Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,565 --> 00:01:31,859
Get that sail rigged!
2
00:02:21,200 --> 00:02:22,743
Hurry it up!
3
00:02:54,442 --> 00:02:56,777
And so, by the storm's fury...
4
00:02:56,944 --> 00:02:59,864
...he lost all he loved most
in this world:
5
00:03:00,030 --> 00:03:03,451
His ship and his shipmates.
6
00:03:03,617 --> 00:03:06,787
But he was washed ashore, alone.
7
00:03:06,954 --> 00:03:08,956
The only surviv or.
8
00:03:09,123 --> 00:03:12,626
Monks found him
and took him to their monastery...
9
00:03:12,793 --> 00:03:18,591
...where they tenderly nursed him,
never asking his name or his country.
10
00:03:18,757 --> 00:03:23,012
And gradually he grew stronger.
11
00:03:25,222 --> 00:03:28,684
As he slowly recovered,
he saw that the holy men...
12
00:03:28,851 --> 00:03:31,228
...collected tiny coloured stones.
13
00:03:31,395 --> 00:03:34,732
And, with great patience
and loving skill...
14
00:03:35,232 --> 00:03:38,736
...made pictures from them
to decorate their chapel.
15
00:03:38,903 --> 00:03:40,988
And the pictures told a story.
16
00:03:41,155 --> 00:03:45,201
A story of a mighty bell
made of solid gold.
17
00:03:45,367 --> 00:03:50,414
For days without number the holy men
laboured to mak e this mighty bell.
18
00:03:50,581 --> 00:03:56,629
They made ready a great cauldron,
and under it a fire burned day and night.
19
00:03:56,796 --> 00:03:58,672
Then came the gold.
20
00:03:58,839 --> 00:04:03,677
Gold from the ends of the earth.
Gold offerings of the crusaders.
21
00:04:03,844 --> 00:04:09,683
Gold urns from the lands of Islam.
Gleaming, liquid gold.
22
00:04:09,850 --> 00:04:12,686
A kingdom of gold.
23
00:04:18,400 --> 00:04:21,695
Gold idols.
Golden rings tak en from the harems.
24
00:04:21,862 --> 00:04:24,865
From wives. From princesses.
From courtesans.
25
00:04:25,032 --> 00:04:28,327
Gold money.
Gold from ships, mines and caravans.
26
00:04:28,494 --> 00:04:31,205
From mosques,
palaces and sacred cities.
27
00:04:31,372 --> 00:04:34,959
Gold stolen by robbers
from the tombs of Pharaohs.
28
00:04:35,126 --> 00:04:41,340
Golden cups. Golden plate.
Treasure won by conquering armies.
29
00:04:47,346 --> 00:04:52,184
And from its hiding place came
the fabulous chain of Nimrud Dag...
30
00:04:52,351 --> 00:04:56,230
...of the 10, 000 golden links.
31
00:04:58,399 --> 00:05:02,403
At last, the huge cauldron was
so filled with molten gold...
32
00:05:02,570 --> 00:05:04,697
...that no more could be added.
33
00:05:04,864 --> 00:05:08,784
Then it was poured
into a gigantic clay mould.
34
00:05:10,453 --> 00:05:16,417
For days it stood cooling until the hour
struck when the clay was torn away.
35
00:05:16,584 --> 00:05:20,880
And so the great golden bell
came shining into the world.
36
00:05:21,046 --> 00:05:24,592
They smoothed it.
They polished it.
37
00:05:24,758 --> 00:05:27,511
Then they called on it to speak.
38
00:05:27,678 --> 00:05:32,516
And they ran back in terror and in awe.
And covered their ears.
39
00:05:33,017 --> 00:05:36,270
For this was the Mother of Voices.
40
00:05:49,617 --> 00:05:53,704
Thank you, my friends,
for listening to my story.
41
00:05:54,747 --> 00:05:59,335
A romance, you think?
A legend?
42
00:05:59,502 --> 00:06:01,545
No, my friends.
43
00:06:01,712 --> 00:06:07,051
May Allah strike me dead
if all I have told you is not true.
44
00:06:07,218 --> 00:06:08,969
Somewhere...
45
00:06:09,136 --> 00:06:13,390
...lost, stolen,
perhaps hidden away...
46
00:06:13,557 --> 00:06:16,685
...hangs that great golden bell.
47
00:06:16,852 --> 00:06:19,480
Where? What happened to the bell?
48
00:06:19,647 --> 00:06:21,690
There are those who know.
49
00:06:21,857 --> 00:06:24,151
Do you?
50
00:06:24,860 --> 00:06:26,237
Perhaps.
51
00:06:26,403 --> 00:06:29,907
- Tell us!
- What became of the bell?
52
00:06:30,074 --> 00:06:33,369
Now wait. Wait, my friends.
53
00:06:33,536 --> 00:06:37,248
First I must have encouragement.
54
00:06:43,379 --> 00:06:46,382
My friend, thank you. Thank you.
55
00:06:47,341 --> 00:06:50,052
Please. Please?
Please, my friend.
56
00:06:50,219 --> 00:06:54,306
How can we believe a man
with eyes as pale as yours?
57
00:06:54,473 --> 00:06:59,270
I am a Circassian.
I have the eyes of the north. Please.
58
00:07:00,312 --> 00:07:04,066
You have the cold look of a liar.
59
00:07:04,233 --> 00:07:09,989
I come from Byzantium, my friend.
That is how I know about the bell.
60
00:07:10,156 --> 00:07:12,616
And you?
61
00:07:20,666 --> 00:07:22,543
Take him.
62
00:07:45,649 --> 00:07:49,779
You must not make this journey,
my lord.
63
00:07:50,154 --> 00:07:51,864
I must.
64
00:07:52,990 --> 00:07:57,661
We are not sailors.
The ocean is not like the desert.
65
00:07:57,828 --> 00:08:01,499
It was not meant to be crossed by us.
66
00:08:03,209 --> 00:08:06,504
I have searched from the mountains
to the sea.
67
00:08:06,670 --> 00:08:10,674
Now I must know
what lies beyond the horizon.
68
00:08:10,841 --> 00:08:14,470
Understand?
That is what I must do.
69
00:08:15,012 --> 00:08:19,016
- Then take me with you.
- Your duties are here.
70
00:08:19,183 --> 00:08:21,685
My duties are with my husband.
71
00:08:21,852 --> 00:08:26,690
I can no longer sit and wish away
the days as the other women do...
72
00:08:26,857 --> 00:08:30,194
...while you chase a legend,
a fairy tale...
73
00:08:30,361 --> 00:08:35,241
...that has already cost us dearly
in lives and gold.
74
00:08:38,577 --> 00:08:40,871
I am your wife, my lord.
75
00:08:41,038 --> 00:08:44,792
Without your affection,
I wither and die.
76
00:08:45,042 --> 00:08:48,129
How long am I to be
denied your attentions?
77
00:08:48,295 --> 00:08:53,342
How long must I endure
your abstinence from pleasure?
78
00:08:54,510 --> 00:09:01,183
Until Allah's divine guidance leads me
to the treasures of Islam.
79
00:09:01,350 --> 00:09:03,894
That bell is made of pure gold.
80
00:09:04,061 --> 00:09:10,359
Stolen by the Christian armies when they
plundered their way across our cities...
81
00:09:10,526 --> 00:09:14,738
...to the dishonour and humiliation...
82
00:09:14,905 --> 00:09:17,783
...of our ancestors.
83
00:09:18,576 --> 00:09:21,203
It was no fairy tale.
84
00:09:21,370 --> 00:09:25,166
Then neither is your appetite
for power.
85
00:09:25,624 --> 00:09:28,586
Do not say that again, Aminah.
86
00:09:30,087 --> 00:09:32,506
The bell does exist.
87
00:09:32,673 --> 00:09:37,344
Somewhere in this world,
it rests in a Christian land.
88
00:09:37,720 --> 00:09:41,891
So do the pyramids.
And the Gardens of Babylon exist.
89
00:09:42,057 --> 00:09:45,019
Where will you stop,
my husband?
90
00:09:45,269 --> 00:09:47,396
When I have found it.
91
00:09:52,067 --> 00:09:57,865
We have a stranger from the market.
He was talking of the Mother of Voices.
92
00:10:00,993 --> 00:10:03,704
Take him to the tower.
93
00:10:45,704 --> 00:10:47,915
I'm afraid that...
94
00:10:50,709 --> 00:10:54,296
I'm afraid there's
some grave error, sir.
95
00:11:14,066 --> 00:11:18,863
I am informed that you know
the whereabouts of a golden bell...
