Just give me one minute.
255
00:09:06,463 --> 00:09:13,053
[festive music]
256
00:09:14,888 --> 00:09:15,555
Oh.
257
00:09:15,597 --> 00:09:17,015
I'm sorry, I'm sorry.
258
00:09:17,057 --> 00:09:17,724
Ja.
259
00:09:17,766 --> 00:09:19,100
Thank you so much.
260
00:09:19,142 --> 00:09:20,101
I just had to see that.
261
00:09:24,064 --> 00:09:24,689
Sorry.
262
00:09:26,524 --> 00:09:28,151
The house number, bitte.
263
00:09:28,193 --> 00:09:30,945
House number, right.
264
00:09:30,987 --> 00:09:31,613
124.
265
00:09:36,451 --> 00:09:38,411
Ah, ja.
266
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
Ja?
267
00:09:39,496 --> 00:09:40,121
Yeah.
268
00:09:42,040 --> 00:09:42,415
Here?
269
00:09:42,457 --> 00:09:43,416
Ja.
270
00:09:43,458 --> 00:09:45,960
Oh, danke schoen.
271
00:09:48,963 --> 00:09:50,340
Wait!
272
00:09:50,382 --> 00:09:51,007
My bags.
273
00:09:53,885 --> 00:09:54,511
Thank you.
274
00:09:54,552 --> 00:10:02,310
[energetic music]
275
00:10:02,352 --> 00:10:03,728
Danke schoen!
276
00:10:03,770 --> 00:10:04,688
You're welcome!
277
00:10:04,729 --> 00:10:16,324
[energetic music]
278
00:10:16,366 --> 00:10:17,951
Are you kidding me?
279
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
I said 124.
280
00:10:20,662 --> 00:10:23,415
It's probably just a block up.
281
00:10:23,456 --> 00:10:24,457
Seriously?
282
00:10:24,499 --> 00:10:25,583
What is going on here?
283
00:10:25,625 --> 00:10:30,463
[energetic music]
284
00:10:30,505 --> 00:10:31,297
Wonderful.
285
00:10:31,339 --> 00:10:34,259
[energetic music]
286
00:10:34,300 --> 00:10:35,802
[grunts]
287
00:10:37,178 --> 00:10:46,396
[energetic music]
288
00:10:46,438 --> 00:10:49,607
Cobblestones, of course.
289
00:10:49,649 --> 00:10:50,483
Oh boy!
290
00:10:50,525 --> 00:10:56,197
[energetic music]
291
00:10:56,239 --> 00:10:59,159
Ah, 76.
292
00:10:59,200 --> 00:11:00,160
OK.
293
00:11:00,201 --> 00:11:01,077
Halfway there.
294
00:11:01,119 --> 00:11:02,454
[energetic music]
295
00:11:08,209 --> 00:11:09,669
I'm sorry.
296
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
I'm too exhausted to
speak German right now.
297
00:11:11,212 --> 00:11:12,172
That's OK.
298
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
I speak English as well.
299
00:11:14,257 --> 00:11:15,050
Can I help you?
300
00:11:15,091 --> 00:11:16,343
Yes.
301
00:11:16,384 --> 00:11:17,552
Can you tell me why the
house numbers in Germany
302
00:11:17,594 --> 00:11:19,262
only go up two at a time?
303
00:11:19,304 --> 00:11:21,014
Yes.
304
00:11:21,056 --> 00:11:23,391
That would be because our
system is extremely efficient.
305
00:11:23,433 --> 00:11:26,144
We don't like waste even when
it comes to house numbers.
306
00:11:26,186 --> 00:11:27,896
Well, where I come
from, when you
307
00:11:27,937 --> 00:11:29,689
get to the end of the block,
the numbers automatically
308
00:11:29,731 --> 00:11:31,066
go up by a 100.
309
00:11:31,107 --> 00:11:33,902
That sounds highly
illogical if you ask me.
310
00:11:33,943 --> 00:11:36,404
Either way, I wish I had
known that before the cab
311
00:11:36,446 --> 00:11:39,657
driver dropped me off 50 houses
back from where I needed to be.
312
00:11:39,699 --> 00:11:42,410
That doesn't sound
very German of him.
313
00:11:42,452 --> 00:11:43,995
Be honest, what did you do?
314
00:11:44,037 --> 00:11:46,289
What do you mean what did I do?
315
00:11:46,331 --> 00:11:49,292
I mean, maybe he got a
little annoyed with me
316
00:11:49,334 --> 00:11:51,544
because I asked him to make
a pit stop at the Christmas
317
00:11:51,586 --> 00:11:52,379
market.
318
00:11:52,420 --> 00:11:53,880
That could do it.
319
00:11:53,922 --> 00:11:55,632
But more likely it was
because I got nervous
320
00:11:55,674 --> 00:11:59,010
and said, ja, even though I
had no idea what he was saying.
321
00:11:59,052 --> 00:12:00,345
It's all making sense now.
322
00:12:00,387 --> 00:12:01,429
Yeah.
323
00:12:01,471 --> 00:12:02,806
Hmm.
324
00:12:02,847 --> 00:12:04,391
I thought my German
was pretty good.
325
00:12:04,432 --> 00:12:06,184
But everyone here speaks so
fast and if they have a dialect,
326
00:12:06,226 --> 00:12:06,935
forget about it.
327
00:12:09,229 --> 00:12:10,105
Exactly.
328
00:12:10,146 --> 00:12:11,815
Yeah, sorry.
329
00:12:11,856 --> 00:12:14,776
Probably can't help you
to understand the dialect,
330
00:12:14,818 --> 00:12:16,820
but I can help you
the rest of your way.
331
00:12:16,861 --> 00:12:18,113
That won't be necessary.
332
00:12:20,824 --> 00:12:21,616
You sure about that?
333
00:12:21,658 --> 00:12:24,411
Yeah, I got it.
334
00:12:24,452 --> 00:12:25,620
Sorry.
335
00:12:25,662 --> 00:12:27,122
Let me just take
this one for you.
336
00:12:27,163 --> 00:12:27,831
Thank you.
337
00:12:27,872 --> 00:12:28,665
Sorry to bother you.
338
00:12:28,707 --> 00:12:30,417
Not at all.
339
00:12:30,458 --> 00:12:32,460
Besides, my mother would never
forgive me if I didn't help.
340
00:12:32,502 --> 00:12:33,378
How would she know?
341
00:12:33,420 --> 00:12:34,587
Oh, she could sense it.
342
00:12:34,629 --> 00:12:35,422
Trust me.
343
00:12:35,463 --> 00:12:36,214
Are you serious?
344
00:12:36,256 --> 00:12:37,924
Absolutely.
345
00:12:37,966 --> 00:12:41,261
In fact, I'd better take the
other bag too just in case.
346
00:12:41,302 --> 00:12:42,345
Where to?
347
00:12:42,387 --> 00:12:43,430
Just up a way a little bit.
348
00:12:43,471 --> 00:12:44,305
All right.
349
00:12:44,347 --> 00:12:45,765
Wait.
350
00:12:45,807 --> 00:12:47,350
What about your bike?
351
00:12:47,392 --> 00:12:49,310
I dare someone to steal it.
352
00:12:49,352 --> 00:12:51,438
Honestly, it would end
up saving me money.
353
00:12:51,479 --> 00:12:52,939
It belongs to my father.
354
00:12:52,981 --> 00:12:56,192
But somehow, he always
tricks me into fixing it.
355
00:12:56,234 --> 00:12:58,486
Hmm, sounds like you
have quite the parents.
356
00:12:58,528 --> 00:13:00,655
Ah, they are very--
357
00:13:00,697 --> 00:13:03,283
let's see, how would
the Americans put it?
358
00:13:03,324 --> 00:13:03,616
Extra?
359
00:13:03,658 --> 00:13:04,576
Hmm.
360
00:13:04,617 --> 00:13:05,452
Say no more.
361
00:13:05,493 --> 00:13:06,411
OK.
362
00:13:06,453 --> 00:13:07,287
Well I'm gonna take it.
363
00:13:10,582 --> 00:13:12,667
How do you ride this
bike up at hill?
364
00:13:12,709 --> 00:13:14,210
Ah, years of training.
365
00:13:14,252 --> 00:13:15,962
I'm Lukas.
366
00:13:16,004 --> 00:13:18,214
I'd shake your hand,
but my hands are full.
367
00:13:18,256 --> 00:13:19,007
I'm Heidi.
368
00:13:19,049 --> 00:13:20,091
Pleasure to meet you.
369
00:13:22,844 --> 00:13:25,930
So Heidi, that's a
pretty German name
370
00:13:25,972 --> 00:13:27,807
for a pretty American girl.
371
00:13:27,849 --> 00:13:29,309
Wait till you hear my last name.
372
00:13:34,022 --> 00:13:35,106
How long do I have to wait?
373
00:13:35,148 --> 00:13:37,442
I actually decided
not to tell you.
374
00:13:37,484 --> 00:13:38,902
That's quite strange.
375
00:13:38,943 --> 00:13:40,653
You'll never believe it.
376
00:13:40,695 --> 00:13:42,572
At least give me a chance.
377
00:13:42,614 --> 00:13:43,823
What's your last name?
378
00:13:43,865 --> 00:13:45,367
Oppermannn.
379
00:13:45,408 --> 00:13:46,826
You see how easy that was?
380
00:13:46,868 --> 00:13:49,537
Do you live at 124
Wilhelminenstrasse?
381
00:13:49,579 --> 00:13:50,622
Heavens, no.
382
00:13:50,663 --> 00:13:51,581
Oh.
383
00:13:51,623 --> 00:13:52,665
That's where I'm going.
384
00:13:52,707 --> 00:13:54,709
Huh.
385
00:13:54,751 --> 00:13:56,336
Then you are in luck.
386
00:13:56,378 --> 00:13:58,129
Why?
387
00:13:58,171 --> 00:14:01,633
Because you're about to see how
extra my parents really are.
388
00:14:07,681 --> 00:14:09,182
Thank you.
389
00:14:09,224 --> 00:14:10,892
Listen, I don't want
to stress them out.
390
00:14:10,934 --> 00:14:12,602
Maybe you could just
show me the guest cottage
391
00:14:12,644 --> 00:14:13,770
and I can meet them tomorrow?
392
00:14:13,812 --> 00:14:15,105
Impossible.
393
00:14:15,146 --> 00:14:16,606
They would insist you
join us for dinner
394
00:14:16,648 --> 00:14:18,191
and to celebrate the
lighting of the first candle.
395
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
I'm really too jet-lagged
to celebrate anything.
396
00:14:20,527 --> 00:14:21,861
Interesting argument.
397
00:14:21,903 --> 00:14:23,947
We'll see how that holds up.
398
00:14:23,988 --> 00:14:25,865
Heidi Heidelberg.
399
00:14:25,907 --> 00:14:26,866
Oh, thank goodness.
400
00:14:26,908 --> 00:14:28,660
You have arrived in one piece.
401
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
Welcome, mwah, mwah.
402
00:14:36,584 --> 00:14:37,502
I'm still learning.
403
00:14:37,544 --> 00:14:38,878
Oh, you must be hungry.
404
00:14:38,920 --> 00:14:40,547
Would you like some
soup before dinner?
405
00:14:40,588 --> 00:14:41,756
Actually, I'm not hungry.
406
00:14:41,798 --> 00:14:42,424
I just--
407
00:14:43,633 --> 00:14:44,759
Save me.
408
00:14:44,801 --> 00:14:45,885
Hold it.
409
00:14:45,927 --> 00:14:47,512
Your last name is Heidelberg?
410
00:14:47,554 --> 00:14:48,722
I know you wouldn't believe it.
411
00:14:48,763 --> 00:14:49,597
Heidi Heidelberg?
412
00:14:49,639 --> 00:14:50,890
Hmm.
413
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
I don't even know
where to start.
414
00:14:52,600 --> 00:14:54,602
Start by telling them that I
can't stay for dinner, please?
415
00:14:54,644 --> 00:14:56,229
I'm wrecked.
416
00:14:56,271 --> 00:14:58,440
I can try, but I think it's
best if you just give in.
417
00:14:58,481 --> 00:15:00,316
Heidi Heidelberg!
418
00:15:00,358 --> 00:15:02,527
What a pleasure to
welcome you home
419
00:15:02,569 --> 00:15:03,737
to the city of your ancestors.
420
00:15:03,778 --> 00:15:05,488
You must excuse me
for not heating up
421
00:15:05,530 --> 00:15:08,575
the soup before greeting you,
but we have so looked forward
422
00:15:08,616 --> 00:15:11,619
to hosting you that I simply
have to meet you immediately.
423
00:15:11,661 --> 00:15:12,996
Welcome to the Oppermannn home.
424
00:15:13,038 --> 00:15:14,456
It's so good to meet all of you.
425
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
But really, you do not
have to make me any soup.
426
00:15:16,583 --> 00:15:17,709
Would you rather have spatzle?
427
00:15:27,385 --> 00:15:28,678
You poor thing.
428
00:15:28,720 --> 00:15:30,180
You must be exhausted.
429
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Wonderful.
430
00:15:38,146 --> 00:15:40,565
Then come in and
don't mind the mess.
431
00:15:40,607 --> 00:15:41,441
Wait.
432
00:15:41,483 --> 00:15:42,942
What is happening?
433
00:15:42,984 --> 00:15:44,402
You said, "ja," before
you understood everything,
434
00:15:44,444 --> 00:15:45,528
didn't you?
435
00:15:45,570 --> 00:15:46,905
Ja.
436
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
I got to stop doing that.
437
00:15:47,989 --> 00:15:50,241
Theresa, Mark, we have a guest.
438
00:15:53,286 --> 00:15:55,830
Mark, can you set another
plate at the table?
439
00:15:55,872 --> 00:15:56,581
Got it.
440
00:15:56,623 --> 00:15:57,290
All right.
441
00:15:57,332 --> 00:15:57,874
Who's hungry?
442
00:15:57,916 --> 00:15:58,500
Here we go.
443
00:16:01,795 --> 00:16:03,797
As we gather
together as a family
444
00:16:03,838 --> 00:16:07,967
on this very first advent
Sunday of the Christmas season,
445
00:16:08,009 --> 00:16:10,512
we would like to extend
a special welcome
446
00:16:10,553 --> 00:16:14,015
to our honored guest,
Fraulein Heidi Heidelberg.
447
00:16:14,057 --> 00:16:17,811
May her time here in Germany
be fruitful and festive.
448
00:16:17,852 --> 00:16:20,647
[speaking german]
449
00:16:20,689 --> 00:16:21,564
Here are the dumplings.
450
00:16:21,606 --> 00:16:22,649
Hmm.
451
00:16:22,691 --> 00:16:24,317
Homemade schnitzel.
452
00:16:24,359 --> 00:16:25,193
Fried potatoes.
453
00:16:25,235 --> 00:16:26,528
You're going to love these.
454
00:16:26,569 --> 00:16:28,655
I'm sure that's
quite enough, mama.
455
00:16:28,697 --> 00:16:29,989
OK.
456
00:16:30,031 --> 00:16:31,783
I was on baking duty
when you arrived.
457
00:16:31,825 --> 00:16:35,829
I'm Teresa, the older and
much smarter sister of Lukas.
458
00:16:35,870 --> 00:16:37,997
I have no rebuttal.
459
00:16:38,039 --> 00:16:39,207
It's great to meet you.
460
00:16:39,249 --> 00:16:40,834
And these must be your boys?
461
00:16:40,875 --> 00:16:41,751
Yes.
462
00:16:41,793 --> 00:16:44,170
Jona is 9 and Dani is 7.
463
00:16:44,212 --> 00:16:45,880
Oh, and we're expecting
a little girl.
464
00:16:45,922 --> 00:16:46,840
Congratulations.
465
00:16:46,881 --> 00:16:47,424
Thank you.
466
00:16:49,426 --> 00:16:50,552
[laughter]
467
00:16:50,593 --> 00:16:51,219
Oh.
468
00:16:51,261 --> 00:16:51,761
Oh, no.
469
00:16:51,803 --> 00:16:53,179
What did I say?
470
00:16:53,221 --> 00:16:56,516
Futter is for cows and
essen is for people.
471
00:16:56,558 --> 00:16:57,934
Right.
472
00:16:57,976 --> 00:17:00,228
Futter sounds like food
so I always mix that up.
473
00:17:00,270 --> 00:17:01,438
It's OK.
474
00:17:01,479 --> 00:17:03,523
Daddy makes way worse
mistakes than that.
475
00:17:03,565 --> 00:17:05,275
Guilty.
476
00:17:05,316 --> 00:17:06,526
I've been here over a decade
and I still have a hard time.
477
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
I thought I detected
an American accent.
478
00:17:08,486 --> 00:17:09,863
Yep, I'm Mark.
479
00:17:09,904 --> 00:17:11,531
I got stationed out here
for the Army and never left.
480
00:17:11,573 --> 00:17:14,367
No wonder your boys speak
such perfect English.
481
00:17:14,409 --> 00:17:16,870
And because they watch way
too many Ninjago cartoons.
482
00:17:16,911 --> 00:17:17,871
I don't know that cartoon.
483
00:17:17,912 --> 00:17:19,372
They're LEGO ninjas.
484
00:17:19,414 --> 00:17:21,624
We wrote Saint Nicholas
to bring us one this year.
485
00:17:21,666 --> 00:17:22,709
What day does he come again?
486
00:17:24,294 --> 00:17:26,046
I don't think she's teasing.
487
00:17:26,087 --> 00:17:28,423
Where she lives, Santa
Claus visits the children,
488
00:17:28,465 --> 00:17:31,134
while Saint Nicholas takes
care of us out here in Europe.
489
00:17:31,176 --> 00:17:33,178
Saint Nicholas doesn't
come to America?
490
00:17:33,219 --> 00:17:34,512
It's usually just Santa.
491
00:17:34,554 --> 00:17:37,349
I'm never going to
America for Christmas.
492
00:17:37,390 --> 00:17:38,600
[laughter]
493
00:17:38,641 --> 00:17:40,685
Grandma Knudtson will be
very sad to hear that.
494
00:17:40,727 --> 00:17:42,687
Maybe you should teach Heidi
about the Saint Nicholas Day
495
00:17:42,729 --> 00:17:43,229
tradition.
496
00:17:43,271 --> 00:17:44,689
Hmm.
497
00:17:44,731 --> 00:17:46,358
After all, she'll be celebrating
her first one this year.
498
00:17:46,399 --> 00:17:47,942
I want to know everything.
499
00:17:47,984 --> 00:17:49,694
It all started with the
Saint named Nicholas.
500
00:17:49,736 --> 00:17:52,489
He was very nice and
lived a long time ago.
501
00:17:52,530 --> 00:17:54,616
He loved children and always
brought them presents.
502
00:17:54,657 --> 00:17:58,203
And he still comes around at
the ninth of December the fifth
503
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
and drop some presents off.
504
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Only if you're good.
505
00:18:01,122 --> 00:18:03,625
If you're bad, you get
a visit from belsnickel.
506
00:18:03,667 --> 00:18:05,085
Who is belsnickel?
507
00:18:05,126 --> 00:18:06,544
He is friends with
Saint Nicholas.
508
00:18:06,586 --> 00:18:09,255
But he's very hairy,
and he wears fur,
509
00:18:09,297 --> 00:18:12,384
and has a lot of horns,
and he never takes a bath.
510
00:18:12,425 --> 00:18:13,635
Oof.
511
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
If you're naughty, he
brings you something
512
00:18:15,136 --> 00:18:17,847
bad in your stocking
like coal or sticks.
513
00:18:17,889 --> 00:18:18,973
Uh-oh.
514
00:18:19,015 --> 00:18:20,392
Has he ever come to visit you?
515
00:18:20,433 --> 00:18:22,519
No, but he almost came for Dani.
516
00:18:22,560 --> 00:18:24,604
Yeah, when I burn
mommy's bathrobe.
517
00:18:24,646 --> 00:18:25,730
Oh, yes.
518
00:18:25,772 --> 00:18:26,398
Oh my.
519
00:18:26,439 --> 00:18:27,982
It's OK.
520
00:18:28,024 --> 00:18:29,859
I said, I was sorry and Saint
Nicholas brought her a new one.
521
00:18:29,901 --> 00:18:30,944
Phew.
522
00:18:30,985 --> 00:18:32,320
I am so glad you apologized.
523
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
I'm glad he didn't burn
the whole house down.
524
00:18:34,572 --> 00:18:35,532
That too.
525
00:18:35,573 --> 00:18:37,242
So what brings
you to Heidelberg?
526
00:18:37,283 --> 00:18:38,743
I'm here to sell my artwork
at the Christmas market.
527
00:18:38,785 --> 00:18:39,536
That's amazing.
528
00:18:39,577 --> 00:18:40,453
I'll be there too.
529
00:18:40,495 --> 00:18:41,621
Oh, what kind of art do you do?
530
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
The tasty kind.
531
00:18:43,164 --> 00:18:44,207
Baked goods.
532
00:18:44,249 --> 00:18:45,959
Pastries, cakes, cookies.
533
00:18:46,001 --> 00:18:47,127
I can't wait to try them.
534
00:18:47,168 --> 00:18:48,795
Well, you won't
have to wait long.
535
00:18:48,837 --> 00:18:50,463
I baked some
cookies for dessert.
536
00:18:50,505 --> 00:18:51,297
Dessert?
537
00:18:51,339 --> 00:18:52,507
Yes.
538
00:18:52,549 --> 00:18:53,842
It's going to be a
long evening, you know?
539
00:18:53,883 --> 00:18:55,260
We've got lots of stuff planned.
540
00:18:55,301 --> 00:18:57,137
Stories and carols singing.
541
00:18:57,178 --> 00:18:58,430
And, of course, we play games.
542
00:18:58,471 --> 00:18:59,806
It's going to be a long night.
543
00:18:59,848 --> 00:19:01,516
[christmas music]
544
00:19:06,980 --> 00:19:08,690
I guess I was hungry
then I thought--
545
00:19:08,732 --> 00:19:10,567
My parents cooking has
a way of doing that.
546
00:19:10,608 --> 00:19:12,485
Well, your sister's baking
is a problem as well.
547
00:19:12,527 --> 00:19:13,361
Oh, tell me about it.
548
00:19:13,403 --> 00:19:14,487
Oh, come on.
549
00:19:14,529 --> 00:19:21,286
[christmas music]
550
00:19:21,327 --> 00:19:25,206
Wow, the market is so magical.
551
00:19:25,248 --> 00:19:28,168
I can't believe I get to spend
the next three weeks on it.
552
00:19:28,209 --> 00:19:30,545
I just can't wait to get out
there and get all set up.
553
00:19:30,587 --> 00:19:32,339
Let's get you a good
night's rest first.
554
00:19:32,380 --> 00:19:33,715
Good idea.
555
00:19:33,757 --> 00:19:35,633
Come on down you two,
we're about to light
556
00:19:35,675 --> 00:19:38,428
the first candle.
557
00:19:38,470 --> 00:19:39,721
You don't have to stay.
558
00:19:39,763 --> 00:19:41,222
I can show you to the cottage--
559
00:19:41,264 --> 00:19:43,224
Your sister's cookies are
giving me a second wind.
560
00:19:43,266 --> 00:19:44,392
You sure it's not the coffee?
561
00:19:44,434 --> 00:19:46,603
Hmm, maybe that too.
562
00:19:46,644 --> 00:19:48,897
On the first Sunday
before Christmas,
563
00:19:48,938 --> 00:19:52,192
we light the candle to remember
to spread light to those
564
00:19:52,233 --> 00:19:53,735
around us who are in darkness.
565
00:19:53,777 --> 00:19:54,194
Hmm.
566
00:19:57,489 --> 00:19:59,783
Only three more candles
through Christmas.
567
00:19:59,824 --> 00:20:02,202
And only six more days
until Saint Nicholas comes.
568
00:20:02,243 --> 00:20:04,245
And only 15 more minutes
till your bedtime.
569
00:20:04,287 --> 00:20:05,872
[laughter]
570
00:20:05,914 --> 00:20:07,957
I love that you have
your own advent wreath.
571
00:20:07,999 --> 00:20:10,418
I mean, we have one at
church, but it's really neat
572
00:20:10,460 --> 00:20:12,003
that you have this
tradition in your home.
573
00:20:12,045 --> 00:20:13,922
What kind of traditions
do you have at home?
574
00:20:13,963 --> 00:20:17,384
Well, we all go caroling
on Christmas Eve
575
00:20:17,425 --> 00:20:21,012
and then we act out the
nativity story as a family.
576
00:20:21,054 --> 00:20:22,555
That must be quite
the production.
577
00:20:22,597 --> 00:20:24,474
Hmm, you have no idea.
578
00:20:24,516 --> 00:20:26,184
But probably my
favorite tradition
579
00:20:26,226 --> 00:20:28,269
is called stocking secrets.
580
00:20:28,311 --> 00:20:29,270
I've never heard of that.
581
00:20:29,312 --> 00:20:30,355
Neither I.
582
00:20:30,397 --> 00:20:31,272
Because my mother made it up.
583
00:20:31,314 --> 00:20:32,607
Oh.
584
00:20:32,649 --> 00:20:34,275
It's not a present
you give someone,
585
00:20:34,317 --> 00:20:38,029
it's a secret wish or a goal you
make during the holiday season.
586
00:20:38,071 --> 00:20:39,864
You write it down
and you stick it
587
00:20:39,906 --> 00:20:41,491
into the toe of your stocking.
588
00:20:41,533 --> 00:20:45,203
And you only reveal it if
and when the wish comes true.
589
00:20:45,245 --> 00:20:46,705
A goal like in football?
590
00:20:46,746 --> 00:20:48,623
Not exactly.
591
00:20:48,665 --> 00:20:50,458
I'm not sure of
the word in German.
592
00:20:50,500 --> 00:20:51,418
[speaking german]
593
00:20:51,459 --> 00:20:52,502
Yes.
594
00:20:52,544 --> 00:20:54,170
I'll give you an example.
595
00:20:54,212 --> 00:20:57,799
One year my stocking secret
was to make a glass ornament.
596
00:20:57,841 --> 00:21:00,468
I'd always wanted to, but
I was too nervous to try.
597
00:21:00,510 --> 00:21:04,639
But somehow, writing it down
and sticking it into my stocking
598
00:21:04,681 --> 00:21:07,308
gave me the courage to
sign up for a class.
599
00:21:07,350 --> 00:21:11,563
It was not perfect, but it
still hangs on my family's tree.
600
00:21:11,604 --> 00:21:12,188
Aww.
601
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Sweet.
602
00:21:13,106 --> 00:21:14,107
That is wonderful.
603
00:21:14,149 --> 00:21:15,984
In honor of our
welcome guest, why
604
00:21:16,026 --> 00:21:17,861
don't we all join in
the stocking secret
605
00:21:17,902 --> 00:21:18,987
tradition this Christmas?
606
00:21:19,029 --> 00:21:19,446
Yeah.
607
00:21:19,487 --> 00:21:20,113
Yes.
608
00:21:20,155 --> 00:21:21,197
OK.
609
00:21:21,239 --> 00:21:22,657
Then I get pen and paper.
610
00:21:22,699 --> 00:21:24,743
And I have an extra stocking
with your name on it.
611
00:21:24,784 --> 00:21:26,995
How do you already have a
stocking with my name on it?
612
00:21:27,037 --> 00:21:30,498
Well, I stitched at the moment
I knew that you were coming.
613
00:21:30,540 --> 00:21:31,499
I told you so.
614
00:21:31,541 --> 00:21:33,001
I know what I want to write.
615
00:21:33,043 --> 00:21:33,710
Me too!
616
00:21:36,129 --> 00:21:37,964
You will learn we
Oppermannns quite
617
00:21:38,006 --> 00:21:40,383
enjoy our Christmas traditions.
618
00:21:40,425 --> 00:21:41,968
We're happy to share on yours.
619
00:21:42,010 --> 00:21:42,635
Thank you.
620
00:21:42,677 --> 00:21:55,315
[christmas music]
621
00:21:55,357 --> 00:21:56,733
Oh, all right.
622
00:21:56,775 --> 00:21:58,276
We have officially tired
out the guest of honor.
623
00:21:58,318 --> 00:22:00,987
That's our cue for the
Knudtson family to head home.
624
00:22:01,029 --> 00:22:02,781
But what about Heidi's artwork?
625
00:22:02,822 --> 00:22:04,074
Yeah, I want to see it.
626
00:22:04,115 --> 00:22:05,867
I think we can wait
until tomorrow.
627
00:22:05,909 --> 00:22:06,576
Yes.
628
00:22:06,618 --> 00:22:07,577
It's OK.
629
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
I can show them quickly.
630
00:22:11,247 --> 00:22:11,623
Wow!
631
00:22:11,664 --> 00:22:12,499
Wow.
632
00:22:12,540 --> 00:22:13,583
Wow!
633
00:22:13,625 --> 00:22:14,668
These are absolutely stunning.
634
00:22:14,709 --> 00:22:15,627
May I?
635
00:22:15,669 --> 00:22:16,878
Of course.
636
00:22:16,920 --> 00:22:17,837
We just have to
be really careful
637
00:22:17,879 --> 00:22:19,255
because it's my display set.
638
00:22:19,297 --> 00:22:21,132
Oh, that's very unique.
639
00:22:21,174 --> 00:22:24,219
There's nothing quite
like this at the market.
640
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Oh, that means a lot coming
from a fellow artist like Lukas.
641
00:22:27,138 --> 00:22:29,474
You didn't tell me
you're an artist.
642
00:22:29,516 --> 00:22:30,350
Because I'm not.
643
00:22:31,601 --> 00:22:33,269
I'm a craftsman at best.
644
00:22:33,311 --> 00:22:35,563
The word "artist" should be
reserved for people with talent
645
00:22:35,605 --> 00:22:36,398
like this.
646
00:22:36,439 --> 00:22:37,941
Thank you.
647
00:22:37,982 --> 00:22:40,568
But now I'm curious, what
kind of artist are you?
648
00:22:40,610 --> 00:22:43,738
I make and repair furniture.
649
00:22:43,780 --> 00:22:46,074
Speaking of which,
I should be off.
650
00:22:46,116 --> 00:22:47,992
There's a lot to
finish tomorrow.
651
00:22:48,034 --> 00:22:49,703
Before you start
your day tomorrow,
652
00:22:49,744 --> 00:22:51,287
why don't you show
Heidi to her booth?
653
00:22:51,329 --> 00:22:52,706
I'll probably be fine.
654
00:22:52,747 --> 00:22:54,082
Oh, the Christmas market
can be very confusing.
655
00:22:54,124 --> 00:22:55,750
Yeah, I think it's a great idea.
656
00:22:55,792 --> 00:22:57,419
I can handle the
finishing at the shop
657
00:22:57,460 --> 00:22:58,586
so you don't get behind.
658
00:22:58,628 --> 00:23:00,338
Does this mean you unretired?
659
00:23:00,380 --> 00:23:02,924
For a few hours, I presume.
660
00:23:02,966 --> 00:23:04,634
If you would like
the company, I'd
661
00:23:04,676 --> 00:23:06,136
be glad to show
you to your booth.
662
00:23:08,513 --> 00:23:10,974
I can't believe you already
carried over my suitcase.
663
00:23:11,016 --> 00:23:13,601
Oh my mother made sure of that.
664
00:23:13,643 --> 00:23:15,103
Well, the market
doesn't open till 11.
665
00:23:15,145 --> 00:23:16,855
So I'm going to sleep in a bit.
666
00:23:16,896 --> 00:23:18,481
Asleep as long as you need.
667
00:23:18,523 --> 00:23:20,025
I have plenty to do.
668
00:23:20,066 --> 00:23:22,110
Just meet me in the woodshop
whenever you're ready.
669
00:23:22,152 --> 00:23:23,028
Perfect.
670
00:23:23,069 --> 00:23:24,154
Can you give me the address?
671
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Oh, that makes it easy.
672
00:23:28,033 --> 00:23:30,952
[german] Oh, that
means woodwork, right?
673
00:23:30,994 --> 00:23:31,870
Yes.
674
00:23:31,911 --> 00:23:33,413
And perfect pronunciation.
675
00:23:33,455 --> 00:23:34,080
Danke.
676
00:23:45,300 --> 00:23:48,386
It's so cute.
677
00:23:48,428 --> 00:23:56,394
[festive music]
678
00:23:56,436 --> 00:23:58,355
I can't believe it.
679
00:23:58,396 --> 00:24:00,357
I think I'm going to cry.
680
00:24:00,398 --> 00:24:02,650
You wouldn't be the first.
681
00:24:02,692 --> 00:24:03,902
Right this way.
682
00:24:03,943 --> 00:24:05,570
Are you kidding?
683
00:24:05,612 --> 00:24:07,238
Oh, my mom would die.
684
00:24:07,280 --> 00:24:09,282
Sorry, but I really have
a lot of work to do.
685
00:24:09,324 --> 00:24:10,450
So if we can hurry?
686
00:24:10,492 --> 00:24:11,034
Right.
687
00:24:11,076 --> 00:24:12,619
Yeah.
688
00:24:12,660 --> 00:24:17,457
Well, as you see, it gets quite
busy in here so stay close.
689
00:24:17,499 --> 00:24:20,168
Oh, seriously?
690
00:24:20,210 --> 00:24:21,169
Heidi?
691
00:24:21,211 --> 00:24:22,212
Hey, come on.
692
00:24:26,132 --> 00:24:28,593
You have plenty of time
to look around at anything
693
00:24:28,635 --> 00:24:32,430
you want after
you're all set up.
694
00:24:32,472 --> 00:24:34,683
Oh, homemade soaps.
695
00:24:34,724 --> 00:24:36,184
No, no, no, no, no, no, no!
696
00:24:36,226 --> 00:24:36,851
All right.
697
00:24:36,893 --> 00:24:38,395
Here we are.
698
00:24:38,436 --> 00:24:44,526
Booth number 260.
699
00:24:44,567 --> 00:24:45,985
I told you I was going to cry.
700
00:24:46,027 --> 00:24:47,320
As well you should.
701
00:24:47,362 --> 00:24:49,197
Just being here is a
big accomplishment.
702
00:24:49,239 --> 00:24:51,741
Well, if everything is in order,
I'll head back to the woodshop.
703
00:24:51,783 --> 00:24:52,867
Oh, please do.
704
00:24:52,909 --> 00:24:53,952
You've done so much already.
705
00:24:53,993 --> 00:24:56,538
I'm all set here.
706
00:24:56,579 --> 00:24:57,163
Oh.
707
00:25:01,626 --> 00:25:03,044
I'm all good.
708
00:25:03,086 --> 00:25:05,380
Maybe I'll just help
you get set up quick?
709
00:25:05,422 --> 00:25:06,673
Thank you.
710
00:25:12,220 --> 00:25:17,142
[festive music]
711
00:25:17,183 --> 00:25:18,685
That's beautiful.
712
00:25:18,727 --> 00:25:20,437
You really thought
of everything.
713
00:25:20,478 --> 00:25:22,522
And thank you for
your finishing touch.
714
00:25:22,564 --> 00:25:24,566
I just wish I had
all my inventory.
715
00:25:24,607 --> 00:25:25,567
When does that arrive?
716
00:25:25,608 --> 00:25:28,111
December 4th by noon.
717
00:25:28,153 --> 00:25:29,029
Look at this.
718
00:25:29,070 --> 00:25:30,071
Your first customer.
719
00:25:30,113 --> 00:25:31,364
Ah.
720
00:25:31,406 --> 00:25:32,657
I can't believe
this is happening.
721
00:25:38,079 --> 00:25:39,205
Good.
722
00:25:39,247 --> 00:25:39,998
I'm Heidi.
723
00:25:40,040 --> 00:25:41,541
I'm the artist.
724
00:25:41,583 --> 00:25:43,293
So if you have any questions,
feel free to ask me.
725
00:25:43,335 --> 00:25:45,962
These are handcrafted
from the glass blowing
726
00:25:46,004 --> 00:25:47,547
to the hand-painted designs.
727
00:25:47,589 --> 00:25:51,718
And all the designs are
completely original.
728
00:25:51,760 --> 00:25:54,095
I make them from
100% recycled glass
729
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
so they're very eco-friendly.
730
00:25:56,431 --> 00:25:58,975
I mean, if that's
important to you.
731
00:25:59,017 --> 00:26:01,686
Rest assured the quality is
not compromised, of course.
732
00:26:04,606 --> 00:26:06,232
Guess what my last name is?
733
00:26:06,274 --> 00:26:07,359
Heidelberg.
734
00:26:07,400 --> 00:26:08,943
Isn't that crazy?
735
00:26:08,985 --> 00:26:09,903
Yeah.
736
00:26:09,944 --> 00:26:12,447
Yeah.
737
00:26:12,489 --> 00:26:15,742
Discounts available if
you buy multiple sets.
738
00:26:15,784 --> 00:26:16,826
What did I say?
739
00:26:16,868 --> 00:26:18,286
Maybe you should
wait until they want
740
00:26:18,328 --> 00:26:19,829
to buy one set before
you push multiples.
741
00:26:19,871 --> 00:26:20,413
They were leaving.