96
00:11:19,029 --> 00:11:23,576
...the one people call
the Mother of Voices.
97
00:11:25,202 --> 00:11:26,495
I see.
98
00:11:26,662 --> 00:11:32,293
Then, that must be the mistake.
No. No, no, I only know the legend.
99
00:11:32,460 --> 00:11:35,629
So do I. I want to know the truth.
100
00:11:35,796 --> 00:11:37,631
But there is no truth.
101
00:11:37,798 --> 00:11:43,095
I was trying to earn enough for food
and shelter. No more than that, I swear.
102
00:11:43,262 --> 00:11:48,559
But you know there are always dreamers
who will believe anything.
103
00:11:48,726 --> 00:11:53,689
I am no dreamer, Circassian.
As you shall see.
104
00:11:59,069 --> 00:12:02,156
The bell, Circassian.
105
00:12:02,323 --> 00:12:06,535
Please, let me explain, my lord.
I am not a Circassian.
106
00:12:06,702 --> 00:12:09,121
I'm from the north. A Norseman.
107
00:12:10,706 --> 00:12:12,750
I'm a Viking.
108
00:12:14,668 --> 00:12:19,590
I was shipwrecked. I'm simply trying
to get back to my homeland.
109
00:12:19,757 --> 00:12:23,344
- You're lying.
- No, my lord, I'm not ly...
110
00:12:26,889 --> 00:12:30,142
- What's that?
- The bell, Circassian.
111
00:12:30,851 --> 00:12:33,521
I know nothing about the bell.
112
00:12:33,687 --> 00:12:36,857
Out in the market I was lying,
believe me.
113
00:12:37,024 --> 00:12:42,530
- I do not believe you.
- I know nothing but stories and legends.
114
00:12:42,696 --> 00:12:46,283
I picked them up in Sicily,
Castile, everywhere.
115
00:12:46,450 --> 00:12:50,746
- I don't believe that the bell exists...
- Stop lying!
116
00:12:50,913 --> 00:12:55,084
This always happens!
I tell the truth, nobody believes me.
117
00:12:55,251 --> 00:12:59,421
- I lie, everybody believes me.
- Raschid?
118
00:13:00,297 --> 00:13:02,258
What are you gonna...?
119
00:13:02,424 --> 00:13:03,843
Now, wait.
120
00:13:04,009 --> 00:13:07,972
Now, wait a minute!
Wait! Wait! Wait a minute!
121
00:13:10,766 --> 00:13:13,185
All right!
122
00:13:13,352 --> 00:13:16,105
All right, my lord.
123
00:13:16,272 --> 00:13:18,566
I'll tell you what I know.
124
00:13:18,732 --> 00:13:20,568
Everything I know.
125
00:13:22,153 --> 00:13:23,779
Thank you.
126
00:13:25,906 --> 00:13:27,241
Well...
127
00:13:27,908 --> 00:13:29,618
You see...
128
00:13:30,494 --> 00:13:34,373
We were on our way south,
on a raiding voyage.
129
00:13:34,540 --> 00:13:39,003
It'd been a hard month,
it'd been blowing for days on end.
130
00:13:39,170 --> 00:13:45,801
And when we did find calm water.
It was only along with fog, my lord.
131
00:13:45,968 --> 00:13:48,179
A thick, dense fog.
132
00:13:48,345 --> 00:13:50,723
And... And then...
133
00:13:52,349 --> 00:13:53,392
And then?
134
00:13:54,518 --> 00:13:56,312
And then...
135
00:14:39,146 --> 00:14:41,148
He knew, Raschid.
136
00:14:41,857 --> 00:14:44,777
- Did he tell you his name?
- No, my lord.
137
00:14:44,944 --> 00:14:49,532
He was nothing. A sailor, a dreamer.
A Norseman!
138
00:14:49,698 --> 00:14:51,617
A Viking.
139
00:15:04,296 --> 00:15:09,135
Stroke! Stroke! Stroke!
140
00:15:48,174 --> 00:15:50,468
A waste of good timber and pitch.
141
00:15:50,634 --> 00:15:55,473
I never thought we'd build a fighting ship
for old Slyguts to burn on.
142
00:15:55,639 --> 00:15:59,351
At least our village won't be
so poor for a while.
143
00:16:17,244 --> 00:16:23,209
- Father, she's beautiful! Like she's alive!
- Less enthusiasm, or he'll raise the price.
144
00:16:23,375 --> 00:16:26,712
Krok, is she strong enough
to sail a dead king?
145
00:16:26,879 --> 00:16:30,424
My people have never built
a better ship, my liege.
146
00:16:30,591 --> 00:16:33,385
Never in all our history
of shipbuilding.
147
00:16:33,552 --> 00:16:36,347
She could sail
to the end of the world.
148
00:16:36,514 --> 00:16:41,268
It is a pity that she will never fight
but is only to be burned.
149
00:16:41,435 --> 00:16:44,814
For my funeral?
I know what you really think...
150
00:16:44,980 --> 00:16:49,318
You wish I was already laid out on it.
My funeral sail aflame...
151
00:16:49,485 --> 00:16:55,282
...drifting my soul to Valhalla.
And drifting me out of your sight.
152
00:16:55,449 --> 00:16:59,954
Sire, nothing could be further
from my mind!
153
00:17:00,121 --> 00:17:04,959
- You will surely outlive me.
- I'll see to that, Krok.
154
00:17:09,130 --> 00:17:11,257
- Faster!
- Stroke! Stroke!
155
00:17:19,390 --> 00:17:23,602
- They'll never be able to stop.
- Now comes the true test.
156
00:17:34,613 --> 00:17:36,699
Now!
157
00:17:52,423 --> 00:17:56,010
Well, my lord Harald?
Did you ever see a finer ship?
158
00:17:56,177 --> 00:18:00,347
- My men were handling her, don't forget.
- But the ship is good.
159
00:18:00,514 --> 00:18:03,642
I have spent everything
I had building her.
160
00:18:03,809 --> 00:18:07,188
- On the question of payment...
- Not so fast.
161
00:18:07,354 --> 00:18:10,816
First, I must get
my shipmaster's report.
162
00:18:16,447 --> 00:18:19,241
- How is she, Sven?
- The best I've handled.
163
00:18:19,408 --> 00:18:24,789
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Don't be so eager for Valhalla.
164
00:18:24,955 --> 00:18:27,666
- Prepare for sailing home.
- Sire.
165
00:18:28,334 --> 00:18:34,256
I, Harald, king of Norseland,
take this ship!
166
00:19:46,787 --> 00:19:49,039
They play like children.
167
00:19:49,206 --> 00:19:51,834
In my day, they were real Vikings.
168
00:19:52,001 --> 00:19:55,212
The days of the long ships
and the tall men.
169
00:19:55,379 --> 00:20:00,634
Now they are merely
potbellied swillers of ale! No!
170
00:20:00,801 --> 00:20:06,390
That's right, my liege,
times have changed.
171
00:20:18,235 --> 00:20:21,197
More ale, wench.
172
00:20:21,363 --> 00:20:24,492
There's no more ale!
What will we do?
173
00:20:24,658 --> 00:20:28,245
- There isn't any more!
- They're screaming for ale!
174
00:20:28,412 --> 00:20:29,997
Rhykka!
175
00:20:32,875 --> 00:20:34,293
Rhykka!
176
00:20:34,460 --> 00:20:39,340
- Go back to your cooking fires.
- There's no more ale. We're finished.
177
00:20:39,507 --> 00:20:43,302
- Speak for yourself.
- They haven't made the bargain yet.
178
00:20:43,469 --> 00:20:46,597
Well, go and get the reserve barrels!
179
00:20:51,811 --> 00:20:54,647
There is no more ale!
180
00:20:59,568 --> 00:21:02,738
Get out! Stop it! Get out!
181
00:21:02,905 --> 00:21:06,450
You seem to be running out of ale.
182
00:21:07,118 --> 00:21:10,746
More ale, my girl! Quickly.
183
00:21:10,913 --> 00:21:14,583
Orm, my boy, see what's
holding up the ale.
184
00:21:14,792 --> 00:21:18,254
- That's enough! Get out!
- Vahlin, we need more ale.
185
00:21:18,420 --> 00:21:20,840
- No more credit.
- We must have more.
186
00:21:21,006 --> 00:21:23,425
- Money.
- We'll pay, I swear.
187
00:21:23,592 --> 00:21:27,721
- No money, no ale.
- You miserable goat!
188
00:21:28,848 --> 00:21:32,309
What is this?
Get some more ale in there.
189
00:21:32,476 --> 00:21:33,769
Go on, tell him.
190
00:21:33,936 --> 00:21:37,565
A man has to look to his own.
No payment, no ale.
191
00:21:37,731 --> 00:21:42,445
You dare stand there
before your lawful thane and...
192
00:21:42,611 --> 00:21:44,697
- How much?
- Twelve gold pieces.
193
00:21:44,864 --> 00:21:48,451
- I don't want to do this, but...
- My badge.
194
00:21:48,617 --> 00:21:52,621
It's worth 100 times
your miserable 12 pieces. Take it.
195
00:21:52,788 --> 00:21:54,748
Until the king pays me.
196
00:21:54,915 --> 00:21:57,126
I don't want to...
197
00:21:57,668 --> 00:22:00,504
Come on, get these barrels open.
198
00:22:03,299 --> 00:22:06,927
All is well, my liege, plenty of ale.
199
00:22:07,094 --> 00:22:11,891
- Would you like some more, sire?
- No, thank you, Orm.
200
00:22:12,057 --> 00:22:14,101
Your youngest is nearly a man.
201
00:22:14,268 --> 00:22:18,731
Time for him to leave the women
and children and join his brother...
202
00:22:18,898 --> 00:22:20,441
...wherever he may be.
203
00:22:20,608 --> 00:22:22,651
Rolfe, my son.
204
00:22:22,818 --> 00:22:28,407
Why, he's plundering the towns
and villages along the coasts of Barbary.
205
00:22:28,574 --> 00:22:35,039
He's a true Viking. They'll be singing
sagas about him for ages to come.
206
00:22:35,247 --> 00:22:38,959
Enough of him. Now to the business
of my funeral ship.
207
00:22:39,335 --> 00:22:43,756
- And the matter of payment.
- A trifling matter.
208
00:22:43,923 --> 00:22:45,841
Silence!
209
00:22:46,425 --> 00:22:47,593
Silence!
210
00:22:50,721 --> 00:22:54,350
Ale! Ale for everyone.
211
00:22:54,517 --> 00:22:57,895
Let your drinking horns
be filled, my friends.
212
00:22:58,062 --> 00:23:04,276
Let us drain them to His Majesty
King Harald, and his new long ship...
213
00:23:04,443 --> 00:23:06,779
...his funeral ship...
214
00:23:06,946 --> 00:23:12,952
...when the day arrives.
And may that day be far in the future.
215
00:23:20,292 --> 00:23:25,548
Thank you, friend Krok. Even if
you weren't completely sincere. Sven?
216
00:23:28,300 --> 00:23:29,885
Two gold pieces.
217
00:23:30,052 --> 00:23:35,599
The difference between the ship's price
and the two years' tribute you owe me.
218
00:23:35,766 --> 00:23:41,647
But, my lord, I told you.
You agreed to wait for the tribute.
219
00:23:41,814 --> 00:23:45,443
- The ship is another matter.
- It was another matter.
220
00:23:45,609 --> 00:23:47,862
The matter is now closed.
221
00:23:48,028 --> 00:23:51,699
We sail the day after tomorrow.
222
00:24:16,891 --> 00:24:19,643
- Where are you going?
- To get some air...
223
00:24:19,810 --> 00:24:23,522
...not filled with a stink of treachery.
- Let me come.
224
00:24:23,689 --> 00:24:28,235
Not now, Ylva. I'm not fit company
for anyone right now.
225
00:24:28,402 --> 00:24:34,867
Why, Odin? What did we do that you turn
your rage against us and ruin my father?
226
00:24:35,034 --> 00:24:37,369
I have no rage against you.
227
00:24:37,536 --> 00:24:40,790
Let's go in the smokehouse,
it's warm in there.
228
00:24:40,956 --> 00:24:46,545
I'll make you forget Odin's rage.
And even the king's daughter.
229
00:24:46,712 --> 00:24:51,133
- Leave me alone!
- Orm, don't go any further. Come back!
230
00:24:51,300 --> 00:24:55,387
- There are trolls and devils from the sea!
- Then go back!
231
00:24:55,554 --> 00:25:01,602
Before these devils grab you and pull
you down to the bottom of the sea.
232
00:25:02,186 --> 00:25:04,396
Orm, come back.
233
00:25:04,563 --> 00:25:08,359
This is where Ragnath was taken
by the sea trolls and...
234
00:25:12,113 --> 00:25:15,157
It's a devil, all right!
I told you!
235
00:25:15,324 --> 00:25:21,789
It's a trick. It's a devil's trick.
Don't touch him, Orm. Please don't!
236
00:25:23,582 --> 00:25:26,919
Give me a hand, woman.
Come on, give me a hand.
237
00:25:30,840 --> 00:25:32,550
Take his arm.
238
00:25:54,989 --> 00:25:58,284
We've got to get the seawater
out of him.
239
00:25:58,993 --> 00:26:04,582
You must learn the Northern Sea is
for sailing on, not for drinking.
240
00:26:04,748 --> 00:26:10,463
Now heave ho. Up and out with it.
That's it.
241
00:26:14,758 --> 00:26:18,429
Get some sacks,
rub some warmth into him.
242
00:26:19,138 --> 00:26:21,640
The poor devil's half frozen.
243
00:26:37,448 --> 00:26:38,574
Rolfe!
244
00:26:38,741 --> 00:26:42,161
By all the gods of Valhalla!
My brother Rolfe.
245
00:26:45,039 --> 00:26:46,582
Hello.
246
00:26:49,502 --> 00:26:51,879
I've swallowed the ocean.
247
00:26:52,046 --> 00:26:55,132
I got half the fjord in my guts.
248
00:26:55,299 --> 00:26:57,676
What happened?
Where did you come from?
249
00:26:57,843 --> 00:27:02,389
The last I remember
I was in the water.
250
00:27:02,556 --> 00:27:05,643
The Irish pounding at me
with their oars.
251
00:27:06,143 --> 00:27:11,357
And your ship? What happened
to your ship? Your ship, Rolfe.
252
00:27:11,524 --> 00:27:14,735
My throat's caked with salt.
Get me some ale.
253
00:27:14,902 --> 00:27:17,071
- Get him some ale.
- Lots of ale.
254
00:27:17,238 --> 00:27:22,409
Bring some warm clothes
and something to eat. Tell no one, eh?
255
00:27:29,416 --> 00:27:34,338
Then this must be the old smokehouse.
256
00:27:35,548 --> 00:27:39,051
Now I know I'm home.
257
00:27:55,609 --> 00:27:59,488
There's nothing broken but my hide.
That'll soon mend.
258
00:27:59,655 --> 00:28:04,535
- Rolfe, where's the ship?
- I left it some distance away.
259
00:28:04,702 --> 00:28:07,580
How have you managed
these past two years?
260
00:28:07,746 --> 00:28:12,042
Father gave you a ship to bring
back gold. What happened to it?
261
00:28:12,209 --> 00:28:15,713
It's good to be home again.
How's the fishing been?
262
00:28:15,880 --> 00:28:20,509
Can't you ever give a straight answer?
Rolfe, where is the ship?
263
00:28:21,051 --> 00:28:24,680
Where all good ships go, dear brother.
264
00:28:25,055 --> 00:28:26,182
You lost her.
265
00:28:26,348 --> 00:28:29,685
Ships sink. What can you do about it?
266
00:28:29,852 --> 00:28:33,981
- Get another ship.
- What happened to the crew?
267
00:28:34,690 --> 00:28:37,693
Well, that's quite a long story.
268
00:28:37,860 --> 00:28:40,654
I'll have to tell you
about that later.
269
00:28:40,821 --> 00:28:47,036
That ship cost Father the tribute money
he owed the king. You've ruined him.
270
00:28:49,830 --> 00:28:51,749
You know...
271
00:28:51,916 --> 00:28:56,420
...I'm beginning to think no one's
very happy I came home again.
272
00:28:56,587 --> 00:29:00,549
- You good-for-nothing salmon louse!
- Father!
273
00:29:00,716 --> 00:29:04,970
- Father, control yourself, will you?
- Hell-spawn!
274
00:29:05,179 --> 00:29:07,223
Now, control your...
275
00:29:07,389 --> 00:29:10,851
Father, the gods have sent me
home to you!
276
00:29:11,018 --> 00:29:16,107
I should have you spitted to a herring
trap. Between high water and low!
277
00:29:16,273 --> 00:29:19,360
- You've ruined me!
- Father!
278
00:29:20,402 --> 00:29:22,613
Oh, my head!
279
00:29:22,947 --> 00:29:29,036
Orm, my son, see if those thirsty rats
have left a drop of ale.
280
00:29:29,203 --> 00:29:32,957
My mouth feels as if a she-cat
had littered in it.