742
00:26:20,455 --> 00:26:21,498
I panicked.
743
00:26:21,539 --> 00:26:22,916
I don't get it.
744
00:26:22,957 --> 00:26:24,376
Usually the customers
love talking to me.
745
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
Can I give you a little
unsolicited advice
746
00:26:26,461 --> 00:26:27,754
on your solicitation?
747
00:26:27,796 --> 00:26:28,797
Please.
748
00:26:28,838 --> 00:26:30,131
All right.
749
00:26:30,173 --> 00:26:31,925
In Germany, we have a
little different mindset.
750
00:26:31,966 --> 00:26:35,387
We are not really a
shop-till-you-drop culture like
751
00:26:35,428 --> 00:26:36,262
you, Americans.
752
00:26:36,304 --> 00:26:37,305
It's how you see us?
753
00:26:37,347 --> 00:26:38,264
It's not bad.
754
00:26:38,306 --> 00:26:40,433
It's just different.
755
00:26:40,475 --> 00:26:43,103
Germans love the black forest.
756
00:26:43,144 --> 00:26:44,813
Americans love the Black Friday.
757
00:26:44,854 --> 00:26:46,398
The deals are pretty amazing.
758
00:26:46,439 --> 00:26:47,941
I can only imagine.
759
00:26:47,982 --> 00:26:48,942
Fine.
760
00:26:48,983 --> 00:26:50,568
Hm-hmm, enlighten me.
761
00:26:50,610 --> 00:26:54,197
Perhaps, you should try a
little more laid back approach.
762
00:26:54,239 --> 00:26:56,157
Let your art speak for itself.
763
00:26:56,199 --> 00:26:58,993
Like a soft sell situation?
764
00:26:59,035 --> 00:27:00,954
I've never heard that
term, but I like it.
765
00:27:00,995 --> 00:27:01,830
Yeah.
766
00:27:01,871 --> 00:27:02,622
How would you say it in German?
767
00:27:02,664 --> 00:27:04,666
[speaking german]
768
00:27:06,292 --> 00:27:07,669
Yeah.
769
00:27:07,711 --> 00:27:08,586
I think I'll stick to
the English version.
770
00:27:08,628 --> 00:27:09,462
Yeah, probably for the best.
771
00:27:09,504 --> 00:27:10,880
Look at this booth.
772
00:27:10,922 --> 00:27:13,466
I'd like to buy every
last ornament, please.
773
00:27:13,508 --> 00:27:15,051
Yes, of course.
774
00:27:15,093 --> 00:27:15,969
Oh.
775
00:27:16,011 --> 00:27:17,804
Oh my goodness.
776
00:27:17,846 --> 00:27:18,638
I'm so sorry.
777
00:27:18,680 --> 00:27:19,889
That was a horrible joke.
778
00:27:19,931 --> 00:27:20,724
No, no.
779
00:27:20,765 --> 00:27:22,350
It was a pretty great joke.
780
00:27:22,392 --> 00:27:25,228
I'm just a little bit
too sensitive right now.
781
00:27:25,270 --> 00:27:26,813
I feel like nobody
likes my booth.
782
00:27:26,855 --> 00:27:29,315
Very common feeling for your
first time in the market.
783
00:27:29,357 --> 00:27:30,442
Don't worry.
784
00:27:30,483 --> 00:27:31,818
You'll find ways to get over it.
785
00:27:31,860 --> 00:27:32,360
OK.
786
00:27:32,402 --> 00:27:33,653
Like how?
787
00:27:33,695 --> 00:27:34,571
Why don't you come
by my pastry booth
788
00:27:34,612 --> 00:27:35,488
and eat your worries away.
789
00:27:35,530 --> 00:27:36,740
I would love to.
790
00:27:36,781 --> 00:27:38,658
But I just got
here, I can't leave.
791
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
Well we all take care
of each other here.
792
00:27:40,452 --> 00:27:42,370
I'll just ask the
neighbors to watch over it.
793
00:27:42,412 --> 00:27:44,956
But what if other
customers come?
794
00:27:44,998 --> 00:27:48,668
They can read your lovely
sign and look at the website.
795
00:27:48,710 --> 00:27:50,337
And if they want
it badly enough,
796
00:27:50,378 --> 00:27:51,338
they will come back for it.
797
00:27:51,379 --> 00:27:52,839
Trust me.
798
00:27:52,881 --> 00:27:55,091
Plus, most people are
just browsing this early.
799
00:27:55,133 --> 00:27:56,843
Soft sell, remember?
800
00:27:56,885 --> 00:27:57,594
Hmm.
801
00:27:57,635 --> 00:28:00,347
Uncomfortably soft.
802
00:28:00,388 --> 00:28:01,931
OK.
803
00:28:01,973 --> 00:28:03,558
OK.
804
00:28:03,600 --> 00:28:06,519
Yes, I would love to leave
my booth on my first day.
805
00:28:06,561 --> 00:28:07,270
[laughter]
806
00:28:07,312 --> 00:28:08,229
Just breathe.
807
00:28:08,271 --> 00:28:10,065
You'll be fine.
808
00:28:10,106 --> 00:28:11,274
Hey, you coming along.
809
00:28:11,316 --> 00:28:12,442
Unfortunately, I
have to head back
810
00:28:12,484 --> 00:28:14,402
to the woodshop
for real this time.
811
00:28:14,444 --> 00:28:15,904
Thank you so much for your help.
812
00:28:15,945 --> 00:28:16,946
Of course.
813
00:28:16,988 --> 00:28:18,365
Auf wiedersehen.
814
00:28:18,406 --> 00:28:19,157
Auf wiedersehen.
815
00:28:19,199 --> 00:28:19,783
Ciao.
816
00:28:22,535 --> 00:28:23,411
Come on.
817
00:28:23,453 --> 00:28:23,995
We're really leaving?
818
00:28:24,037 --> 00:28:24,371
Yes.
819
00:28:24,412 --> 00:28:25,830
OK.
820
00:28:25,872 --> 00:28:26,539
You don't think anything's
going to happen?
821
00:28:26,581 --> 00:28:27,415
It will be fine.
822
00:28:27,457 --> 00:28:28,375
It'll be fine.
823
00:28:28,416 --> 00:28:29,709
Come on.
824
00:28:29,751 --> 00:28:31,211
I literally just got here.
825
00:28:31,252 --> 00:28:33,546
I hope you don't mind
me taking a shortcut.
826
00:28:33,588 --> 00:28:36,091
It's not exactly
the scenic route.
827
00:28:36,132 --> 00:28:37,676
Are you kidding me?
828
00:28:37,717 --> 00:28:40,261
Every street you take out
here is the scenic route.
829
00:28:40,303 --> 00:28:42,097
What was going on in there?
830
00:28:42,138 --> 00:28:45,183
They sell a chocolate
called a [german]..
831
00:28:45,225 --> 00:28:46,810
Very popular.
832
00:28:46,851 --> 00:28:48,520
My Oma wanted one of those.
833
00:28:48,561 --> 00:28:50,647
Does she have a secret
crush on someone?
834
00:28:50,689 --> 00:28:52,148
What do you mean?
835
00:28:52,190 --> 00:28:54,025
Traditionally, if you
give someone a [german],,
836
00:28:54,067 --> 00:28:56,236
it's a way to tell them that
you have a crush on them.
837
00:28:56,277 --> 00:28:57,987
Huh.
838
00:28:58,029 --> 00:28:59,906
It goes back to the 1800s, it
started at the university here.
839
00:28:59,948 --> 00:29:01,074
That's so cute.
840
00:29:01,116 --> 00:29:02,450
Are they any good?
841
00:29:02,492 --> 00:29:04,786
Oh, delicious and made
by a local chocolatier.
842
00:29:04,828 --> 00:29:07,330
Oh, that's the real
reason my Oma wanted one.
843
00:29:07,372 --> 00:29:08,998
She's a chocolate fiend.
844
00:29:09,040 --> 00:29:10,041
[chuckles]
845
00:29:10,083 --> 00:29:11,292
Oh, I'll have to
come back and get
846
00:29:11,334 --> 00:29:13,253
her one on the line dies down.
847
00:29:13,294 --> 00:29:14,170
Oh, yeah.
848
00:29:14,212 --> 00:29:15,797
Good luck with that.
849
00:29:15,839 --> 00:29:17,257
This city is full of love.
850
00:29:17,298 --> 00:29:18,550
So they're always busy.
851
00:29:18,591 --> 00:29:28,268
[christmas music]
852
00:29:28,309 --> 00:29:29,019
Danke.
853
00:29:29,060 --> 00:29:30,895
[laughter]
854
00:29:30,937 --> 00:29:32,814
OK, I don't know where to start.
855
00:29:32,856 --> 00:29:36,026
I would start in Paris
and then head to Berlin.
856
00:29:36,067 --> 00:29:37,277
Good call.
857
00:29:37,318 --> 00:29:39,112
Oh.
858
00:29:39,154 --> 00:29:39,946
And once you're done with that,
I have a whole tour of Europe
859
00:29:39,988 --> 00:29:40,739
to take you on.
860
00:29:40,780 --> 00:29:42,240
Lead the way.
861
00:29:42,282 --> 00:29:42,824
Ready?
862
00:29:42,866 --> 00:29:43,616
Hm-hmm.
863
00:29:43,658 --> 00:29:44,451
It's great, let's go.
864
00:29:44,492 --> 00:29:45,368
Hmm.
865
00:29:45,410 --> 00:29:46,119
Good?
866
00:29:46,161 --> 00:29:46,619
It's good.
867
00:29:46,661 --> 00:29:47,287
It is good.
868
00:29:47,328 --> 00:29:48,038
Yum.
869
00:29:48,079 --> 00:29:49,205
[chuckles]
870
00:29:49,247 --> 00:29:52,000
[christmas music]
Merry Christmas to you.
871
00:29:52,042 --> 00:30:00,383
Holly jolly, fa la
la-ly Christmas to you.
872
00:30:00,425 --> 00:30:04,721
Merry Christmas, holly jolly,
873
00:30:04,763 --> 00:30:10,018
Merry Christmas, fa la la-ly
874
00:30:10,060 --> 00:30:12,187
I am so glad I skipped lunch.
875
00:30:12,228 --> 00:30:12,687
Right?
876
00:30:12,729 --> 00:30:13,646
[chuckles]
877
00:30:13,688 --> 00:30:14,522
Oh my goodness.
878
00:30:14,564 --> 00:30:16,232
What?
879
00:30:16,274 --> 00:30:18,068
Someone just bought a set
of ornaments for my QR code.
880
00:30:18,109 --> 00:30:19,527
My first sale.
881
00:30:19,569 --> 00:30:20,945
Congratulations.
882
00:30:20,987 --> 00:30:22,739
I guess, Lukas was right
about the soft sell.
883
00:30:22,781 --> 00:30:24,324
You should leave your
booth more often.
884
00:30:24,366 --> 00:30:25,033
Hmm.
885
00:30:25,075 --> 00:30:26,576
[chuckles]
886
00:30:26,618 --> 00:30:29,245
So is any of your family coming
to visit while you're here?
887
00:30:29,287 --> 00:30:31,289
Oh, I wish.
888
00:30:31,331 --> 00:30:32,665
It was so last minute.
889
00:30:32,707 --> 00:30:35,043
It was even a stretch
for me to get here.
890
00:30:35,085 --> 00:30:37,462
But everyone agreed it was
too big an opportunity for me
891
00:30:37,504 --> 00:30:38,546
to pass up.
892
00:30:38,588 --> 00:30:40,006
Well, I'm glad you made it out.
893
00:30:40,048 --> 00:30:41,675
Mark and I were
talking about how sweet
894
00:30:41,716 --> 00:30:43,009
you are with the boys.
895
00:30:43,051 --> 00:30:45,136
They had so much fun
with you last night.
896
00:30:45,178 --> 00:30:46,638
They are delightful.
897
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
The whole family is.
898
00:30:48,682 --> 00:30:51,267
I've been wanting to
ask you, how did you
899
00:30:51,309 --> 00:30:53,978
end up marrying an American?
900
00:30:54,020 --> 00:30:55,647
I ask myself that all the time.
901
00:30:55,689 --> 00:30:57,190
[chuckles]
902
00:30:57,232 --> 00:31:01,986
Um, our paths crossed at
a Christmas charity event.
903
00:31:02,028 --> 00:31:05,657
But the soldiers always
volunteer and the rest
904
00:31:05,699 --> 00:31:07,033
is history.
905
00:31:07,075 --> 00:31:08,535
Yeah.
906
00:31:08,576 --> 00:31:11,538
I'm lucky that he loves Germany
enough to stay and start
907
00:31:11,579 --> 00:31:13,873
a life here after he retired.
908
00:31:13,915 --> 00:31:15,291
Do you know how rare that is?
909
00:31:15,333 --> 00:31:18,378
I do and I'm very grateful.
910
00:31:18,420 --> 00:31:19,879
How about you?
911
00:31:19,921 --> 00:31:22,716
Are you looking or just
focusing on your art?
912
00:31:22,757 --> 00:31:25,176
A little bit of both actually.
913
00:31:25,218 --> 00:31:26,970
Now the problem is,
once people realize
914
00:31:27,012 --> 00:31:30,890
how much I work and travel,
they seem to lose interest.
915
00:31:30,932 --> 00:31:34,144
I think some people would find
what you do very interesting.
916
00:31:34,185 --> 00:31:34,894
Somehow.
917
00:31:34,936 --> 00:31:36,312
Never the ones I meet.
918
00:31:36,354 --> 00:31:39,899
Well, here's to finding
the balance between love
919
00:31:39,941 --> 00:31:41,568
and doing what you love.
920
00:31:41,609 --> 00:31:42,777
Prost!
921
00:31:42,819 --> 00:31:47,574
[christmas music]
922
00:31:47,615 --> 00:31:48,950
The colors are so vibrant.
923
00:31:48,992 --> 00:31:51,327
And the detail of the
painting is amazing.
924
00:31:51,369 --> 00:31:53,455
It must have taken you
hours to do each one.
925
00:31:53,496 --> 00:31:54,914
Many hours.
926
00:31:54,956 --> 00:31:56,583
But people like you
make it all worthwhile.
927
00:31:56,624 --> 00:31:58,251
My father's going to love this.
928
00:31:58,293 --> 00:31:59,627
It's his favorite carol.
929
00:31:59,669 --> 00:32:01,421
He sings it once a day
starting exactly 12 days
930
00:32:01,463 --> 00:32:02,505
before Christmas.
931
00:32:02,547 --> 00:32:03,423
What a sweet tradition.
932
00:32:03,465 --> 00:32:04,966
[chuckles]
933
00:32:05,008 --> 00:32:06,217
The older he gets, the
more off key he sings.
934
00:32:06,259 --> 00:32:10,263
But, to me, he will always
sound like an angel.
935
00:32:10,305 --> 00:32:11,514
He will love these.
936
00:32:11,556 --> 00:32:12,932
They're really perfect.
937
00:32:12,974 --> 00:32:15,185
That makes me so happy.
938
00:32:15,226 --> 00:32:15,935
Do you take cash?
939
00:32:15,977 --> 00:32:17,354
Yes.
940
00:32:17,395 --> 00:32:18,855
But it has to be a pre-order
because all my inventory
941
00:32:18,897 --> 00:32:20,940
doesn't arrive until
tomorrow afternoon.
942
00:32:20,982 --> 00:32:23,443
It'll be worth the wait.
943
00:32:23,485 --> 00:32:24,444
Thank you.
944
00:32:24,486 --> 00:32:27,030
["deck the halls" playing]
945
00:32:33,161 --> 00:32:34,954
open sleigh.
946
00:32:34,996 --> 00:32:39,542
Over the fields we go
laughing all the way.
947
00:32:44,172 --> 00:32:45,965
What are you working on?
948
00:32:46,007 --> 00:32:47,300
It's nothing.
949
00:32:47,342 --> 00:32:48,259
Come on.
950
00:32:48,301 --> 00:32:49,094
I showed you my artwork.
951
00:32:49,135 --> 00:32:50,428
Let me see yours.
952
00:32:50,470 --> 00:32:51,429
Maybe I don't want to
be judged by someone
953
00:32:51,471 --> 00:32:53,014
of your artistic talent.
954
00:32:53,056 --> 00:32:55,433
Says the man who makes the
best handcrafted furniture
955
00:32:55,475 --> 00:32:57,435
in Heidelberg.
956
00:32:57,477 --> 00:32:58,812
That's right.
957
00:32:58,853 --> 00:33:00,480
I did a little
cyberstalking last night.
958
00:33:00,522 --> 00:33:02,982
Your family's business
is known and respected
959
00:33:03,024 --> 00:33:04,317
all across Germany.
960
00:33:04,359 --> 00:33:06,778
So don't tell me
you're not an artist.
961
00:33:06,820 --> 00:33:09,614
You create the joy of
Christmas with your work.
962
00:33:09,656 --> 00:33:13,785
I create a place to keep
your socks and underwear.
963
00:33:13,827 --> 00:33:14,244
Come on now.
964
00:33:21,668 --> 00:33:22,794
Wow.
965
00:33:22,836 --> 00:33:23,670
OK.
966
00:33:23,712 --> 00:33:25,296
I know it's not finished.
967
00:33:25,338 --> 00:33:29,551
But I can tell when it is,
it's going to be extraordinary.
968
00:33:29,592 --> 00:33:31,428
Unfortunately, I rarely
ever finish them.
969
00:33:31,469 --> 00:33:32,554
Why?
970
00:33:32,595 --> 00:33:34,014
I mainly do it to clear my head.
971
00:33:34,055 --> 00:33:36,808
There's so much actual
work to be done.
972
00:33:36,850 --> 00:33:40,228
I don't really have the time
to mess around with a hobby.
973
00:33:40,270 --> 00:33:42,939
So why aren't you at your booth?
974
00:33:42,981 --> 00:33:45,859
I took a break to see if
a certain someone could
975
00:33:45,900 --> 00:33:47,569
go to the post office with me.
976
00:33:47,610 --> 00:33:48,903
You need some backup?
977
00:33:48,945 --> 00:33:51,239
And maybe a vehicle
to pick up the boxes.
978
00:33:51,281 --> 00:33:52,157
All right.
979
00:33:52,198 --> 00:33:53,825
I'll get my bike then.
980
00:33:53,867 --> 00:33:55,118
I have 20 boxes.
981
00:33:55,160 --> 00:33:57,203
I think I was thinking
more the van out front.
982
00:33:57,245 --> 00:33:58,371
OK.
983
00:33:58,413 --> 00:34:01,666
I take the van, you the bike.
984
00:34:01,708 --> 00:34:03,710
Thank you so much for your help.