281
00:29:33,124 --> 00:29:36,127
Please, listen to me.
I want to explain...
282
00:29:36,293 --> 00:29:38,921
I'm not going to listen to you!
283
00:29:39,088 --> 00:29:44,635
I'm a ruined man. An old, broken,
ruined man. Because of you.
284
00:29:44,802 --> 00:29:46,011
Now, Father.
285
00:29:46,178 --> 00:29:51,684
Ship, crew and the loot of Barbary
lost at the bottom of the sea.
286
00:29:51,851 --> 00:29:55,146
- Yet you manage to return.
- I had to return.
287
00:29:55,312 --> 00:29:59,233
Why? To disgrace me?
To shame me in front of Harald?
288
00:29:59,400 --> 00:30:02,027
I had to come back.
289
00:30:02,194 --> 00:30:03,737
Why?
290
00:30:07,950 --> 00:30:11,203
Because I need another ship.
291
00:30:11,370 --> 00:30:13,789
What? Another ship?!
292
00:30:13,956 --> 00:30:17,168
- Another ship and another crew.
- By the gods!
293
00:30:17,334 --> 00:30:19,753
- Hear me out.
- I've heard enough!
294
00:30:19,920 --> 00:30:23,841
Listen for one moment.
Remember when Orm and I were boys?
295
00:30:24,008 --> 00:30:27,011
We'd creep in to listen
to the storytellers.
296
00:30:27,178 --> 00:30:30,431
- What's that to do with it?
- There was a girl.
297
00:30:30,598 --> 00:30:35,186
A dark-skinned girl who used
to sing for you, remember?
298
00:30:35,352 --> 00:30:39,148
- Yeah, I remember.
- Yeah.
299
00:30:39,315 --> 00:30:41,817
- A girl from Egypt.
- That's right.
300
00:30:41,984 --> 00:30:46,739
We brought her back with us
after a winter expedition.
301
00:30:46,906 --> 00:30:49,658
- Yasmin.
- Yasmin.
302
00:30:49,825 --> 00:30:51,994
Skin like honey.
303
00:30:52,161 --> 00:30:55,790
She used to tell one story
we especially loved.
304
00:30:56,040 --> 00:31:00,002
- The story of the bell.
- Right, the Mother of Voices.
305
00:31:00,169 --> 00:31:03,172
- I remember.
- The great golden bell.
306
00:31:03,339 --> 00:31:08,511
Cast long ago by the monks of Byzantium.
A treasure lost for centuries.
307
00:31:08,677 --> 00:31:12,306
The richest prize in all the world,
Father.
308
00:31:12,473 --> 00:31:16,936
- That's why I've returned for a new ship.
- What?!
309
00:31:18,729 --> 00:31:21,732
I've found the bell.
310
00:31:22,149 --> 00:31:24,735
- You found it?
- Yes, Father.
311
00:31:25,986 --> 00:31:28,322
- I don't believe you.
- I found it.
312
00:31:28,489 --> 00:31:32,284
Nothing else would've brought me back
after losing my ship.
313
00:31:32,451 --> 00:31:33,994
- You're lying!
- I'm not!
314
00:31:34,161 --> 00:31:37,665
The girl was just repeating
some old legend.
315
00:31:37,832 --> 00:31:42,795
I tell you I've found it.
I've heard it. I've seen it.
316
00:31:42,962 --> 00:31:45,256
- You've seen it?
- Yes.
317
00:31:45,422 --> 00:31:47,424
Where?
318
00:31:48,217 --> 00:31:52,054
- What?
- Where have you seen it?
319
00:31:52,346 --> 00:31:56,559
Many leagues to the south.
In Moorish Barbary.
320
00:31:56,725 --> 00:32:01,439
You see, we'd been running
before a storm when we ran into fog.
321
00:32:01,605 --> 00:32:04,650
And then through the mist,
we heard it.
322
00:32:04,817 --> 00:32:09,989
Booming away like a god's hammer
on a mountain of ice.
323
00:32:10,948 --> 00:32:14,994
- The bell of Byzantium.
- How did you know it was the bell?
324
00:32:15,161 --> 00:32:19,790
- How could you be sure?
- It had to be. It could be nothing else.
325
00:32:19,957 --> 00:32:22,126
- I don't believe you.
- Wait.
326
00:32:22,293 --> 00:32:25,629
- He might be telling the truth.
- No, he's a liar!
327
00:32:25,796 --> 00:32:29,091
Always has been a liar,
always will be a liar!
328
00:32:29,258 --> 00:32:33,512
That's the way it goes.
The truth, nobody ever believes me.
329
00:32:33,679 --> 00:32:36,640
But this time, Father...
330
00:32:36,849 --> 00:32:40,019
...I think you'll have to believe me.
- Why?
331
00:32:40,186 --> 00:32:44,648
A thane whose entire fortune
consists of two gold pieces...
332
00:32:44,815 --> 00:32:50,029
...must believe in the offer
of a bell of solid gold.
333
00:32:50,196 --> 00:32:54,033
- Solid gold?
- Solid gold.
334
00:32:54,200 --> 00:32:58,120
As tall as three tall men.
335
00:32:58,287 --> 00:33:01,624
- Three tall men?
- Yes.
336
00:33:01,791 --> 00:33:05,669
I swear to you by all the gods,
I'm telling the truth.
337
00:33:05,836 --> 00:33:09,215
Don't swear by the gods.
They have deserted me.
338
00:33:09,381 --> 00:33:15,638
But I know the bell exists.
I can get it for you. All I need is a ship.
339
00:33:16,180 --> 00:33:21,977
But how can a thane with only two gold
pieces find or even equip another ship?
340
00:33:22,144 --> 00:33:23,813
I can arrange all that.
341
00:33:23,979 --> 00:33:27,983
- Because of you, I have nothing left.
- Yes, you do.
342
00:33:28,150 --> 00:33:31,237
You do have something.
343
00:33:33,656 --> 00:33:39,203
- You have the finest ship in the North.
- Not that ship! That's the king's ship!
344
00:33:39,370 --> 00:33:42,456
It's your ship.
It was built by your men.
345
00:33:42,623 --> 00:33:46,252
- It's King Harald's ship!
- He practically stole it!
346
00:33:46,418 --> 00:33:47,920
But he paid for it.
347
00:33:48,087 --> 00:33:51,715
Harald cheated you.
It's still your ship.
348
00:33:51,882 --> 00:33:54,635
He speaks the truth.
349
00:33:55,719 --> 00:33:58,764
But what about a crew?
350
00:33:59,765 --> 00:34:02,226
Getting a crew will be no problem.
351
00:34:02,393 --> 00:34:06,564
One whisper of a golden bell
and you could fill 100 ships.
352
00:34:06,730 --> 00:34:10,025
- Right.
- They may not be as credulous as I am.
353
00:34:10,192 --> 00:34:12,736
Now, you just leave the crew to us.
354
00:34:12,903 --> 00:34:15,573
- And the king?
- And leave him to us.
355
00:34:15,739 --> 00:34:19,618
- He'll hang me.
- He won't hang you. He'll hang no one.
356
00:34:19,785 --> 00:34:22,121
He'll harm no one.
357
00:34:22,288 --> 00:34:25,166
We'll take a hostage...
358
00:34:30,963 --> 00:34:34,216
The forward stay is slack. Tighten it.
359
00:34:36,469 --> 00:34:39,847
- Check those barrels.
- Good evening, shipmaster.
360
00:34:40,389 --> 00:34:41,640
What do you want?
361
00:34:41,807 --> 00:34:45,644
- King Harald ordered us to bring you ale.
- King Harald?
362
00:34:45,811 --> 00:34:49,231
Just to whet your whistles
before you sail.
363
00:34:50,399 --> 00:34:53,903
- All right.
- Right, bring them aboard.
364
00:35:04,246 --> 00:35:05,748
You all right?
365
00:35:05,915 --> 00:35:10,795
- I wish it were anyone but Gerda.
- No one else will do. Go ahead.
366
00:35:10,961 --> 00:35:12,588
Rolfe?
367
00:35:12,755 --> 00:35:18,469
You're telling the truth about the bell
and not just trying to get another ship?
368
00:35:18,636 --> 00:35:22,598
- You have my word.
- That's what worries me.
369
00:35:22,765 --> 00:35:24,767
Good luck.
370
00:35:42,284 --> 00:35:46,580
Right, girls, down to the kitchen
before it gets cold.
371
00:36:16,068 --> 00:36:18,988
- All ready to go?
- We sail at first light.
372
00:36:19,155 --> 00:36:22,199
- Not before?