985
00:34:03,752 --> 00:34:05,170
I know how busy you are.
986
00:34:05,211 --> 00:34:06,671
You are busy yourself.
987
00:34:06,713 --> 00:34:08,882
I heard sales are going well.
988
00:34:08,923 --> 00:34:09,591
Yes.
989
00:34:09,632 --> 00:34:11,092
You were so right.
990
00:34:11,134 --> 00:34:12,469
The laid back approach
is really working for me.
991
00:34:12,510 --> 00:34:13,928
I had a feeling it would.
992
00:34:13,970 --> 00:34:15,764
[speaking german]
993
00:34:15,805 --> 00:34:18,016
I don't know how else I would
have gotten the boxes home.
994
00:34:18,058 --> 00:34:19,809
But I promise not
to make a habit out
995
00:34:19,851 --> 00:34:21,311
of distracting you
from your work.
996
00:34:21,353 --> 00:34:23,730
Listen, you somehow got my
father helping in the shop
997
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
again.
998
00:34:24,856 --> 00:34:26,775
I am not complaining
in the least.
999
00:34:26,816 --> 00:34:28,860
How long ago did he retire?
1000
00:34:28,902 --> 00:34:32,489
Well, five months ago, then five
years too early if you ask me.
1001
00:34:32,530 --> 00:34:34,532
[speaking german]
1002
00:34:34,574 --> 00:34:36,368
What happened?
1003
00:34:36,409 --> 00:34:38,870
I'm not exactly sure of myself.
1004
00:34:38,912 --> 00:34:41,539
One day, out of the blue,
he handed me his apron
1005
00:34:41,581 --> 00:34:43,833
and said the business was mine.
1006
00:34:43,875 --> 00:34:45,627
Along with the reputation
of four generations
1007
00:34:45,669 --> 00:34:46,252
of Oppermannns.
1008
00:34:46,294 --> 00:34:47,379
Wow.
1009
00:34:47,420 --> 00:34:48,880
That's a lot of pressure.
1010
00:34:48,922 --> 00:34:50,632
Why do you think I eat so
many of Theresa's pastries?
1011
00:34:50,674 --> 00:34:52,842
[speaking german]
1012
00:34:52,884 --> 00:34:53,301
OK.
1013
00:34:53,343 --> 00:34:55,053
I admit.
1014
00:34:55,095 --> 00:34:57,555
This is very efficient, but
also equally nerve-wracking.
1015
00:34:57,597 --> 00:34:59,891
You got to track number
and photo ID, right?
1016
00:34:59,933 --> 00:35:01,017
Yes.
1017
00:35:01,059 --> 00:35:03,228
And you've got nothing
to worry about.
1018
00:35:03,269 --> 00:35:06,523
[speaking german]
1019
00:35:06,564 --> 00:35:07,649
I'll be right behind you.
1020
00:35:07,691 --> 00:35:09,526
[speaking german]
1021
00:35:09,567 --> 00:35:10,860
Right.
1022
00:35:10,902 --> 00:35:11,277
Sorry.
1023
00:35:14,572 --> 00:35:17,450
Hmm, of course.
1024
00:35:17,492 --> 00:35:18,493
Sending or receiving?
1025
00:35:18,535 --> 00:35:19,577
Receiving.
1026
00:35:19,619 --> 00:35:21,162
My boxes should be here today.
1027
00:35:21,204 --> 00:35:22,497
OK.
1028
00:35:22,539 --> 00:35:24,416
Tracking number
and identification.
1029
00:35:24,457 --> 00:35:26,167
Thank you.
1030
00:35:26,209 --> 00:35:27,502
I promise it's real.
1031
00:35:27,544 --> 00:35:28,545
People always think,
Heidi Heidelberg,
1032
00:35:28,586 --> 00:35:29,546
that must be a fake name.
1033
00:35:29,587 --> 00:35:30,755
But no, it's real.
1034
00:35:30,797 --> 00:35:32,215
I'll show you my
birth certificate.
1035
00:35:32,257 --> 00:35:34,259
That won't be necessary.
1036
00:35:34,300 --> 00:35:38,430
To be honest, I find your name
quite unremarkable actually.
1037
00:35:38,471 --> 00:35:40,098
OK.
1038
00:35:40,140 --> 00:35:42,559
Heidelberg is a very common
family name in this region.
1039
00:35:42,600 --> 00:35:44,352
Furthermore, seeing
as many Americans
1040
00:35:44,394 --> 00:35:46,563
are quite fond of
little Russians.
1041
00:35:46,604 --> 00:35:48,773
It would be very
probable for your parents
1042
00:35:48,815 --> 00:35:52,360
to choose "Heidi"
as your given name.
1043
00:35:52,402 --> 00:35:53,153
Hold, please.
1044
00:35:55,947 --> 00:35:56,322
Yeah.
1045
00:36:07,584 --> 00:36:08,960
What he's saying?
1046
00:36:09,002 --> 00:36:11,379
It seems there's a
bit of a problem.
1047
00:36:11,421 --> 00:36:12,088
What problem?
1048
00:36:12,130 --> 00:36:13,048
No.
1049
00:36:13,089 --> 00:36:13,465
I don't know.
1050
00:36:13,506 --> 00:36:14,049
He's--
1051
00:36:15,008 --> 00:36:15,383
I gave him the tracking number.
1052
00:36:16,343 --> 00:36:18,636
Not there?
1053
00:36:18,678 --> 00:36:19,429
What does that mean?
1054
00:36:19,471 --> 00:36:20,513
No.
1055
00:36:20,555 --> 00:36:21,848
It's supposed to be here today.
1056
00:36:21,890 --> 00:36:22,682
Oh, OK.
1057
00:36:26,478 --> 00:36:28,480
I'm very sorry for
the delay, but I
1058
00:36:28,521 --> 00:36:29,856
have located your packages.
1059
00:36:29,898 --> 00:36:31,149
Oh good.
1060
00:36:31,191 --> 00:36:33,485
You got me so worried
there for a second.
1061
00:36:33,526 --> 00:36:38,865
They are currently being held
at a customs office in Iceland.
1062
00:36:38,907 --> 00:36:40,200
Iceland?
1063
00:36:40,241 --> 00:36:41,910
Why would they be there?
1064
00:36:41,951 --> 00:36:45,246
Seems they're subcontracted
through a second-tier provider.
1065
00:36:45,288 --> 00:36:46,164
Second-tier?
1066
00:36:46,206 --> 00:36:46,998
Yeah, you're right.
1067
00:36:47,040 --> 00:36:48,625
Probably third-tier at best.
1068
00:36:48,667 --> 00:36:49,834
Why was it subcontracted?
1069
00:36:49,876 --> 00:36:52,170
To save money perhaps.
1070
00:36:52,212 --> 00:36:53,546
No.
1071
00:36:53,588 --> 00:36:55,173
I was told it was
a reliable service.
1072
00:36:55,215 --> 00:36:58,677
I have no idea who gives
you this information.
1073
00:36:58,718 --> 00:37:01,596
But, on the bright side,
as long as the items
1074
00:37:01,638 --> 00:37:03,515
are clear customs
in Reykjavik, they
1075
00:37:03,556 --> 00:37:06,518
could be here on next Thursday.
1076
00:37:06,559 --> 00:37:07,102
Thursday?
1077
00:37:10,146 --> 00:37:12,524
In the future, may
I suggest that you
1078
00:37:12,565 --> 00:37:16,444
entrust your shipping needs to
the ever reliable and extremely
1079
00:37:16,486 --> 00:37:19,531
efficient German Postal Service.
1080
00:37:19,572 --> 00:37:22,325
Have a very Merry Christmas.
1081
00:37:22,367 --> 00:37:23,243
Auf wiedersehen.
1082
00:37:25,704 --> 00:37:26,371
Please stop.
1083
00:37:26,413 --> 00:37:27,330
Let's go.
1084
00:37:27,372 --> 00:37:28,206
I have to talk to him.
1085
00:37:28,248 --> 00:37:28,998
I don't understand.
1086
00:37:29,040 --> 00:37:30,125
How are they not here yet?
1087
00:37:30,166 --> 00:37:31,876
I'm going to talk
to the manager.
1088
00:37:31,918 --> 00:37:35,588
At least they made it to
European soil, technically.
1089
00:37:35,630 --> 00:37:38,174
I'm sure they will arrive
next week exactly as he said.
1090
00:37:38,216 --> 00:37:41,219
What he said exactly was that
as long as they clear customs,
1091
00:37:41,261 --> 00:37:42,595
they should arrive.
1092
00:37:42,637 --> 00:37:45,557
That hardly sounds
like a guarantee.
1093
00:37:45,598 --> 00:37:47,225
What am I going to do?
1094
00:37:47,267 --> 00:37:49,644
If I can't deliver these
ornaments by a reasonable time,
1095
00:37:49,686 --> 00:37:51,980
all my customers
are going to cancel.
1096
00:37:52,022 --> 00:37:53,231
Have you ever eaten a maron?
1097
00:37:53,273 --> 00:37:54,941
What?
1098
00:37:54,983 --> 00:37:57,819
My life is falling apart and
you're offering me a snack?
1099
00:37:57,861 --> 00:37:59,029
Are you ready for this?
1100
00:37:59,070 --> 00:38:00,697
That doesn't look
like a macaroon.
1101
00:38:00,739 --> 00:38:04,743
Not a macaroon, maron.
1102
00:38:04,784 --> 00:38:08,163
It's a chestnut roasted
on an open fire just
1103
00:38:08,204 --> 00:38:10,707
like this Christmas carol all
Americans are obsessed with.
1104
00:38:10,749 --> 00:38:11,750
It's a pretty great song.
1105
00:38:11,791 --> 00:38:12,959
And why have you never had one?
1106
00:38:13,001 --> 00:38:14,419
It doesn't look very appetizing.
1107
00:38:14,461 --> 00:38:15,545
Wait till you taste it.
1108
00:38:19,966 --> 00:38:21,217
OK.
1109
00:38:21,259 --> 00:38:22,969
Pretty good.
1110
00:38:23,011 --> 00:38:25,055
All right, that Bing Crosby
knew what he was singing about.
1111
00:38:25,096 --> 00:38:27,223
What the song doesn't
say is that chestnuts
1112
00:38:27,265 --> 00:38:31,353
have a very spiky husk
on top of the hard shell.
1113
00:38:31,394 --> 00:38:33,271
If you saw it on the
tree, you'd never
1114
00:38:33,313 --> 00:38:37,859
think to pluck it, peel
it, roast it, and turn it
1115
00:38:37,901 --> 00:38:39,569
into something delicious.
1116
00:38:39,611 --> 00:38:42,280
And how does this anecdote help
me get my ornaments delivered?
1117
00:38:42,322 --> 00:38:44,407
Maybe a situation's
like a chestnut.
1118
00:38:44,449 --> 00:38:50,205
It looks horrible on the
outside, but peel away the bad,
1119
00:38:50,246 --> 00:38:54,876
it's positive energy
this trip may turn out
1120
00:38:54,918 --> 00:38:56,294
better than you expected.
1121
00:38:56,336 --> 00:38:57,295
It's a bit of a stretch.
1122
00:38:57,337 --> 00:38:58,171
[chuckles]
1123
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
But I can see what you're doing.
1124
00:38:59,673 --> 00:39:01,424
Honestly, I was just
trying to prevent
1125
00:39:01,466 --> 00:39:04,386
an altercation between
you and the postal worker.
1126
00:39:04,427 --> 00:39:07,347
So I need to trust
that my ornaments will
1127
00:39:07,389 --> 00:39:12,394
arrive eventually and try to
enjoy my life in the meantime.
1128
00:39:12,435 --> 00:39:14,145
Where do you want to start?
1129
00:39:14,187 --> 00:39:15,563
Oh.
1130
00:39:15,605 --> 00:39:19,943
With Oma's list.
1131
00:39:19,984 --> 00:39:21,861
It contains pieces
of her childhood
1132
00:39:21,903 --> 00:39:25,365
that she wants me to
experience while I'm here.
1133
00:39:25,407 --> 00:39:26,408
Oh.
1134
00:39:26,449 --> 00:39:28,034
You've got some work to do.
1135
00:39:28,076 --> 00:39:29,619
Hm-hmm.
1136
00:39:29,661 --> 00:39:31,830
I don't know how I'm going to
balance it all with the market.
1137
00:39:31,871 --> 00:39:35,166
Why not start with the
castle your ancestors built?
1138
00:39:35,208 --> 00:39:36,918
I should have some
time Saturday morning,
1139
00:39:36,960 --> 00:39:39,045
if you'd like some company.
1140
00:39:39,087 --> 00:39:41,840
We could be then back before
the market even opens.
1141
00:39:41,881 --> 00:39:42,966
That'd be great.
1142
00:39:43,008 --> 00:39:44,634
But will it be open that early?
1143
00:39:44,676 --> 00:39:46,678
Even if it's closed,
we'll tell them
1144
00:39:46,720 --> 00:39:48,763
Heidi Heidelberg is coming.
1145
00:39:48,805 --> 00:39:50,974
Apparently, it's a
very common name.
1146
00:39:51,016 --> 00:39:55,437
Even so, I think it's lovely.
1147
00:39:55,478 --> 00:39:57,188
Can I have another macaroon?
1148
00:39:57,230 --> 00:39:57,731
A maron.
1149
00:39:57,772 --> 00:39:58,565
Please?
1150
00:39:58,606 --> 00:39:59,399
A maron, yeah.
1151
00:39:59,441 --> 00:40:01,234
Maron.
1152
00:40:01,276 --> 00:40:01,776
Here we go.
1153
00:40:01,818 --> 00:40:04,904
[music playing]
1154
00:40:10,660 --> 00:40:15,165
[upbeat music]
1155
00:40:15,206 --> 00:40:16,583
I love the architecture.
1156
00:40:16,624 --> 00:40:17,751
So much history.
1157
00:40:17,792 --> 00:40:18,418
Yes.
1158
00:40:18,460 --> 00:40:19,878
It's incredible.
1159
00:40:19,919 --> 00:40:21,254
This is like just up the
street from your house.
1160
00:40:21,296 --> 00:40:22,172
[chuckles]
1161
00:40:22,213 --> 00:40:23,590
Look how tall it is.
1162
00:40:23,631 --> 00:40:25,258
And this is actually
the flag of Heidelberg.
1163
00:40:25,300 --> 00:40:26,468
Heidi Heidelberg?
1164
00:40:26,509 --> 00:40:30,096
Yeah, probably.
1165
00:40:30,138 --> 00:40:31,139
Look at this.
1166
00:40:31,181 --> 00:40:33,266
I love this piece.
1167
00:40:33,308 --> 00:40:35,101
The details are incredible.
1168
00:40:35,143 --> 00:40:39,189
And it's also made
by Alexander Colin.
1169
00:40:39,230 --> 00:40:41,066
This is a ginormous keg.
1170
00:40:41,107 --> 00:40:42,108
Yes, it is.
1171
00:40:42,150 --> 00:40:44,736
And wait till you
see it this one.
1172
00:40:44,778 --> 00:40:46,988
Are you kidding me?
1173
00:40:47,030 --> 00:40:49,616
I've never seen
anything like it.
1174
00:40:49,657 --> 00:40:53,620
It's a keg fit for a king.
1175
00:40:53,661 --> 00:40:55,080
This is called the Powder Tower.
1176
00:40:55,121 --> 00:40:57,791
In the 1600s, the
French blew it up.
1177
00:40:57,832 --> 00:41:00,794
This part's granite with
the rest of its sandstone.
1178
00:41:00,835 --> 00:41:02,462
Actually, I never
noticed that before.
1179
00:41:02,504 --> 00:41:04,047
According to my Oma.
1180
00:41:04,089 --> 00:41:06,966
My ancestors transported
these pillars
1181
00:41:07,008 --> 00:41:09,969
from the ruins of Charlemagne's
Palace in Ingelheim
1182
00:41:10,011 --> 00:41:12,722
to here to use around the well.
1183
00:41:12,764 --> 00:41:14,724
That's over 100 kilometers away.
1184
00:41:14,766 --> 00:41:16,184
Yeah, it's really far.
1185
00:41:16,226 --> 00:41:18,478
It is.
1186
00:41:18,520 --> 00:41:20,271
That's my favorite
thing about this Castle.
1187
00:41:20,313 --> 00:41:21,940
What?
1188
00:41:21,981 --> 00:41:24,234
No matter what
horrible thing happened
1189
00:41:24,275 --> 00:41:28,988
from being struck by lightning
or under siege of war, people
1190
00:41:29,030 --> 00:41:32,492
of Heidelberg were always
ready to pick up the pieces
1191
00:41:32,534 --> 00:41:35,995
and make it beautiful again.
1192
00:41:36,037 --> 00:41:38,248
It amazes me what
lengths humans are
1193
00:41:38,289 --> 00:41:40,500
willing to go to for beauty.
1194
00:41:40,542 --> 00:41:41,710
And we still do it today.
1195
00:41:45,255 --> 00:41:46,506
Well, at least, you do.
1196
00:41:46,548 --> 00:41:48,466
I mean, I'm still
amazed by your artwork.
1197
00:41:48,508 --> 00:41:52,429
It reminds me of 19th century
Bohemian glass makers.
1198
00:41:52,470 --> 00:41:54,389
Right.
1199
00:41:54,431 --> 00:41:56,182
Well for someone
who specifically
1200
00:41:56,224 --> 00:42:00,854
claims not to be an artist, you
sure do know a lot about art.
1201
00:42:00,895 --> 00:42:03,314
There might be a
reason for that.
1202
00:42:03,356 --> 00:42:05,525
I studied art here at my time
at Heidelberg University.
1203
00:42:05,567 --> 00:42:06,651
Hmm.
1204
00:42:06,693 --> 00:42:08,194
That's why you know so much.
1205
00:42:08,236 --> 00:42:10,864
I credit that to the
school more than to myself.
1206
00:42:10,905 --> 00:42:12,991
I noticed the woodcarving
you were working on
1207
00:42:13,033 --> 00:42:14,909
looked a little bit like
the Renaissance relief
1208
00:42:14,951 --> 00:42:16,327
we saw in the castle.
1209
00:42:16,369 --> 00:42:17,996
Did that inspired you?
1210
00:42:18,038 --> 00:42:20,331
I would say it's
most blatant copy.
1211
00:42:20,373 --> 00:42:22,167
Stop doing that.
1212
00:42:22,208 --> 00:42:23,585
Doing what?
1213
00:42:23,626 --> 00:42:26,212
You keep downplaying
yourself as an artist.
1214
00:42:26,254 --> 00:42:27,714
You are talented.
1215
00:42:27,756 --> 00:42:29,382
You should embrace it.