- Everything's ready.
373
00:36:22,366 --> 00:36:24,827
That's all I wanted to know.
374
00:37:36,315 --> 00:37:38,150
Fire!
375
00:37:40,653 --> 00:37:44,782
There he is! Stop him!
Get him!
376
00:37:46,534 --> 00:37:48,702
The haystacks are on fire!
377
00:37:48,869 --> 00:37:50,496
Fire!
378
00:38:08,597 --> 00:38:10,432
Shove off!
379
00:38:11,183 --> 00:38:13,519
Shove off, you split-bellies!
380
00:38:13,686 --> 00:38:15,729
Strike!
381
00:38:26,365 --> 00:38:28,033
Get to the boats!
382
00:38:32,496 --> 00:38:36,000
Hurry! After them!
383
00:38:45,926 --> 00:38:48,387
They've broken the oars!
384
00:39:04,904 --> 00:39:07,490
- Get Sven!
- They've taken him, sire.
385
00:39:07,656 --> 00:39:12,161
- Then follow in the other ships!
- But they've smashed the oars.
386
00:39:12,328 --> 00:39:15,122
They've stolen my ship!
Your sons!
387
00:39:15,289 --> 00:39:19,084
I know, my lord. It was at my command.
388
00:39:19,251 --> 00:39:22,004
Where did they go? Where?!
389
00:39:22,296 --> 00:39:24,298
Answer me!
390
00:39:25,591 --> 00:39:31,472
I'll scour the seas until I find them.
Then I'll hang them. This I swear by Odin!
391
00:39:31,639 --> 00:39:35,518
And I pray that Odin
will protect them.
392
00:39:35,810 --> 00:39:38,312
Pray for yourself, old man.
393
00:39:38,479 --> 00:39:41,148
Guards, take him.
394
00:39:41,315 --> 00:39:44,276
Hang him from the tower.
395
00:39:44,443 --> 00:39:46,445
You won't hang me, my lord.
396
00:39:46,612 --> 00:39:51,659
My sons have taken your daughter
as a hostage, my lord.
397
00:39:56,956 --> 00:39:59,583
Gather all my long ships.
398
00:39:59,750 --> 00:40:02,169
Make ready to sail!
399
00:40:29,488 --> 00:40:32,324
Let's see you work,
you wilted buttercups.
400
00:40:32,491 --> 00:40:36,328
You've been ashore too long.
You're as weak as old men.
401
00:40:37,580 --> 00:40:40,207
Strike, ho.
402
00:40:40,374 --> 00:40:43,043
Strike, ho.
403
00:40:43,627 --> 00:40:45,588
Strike, ho.
404
00:40:46,213 --> 00:40:51,010
Vikings! Subjects of King Harald!
I order you to turn back.
405
00:40:51,177 --> 00:40:54,305
This man has tricked you.
You're all traitors!
406
00:40:54,472 --> 00:40:55,681
Row, you devils!
407
00:40:55,931 --> 00:41:00,853
I command you to turn back.
Or you'll be hanged in the king's name.
408
00:41:01,020 --> 00:41:02,438
I said, row!
409
00:41:02,772 --> 00:41:06,358
Sven's right. You're all traitors!
410
00:41:12,907 --> 00:41:15,159
Now row.
411
00:41:15,326 --> 00:41:17,787
And you.
412
00:41:47,983 --> 00:41:50,903
A black sail! We're all doomed!
413
00:41:55,241 --> 00:41:57,243
Steady.
414
00:41:57,409 --> 00:41:59,078
Steady!
415
00:42:01,539 --> 00:42:03,040
Listen to me.
416
00:42:03,207 --> 00:42:06,127
You're behaving
like hysterical old women.
417
00:42:06,377 --> 00:42:08,295
We're going to die!
418
00:42:08,671 --> 00:42:13,050
For doomed men,
you all look remarkably healthy.
419
00:42:13,217 --> 00:42:17,596
So the black sail makes it
the king's funeral ship. What of it?
420
00:42:17,763 --> 00:42:23,811
Yesterday you greedy devils begged
to sail with me. To find the bell.
421
00:42:23,978 --> 00:42:27,148
Half the gold in all the world
in one piece.
422
00:42:27,314 --> 00:42:32,778
And not one man will live to see it.
This is a funeral ship. A death ship.
423
00:42:32,945 --> 00:42:35,156
No one sails in her but ghosts.
424
00:42:35,322 --> 00:42:40,786
If you want to see your wives and
children again, turn back. Turn back now.
425
00:42:40,995 --> 00:42:46,125
The black sail means the ship is cursed.
And every man aboard her.
426
00:42:46,292 --> 00:42:51,839
Stories for old women. Legends
to frighten children into nightmares.
427
00:42:52,256 --> 00:42:55,843
As true as your dream
of a golden bell.
428
00:43:05,019 --> 00:43:09,440
So you really think
the ship is cursed, Sven?
429
00:43:09,607 --> 00:43:13,360
But we sailors are
practical men, aren't we?
430
00:43:16,363 --> 00:43:22,203
Then you tell us, Sven.
You tell us how to lift the curse.
431
00:43:22,369 --> 00:43:27,541
- There's only one way.
- And what is that one way?
432
00:43:28,584 --> 00:43:32,087
To sacrifice a maiden.
433
00:43:32,379 --> 00:43:35,341
A maiden must die.
434
00:43:35,800 --> 00:43:39,011
A maiden must die!
435
00:43:41,305 --> 00:43:43,641
So be it.
436
00:43:44,225 --> 00:43:45,935
No, Rolfe!
437
00:43:46,769 --> 00:43:48,604
Rolfe, stop!
438
00:44:10,543 --> 00:44:13,337
Sweet dreams.
439
00:44:20,761 --> 00:44:24,181
Almighty Odin, almighty Thor...
440
00:44:25,266 --> 00:44:29,395
...accept this maiden
whom we are about to sacrifice.
441
00:44:29,770 --> 00:44:35,609
Give us fair winds and a prosperous
voyage in return for her young life.
442
00:44:36,402 --> 00:44:38,988
Lift thy curse.
443
00:44:39,989 --> 00:44:42,408
To Odin!
444
00:44:55,212 --> 00:44:59,133
Stay back! The gods deny your eyes.
445
00:45:05,723 --> 00:45:08,976
The curse is lifted.
446
00:45:23,657 --> 00:45:26,076
- You satisfied?
- Who was that girl?
447
00:45:26,827 --> 00:45:33,000
Just a poor wench. You satisfied, or
would you prefer a long swim to shore?
448
00:45:33,167 --> 00:45:36,837
- No. I'll stay.
- It's a pity to waste a good seaman.
449
00:45:37,004 --> 00:45:40,674
- I could do with your skill.
- What about these?
450
00:45:40,841 --> 00:45:46,847
I'll have those off. In return for your
word that you'll not try anything again.
451
00:45:47,264 --> 00:45:52,311
- And Olla?
- All I need is his word.
452
00:45:53,521 --> 00:45:55,231
- You have it.
- Fine.
453
00:45:55,397 --> 00:46:01,612
And you have mine too. But I warn you,
I'll live for the day I see you hanged.
454
00:46:02,404 --> 00:46:06,534
Well, now, that seems a fair bargain.
Erik, release them.
455
00:46:06,700 --> 00:46:09,912
- Wait, don't leave me here rowing alone.
- Why?
456
00:46:10,079 --> 00:46:13,999
Look at my hands, they're raw.
I'm not used to this life.
457
00:46:14,166 --> 00:46:17,962
- You should have stayed at home.
- I wish I had done.
458
00:46:18,129 --> 00:46:22,967
And so will many of us, friend Vahlin,
before this voyage is over.
459
00:46:54,331 --> 00:46:59,670
- You don't feel so well?
- I'm finished with you, Rolfe.
460
00:47:09,346 --> 00:47:10,931
- Come here.
- What for?
461
00:47:11,098 --> 00:47:12,892
Come on.
462
00:47:35,539 --> 00:47:37,458
Go ahead.
463
00:47:37,625 --> 00:47:39,502
Go on.
464
00:47:44,131 --> 00:47:46,050
Gerda!
465
00:47:48,052 --> 00:47:49,094
She's alive!
466
00:47:49,261 --> 00:47:52,890
- Seems to be.
- My father will hang you for this...
467
00:47:55,309 --> 00:47:59,438
Now bite on that before
those bearded doves hear you.
468
00:47:59,605 --> 00:48:01,816
You didn't kill her.
469
00:48:02,233 --> 00:48:06,278
I killed a sheep.
My foot under the royal rump...
470
00:48:06,445 --> 00:48:09,949
...and she was below hatches
in a twinkle.
471
00:48:10,116 --> 00:48:15,913
But if they find out she's still alive,
that'll be the end of us.
472
00:48:17,623 --> 00:48:19,375
And you.
473
00:48:19,542 --> 00:48:23,170
So stay out of sight and be quiet.
474
00:48:23,337 --> 00:48:25,923
- Get her something to eat.
- Okay.
475
00:48:26,298 --> 00:48:28,342
Rolfe.
476
00:48:28,801 --> 00:48:32,012
- Thanks.
- My pleasure.
477
00:48:54,535 --> 00:48:59,748
I'm used to our cold Northern Seas,
but this warm fog clings to my flesh.
478
00:48:59,915 --> 00:49:04,295
- It's nothing to worry about.
- I can't see anything.
479
00:49:08,924 --> 00:49:13,596
No wind. Why did the wind
die down all of a sudden?
480
00:49:13,846 --> 00:49:18,934
Blister your hides, row!
Keep them at it, Rhykka.
481
00:49:21,645 --> 00:49:23,606
Back to your places!
482
00:49:23,981 --> 00:49:25,900
The edge of the world!
483
00:49:26,066 --> 00:49:29,904
We're doomed!
We're all gonna die! We're doomed!
484
00:49:35,743 --> 00:49:38,829
- Orm?
- Gerda!
485
00:49:41,582 --> 00:49:44,585
- I'm frightened, Orm.
- The girl!
486
00:49:44,752 --> 00:49:48,172
The sacrifice, back from the dead!
487
00:49:48,881 --> 00:49:52,551
Kill him and the woman
before he drags us to our doom.
488
00:49:52,718 --> 00:49:57,515
Not the girl, she's King Harald's
daughter. But kill him.
489
00:50:22,123 --> 00:50:23,791
Rolfe, the bell!
490
00:50:24,375 --> 00:50:26,460
The bell.
491
00:50:27,670 --> 00:50:31,215
- Where is it?
- There! I see it!
492
00:50:36,887 --> 00:50:37,972
There!
493
00:50:41,100 --> 00:50:42,643
We found it!
494
00:50:54,113 --> 00:50:56,115
Hear me!
495
00:50:56,282 --> 00:50:59,326
Hear me, my brothers!
496
00:50:59,785 --> 00:51:05,666
You see, we're alive.
Even though the woman is still aboard.
497
00:51:05,833 --> 00:51:12,131
We've found the bell!
And tomorrow, by the hammer of Thor...
498
00:51:12,298 --> 00:51:14,383
...we take it!
499
00:51:18,179 --> 00:51:20,306
Hard over.
500
00:51:21,223 --> 00:51:23,476
- Hard over!
- Get to your oars!
501
00:51:23,642 --> 00:51:25,102
Come on, move!
502
00:54:21,737 --> 00:54:25,074
Well, there's an end
to the golden bell.
503
00:54:25,950 --> 00:54:28,494
And we were so close.
504
00:54:31,539 --> 00:54:35,793
- Where are we, anyway?
- Somewhere on the Moorish coast.
505
00:54:38,337 --> 00:54:42,591
See if you can get them moving.
We have a lot of work to do.
506
00:54:42,758 --> 00:54:46,387
Come on, up.
We've got a ship to repair, come on.
507
00:54:46,554 --> 00:54:49,473
- Move.
- Move, come on.
508
00:54:49,640 --> 00:54:53,477
Move. Come on, get up.
509
00:54:53,644 --> 00:54:58,023
- Get up there.
- Come on, everybody up.
510
00:55:05,406 --> 00:55:10,870
Someday, somehow, I'm gonna make up
for all this misery I've caused you.
511
00:55:11,036 --> 00:55:15,166
It's all right, Orm,
at least we're still alive.
512
00:55:21,255 --> 00:55:22,965
Well.
513
00:55:25,092 --> 00:55:28,304
You seem to be both in good condition.
514
00:55:28,471 --> 00:55:30,222
You all right?
515
00:55:30,389 --> 00:55:32,391
We need your help.
516
00:55:32,683 --> 00:55:35,895
And, princess, I think you'd better...
517
00:55:47,948 --> 00:55:49,492
You brought us to this.
518
00:55:49,658 --> 00:55:53,162
May the trolls and sea devils
drag you down to hell.
519
00:55:53,329 --> 00:55:58,584
First you offered King Harald's daughter
as a sacrifice to lift the curse.
520
00:55:58,751 --> 00:56:01,879
Then you invoked the sea gods
and tricked us.
521
00:56:02,046 --> 00:56:05,508
You can't lie to the gods.
They sent the maelstrom.
522
00:56:05,674 --> 00:56:09,136
It was there.
It had nothing to do with any gods.
523
00:56:09,303 --> 00:56:13,140
We should've cut his throat
when we had the chance.
524
00:56:15,267 --> 00:56:18,437
You have the chance now,
you fat-gutted rat.
525
00:56:18,604 --> 00:56:20,815
Why don't you take it?
526
00:56:26,737 --> 00:56:30,116
Down, everybody down!
527
00:56:45,214 --> 00:56:48,008
Two lines! Form two lines!
528
00:56:49,510 --> 00:56:51,303
Hurry!
529
00:56:53,806 --> 00:56:56,559
All right, down low!
530
00:57:04,108 --> 00:57:05,484
Hold it.
531
00:57:08,946 --> 00:57:10,281
Wait.
532
00:57:12,741 --> 00:57:14,326
Now!
533
00:57:18,247 --> 00:57:19,498
Now!
534
00:57:46,150 --> 00:57:47,526
Set the steel!
535
00:57:48,652 --> 00:57:51,197
Set the steel!
536
00:57:51,363 --> 00:57:55,743
Pull up! Set the steel!
Hurry it up!
537
00:58:07,880 --> 00:58:09,215
Hold it.
538
01:00:14,048 --> 01:00:17,551
Save your cheering,
get back to work.
539
01:00:21,597 --> 01:00:23,724
Were they the Moorish?
540
01:00:24,266 --> 01:00:26,018
That they were.
541
01:00:26,435 --> 01:00:30,606
- And they don't like giving up.
- Neither do we.
542
01:00:31,941 --> 01:00:33,526
We didn't.
543
01:00:33,692 --> 01:00:37,738
- Move the wounded back to the ship.
- You all right?
544
01:00:37,905 --> 01:00:41,283
- Yes. You're hurt.
- It's nothing.
545
01:00:42,118 --> 01:00:44,954
- What is it?
- I don't know.
546
01:00:57,925 --> 01:01:00,302
Gather up your weapons.
547
01:01:00,469 --> 01:01:01,887
Look.
548
01:01:10,187 --> 01:01:11,730
They're back.
549
01:01:11,897 --> 01:01:14,692
Get ready! Form a line!
550
01:01:20,448 --> 01:01:22,241
Keep low.
551
01:01:55,649 --> 01:01:58,944
- No defence.
- What do you mean, no defence?
552
01:01:59,111 --> 01:02:03,824
- No defence!
- I thought you said we didn't give up.
553
01:02:03,991 --> 01:02:06,452
There are too many of them.
554
01:02:12,082 --> 01:02:15,002
I said no defence.
555
01:03:11,517 --> 01:03:15,146
Move! Move! Move!
556
01:03:33,706 --> 01:03:35,166
Oh, no.
557
01:03:37,293 --> 01:03:40,546
Welcome again, Norseman.
558
01:03:57,146 --> 01:04:02,401
- You'd wonder how they go to sea in that.
- They don't go in the real sea.
559
01:04:02,568 --> 01:04:06,655
She'll founder in a light breeze.
560
01:06:03,397 --> 01:06:05,024
Well...
561
01:06:06,358 --> 01:06:08,319
...where are we?
562
01:06:09,987 --> 01:06:12,239
Civilization.
563
01:06:15,868 --> 01:06:18,704
You wouldn't understand that.
564
01:06:42,228 --> 01:06:44,313
Take him to the tower.
565
01:06:50,528 --> 01:06:51,821
That one.
566
01:07:00,955 --> 01:07:03,791
Seventy of them.
Only one woman between them.
567
01:07:03,958 --> 01:07:08,420
- We're 20 wives and only one husband.
- It's not fair.
568
01:07:10,923 --> 01:07:13,342
Why did you come back, Viking?
569
01:07:13,509 --> 01:07:15,511
I missed you.
570
01:07:15,678 --> 01:07:18,389
You came back for the bell.
571
01:07:18,556 --> 01:07:19,640
I did?
572
01:07:20,850 --> 01:07:22,476
Where is it?