1216
00:42:29,424 --> 00:42:31,885
Seriously.
1217
00:42:31,926 --> 00:42:34,637
I really wish I
could embrace it,
1218
00:42:34,679 --> 00:42:36,348
but I've lost my
inspiration for it.
1219
00:42:36,389 --> 00:42:38,058
And why is that?
1220
00:42:38,099 --> 00:42:41,561
I thought woodworking would
fulfill the need to create
1221
00:42:41,603 --> 00:42:42,896
and it did for a while.
1222
00:42:42,937 --> 00:42:45,565
But now it feels so
routine and I'm just
1223
00:42:45,607 --> 00:42:47,192
going through the motions.
1224
00:42:47,233 --> 00:42:49,569
Especially since my father
turned it all over to me,
1225
00:42:49,611 --> 00:42:54,074
I don't have the time to be
artistic even if I wanted to.
1226
00:42:54,115 --> 00:42:56,701
Do you regret taking it over?
1227
00:42:56,743 --> 00:42:58,953
Not exactly.
1228
00:42:58,995 --> 00:43:01,081
I really am proud of
what my family has
1229
00:43:01,122 --> 00:43:02,415
built over so many generations.
1230
00:43:02,457 --> 00:43:03,083
Yeah.
1231
00:43:03,124 --> 00:43:04,292
Yeah.
1232
00:43:04,334 --> 00:43:05,794
But now that it was
just dropped in my lap,
1233
00:43:05,835 --> 00:43:09,923
I feel a lot of pressure
not to let people down,
1234
00:43:09,964 --> 00:43:12,133
especially my father.
1235
00:43:12,175 --> 00:43:15,929
He seemed so happy to hand
over the keys to the shop.
1236
00:43:15,970 --> 00:43:19,099
I didn't want to disappoint him.
1237
00:43:19,140 --> 00:43:20,850
Maybe you should talk to him.
1238
00:43:20,892 --> 00:43:23,520
Let him know how you feel.
1239
00:43:23,561 --> 00:43:26,231
In a way it's too late.
1240
00:43:26,272 --> 00:43:29,401
I mean, I can't really run off
and pursue something else now,
1241
00:43:29,442 --> 00:43:30,443
can I?
1242
00:43:30,485 --> 00:43:32,070
I can't answer that for you.
1243
00:43:32,112 --> 00:43:35,949
But I do know that you need
an outlet for your creativity.
1244
00:43:35,990 --> 00:43:39,119
Otherwise, it'll dry up.
1245
00:43:39,160 --> 00:43:43,790
So whether it's at
work or somewhere else,
1246
00:43:43,832 --> 00:43:44,791
you've got to find it.
1247
00:43:44,833 --> 00:43:48,336
[soft music]
1248
00:43:52,757 --> 00:43:54,467
You really didn't
have to walk me home.
1249
00:43:54,509 --> 00:43:56,136
It's fine.
1250
00:43:56,177 --> 00:43:58,346
I still have some work to do
in the shop tonight anyway.
1251
00:43:58,388 --> 00:44:00,348
Someone has been
distracting me lately.
1252
00:44:00,390 --> 00:44:02,183
Oh, shame on them.
1253
00:44:02,225 --> 00:44:03,435
That's OK.
1254
00:44:03,476 --> 00:44:05,437
I told Saint Nicholas to
put in belsnickel list.
1255
00:44:05,478 --> 00:44:06,688
Uh-oh.
1256
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Well, hey, he's
already on his way.
1257
00:44:07,856 --> 00:44:09,482
The wheelbarrow of coal.
1258
00:44:09,524 --> 00:44:10,483
Oh, goodness.
1259
00:44:10,525 --> 00:44:11,484
That's tonight, isn't it?
1260
00:44:11,526 --> 00:44:13,153
Yes, it is.
1261
00:44:13,194 --> 00:44:14,946
Did the boys collect
one of your shoes yet?
1262
00:44:14,988 --> 00:44:16,656
Yes, it was so cute.
1263
00:44:16,698 --> 00:44:18,658
I gave them one of my boots
so I could maximize the amount
1264
00:44:18,700 --> 00:44:19,659
of chocolate I'll get.
1265
00:44:19,701 --> 00:44:20,910
Or the amount of coal.
1266
00:44:20,952 --> 00:44:23,538
I guess we'll see.
1267
00:44:23,580 --> 00:44:30,253
[soft music]
1268
00:44:33,381 --> 00:44:39,888
[soft music]
1269
00:45:03,661 --> 00:45:07,165
[knocking]
1270
00:45:07,207 --> 00:45:08,416
Hey, boys.
1271
00:45:08,458 --> 00:45:09,751
Saint Nicholas came.
1272
00:45:09,793 --> 00:45:10,752
[laughing]
1273
00:45:10,794 --> 00:45:11,544
He did.
1274
00:45:11,586 --> 00:45:12,712
What did he bring?
1275
00:45:12,754 --> 00:45:13,296
You have to look for yourself.
1276
00:45:13,338 --> 00:45:14,130
Come on.
1277
00:45:14,172 --> 00:45:14,881
OK.
1278
00:45:14,923 --> 00:45:16,966
I'll be right there.
1279
00:45:17,008 --> 00:45:18,593
[door closes]
1280
00:45:18,635 --> 00:45:19,469
Maybe it's that one.
1281
00:45:19,511 --> 00:45:20,428
No.
1282
00:45:20,470 --> 00:45:21,346
I already built it.
1283
00:45:21,388 --> 00:45:22,138
Good morning.
1284
00:45:22,180 --> 00:45:23,431
Happy Saint Nicholas Day.
1285
00:45:23,473 --> 00:45:24,724
Good morning.
1286
00:45:24,766 --> 00:45:25,725
How are you?
1287
00:45:25,767 --> 00:45:26,851
So what did everyone get?
1288
00:45:26,893 --> 00:45:28,478
A Ninjago set.
1289
00:45:28,520 --> 00:45:29,688
Just like we asked for.
1290
00:45:30,647 --> 00:45:32,107
You must have been good.
1291
00:45:32,148 --> 00:45:33,024
What are you building?
1292
00:45:33,066 --> 00:45:35,318
Saints' robot.
1293
00:45:35,360 --> 00:45:36,319
Here's yours.
1294
00:45:36,361 --> 00:45:37,529
Wohoo.
1295
00:45:37,570 --> 00:45:39,739
I'm rich.
1296
00:45:39,781 --> 00:45:41,199
They're not real.
1297
00:45:41,241 --> 00:45:43,410
They're made out of chocolate.
1298
00:45:43,451 --> 00:45:44,703
Even better.
1299
00:45:44,744 --> 00:45:47,080
Well you also got
something in here.
1300
00:45:47,122 --> 00:45:49,040
But my boots are already full.
1301
00:45:49,082 --> 00:45:51,668
Well the boot is
from Saint Nicholas.
1302
00:45:51,710 --> 00:45:56,548
But the stocking is for
surprises from friends or loved
1303
00:45:56,589 --> 00:45:58,758
ones.
1304
00:45:58,800 --> 00:46:01,511
A [german].
1305
00:46:01,553 --> 00:46:02,762
Did you pick this up for me?
1306
00:46:02,804 --> 00:46:04,055
It wasn't me actually.
1307
00:46:04,097 --> 00:46:06,808
Then who did it?
1308
00:46:06,850 --> 00:46:07,892
Oh, oh.
1309
00:46:07,934 --> 00:46:10,145
Someone wants to kiss you.
1310
00:46:10,186 --> 00:46:11,813
He wants to kiss you, Heidi.
1311
00:46:11,855 --> 00:46:13,481
Nobody wants to kiss her.
1312
00:46:13,523 --> 00:46:15,775
Really, Lukas?
1313
00:46:15,817 --> 00:46:18,611
Well, of course, people
want to kiss you.
1314
00:46:18,653 --> 00:46:19,779
Probably hundreds of men.
1315
00:46:19,821 --> 00:46:20,780
Hundreds?
1316
00:46:20,822 --> 00:46:22,323
Who do you think I am?
1317
00:46:22,365 --> 00:46:23,450
No.
1318
00:46:23,491 --> 00:46:24,576
Obviously, that's
not what I meant.
1319
00:46:24,617 --> 00:46:26,411
Well, what did you mean?
1320
00:46:26,453 --> 00:46:27,954
Yes, do tell.
1321
00:46:27,996 --> 00:46:29,956
So somebody has
a crush on Heidi.
1322
00:46:29,998 --> 00:46:30,874
Can you blame them?
1323
00:46:30,915 --> 00:46:32,292
No.
1324
00:46:32,334 --> 00:46:34,127
But traditionally, if
a suitor was brave,
1325
00:46:34,169 --> 00:46:36,463
they would put their name on
it like I did with your mother.
1326
00:46:36,504 --> 00:46:39,215
Maybe your suitor
isn't very brave.
1327
00:46:39,257 --> 00:46:41,843
Oh, perhaps the suitor
didn't even know about this
1328
00:46:41,885 --> 00:46:43,511
and the chocolate was
put in your stocking
1329
00:46:43,553 --> 00:46:47,265
by someone who fancies
themselves a matchmaker.
1330
00:46:47,307 --> 00:46:53,146
Well, secret admirer or
not, this looks delicious.
1331
00:46:53,188 --> 00:46:54,606
I'll have to get Oma another.
1332
00:46:54,647 --> 00:46:55,815
I'm going to try this one.
1333
00:46:55,857 --> 00:46:56,816
I'll have a bite.
1334
00:46:56,858 --> 00:46:58,318
Oh, Dani.
1335
00:46:58,360 --> 00:46:59,611
I think you've had quite
enough chocolate today.
1336
00:46:59,652 --> 00:47:00,987
Yeah.
1337
00:47:01,029 --> 00:47:01,821
You can never have
too much chocolate
1338
00:47:01,863 --> 00:47:02,572
on Saint Nicholas Day.
1339
00:47:02,614 --> 00:47:03,281
Oh.
1340
00:47:03,323 --> 00:47:07,827
[laughter]
1341
00:47:07,869 --> 00:47:08,995
This is good.
1342
00:47:09,037 --> 00:47:10,455
What do you say?
1343
00:47:10,497 --> 00:47:12,165
You'll get an email the
second they're available
1344
00:47:12,207 --> 00:47:13,667
and you can pick
them up right here.
1345
00:47:13,708 --> 00:47:14,542
Thank you.
1346
00:47:14,584 --> 00:47:17,170
[speaking german]
1347
00:47:17,212 --> 00:47:18,129
Hi.
1348
00:47:18,171 --> 00:47:19,339
You're ready for round two?
1349
00:47:19,381 --> 00:47:20,340
Oh my goodness.
1350
00:47:20,382 --> 00:47:21,591
The post office.
1351
00:47:21,633 --> 00:47:23,510
I brought some liquid
courage just in case.
1352
00:47:23,551 --> 00:47:25,428
I hope I don't need it.
1353
00:47:25,470 --> 00:47:27,180
This has to be
some kind of joke.
1354
00:47:27,222 --> 00:47:29,849
I assure you, neither I
or any of my colleagues
1355
00:47:29,891 --> 00:47:31,434
find this amusing in any way.
1356
00:47:31,476 --> 00:47:34,813
If I want to make you
laugh, I want to say--
1357
00:47:34,854 --> 00:47:35,689
OK.
1358
00:47:35,730 --> 00:47:38,233
[speaking german]
1359
00:47:38,274 --> 00:47:39,859
Fine.
1360
00:47:39,901 --> 00:47:40,902
If you check next week--
1361
00:47:40,944 --> 00:47:42,362
But it's already been a week.
1362
00:47:42,404 --> 00:47:45,740
Once again, I cannot speak
to the inefficiencies
1363
00:47:45,782 --> 00:47:47,659
of the provider you engaged.
1364
00:47:47,701 --> 00:47:49,077
I can only assure you--
1365
00:47:49,119 --> 00:47:50,578
That I should have used
the incredibly flawless,
1366
00:47:50,620 --> 00:47:52,997
world-renowned service
of the German Post.
1367
00:47:53,039 --> 00:47:53,957
I know.
1368
00:47:53,998 --> 00:47:54,874
Your words.
1369
00:47:54,916 --> 00:47:56,376
But I don't disagree.
1370
00:47:56,418 --> 00:47:56,793
OK.
1371
00:48:08,096 --> 00:48:10,557
Maybe this place will help
you clear your head a bit.
1372
00:48:10,598 --> 00:48:13,893
Philosopher's Way is the most
famous hiking trail in Germany.
1373
00:48:13,935 --> 00:48:16,479
It's been used by many great
minds, including Gott himself.
1374
00:48:16,521 --> 00:48:17,564
Yeah.
1375
00:48:17,605 --> 00:48:19,691
Gott must have been
really in shape.
1376
00:48:19,733 --> 00:48:21,735
This is no joke.
1377
00:48:21,776 --> 00:48:23,737
It's a bit steep.
1378
00:48:23,778 --> 00:48:27,240
But look at this, it's my
favorite view of the city.
1379
00:48:27,282 --> 00:48:29,034
And I can see why.
1380
00:48:29,075 --> 00:48:31,745
I do some of my best
thinking up here.
1381
00:48:31,786 --> 00:48:33,371
Curious.
1382
00:48:33,413 --> 00:48:36,249
Why do you think you got
so defensive last Sunday
1383
00:48:36,291 --> 00:48:40,545
with the whole [german] scandal?
1384
00:48:40,587 --> 00:48:42,672
Maybe I was upset that
someone beat me to the punch.
1385
00:48:42,714 --> 00:48:43,298
Is that so?
1386
00:48:46,134 --> 00:48:48,511
But I still think my
parents were behind this.
1387
00:48:48,553 --> 00:48:51,598
They've been trying to fix
me up for a decade now.
1388
00:48:51,639 --> 00:48:53,266
Why hasn't it worked?
1389
00:48:53,308 --> 00:48:56,895
Because so far nobody has
met what I'm looking for.
1390
00:48:56,936 --> 00:48:59,272
Interesting.
1391
00:48:59,314 --> 00:49:01,691
And what are you looking for?
1392
00:49:01,733 --> 00:49:03,943
Someone with real passion,
that's for certain.
1393
00:49:03,985 --> 00:49:08,406
[peaceful music]
1394
00:49:12,744 --> 00:49:16,956
I can be too passive at times.
1395
00:49:16,998 --> 00:49:18,625
I don't know.
1396
00:49:18,667 --> 00:49:20,960
I just want someone who's driven
to do what they believe in
1397
00:49:21,002 --> 00:49:22,921
and then help me do the same.
1398
00:49:22,962 --> 00:49:25,173
I love that.
1399
00:49:25,215 --> 00:49:26,966
What else?
1400
00:49:27,008 --> 00:49:32,180
Well, I'm not sure exactly, but
I'm starting to figure it out.
1401
00:49:34,891 --> 00:49:36,101
Come on.
1402
00:49:36,142 --> 00:49:37,977
Only two kilometers to go.
1403
00:49:38,019 --> 00:49:39,145
Let's go.
1404
00:49:39,187 --> 00:49:41,314
I have no idea how far that is.
1405
00:49:41,356 --> 00:49:42,941
You will find out soon enough.
1406
00:49:46,903 --> 00:49:48,321
What's my favorite ornament?
1407
00:49:48,363 --> 00:49:50,031
Hmm.
1408
00:49:50,073 --> 00:49:54,661
What I love about this one
is what the five golden rings
1409
00:49:54,703 --> 00:49:55,620
represent.
1410
00:49:55,662 --> 00:49:57,497
For me, it's my family.
1411
00:49:57,539 --> 00:49:59,207
They are the most precious.
1412
00:49:59,249 --> 00:50:03,461
Hence, the gold and the symbol
of the ring goes on forever.
1413
00:50:03,503 --> 00:50:05,005
Oh.
1414
00:50:05,046 --> 00:50:06,631
And I really believe that
families are forever.
1415
00:50:06,673 --> 00:50:07,507
It's really nice.
1416
00:50:07,549 --> 00:50:08,675
Thank you.
1417
00:50:08,717 --> 00:50:14,222
[SINGING "O TANNENBAUM" IN
GERMAN]
1418
00:50:39,414 --> 00:50:42,167
[applause]
1419
00:50:42,208 --> 00:50:45,337
Speaking of tannenbaums,
we're halfway to Christmas,
1420
00:50:45,378 --> 00:50:46,921
where is your Christmas tree?
1421
00:50:46,963 --> 00:50:49,466
In Germany we usually put up
the tree on Christmas Eve.
1422
00:50:49,507 --> 00:50:51,051
When does your family put it up?
1423
00:50:51,092 --> 00:50:54,846
Well when most Americans are
shopping on Black Friday,
1424
00:50:54,888 --> 00:50:57,474
my family celebrates what
we call "Green Friday."
1425
00:50:57,515 --> 00:51:00,643
We go up into the mountains
and cut down a fresh evergreen
1426
00:51:00,685 --> 00:51:02,395
and bring it home that
night to decorate it.
1427
00:51:02,437 --> 00:51:04,147
Lovely.
1428
00:51:04,189 --> 00:51:07,150
Reminds me that it's time to
light the third advent candle.
1429
00:51:07,192 --> 00:51:11,571
And to share another Oppermannn
tradition, this week's theme
1430
00:51:11,613 --> 00:51:13,073
is all about joy.
1431
00:51:13,114 --> 00:51:15,575
We are all very
thankful for the gifts
1432
00:51:15,617 --> 00:51:17,619
that Saint Nicholas
gave us last week.
1433
00:51:17,660 --> 00:51:21,581
So this week, we focus on how we
can give back to our community
1434
00:51:21,623 --> 00:51:22,874
this Christmas season.
1435
00:51:22,916 --> 00:51:24,584
We'll go first.
1436
00:51:24,626 --> 00:51:29,047
As you know, Mark and I met at
the Christmas charity dinner
1437
00:51:29,089 --> 00:51:31,257
for the senior care facility.
1438
00:51:31,299 --> 00:51:34,427
Well we're excited
to tell you that we
1439
00:51:34,469 --> 00:51:38,473
decided to volunteer to host
the entire event this year.
1440
00:51:38,515 --> 00:51:39,265
That's a good idea.
1441
00:51:39,307 --> 00:51:40,809
That's great.
1442
00:51:40,850 --> 00:51:42,936
Maybe we can all volunteer
to serve at the event.
1443
00:51:42,977 --> 00:51:45,063
Your mother and I could be
in charge of the cooking.
1444
00:51:45,105 --> 00:51:46,523
We'll take all the
help we can get.
1445
00:51:48,066 --> 00:51:50,402
I could sing a Christmas
carol for the program.
1446
00:51:50,443 --> 00:51:51,611
I can sing too.