573
01:07:22,643 --> 01:07:25,521
- I don't know.
- You're lying!
574
01:07:28,190 --> 01:07:32,027
Well, now, that's for you
to decide, isn't it?
575
01:07:36,115 --> 01:07:38,534
Forgive the intrusion.
576
01:07:40,786 --> 01:07:46,125
How good it is, Norseman,
to have you once again as my guest.
577
01:07:46,500 --> 01:07:49,628
I wish I could say the same, my lord.
578
01:07:50,254 --> 01:07:54,175
I have made some small changes
to the room.
579
01:07:55,551 --> 01:07:57,094
I hope you approve.
580
01:07:57,261 --> 01:08:01,182
Yes, they do make a difference,
don't they?
581
01:08:02,475 --> 01:08:03,851
Now...
582
01:08:06,395 --> 01:08:09,648
...let us discuss the bell.
583
01:08:11,066 --> 01:08:15,613
First, I'd like to know what you're
going to do with my people.
584
01:08:16,280 --> 01:08:20,075
Well, since you are
the only one of importance to me...
585
01:08:20,242 --> 01:08:22,995
...they are, of course,
to be sold as slaves...
586
01:08:23,162 --> 01:08:26,999
...which is what we customarily do
with our prisoners.
587
01:08:27,833 --> 01:08:29,084
The bell.
588
01:08:32,797 --> 01:08:37,301
You seem to have me
at a disadvantage again, my lord.
589
01:08:37,635 --> 01:08:41,639
Even so, I am afraid
it will do you no good.
590
01:08:49,188 --> 01:08:53,692
I have no more patience
with you, savage.
591
01:08:54,568 --> 01:08:55,903
Now speak up.
592
01:08:59,865 --> 01:09:02,660
I can tell you nothing.
593
01:09:06,831 --> 01:09:09,250
Please, please, my lord.
594
01:09:09,416 --> 01:09:14,255
We sailed in violent storms,
blown many leagues off our course.
595
01:09:14,421 --> 01:09:17,633
I have no idea how to find your bell.
596
01:09:17,800 --> 01:09:22,096
Perhaps a hundred lashes
will give you an idea.
597
01:09:22,263 --> 01:09:26,225
Even if I knew the course,
you'd never get there.
598
01:09:28,686 --> 01:09:31,105
Why not? I have a ship.
599
01:09:31,272 --> 01:09:33,190
Your ship?
600
01:09:34,817 --> 01:09:36,527
Forgive me, my lord.
601
01:09:36,694 --> 01:09:41,991
I don't mean to be critical, but you
Moors don't make very good sailors.
602
01:09:43,909 --> 01:09:46,579
For the last time, Norseman...
603
01:09:47,455 --> 01:09:49,081
...where is the bell?
604
01:09:51,125 --> 01:09:53,961
I don't know.
605
01:10:07,558 --> 01:10:08,684
Enough.
606
01:10:30,122 --> 01:10:32,082
Come with me.
607
01:10:49,475 --> 01:10:51,018
Girls.
608
01:10:57,733 --> 01:10:59,443
About that Viking girl...
609
01:10:59,610 --> 01:11:03,239
You mean the savage
who calls herself a princess?
610
01:11:03,405 --> 01:11:05,825
- I ordered her not to be sold.
- Why?
611
01:11:05,991 --> 01:11:09,036
I want to know what she knows
about the bell.
612
01:11:09,203 --> 01:11:12,998
- Prepare her to come to me tonight.
- That dirty animal?
613
01:11:13,165 --> 01:11:16,836
She's a barbarian fit only
to tend pigs.
614
01:11:17,002 --> 01:11:20,089
- Jealousy becomes you.
- Jealous, my lord?
615
01:11:20,256 --> 01:11:22,049
How can you think that?
616
01:11:22,216 --> 01:11:26,137
This means you have learned
nothing from the Viking.
617
01:11:27,847 --> 01:11:31,559
- He is stronger than you thought.
- Perhaps not.
618
01:11:32,476 --> 01:11:35,646
So you have failed with him again.
619
01:11:36,397 --> 01:11:40,734
You were unable to make
a single Viking talk.
620
01:11:41,026 --> 01:11:46,740
- So you choose to conquer a savage girl.
- With fire in your cheeks you are lovely...
621
01:11:46,907 --> 01:11:52,663
...but watch your tongue before you find
yourself a slave, whipped and sold.
622
01:11:52,830 --> 01:11:57,084
That may be better than the loneliness
of weeks and months...
623
01:11:57,251 --> 01:11:59,503
...without love or affection.
624
01:12:09,638 --> 01:12:11,807
It will be better soon...
625
01:12:11,974 --> 01:12:16,061
...and when this is behind us,
you shall have everything.
626
01:12:16,228 --> 01:12:20,775
You shall be the most envied woman
in all Islam.
627
01:12:20,941 --> 01:12:22,693
I promise.
628
01:12:23,110 --> 01:12:26,238
I only want to share my life
with you again.
629
01:12:26,697 --> 01:12:29,200
Like when we were children.
630
01:12:29,366 --> 01:12:33,579
A little laughter,
a tender word or two.
631
01:12:35,122 --> 01:12:40,294
An imaginary trip to Damascus
on a magic carpet.
632
01:12:40,878 --> 01:12:43,005
Remember, my lord?
633
01:12:44,173 --> 01:12:48,844
We never found
the carpet that could fly...
634
01:12:49,011 --> 01:12:50,846
...did we?
635
01:12:55,684 --> 01:12:57,937
Be patient, Aminah...
636
01:12:59,271 --> 01:13:02,733
...and we shall share
the greatest prize on earth.
637
01:13:02,900 --> 01:13:05,486
Let me deal with the girl, my lord.
638
01:13:05,653 --> 01:13:09,031
I will get from her
whatever she knows.
639
01:13:09,198 --> 01:13:12,159
- Let me help you.
- No.
640
01:13:12,326 --> 01:13:16,163
I shall attend to it myself.
Now go and prepare her.
641
01:13:37,977 --> 01:13:40,896
- Don't be afraid.
- Look, the Viking girl.
642
01:13:42,648 --> 01:13:44,733
She's beautiful.
643
01:13:44,900 --> 01:13:47,069
Fair skin.
644
01:14:20,811 --> 01:14:22,688
Attention.
645
01:14:24,064 --> 01:14:26,484
There'll be freedom...
646
01:14:27,276 --> 01:14:30,237
...the best of food and wine...
647
01:14:30,404 --> 01:14:31,906
...women...
648
01:14:32,323 --> 01:14:36,744
All this to the man who tells
where the bell is to be found.
649
01:14:37,036 --> 01:14:38,662
Speak up.
650
01:14:39,497 --> 01:14:43,209
A helmet full of gold
from my lord Aly Mansuh.
651
01:14:43,793 --> 01:14:45,795
We... We heard something...
652
01:14:48,631 --> 01:14:50,716
Take him away.
653
01:14:52,635 --> 01:14:54,470
No, leave me alone.
654
01:14:54,637 --> 01:14:58,849
I don't know anything.
No, no, I tell you, I don't!
655
01:16:03,539 --> 01:16:05,624
Bite through these.
656
01:16:07,376 --> 01:16:08,419
Where's Rolfe?
657
01:16:08,586 --> 01:16:11,005
- Gone to make a bargain.
- Not Rolfe.
658
01:16:11,172 --> 01:16:14,049
You saw how they beat him.
He said nothing.
659
01:16:14,216 --> 01:16:18,053
He's had time to think.
He'll get out, and we should too.
660
01:16:18,220 --> 01:16:21,390
- You'll never get beyond the palace.
- Look...
661
01:16:26,645 --> 01:16:30,441
We have two choices.
To get out or stay here and rot.
662
01:16:30,608 --> 01:16:35,821
- I say we should wait for Rolfe.
- I say we should see what he's doing.
663
01:17:27,498 --> 01:17:29,208
What are you looking for?
664
01:17:29,375 --> 01:17:33,170
You wouldn't have your husband
hidden here, would you?
665
01:17:33,337 --> 01:17:35,756
We are quite alone.
666
01:17:36,590 --> 01:17:38,175
We are?
667
01:17:39,218 --> 01:17:41,345
Well, that's good.
668
01:17:43,180 --> 01:17:44,598
Well...
669
01:17:45,641 --> 01:17:48,144
...what can I do for you, my lady?
670
01:17:48,310 --> 01:17:52,314
- I would like to do something for you.
- You would?
671
01:17:53,023 --> 01:17:54,483
And...
672
01:17:55,317 --> 01:17:57,153
...what would that be?
673
01:17:58,446 --> 01:18:01,532
I can offer you and your comrades...