1447
00:51:51,653 --> 00:51:52,779
That would be lovely.
1448
00:51:52,821 --> 00:51:55,657
Lukas, what about you?
1449
00:51:55,699 --> 00:51:57,492
What else do you need?
1450
00:51:57,534 --> 00:51:59,536
What about gifts for the guests?
1451
00:51:59,577 --> 00:52:01,037
Well that would
be a lovely idea,
1452
00:52:01,079 --> 00:52:03,456
but there might be too many
guests to arrange that.
1453
00:52:03,498 --> 00:52:04,791
Yeah.
1454
00:52:04,833 --> 00:52:06,126
After covering food
and decorations,
1455
00:52:06,167 --> 00:52:07,419
we usually don't have
the budget for gifts.
1456
00:52:07,460 --> 00:52:09,379
I have an idea that
won't cost you a thing.
1457
00:52:09,421 --> 00:52:10,046
OK.
1458
00:52:13,675 --> 00:52:15,427
Are the horns really necessary?
1459
00:52:15,468 --> 00:52:17,804
We're Santa's helpers,
we have to look the part.
1460
00:52:17,846 --> 00:52:19,514
This sort of thing may
work in the States,
1461
00:52:19,556 --> 00:52:22,559
but I'm a bit worried how
it's going to go over here.
1462
00:52:22,600 --> 00:52:24,644
Lukas, it's for a good cause.
1463
00:52:24,686 --> 00:52:25,770
OK.
1464
00:52:25,812 --> 00:52:26,479
Try to have a better attitude.
1465
00:52:26,521 --> 00:52:27,689
I apologize.
1466
00:52:27,731 --> 00:52:29,649
Engaging cheery smile.
1467
00:52:29,691 --> 00:52:30,650
Good.
1468
00:52:30,692 --> 00:52:32,152
Watch and learn.
1469
00:52:32,193 --> 00:52:35,321
This is how you do a hard sell.
1470
00:52:35,363 --> 00:52:36,489
Hi, Anja.
1471
00:52:36,531 --> 00:52:37,323
Hi, hello.
1472
00:52:39,909 --> 00:52:41,995
Oh, thanks again for
watching my booth yesterday.
1473
00:52:42,037 --> 00:52:43,830
I think I made more
sales in those two hours
1474
00:52:43,872 --> 00:52:45,081
than I did the rest of the day.
1475
00:52:45,123 --> 00:52:46,332
Oh, your work is brilliant.
1476
00:52:46,374 --> 00:52:47,375
It sells itself.
1477
00:52:47,417 --> 00:52:48,168
You're so kind.
1478
00:52:48,209 --> 00:52:49,377
Hey, Anja.
1479
00:52:49,419 --> 00:52:50,670
I was wondering, would
you be willing to donate
1480
00:52:50,712 --> 00:52:52,339
one of your pieces to charity?
1481
00:52:52,380 --> 00:52:53,715
What kind of charity?
1482
00:52:53,757 --> 00:52:55,300
It's for senior citizens
who don't have a place
1483
00:52:55,342 --> 00:52:56,301
to go for Christmas.
1484
00:52:56,343 --> 00:52:58,178
Please, take
whatever you'd like.
1485
00:52:58,219 --> 00:52:58,887
Thank you.
1486
00:52:58,928 --> 00:53:00,055
How about the socks?
1487
00:53:00,096 --> 00:53:01,181
Oh, these are perfect.
1488
00:53:01,222 --> 00:53:01,723
Yeah.
1489
00:53:01,765 --> 00:53:02,474
Thank you.
1490
00:53:02,515 --> 00:53:04,934
You're welcome.
1491
00:53:04,976 --> 00:53:06,978
And that's how it's done.
1492
00:53:07,020 --> 00:53:08,688
I think it was the ears.
1493
00:53:08,730 --> 00:53:10,607
I think so too.
1494
00:53:10,648 --> 00:53:15,987
[music playing] Santa, won't
you come and help me please?
1495
00:53:16,029 --> 00:53:18,031
'Cause you're the only one--
1496
00:53:18,073 --> 00:53:19,866
You're the only one--
1497
00:53:19,908 --> 00:53:21,659
--that can make it be.
1498
00:53:21,701 --> 00:53:24,371
That can make it be.
1499
00:53:24,412 --> 00:53:29,042
I won't ask for
nothing else this year.
1500
00:53:29,084 --> 00:53:34,464
And make a promise
this is all I,
1501
00:53:34,506 --> 00:53:39,427
This is all I want.
1502
00:53:39,469 --> 00:53:41,304
Please, let it be one
of these other guys.
1503
00:53:44,891 --> 00:53:47,018
Of course not.
1504
00:53:47,060 --> 00:53:47,977
Mr. Wiedmann.
1505
00:53:48,019 --> 00:53:49,688
Fraulein Heidi Heidelberg.
1506
00:53:49,729 --> 00:53:53,983
I'm surprised you remember
such a boring and common name.
1507
00:53:54,025 --> 00:53:56,820
Please, tell me my shipment
cleared Icelandic customs.
1508
00:53:56,861 --> 00:53:59,531
I can see here
that your packages
1509
00:53:59,572 --> 00:54:02,242
have left Iceland safely.
1510
00:54:02,283 --> 00:54:07,747
But they were shipped to
Ireland, unfortunately.
1511
00:54:07,789 --> 00:54:10,208
And must clear a
similar protocol.
1512
00:54:10,250 --> 00:54:12,585
Ireland?
1513
00:54:12,627 --> 00:54:14,170
Why Ireland?
1514
00:54:14,212 --> 00:54:18,174
It seems you have become a
victim of poor penmanship.
1515
00:54:18,216 --> 00:54:25,932
Apparently, The letter R looked
much like a C, I'm afraid.
1516
00:54:25,974 --> 00:54:28,184
Your carrier did not
catch this originally
1517
00:54:28,226 --> 00:54:31,146
and forwarded it
to Ireland instead
1518
00:54:31,187 --> 00:54:32,772
of the final destination.
1519
00:54:32,814 --> 00:54:34,232
That happens quite often.
1520
00:54:34,274 --> 00:54:35,900
Not by the ever efficient
German Post, of course.
1521
00:54:35,942 --> 00:54:37,569
Of course.
1522
00:54:37,610 --> 00:54:39,112
But why would it have been
to either Iceland or Ireland
1523
00:54:39,154 --> 00:54:40,488
in the first place?
1524
00:54:40,530 --> 00:54:42,282
To save money.
1525
00:54:42,323 --> 00:54:44,284
A multi-step delivery
is much cheaper,
1526
00:54:44,325 --> 00:54:47,037
albeit a much less
viable option.
1527
00:54:47,078 --> 00:54:49,039
Can you take me to
the Christus church?
1528
00:54:49,080 --> 00:54:50,582
I'm sorry, Madam.
1529
00:54:50,623 --> 00:54:52,709
But I cannot leave my post
during business hours.
1530
00:54:52,751 --> 00:54:53,752
Not you.
1531
00:54:53,793 --> 00:54:55,962
Him.
1532
00:54:56,004 --> 00:54:57,964
Of course.
1533
00:54:58,006 --> 00:54:59,674
Mr. Wiedmann.
1534
00:54:59,716 --> 00:55:03,511
It is clear that you are an
exceptional representative
1535
00:55:03,553 --> 00:55:04,721
of the German Post.
1536
00:55:04,763 --> 00:55:06,598
Which is why I am
going to empower
1537
00:55:06,639 --> 00:55:11,353
you to contact me the moment
you hear anything regarding
1538
00:55:11,394 --> 00:55:12,604
my shipment.
1539
00:55:12,645 --> 00:55:13,521
Can you do that?
1540
00:55:17,275 --> 00:55:21,696
I will proudly present the
service, Ms. Heidelberg.
1541
00:55:21,738 --> 00:55:22,739
Have a very Merry Christmas.
1542
00:55:22,781 --> 00:55:23,531
Thanks.
1543
00:55:23,573 --> 00:55:27,410
Auf wiedersehen
1544
00:55:27,452 --> 00:55:34,709
(SINGING) Hark the
herald angel sing.
1545
00:55:34,751 --> 00:55:36,670
How are you feeling?
1546
00:55:36,711 --> 00:55:40,548
I'm fine, really.
1547
00:55:40,590 --> 00:55:45,512
I just needed a
little perspective.
1548
00:55:45,553 --> 00:55:49,474
This is where Oma would come
for Christmas Eve service.
1549
00:55:49,516 --> 00:55:52,644
I thought it would
bring me a little peace.
1550
00:55:52,686 --> 00:55:55,105
I still can't believe how
well you handled that.
1551
00:55:55,146 --> 00:55:57,649
I do need to start thinking
about alternatives though.
1552
00:55:57,691 --> 00:56:02,362
Maybe I can find a glassblowing
shop nearby that I can use.
1553
00:56:02,404 --> 00:56:04,698
Do you really think you can
remake all those ornaments
1554
00:56:04,739 --> 00:56:05,532
in two weeks?
1555
00:56:05,573 --> 00:56:07,283
Mm-mm.
1556
00:56:07,325 --> 00:56:11,913
Just be patient
and try to focus--
1557
00:56:11,955 --> 00:56:12,539
I know.
1558
00:56:12,580 --> 00:56:13,289
I know.
1559
00:56:13,331 --> 00:56:15,625
Peel back the negative.
1560
00:56:15,667 --> 00:56:19,295
Focus on the positive.
1561
00:56:19,337 --> 00:56:22,298
So what are we
looking for exactly?
1562
00:56:25,218 --> 00:56:27,595
The painting behind
the third column.
1563
00:56:30,849 --> 00:56:32,600
Do you think that's
that over there?
1564
00:56:35,854 --> 00:56:37,772
I think it's this
nativity painting.
1565
00:56:37,814 --> 00:56:38,940
Right here.
1566
00:56:38,982 --> 00:56:39,816
It's beautiful.
1567
00:56:39,858 --> 00:56:41,609
It really is.
1568
00:56:41,651 --> 00:56:45,071
It was the winner of a
painting contest in 1932.
1569
00:56:45,113 --> 00:56:46,781
Marie Keller?
1570
00:56:46,823 --> 00:56:48,992
That's my great grandma.
1571
00:56:49,034 --> 00:56:51,494
That's Oma's mom.
1572
00:56:51,536 --> 00:56:54,330
My Oma always said I
got my artistic sense
1573
00:56:54,372 --> 00:56:56,082
from my great grandma, Keller.
1574
00:56:56,124 --> 00:56:57,792
The talent definitely runs deep.
1575
00:56:57,834 --> 00:56:58,460
Hmm.
1576
00:57:03,298 --> 00:57:06,593
Do you want to take
a walk with me?
1577
00:57:06,634 --> 00:57:09,429
I can see why my Oma
preferred the bridge at night.
1578
00:57:09,471 --> 00:57:12,098
I would have to agree with her.
1579
00:57:12,140 --> 00:57:14,392
I'm having such
a wonderful time.
1580
00:57:14,434 --> 00:57:16,686
Honestly, if it
wasn't for you, I
1581
00:57:16,728 --> 00:57:19,856
don't think I ever would
have seen outside the market.
1582
00:57:19,898 --> 00:57:21,608
No, seriously.
1583
00:57:21,649 --> 00:57:24,986
Sometimes, I get so
obsessed about what
1584
00:57:25,028 --> 00:57:26,988
I think is important
that I lose sight
1585
00:57:27,030 --> 00:57:30,533
of what's actually important.
1586
00:57:30,575 --> 00:57:33,620
And now I'm seeing this
whole side of the city
1587
00:57:33,661 --> 00:57:37,415
that I wouldn't
have seen otherwise.
1588
00:57:37,457 --> 00:57:40,168
I'm finally learning how
special this place is.
1589
00:57:40,210 --> 00:57:42,420
I'm learning how
special you are.
1590
00:57:42,462 --> 00:57:45,006
[chuckles]
1591
00:57:45,048 --> 00:57:47,550
I thought we'd
talk at the Castle.
1592
00:57:47,592 --> 00:57:49,969
I decided to work
on my art again
1593
00:57:50,011 --> 00:57:54,557
and to make it
more of a priority.
1594
00:57:54,599 --> 00:57:57,143
I told you that I lost
my passion for art,
1595
00:57:57,185 --> 00:58:05,276
but I think I found
my muse again in you.
1596
00:58:05,318 --> 00:58:08,321
That makes me really happy.
1597
00:58:08,363 --> 00:58:10,323
You're unlike anyone
I've ever met before.
1598
00:58:12,992 --> 00:58:15,161
What do you mean?
1599
00:58:15,203 --> 00:58:16,496
I don't know.
1600
00:58:16,538 --> 00:58:21,710
It's like we have
this understanding.
1601
00:58:21,751 --> 00:58:27,090
This connection that
I've never felt before.
1602
00:58:27,132 --> 00:58:28,675
It's like we speak
the same language.
1603
00:58:28,717 --> 00:58:31,469
[speaking german]
1604
00:58:31,511 --> 00:58:35,932
[chuckles]
1605
00:58:35,974 --> 00:58:37,892
This is actually
my favorite spot.
1606
00:58:37,934 --> 00:58:38,560
Hmm.
1607
00:58:45,400 --> 00:58:45,734
Wow.
1608
00:58:49,779 --> 00:58:51,197
Gosh, it's perfect.
1609
00:58:51,239 --> 00:58:54,117
You know, there's
only two things
1610
00:58:54,159 --> 00:58:55,660
that could make this
trip any better.
1611
00:58:55,702 --> 00:58:57,287
What would those be?
1612
00:58:57,328 --> 00:59:00,540
The first would be for my
packages to finally arrive.
1613
00:59:00,582 --> 00:59:03,209
And the second would be for
me to figure out if I truly
1614
00:59:03,251 --> 00:59:04,919
have a secret admirer.
1615
00:59:04,961 --> 00:59:07,422
Ah, the mysterious [german].
1616
00:59:07,464 --> 00:59:09,758
Yeah, I would love to
get to the bottom of it.
1617
00:59:09,799 --> 00:59:11,676
But I don't know who
gave you the chocolate,
1618
00:59:11,718 --> 00:59:17,724
but I can show you that it's not
a secret how much I admire you.
1619
00:59:17,766 --> 00:59:18,516
It's that so?
1620
00:59:20,935 --> 00:59:24,898
["o christmas tree" playing]
1621
00:59:44,501 --> 00:59:45,335
There it is.
1622
00:59:45,377 --> 00:59:46,378
It's so beautiful.
1623
00:59:46,419 --> 00:59:48,421
I can't believe
it's still there.
1624
00:59:48,463 --> 00:59:50,256
Gosh, you're such
a brilliant artist.
1625
00:59:50,298 --> 00:59:52,467
I told you, that's
where you get it.
1626
00:59:52,509 --> 00:59:54,969
It looks like you're working
on a masterpiece of your own.
1627
00:59:55,011 --> 00:59:57,138
Just a little something
for Christmas.
1628
00:59:57,180 --> 00:59:59,099
Well, thank you for
making that list.
1629
00:59:59,140 --> 01:00:01,142
It's been so much
fun piecing together
1630
01:00:01,184 --> 01:00:02,477
the picture of your youth here.
1631
01:00:02,519 --> 01:00:04,437
How many have you
completed so far?
1632
01:00:04,479 --> 01:00:06,606
A bunch, but I still
have a lot to go.
1633
01:00:06,648 --> 01:00:08,775
I have to fit it in between
my time at the market.
1634
01:00:08,817 --> 01:00:11,361
But Lukas thinks we can finish
all of them before I go home.
1635
01:00:11,403 --> 01:00:12,404
Great.
1636
01:00:12,445 --> 01:00:13,780
How have sales been?
1637
01:00:13,822 --> 01:00:15,573
Well, pre-sales are
going really well.
1638
01:00:15,615 --> 01:00:17,325
People are ordering
off the display sets.
1639
01:00:17,367 --> 01:00:20,120
So as long as the real sets
arrive in the next week,
1640
01:00:20,161 --> 01:00:21,955
I should be able to
fulfill all the orders
1641
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
in time for Christmas.
1642
01:00:23,873 --> 01:00:26,501
If not, I need to find a shop
out here and get to work.
1643
01:00:26,543 --> 01:00:27,794
That must be so stressful.
1644
01:00:27,836 --> 01:00:29,462
It is.
1645
01:00:29,504 --> 01:00:30,714
But Lukas has helped me keep
a really good perspective
1646
01:00:30,755 --> 01:00:31,965
about it all.
1647
01:00:32,007 --> 01:00:33,967
You keep mentioning
Lukas, is there
1648
01:00:34,009 --> 01:00:35,802
anything else going on there?
1649
01:00:35,844 --> 01:00:37,178
Come on, Oma.
1650
01:00:37,220 --> 01:00:38,263
You know I can't hide
anything from you.
1651
01:00:38,304 --> 01:00:40,140
I won't say a word
to your mother.
1652
01:00:40,181 --> 01:00:44,310
It has developed a bit
since we last talked.
1653
01:00:44,352 --> 01:00:46,855
I don't know if it's
100% real or if it's
1654
01:00:46,896 --> 01:00:49,691
a product of how magical
everything is here,
1655
01:00:49,733 --> 01:00:52,819
but he's really special.
1656
01:00:52,861 --> 01:00:54,821
I only have one piece of advice.
1657
01:00:54,863 --> 01:00:56,322
Hmm.
1658
01:00:56,364 --> 01:00:58,450
Treat this relationship
like you treat your art.
1659
01:00:58,491 --> 01:01:02,829
Whatever you do,
let it be inspired.
1660
01:01:02,871 --> 01:01:03,705
I love you so much.
1661
01:01:07,334 --> 01:01:10,545
[music playing] Did you hang
my stocking by the fire?
1662
01:01:13,506 --> 01:01:16,551
And the holly
berries in the hall?
1663
01:01:19,721 --> 01:01:21,389
Oh.
1664
01:01:21,431 --> 01:01:25,518
Did I use up all of my wishes
dreaming of your mistletoe
1665
01:01:25,560 --> 01:01:26,770
kisses?
1666
01:01:26,811 --> 01:01:29,564
Or is there room
for just one more?
1667
01:01:32,359 --> 01:01:36,863
Christmas is not
the same on my own.
1668
01:01:36,905 --> 01:01:38,323
Oh.
1669
01:01:38,365 --> 01:01:42,160
baby, with you,
I swear I belong.
1670
01:01:42,202 --> 01:01:44,704
And now I know.
1671
01:01:44,746 --> 01:01:46,122
Oh, Santa.
1672
01:01:46,164 --> 01:01:48,750
Santa, won't you take me home.
1673
01:01:48,792 --> 01:01:50,877
Take me home.
1674
01:01:50,919 --> 01:01:52,420
Oh, Santa.
1675
01:01:52,462 --> 01:01:55,882
Santa won't you take me home.
1676
01:01:55,924 --> 01:01:58,885
Oh, Santa.
1677
01:01:58,927 --> 01:02:01,221
Santa won't you take me home.
1678
01:02:01,262 --> 01:02:03,348
Santa take me home.
1679
01:02:03,390 --> 01:02:05,225
Oh, Santa.
1680
01:02:05,266 --> 01:02:07,477
Santa won't you take me home.
1681
01:02:07,519 --> 01:02:11,981
[applause]
1682
01:02:12,023 --> 01:02:14,067
And that was the last
thing on the list.
1683
01:02:14,109 --> 01:02:15,318
Yes, we've done everything.
1684
01:02:15,360 --> 01:02:15,735
Oh,
1685
01:02:15,777 --> 01:02:17,612
[german]
1686
01:02:17,654 --> 01:02:20,365
To completing all of
the items on Oma's list.
1687
01:02:20,407 --> 01:02:22,534
And a few of our own as well.
1688
01:02:22,575 --> 01:02:23,118
[phone rings]
1689
01:02:23,159 --> 01:02:24,244
Oh, sorry.
1690
01:02:24,285 --> 01:02:26,079
Just in case it's Mr. Wiedmann.
1691
01:02:26,121 --> 01:02:27,414
He's not going to text you.
1692
01:02:27,455 --> 01:02:27,956
He texted me.
1693
01:02:27,997 --> 01:02:28,623
Are you serious?
1694
01:02:28,665 --> 01:02:29,499
Yep.
1695
01:02:29,541 --> 01:02:31,126
What does it say?
1696
01:02:31,167 --> 01:02:32,335
I am pleased to inform you
that your shipment arrived
1697
01:02:32,377 --> 01:02:33,962
at the Frankfurt hub today.
1698
01:02:34,004 --> 01:02:35,588
Unfortunately, there is
no service on Sunday,
1699
01:02:35,630 --> 01:02:38,258
but I took the liberty to
expedite the delivery of all
1700
01:02:38,299 --> 01:02:40,093
of your packages to the
given address at 124
1701
01:02:40,135 --> 01:02:41,469
Wilhelminenstrasse.
1702
01:02:41,511 --> 01:02:44,014
Expect them first
thing Monday morning.
1703
01:02:44,055 --> 01:02:45,557
Merry Christmas and
auf wiedersehen,
1704
01:02:45,598 --> 01:02:48,309
Lawrence Wiedmann of the
ever reliable and extremely
1705
01:02:48,351 --> 01:02:51,104
efficient German Postal Service.
1706
01:02:51,146 --> 01:02:52,981
To Mr. Wiedmann.
1707
01:02:53,023 --> 01:02:56,609
A very strange,
but honorable man.
1708
01:02:56,651 --> 01:02:57,402
Cheers.
1709
01:02:57,444 --> 01:03:07,287
["deck the halls" playing]
1710
01:03:07,328 --> 01:03:09,414
Don't mix the sweet
with the savory, OK.
1711
01:03:09,456 --> 01:03:10,832
Honey, just leave them alone.
1712
01:03:10,874 --> 01:03:12,292
We'll have to get into costume.
1713
01:03:12,334 --> 01:03:15,086
And serve seconds and
thirds to anyone who asks.
1714
01:03:15,128 --> 01:03:17,881
Nobody goes hungry, all right?
1715
01:03:17,922 --> 01:03:18,965
Thank you for doing this.
1716
01:03:19,007 --> 01:03:20,300
Everybody's so happy.
1717
01:03:20,342 --> 01:03:22,093
Thank you so much
for the opportunity.
1718
01:03:22,135 --> 01:03:23,553
Of course.
1719
01:03:23,595 --> 01:03:24,679
I can't wait to see
the look on their faces
1720
01:03:24,721 --> 01:03:26,431
when we hand these out.
1721
01:03:26,473 --> 01:03:28,892
Speaking of which, where's our
Saint Nicholas and belsnickel?
1722
01:03:28,933 --> 01:03:31,644
I'm sure they'll
be here on time.
1723
01:03:31,686 --> 01:03:33,563
Here.
1724
01:03:33,605 --> 01:03:36,858
Ladies and gentlemen, we
have some special guests.
1725
01:03:36,900 --> 01:03:38,360
Ho, ho, ho.
1726
01:03:38,401 --> 01:03:40,070
Merry Christmas, everyone.
1727
01:03:40,111 --> 01:03:40,987
[applause]
1728
01:03:41,029 --> 01:03:43,239
[speaking german]
1729
01:03:43,281 --> 01:03:44,491
Merry Christmas.
1730
01:03:44,532 --> 01:03:47,327
(SINGING) Jolly
old Saint Nicholas,
1731
01:03:47,369 --> 01:03:49,954
lean your ear this way.
1732
01:03:49,996 --> 01:03:55,418
Don't you tell a single
soul what I'm going to say.
1733
01:03:55,460 --> 01:03:58,713
Christmas Eve is coming soon.
1734
01:03:58,755 --> 01:04:03,468
Now you dear old man,
whisper what you'll bring--
1735
01:04:03,510 --> 01:04:05,720
So Merry Christmas, everyone.
1736
01:04:05,762 --> 01:04:08,098
[cheering]
1737
01:04:08,139 --> 01:04:09,432
Everybody.
1738
01:04:09,474 --> 01:04:11,935
(SINGING) Jolly
old Saint Nicholas,
1739
01:04:11,976 --> 01:04:14,688
lean your ear this way.
1740
01:04:14,729 --> 01:04:19,567
Don't you tell a single
soul what I'm going to say.
1741
01:04:19,609 --> 01:04:22,362
Christmas Eve is coming soon.
1742
01:04:22,404 --> 01:04:27,325
Now you dear old man, whisper
what you'll bring to me.
1743
01:04:27,367 --> 01:04:31,621
Tell me if you can.
1744
01:04:31,663 --> 01:04:32,956
[cheering]
1745
01:04:32,997 --> 01:04:33,957
Merry Christmas!
1746
01:04:33,998 --> 01:04:39,587
[cheering]
1747
01:04:39,629 --> 01:04:42,799
The fourth week of
advent represents peace.
1748
01:04:42,841 --> 01:04:46,136
It's a virtue that is very
difficult to find these days.
1749
01:04:46,177 --> 01:04:48,513
But if you want to see
our world in harmony,
1750
01:04:48,555 --> 01:04:50,974
it's important that
we are the peacemakers
1751
01:04:51,016 --> 01:04:52,892
at home and in our community.
1752
01:04:52,934 --> 01:04:56,479
Is anybody closer to fulfilling
their striking secret yet?
1753
01:04:56,521 --> 01:04:58,648
We actually just fulfilled ours.
1754
01:04:58,690 --> 01:04:59,399
Yes.
1755
01:04:59,441 --> 01:05:00,734
I can't wait to hear.
1756
01:05:00,775 --> 01:05:02,277
You may have guessed
it already, but we
1757
01:05:02,318 --> 01:05:04,821
got inspired to host the
seniors dinner together.
1758
01:05:04,863 --> 01:05:07,073
And with all your help, we
were able to make it more
1759
01:05:07,115 --> 01:05:08,867
special than it's ever been.
1760
01:05:08,908 --> 01:05:11,244
[applause]
1761
01:05:11,286 --> 01:05:13,121
Anybody else fulfilled their--
1762
01:05:13,163 --> 01:05:13,913
I did!
1763
01:05:13,955 --> 01:05:15,248
So did I!
1764
01:05:15,290 --> 01:05:18,126
I wanted to join the
kinder choir at school,
1765
01:05:18,168 --> 01:05:21,254
but I thought it was just want
to sing with the older kids.
1766
01:05:21,296 --> 01:05:23,089
But I asked my teacher
and she's letting
1767
01:05:23,131 --> 01:05:24,883
me join the spring concert.
1768
01:05:24,924 --> 01:05:25,759
Whoa!
1769
01:05:25,800 --> 01:05:27,969
That's amazing!
1770
01:05:28,011 --> 01:05:31,431
My secret was to make a new
friend, not a best friend.
1771
01:05:31,473 --> 01:05:34,142
Because Jona is my best friend.
1772
01:05:34,184 --> 01:05:36,561
But someone that's
in my same class.
1773
01:05:36,603 --> 01:05:39,105
So I made friends with
Max from my football team.
1774
01:05:39,147 --> 01:05:40,482
[applause]
1775
01:05:40,523 --> 01:05:42,025
Yeah!
1776
01:05:42,067 --> 01:05:45,111
Well, my stocking secret is
one I thought might never
1777
01:05:45,153 --> 01:05:46,780
be possible to achieve.
1778
01:05:46,821 --> 01:05:50,283
But with a little Christmas
luck and some amazing advice
1779
01:05:50,325 --> 01:05:53,953
from Lukas and Theresa,
I was able to sell out
1780
01:05:53,995 --> 01:05:56,873
all of my ornaments on
pre-sale orders alone.
1781
01:05:56,915 --> 01:05:58,166
Wow.
1782
01:05:58,208 --> 01:05:59,125
That's awesome.
1783
01:05:59,167 --> 01:06:00,794
Yes.
1784
01:06:00,835 --> 01:06:03,171
And now that my shipment is
finally arriving tomorrow,
1785
01:06:03,213 --> 01:06:05,173
I'll be able to give
everyone their ornaments
1786
01:06:05,215 --> 01:06:06,007
in time for Christmas.
1787
01:06:06,049 --> 01:06:08,051
Aww.
1788
01:06:08,093 --> 01:06:09,260
What about you brother?
1789
01:06:09,302 --> 01:06:12,389
Any luck with your secret?
1790
01:06:12,430 --> 01:06:14,974
My secret was to dedicate
more time to something
1791
01:06:15,016 --> 01:06:19,229
that I've always been passionate
about, but always too scared
1792
01:06:19,270 --> 01:06:20,730
to really pursue it.
1793
01:06:23,358 --> 01:06:24,943
My artwork.
1794
01:06:24,984 --> 01:06:27,612
When I took over the woodshop,
I felt a lot of pressure
1795
01:06:27,654 --> 01:06:30,824
to put the artistic side of me
away and focus on the family
1796
01:06:30,865 --> 01:06:32,242
business.
1797
01:06:32,283 --> 01:06:34,828
Only the pressure wasn't
coming from anyone else.
1798
01:06:34,869 --> 01:06:37,789
It was put on by myself.
1799
01:06:37,831 --> 01:06:41,543
But I'm not going
to do this anymore.
1800
01:06:41,584 --> 01:06:44,462
But this doesn't mean I'm
quitting the business,
1801
01:06:44,504 --> 01:06:46,715
it just means that
I will do whatever
1802
01:06:46,756 --> 01:06:50,885
it takes to find time to work
on my own creations as well.
1803
01:06:50,927 --> 01:06:53,513
Even if that means that I need
to bring on some other help.
1804
01:06:53,555 --> 01:06:57,517
I especially want to thank,
Heidi, for inspiring me
1805
01:06:57,559 --> 01:07:04,232
and for that, I want
you to have this.
1806
01:07:04,274 --> 01:07:06,192
It was one of my
first pieces of work.
1807
01:07:06,234 --> 01:07:08,653
But thanks to you,
it won't be my last.
1808
01:07:11,156 --> 01:07:12,532
[chuckles]
1809
01:07:17,078 --> 01:07:17,871
All right, you two.
1810
01:07:17,912 --> 01:07:19,164
What about you?
1811
01:07:19,205 --> 01:07:20,457
Have your stocking
secrets come true?
1812
01:07:20,498 --> 01:07:23,543
Oh, Rudy and I, we
share the same secret.
1813
01:07:23,585 --> 01:07:24,878
Any updates on how it's going?
1814
01:07:24,919 --> 01:07:26,921
Well, it's a little
early to be certain,
1815
01:07:26,963 --> 01:07:30,884
but I must say things are
looking pretty positive.
1816
01:07:30,925 --> 01:07:31,468
Yeah.
1817
01:07:33,428 --> 01:07:35,680
Thank you for taking
this tradition to heart.
1818
01:07:35,722 --> 01:07:37,265
It's really helped
me feel at home.
1819
01:07:37,307 --> 01:07:38,808
When can you see the next one?
1820
01:07:38,850 --> 01:07:39,684
Dani, not yet.
1821
01:07:39,726 --> 01:07:40,518
It's fine.
1822
01:07:40,560 --> 01:07:41,853
I think, it's time?
1823
01:07:41,895 --> 01:07:42,312
Yes?
1824
01:07:42,354 --> 01:07:42,937
OK.
1825
01:07:42,979 --> 01:07:43,605
Yeah.
1826
01:07:43,646 --> 01:07:44,147
Yeah.
1827
01:07:44,189 --> 01:07:44,939
Time for what?
1828
01:07:51,196 --> 01:07:53,615
You know I can speak
German kind of.
1829
01:07:53,656 --> 01:07:57,952
[chattering in german]
1830
01:08:01,164 --> 01:08:01,998
I'm not peeking.
1831
01:08:02,040 --> 01:08:03,458
I'm not peeking.
1832
01:08:03,500 --> 01:08:07,420
Two, one, surprise!
1833
01:08:07,462 --> 01:08:09,923
It's a few weeks late by
your tradition and a week
1834
01:08:09,964 --> 01:08:13,343
too early by ours, but
we wanted to compromise.
1835
01:08:13,385 --> 01:08:14,594
That's beautiful.
1836
01:08:14,636 --> 01:08:15,845
Imagine when we
finished decorating.
1837
01:08:15,887 --> 01:08:17,055
[chuckles]
1838
01:08:17,097 --> 01:08:18,014
Come on.
1839
01:08:18,056 --> 01:08:18,348
Let's get it started.
1840
01:08:18,390 --> 01:08:19,307
Yes.
1841
01:08:19,349 --> 01:08:20,100
Come on, just get one.
1842
01:08:20,141 --> 01:08:21,476
It smells so good.
1843
01:08:21,518 --> 01:08:23,144
I want that one on
the top actually.
1844
01:08:29,776 --> 01:08:33,697
[christmas music]
1845
01:08:56,344 --> 01:08:58,138
Hey, the boxes are
pretty beat up.
1846
01:08:58,179 --> 01:08:59,264
Are you sure they're OK?
1847
01:08:59,305 --> 01:09:00,515
I'm sorry, Madam.
1848
01:09:00,557 --> 01:09:01,474
That's the condition
they were in when
1849
01:09:01,516 --> 01:09:02,600
they arrived in Frankfurt.
1850
01:09:07,605 --> 01:09:08,148
Thank you.
1851
01:09:08,189 --> 01:09:14,487
[somber music]
1852
01:09:27,208 --> 01:09:29,127
No, no, no, no.
1853
01:09:29,169 --> 01:09:29,753
No!
1854
01:09:35,175 --> 01:09:36,593
No, no, no, no, no.
1855
01:09:49,189 --> 01:09:50,523
I'm sorry.
1856
01:09:50,565 --> 01:09:53,068
I'm so, so sorry.
1857
01:09:53,109 --> 01:09:53,985
Oh, you guys can stop.
1858
01:09:54,027 --> 01:09:56,321
You can stop.
1859
01:09:56,363 --> 01:09:57,655
There's no point.
1860
01:09:57,697 --> 01:09:59,240
Well, at least you
got the insurance.
1861
01:09:59,282 --> 01:10:01,326
The shipping company will
have to pay for this disaster.
1862
01:10:01,368 --> 01:10:02,952
He's right.
1863
01:10:02,994 --> 01:10:04,579
At least you will be able
to refund your customers.
1864
01:10:04,621 --> 01:10:05,914
I don't care about the money.
1865
01:10:08,541 --> 01:10:10,210
I don't even care about
the countless hours
1866
01:10:10,251 --> 01:10:12,170
I spent making them.
1867
01:10:12,212 --> 01:10:15,340
What I care about is letting
all those people down.
1868
01:10:15,382 --> 01:10:18,551
You know one woman told me how
excited she was to give these
1869
01:10:18,593 --> 01:10:20,845
to her elderly father.
1870
01:10:20,887 --> 01:10:22,972
"12 Days of Christmas"
is his favorite carol
1871
01:10:23,014 --> 01:10:26,142
and she wanted to give
him something special.
1872
01:10:26,184 --> 01:10:27,936
Something to lift his spirits.
1873
01:10:30,647 --> 01:10:33,817
Said she couldn't wait to
see the look on his face.
1874
01:10:33,858 --> 01:10:38,571
It breaks my heart to
know that won't happen.
1875
01:10:38,613 --> 01:10:43,243
Heidi, you have to know
that this is not your fault.
1876
01:10:43,284 --> 01:10:47,080
It doesn't matter
whose fault it is.
1877
01:10:47,122 --> 01:10:47,956
It still happened.
1878
01:10:50,500 --> 01:10:52,210
And there's nothing
I can do about it.
1879
01:10:56,631 --> 01:10:59,592
I was so close to
fulfilling my dream.
1880
01:11:03,930 --> 01:11:04,806
And now it's all just--
1881
01:11:07,976 --> 01:11:09,561
shattered.
1882
01:11:09,602 --> 01:11:13,732
[somber music]
1883
01:11:23,158 --> 01:11:25,076
[knocking]
1884
01:11:27,662 --> 01:11:28,246
Come in.
1885
01:11:38,506 --> 01:11:41,634
[soft music]
1886
01:11:43,887 --> 01:11:46,473
I guess that means
you're leaving.
1887
01:11:46,514 --> 01:11:48,016
What else should I do?
1888
01:11:48,058 --> 01:11:49,684
I don't have a reason
to stay anymore.
1889
01:11:49,726 --> 01:11:50,977
Well, I can think of a few.
1890
01:11:51,019 --> 01:11:52,729
There's almost a week
of the market left
1891
01:11:52,771 --> 01:11:54,647
and I have nothing to sell.
1892
01:11:58,234 --> 01:11:59,861
I can't talk about
this right now.
1893
01:12:04,115 --> 01:12:09,079
I just-- I think it's best if
we leave things as they are.
1894
01:12:09,120 --> 01:12:11,664
OK.
1895
01:12:11,706 --> 01:12:14,209
It means I don't
want all the memories
1896
01:12:14,250 --> 01:12:17,545
we shared these last few
weeks to be tied to that mess
1897
01:12:17,587 --> 01:12:19,089
out there.
1898
01:12:19,130 --> 01:12:21,966
I want to wrap it in
a perfect snow globe
1899
01:12:22,008 --> 01:12:25,887
and remember it all
on its own forever.
1900
01:12:35,397 --> 01:12:37,691
Look at you.
1901
01:12:37,732 --> 01:12:41,528
You understood everything that
I said without any translation.
1902
01:12:41,569 --> 01:12:42,904
What does that tell you?
1903
01:12:47,409 --> 01:12:49,244
Heidi, I want to
tell you something.
1904
01:12:49,285 --> 01:12:50,537
I know what you're going to say.
1905
01:12:50,578 --> 01:12:52,163
No, no, you don't actually.
1906
01:12:52,205 --> 01:12:55,083
So please, just let me say it.
1907
01:12:57,794 --> 01:13:01,423
I found these three ornaments
among the shards, the only ones
1908
01:13:01,464 --> 01:13:03,049
that remain unharmed.
1909
01:13:03,091 --> 01:13:05,051
And I believe, they were
meant to survive the journey.
1910
01:13:10,765 --> 01:13:14,978
This one reminds me of
your grace and your beauty.
1911
01:13:18,023 --> 01:13:20,859
Maybe the doves will
give you some peace.
1912
01:13:26,156 --> 01:13:30,827
And the milkmaid, it's
still a mystery to me.
1913
01:13:30,869 --> 01:13:32,996
But just give me some time,
I'll find a connection.
1914
01:13:38,001 --> 01:13:41,379
I can only imagine how
heartbroken you are
1915
01:13:41,421 --> 01:13:44,341
and I know that there's
nothing that you or I can
1916
01:13:44,382 --> 01:13:47,344
do to fix it right now.
1917
01:13:47,385 --> 01:13:51,181
But I have no
doubt that you will
1918
01:13:51,222 --> 01:13:55,143
be able to pick up the pieces
and move on to something
1919
01:13:55,185 --> 01:13:57,395
even more beautiful.
1920
01:13:57,437 --> 01:14:01,399
[soft music]
1921
01:14:13,995 --> 01:14:16,331
Promise you'll at least say
goodbye before you leave.
1922
01:14:17,332 --> 01:14:21,336
[soft music]
1923
01:15:35,035 --> 01:15:38,163
Lukas, we're going
to need some glue.
1924
01:15:38,204 --> 01:15:38,913
Well, I'm not--
1925
01:15:38,955 --> 01:15:40,206
It's for the ornaments.
1926
01:15:40,248 --> 01:15:41,082
Well, sort of.
1927
01:15:41,124 --> 01:15:42,792
Come here.
1928
01:15:42,834 --> 01:15:44,127
Come on, come on, come on.
1929
01:15:44,169 --> 01:15:46,546
It's a concept piece I
was inspired and wanted
1930
01:15:46,588 --> 01:15:47,672
to show you.
1931
01:15:47,714 --> 01:15:52,344
It's interesting, it's unique.
1932
01:15:52,385 --> 01:15:53,595
I love it.
1933
01:15:53,636 --> 01:15:54,387
Do you think we
have something here?
1934
01:15:54,429 --> 01:15:55,597
I know it.
1935
01:15:55,638 --> 01:15:56,473
How many more of
these do you have?
1936
01:16:00,435 --> 01:16:02,937
And a few more boxes in storage.
1937
01:16:07,984 --> 01:16:09,319
How is this going to work?
1938
01:16:09,361 --> 01:16:11,654
Most of these are
still rough carvings,
1939
01:16:11,696 --> 01:16:13,365
it will take forever
to finish them.
1940
01:16:13,406 --> 01:16:15,700
That's the beauty
of this new design.
1941
01:16:15,742 --> 01:16:18,161
The carving serve as the
foundation and the mosaic
1942
01:16:18,203 --> 01:16:19,913
that we built together
from the broken glass
1943
01:16:19,954 --> 01:16:22,332
will be the finishing.
1944
01:16:22,374 --> 01:16:24,793
There's a lesson
in there somewhere.
1945
01:16:24,834 --> 01:16:25,960
We're going to need some help.
1946
01:16:29,422 --> 01:16:30,090
OK.
1947
01:16:30,131 --> 01:16:31,424
Easy, boys, easy.
1948
01:16:31,466 --> 01:16:33,093
We're looking for
LEGO-sized pieces here.
1949
01:16:33,134 --> 01:16:34,636
Nothing smaller, OK?
1950
01:16:34,678 --> 01:16:35,303
Here we go.
1951
01:16:37,931 --> 01:16:39,265
Here is some glue.
1952
01:16:39,891 --> 01:16:41,017
Yes.
1953
01:16:41,059 --> 01:16:45,814
[indistinct chatter]
1954
01:16:45,855 --> 01:16:46,856
Oh, it looks amazing.
1955
01:16:46,898 --> 01:16:50,360
[uplifting music]
1956
01:16:58,159 --> 01:16:59,202
What do you think?
1957
01:16:59,244 --> 01:17:00,328
Will they sell at the market?
1958
01:17:00,370 --> 01:17:01,204
Yeah, I'm sure.
1959
01:17:01,246 --> 01:17:02,038
Yeah, of course.
1960
01:17:02,080 --> 01:17:03,164
Of course.
1961
01:17:03,206 --> 01:17:04,749
But they take so long to make.
1962
01:17:04,791 --> 01:17:06,876
Good thing we don't have
to do it all in one night.
1963
01:17:06,918 --> 01:17:09,087
There's still three full
days left at the market.
1964
01:17:09,129 --> 01:17:11,631
So we'll work as late as we
can tonight and pick up again
1965
01:17:11,673 --> 01:17:12,882
in the morning.
1966
01:17:12,924 --> 01:17:15,885
I mean, Lukas and I. You
all have done your part.
1967
01:17:15,927 --> 01:17:16,845
Now, please.
1968
01:17:16,886 --> 01:17:18,263
Get these boys to bed.
1969
01:17:18,304 --> 01:17:19,180
Copy that.
1970
01:17:19,222 --> 01:17:19,931
Come on, guys.
1971
01:17:19,973 --> 01:17:20,640
Say goodnight.
1972
01:17:20,682 --> 01:17:21,224
Goodnight.
1973
01:17:21,266 --> 01:17:21,891
Goodnight, kids.
1974
01:17:21,933 --> 01:17:22,642
Goodnight.
1975
01:17:22,684 --> 01:17:23,893
Sleep tight.
1976
01:17:23,935 --> 01:17:25,520
If you need more time
to finish the mosaics,
1977
01:17:25,562 --> 01:17:28,189
then Rudy and I can
handle the customers.
1978
01:17:28,231 --> 01:17:29,524
Oh, that would be amazing.
1979
01:17:29,566 --> 01:17:32,110
I'll email everyone
and update the website.
1980
01:17:32,152 --> 01:17:33,403
Some people might
be upset so I'm
1981
01:17:33,445 --> 01:17:34,904
sorry if you have
to deal with that.
1982
01:17:34,946 --> 01:17:36,114
No, no, no.
1983
01:17:36,156 --> 01:17:37,532
Once they see these
new creations,
1984
01:17:37,574 --> 01:17:39,743
they will be thrilled
to get one in exchange.
1985
01:17:39,784 --> 01:17:40,243
I hope so.
1986
01:17:40,285 --> 01:17:41,578
I know so.
1987
01:17:41,619 --> 01:17:43,580
It's such an interesting
blend of two.
1988
01:17:43,621 --> 01:17:46,708
Very different styles,
but somehow perfectly
1989
01:17:46,750 --> 01:17:47,542
complementary.
1990
01:17:47,584 --> 01:17:49,461
I guess, it was meant to be.
1991
01:17:49,502 --> 01:17:51,796
All right, you
two, time for bed.
1992
01:17:51,838 --> 01:17:53,882
Goodnight.
1993
01:17:53,923 --> 01:17:56,885
Lukas, uhm, can I speak
to you for a moment?
1994
01:17:56,926 --> 01:17:58,303
Of course.
1995
01:17:58,345 --> 01:17:59,179
I'll walk you out.
1996
01:17:59,220 --> 01:17:59,763
Thank you.
1997
01:17:59,804 --> 01:18:00,430
Thanks.
1998
01:18:04,434 --> 01:18:08,772
I'm sorry for stepping away
from the business so suddenly.
1999
01:18:08,813 --> 01:18:13,109
It was meant to be a token of
how much I trust and appreciate
2000
01:18:13,151 --> 01:18:14,819
your work.
2001
01:18:14,861 --> 01:18:19,240
And I realize now that it must
have put a tremendous amount
2002
01:18:19,282 --> 01:18:20,617
of pressure on you.
2003
01:18:20,658 --> 01:18:25,121
The last few weeks in
the shop have taught me,
2004
01:18:25,163 --> 01:18:28,124
I miss working with
you more than ever.
2005
01:18:28,166 --> 01:18:29,459
It has been quite nice.
2006
01:18:29,501 --> 01:18:31,670
Maybe I can delay my
retirement until we
2007
01:18:31,711 --> 01:18:36,591
can make a plan for what you
want the future to look like.
2008
01:18:36,633 --> 01:18:38,802
Together?
2009
01:18:38,843 --> 01:18:39,969
Yeah.
2010
01:18:40,011 --> 01:18:41,971
[speaking german]
2011
01:18:42,013 --> 01:18:43,306
Come here.
2012
01:18:43,348 --> 01:18:44,974
I'm proud of you
2013
01:18:45,016 --> 01:18:45,934
OK.
2014
01:18:45,975 --> 01:18:47,894
Do you need some glue?
2015
01:18:47,936 --> 01:18:49,020
Oh, this is almost finished.
2016
01:18:49,062 --> 01:18:49,896
Hey, that's perfect.
2017
01:18:49,938 --> 01:18:51,314
OK.
2018
01:18:51,356 --> 01:18:51,981
I'm going to add some
red for the boots.
2019
01:18:52,023 --> 01:18:53,149
I like that idea.
2020
01:18:53,191 --> 01:18:55,527
We better hurry.
2021
01:18:55,568 --> 01:18:57,320
Just taking it all in.
2022
01:18:57,362 --> 01:18:59,155
Only one more day at the market.
2023
01:18:59,197 --> 01:19:00,990
One more day in Heidelberg.
2024
01:19:01,032 --> 01:19:02,492
Try not to think about it.
2025
01:19:02,534 --> 01:19:04,035
Just enjoy yourself.
2026
01:19:04,077 --> 01:19:05,954
Is that working for you?
2027
01:19:05,995 --> 01:19:07,080
Not in the slightest.
2028
01:19:07,122 --> 01:19:08,331
Same.
2029
01:19:08,373 --> 01:19:10,709
But good thing for both of us.
2030
01:19:10,750 --> 01:19:13,294
I reached out to the head
of the selection committee
2031
01:19:13,336 --> 01:19:14,671
for the Christmas market.
2032
01:19:14,713 --> 01:19:16,923
And even though it was
in really broken German,
2033
01:19:16,965 --> 01:19:18,758
I explained what happened
with the shipments
2034
01:19:18,800 --> 01:19:22,012
and the pre-orders and
I asked if we could
2035
01:19:22,053 --> 01:19:23,638
secure a spot for next year.
2036
01:19:23,680 --> 01:19:24,889
Serious?
2037
01:19:24,931 --> 01:19:25,890
What did they say?
2038
01:19:25,932 --> 01:19:27,350
It was a resounding yeah.
2039
01:19:27,392 --> 01:19:28,643
You said it back I hope.
2040
01:19:28,685 --> 01:19:29,185
Yeah.
2041
01:19:29,227 --> 01:19:34,107
[laughter]
2042
01:19:34,149 --> 01:19:37,193
I know a lot can
happen in a year.
2043
01:19:37,235 --> 01:19:40,447
But come on,
spending the holidays
2044
01:19:40,488 --> 01:19:44,409
in Heidelberg, that's a
tradition I could get used to.
2045
01:19:49,831 --> 01:19:51,374
Come on.
2046
01:19:51,416 --> 01:19:52,042
That's amazing
2047
01:19:52,083 --> 01:19:52,917
[laughter]
2048
01:19:52,959 --> 01:19:56,880
[speaking german]
2049
01:19:56,921 --> 01:19:59,090
I'm right behind you.
2050
01:19:59,132 --> 01:20:00,467
There you go.
2051
01:20:00,508 --> 01:20:01,343
Thank you so much.
2052
01:20:01,384 --> 01:20:06,473
[speaking german]
2053
01:20:06,514 --> 01:20:07,891
Thank you for your patience.
2054
01:20:07,932 --> 01:20:11,811
I'm so glad you still
wanted to order.
2055
01:20:11,853 --> 01:20:12,812
Here you go.
2056
01:20:12,854 --> 01:20:14,272
[speaking german]
2057
01:20:14,314 --> 01:20:15,690
Oh, hey.
2058
01:20:15,732 --> 01:20:17,233
This is the woman I
was telling you about.
2059
01:20:17,275 --> 01:20:17,859
Just give me a sec.
2060
01:20:17,901 --> 01:20:18,318
Hi.
2061
01:20:18,360 --> 01:20:19,778
Hi.
2062
01:20:19,819 --> 01:20:21,529
I got your email
about the ornaments.
2063
01:20:21,571 --> 01:20:22,697
I'm so sorry.
2064
01:20:22,739 --> 01:20:23,281
Thank you.
2065
01:20:23,323 --> 01:20:24,908
It was tragic.
2066
01:20:24,949 --> 01:20:28,203
But that tragedy inspired
something just as beautiful.
2067
01:20:28,244 --> 01:20:29,162
Yes.
2068
01:20:29,204 --> 01:20:30,538
They're quite exquisite.
2069
01:20:30,580 --> 01:20:33,041
You're welcome to
anyone you want, but--
2070
01:20:39,297 --> 01:20:42,258
I have a feeling you'd
rather have these.
2071
01:20:42,300 --> 01:20:43,718
It's your only set.
2072
01:20:43,760 --> 01:20:48,014
It's a special gift for
a very special father.
2073
01:20:48,056 --> 01:20:50,266
This will keep them singing
for many years to come.
2074
01:20:50,308 --> 01:20:51,267
Merry Christmas.
2075
01:20:51,309 --> 01:20:53,770
Merry Christmas.
2076
01:20:53,812 --> 01:20:56,189
Bye.
2077
01:20:56,231 --> 01:20:57,273
Merry Christmas.
2078
01:20:57,315 --> 01:20:58,233
Thank you, merry Christmas.
2079
01:20:58,274 --> 01:21:01,569
[speaking german]
2080
01:21:01,611 --> 01:21:03,154
I can't believe it.
2081
01:21:03,196 --> 01:21:05,615
The last one.
2082
01:21:05,657 --> 01:21:07,158
[speaking german]
2083
01:21:07,200 --> 01:21:09,285
How did you-- when did you--
2084
01:21:09,327 --> 01:21:12,288
Oma!
2085
01:21:12,330 --> 01:21:16,292
I couldn't miss your first
Christmas in Heidelberg.
2086
01:21:16,334 --> 01:21:17,252
I want you to meet Lukas.
2087
01:21:19,170 --> 01:21:20,922
Danke.
2088
01:21:20,964 --> 01:21:23,216
I hope you're ready because I
have my own list to show you.
2089
01:21:23,258 --> 01:21:24,634
Oh, is that so?
2090
01:21:24,676 --> 01:21:26,761
You have to try Theresa's
black forest cake.
2091
01:21:26,803 --> 01:21:28,680
And then I have to show
you the most gorgeous,
2092
01:21:28,722 --> 01:21:30,557
hand-knit stockings.
2093
01:21:30,598 --> 01:21:31,808
I'm so glad you're here.
2094
01:21:31,850 --> 01:21:33,768
[laughter]
2095
01:21:33,810 --> 01:21:35,437
Lukas, what are you doing?
2096
01:21:35,478 --> 01:21:37,147
Why don't the two
of you go on alone?
2097
01:21:37,188 --> 01:21:38,356
I don't want to interfere.
2098
01:21:38,398 --> 01:21:39,899
I can catch up with you later.
2099
01:21:42,402 --> 01:21:42,944
OK.
2100
01:21:42,986 --> 01:21:43,737
OK.
2101
01:21:43,778 --> 01:21:44,487
I can't argue with that.
2102
01:21:44,529 --> 01:21:45,989
[chuckles]
2103
01:21:48,324 --> 01:21:53,163
[music playing] Hear the bells
ringing, hear the kids singing.
2104
01:21:53,204 --> 01:21:57,500
This is how it should be.
2105
01:21:57,542 --> 01:22:02,172
When the snow's swirling
and the fires burning,
2106
01:22:02,213 --> 01:22:06,676
I can finally believe.
2107
01:22:06,718 --> 01:22:15,435
This Christmas I am
right where I want to be.
2108
01:22:15,477 --> 01:22:23,693
This Christmas I'm
holding love close to me.
2109
01:22:23,735 --> 01:22:26,071
It's family and friends--
2110
01:22:26,112 --> 01:22:28,406
So, on behalf of the
Oppermannn family,
2111
01:22:28,448 --> 01:22:29,824
we want you to have this.
2112
01:22:32,410 --> 01:22:33,912
Oh, thank you.
2113
01:22:39,000 --> 01:22:41,461
Oh my goodness.
2114
01:22:41,503 --> 01:22:43,713
We talked to our
pastor and she felt
2115
01:22:43,755 --> 01:22:46,549
it was time that it
went back to the family.
2116
01:22:46,591 --> 01:22:47,884
I don't know what to say.
2117
01:22:47,926 --> 01:22:48,885
Are you sure?
2118
01:22:48,927 --> 01:22:50,470
She insisted.
2119
01:22:50,512 --> 01:22:53,223
Oh.
2120
01:22:53,264 --> 01:22:55,975
Come here, come here.
2121
01:22:56,017 --> 01:22:58,228
You don't know what
this means to me.
2122
01:22:58,269 --> 01:22:59,479
Thank you so much.
2123
01:22:59,521 --> 01:23:00,105
Oh, darling!
2124
01:23:02,607 --> 01:23:05,694
Thank you.
2125
01:23:05,735 --> 01:23:08,488
I understand you did
our stocking secret
2126
01:23:08,530 --> 01:23:09,572
edition this year.
2127
01:23:09,614 --> 01:23:10,907
Yes, we did indeed.
2128
01:23:10,949 --> 01:23:12,075
Yeah.
2129
01:23:12,117 --> 01:23:14,911
And did your secret
wish come true?
2130
01:23:14,953 --> 01:23:16,079
I believe so.
2131
01:23:17,372 --> 01:23:20,166
[music playing]
Make this Christmas
2132
01:23:20,208 --> 01:23:27,090
the best we'd ever see.
2133
01:23:27,132 --> 01:23:28,008
Merry Christmas.
2134
01:23:38,018 --> 01:23:43,773
[festive music]
2135
01:24:00,457 --> 01:24:03,168
[audio logo]
135932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.