674
01:18:01,699 --> 01:18:06,412
...the chance to live and to sail
from these shores as rich men.
675
01:18:06,579 --> 01:18:09,457
- What do you say?
- Just name your price.
676
01:18:09,623 --> 01:18:13,919
- Who spoke of a price?
- Who gives anything without one?
677
01:18:14,670 --> 01:18:16,797
I only want the bell.
678
01:18:18,382 --> 01:18:20,259
You too.
679
01:18:22,511 --> 01:18:25,848
No, I'm afraid I can't help you,
my lady.
680
01:18:26,307 --> 01:18:28,392
- You disappoint me.
- Why?
681
01:18:28,559 --> 01:18:32,897
You don't think I would speak
without full knowledge, do you?
682
01:18:33,063 --> 01:18:38,402
The bell, Viking. The bell which lies
near the Pillars of Hercules.
683
01:18:38,569 --> 01:18:42,239
From the description,
it can be no other place.
684
01:18:42,406 --> 01:18:44,617
What description?
685
01:18:48,329 --> 01:18:51,665
The man Vahlin talked.
686
01:18:51,832 --> 01:18:55,002
Oh, did he? Did he, now?
687
01:18:55,503 --> 01:19:01,133
Well, I don't know anything about
the Pillars of Hercules, you call it?
688
01:19:02,051 --> 01:19:05,179
But if you know where this bell is...
689
01:19:05,346 --> 01:19:08,516
...why don't you
and your husband get it?
690
01:19:08,682 --> 01:19:13,312
Because my husband needs your skill,
your Viking seamanship.
691
01:19:14,105 --> 01:19:19,110
We are invincible in this desert.
On the high seas we are as children.
692
01:19:19,276 --> 01:19:25,366
You are seafarers. We are landsmen.
It is as simple as that.
693
01:19:26,534 --> 01:19:28,119
I see.
694
01:19:28,828 --> 01:19:30,538
So...
695
01:19:32,206 --> 01:19:34,625
...what are you offering me?
696
01:19:34,792 --> 01:19:38,170
A ship and your own men to man it.
697
01:19:38,337 --> 01:19:41,048
- A Moorish ship?
- What else?
698
01:19:41,423 --> 01:19:44,301
I'd as soon go to sea
in a fish basket.
699
01:19:44,468 --> 01:19:48,097
To get through the maelstrom
that guards the...
700
01:19:50,683 --> 01:19:54,103
- And you didn't know about the bell?
- All right.
701
01:19:54,270 --> 01:19:59,024
Anyway, you need a real ship.
A Moorish galley would never make it.
702
01:19:59,191 --> 01:20:03,821
- You must try.
- No, it's impossible, absolutely...
703
01:20:04,321 --> 01:20:06,532
Well, I have an idea.
704
01:20:06,699 --> 01:20:10,244
My own ship lies beached
down there on the coast.
705
01:20:10,411 --> 01:20:15,791
She got through rough waters once.
Let me repair her and she'll do it again.
706
01:20:15,958 --> 01:20:18,002
How long would you take?
707
01:20:18,169 --> 01:20:23,257
Not long. Just a few days,
given the timber and my crew.
708
01:20:25,092 --> 01:20:29,180
I'd like to ask you something,
my lady.
709
01:20:31,056 --> 01:20:35,478
In whose name are you
making this offer?
710
01:20:36,312 --> 01:20:39,482
Your husband, or yourself?
711
01:20:40,858 --> 01:20:44,737
I speak for both,
my husband and myself.
712
01:20:44,904 --> 01:20:46,739
I see.
713
01:20:46,906 --> 01:20:52,077
And why should he leave
such a delicate problem to you?
714
01:20:53,871 --> 01:20:56,207
Because tonight he is occupied.
715
01:21:30,574 --> 01:21:35,204
They told me you tried to scratch
your cheeks with your nails.
716
01:21:40,000 --> 01:21:42,336
That would have been a crime.
717
01:21:42,503 --> 01:21:47,341
You are beautiful,
and they have prepared you well.
718
01:21:47,508 --> 01:21:52,304
I can see now that you possibly are
the daughter of a king.
719
01:21:52,471 --> 01:21:56,809
Touch me and my father
will burn your city to the ground.
720
01:22:11,323 --> 01:22:13,242
You are trembling.
721
01:22:14,326 --> 01:22:16,579
Are you afraid?
722
01:22:56,202 --> 01:23:00,289
- Where are we?
- By the smell, it must be the harem.
723
01:23:00,456 --> 01:23:05,294
- We won't find Sven in there.
- No, but we might find Gerda.
724
01:23:50,840 --> 01:23:51,882
Quiet!
725
01:23:52,049 --> 01:23:56,387
Where's that Northern girl?
Tell me or I'll cut your head off.
726
01:23:56,554 --> 01:23:58,514
- She's with my lord.
- Where?
727
01:23:58,681 --> 01:24:01,434
The door at the end of the passage.
728
01:25:48,707 --> 01:25:51,085
Vikings!
729
01:28:47,136 --> 01:28:51,932
I shall hang every man of them
from the city walls...
730
01:28:52,308 --> 01:28:56,312
...and leave them
for the kites and jackals!
731
01:28:57,313 --> 01:29:00,024
Where is the Lady Aminah?
732
01:29:08,699 --> 01:29:11,494
Orgy! Orgy!
733
01:29:21,962 --> 01:29:24,006
- Where is he?
- Who, my lord?
734
01:29:24,173 --> 01:29:27,760
- The barbarian was with you.
- I had him brought to me.
735
01:29:27,927 --> 01:29:33,390
- On whose authority?
- You weary me with such questions.
736
01:29:34,975 --> 01:29:38,270
While you were busy
with your snow princess...
737
01:29:38,437 --> 01:29:42,274
...I arranged for the barbarian
to lead us to the bell.
738
01:29:42,441 --> 01:29:48,072
- What are those arrangements?
- All in good time, my lord.
739
01:29:48,239 --> 01:29:51,450
I must see your master.
Where is Aly Mansuh?
740
01:29:51,617 --> 01:29:54,537
Where is Aly Mansuh?
I must speak to him!
741
01:29:54,703 --> 01:30:00,584
I shall wait upon you later, my lady.
742
01:30:16,767 --> 01:30:23,441
If ever we had children, my lady,
what princely liars they would be.
743
01:30:24,108 --> 01:30:26,360
- You must go now.
- All right.
744
01:30:26,527 --> 01:30:28,487
No, this way.
745
01:30:41,417 --> 01:30:44,378
Thief! Thief! Barbarian!
746
01:31:10,488 --> 01:31:12,364
Aminah.
747
01:31:12,531 --> 01:31:16,118
You shall pay for this insult to me.
748
01:31:16,285 --> 01:31:20,748
You shall ride the Mare of Steel.
749
01:32:50,713 --> 01:32:54,341
Well, Viking, you take it bravely.
750
01:32:56,051 --> 01:32:58,971
Well, I have little choice.
751
01:32:59,138 --> 01:33:05,895
- You have not seen it at work before?
- Fortunately, no.
752
01:33:06,353 --> 01:33:11,984
Had you done so, I promise that you
would not be prepared to die so calmly.
753
01:33:12,151 --> 01:33:13,903
My lord...
754
01:33:14,069 --> 01:33:18,741
...I assure you,
I am anything but calm.
755
01:33:22,495 --> 01:33:26,123
I shall arrange a demonstration.
756
01:33:26,916 --> 01:33:28,793
My lord.
757
01:33:30,377 --> 01:33:33,672
Please. Not one of my men.
758
01:33:34,173 --> 01:33:38,260
Never fear. I need them.
They have work to do.
759
01:33:38,427 --> 01:33:42,056
I will show you how a Moor can die.
760
01:33:42,515 --> 01:33:46,352
You Vikings are eternally boasting
of your courage.
761
01:33:46,519 --> 01:33:52,691
I shall give you an example of real
courage that comes from authority.
762
01:33:52,858 --> 01:33:55,402
My authority.
763
01:33:56,904 --> 01:33:59,573
Aminah, select me a man.
764
01:33:59,740 --> 01:34:04,620
One of my guards. He must ride
the Mare of Steel before the Viking.
765
01:34:06,497 --> 01:34:08,457
Aminah?
766
01:34:25,516 --> 01:34:28,310
You believe in Allah?
767
01:34:33,315 --> 01:34:34,442
Go, then.
768
01:36:08,285 --> 01:36:10,913
Your turn, Viking.
769
01:36:57,251 --> 01:36:58,461
My lord!
770
01:36:59,545 --> 01:37:05,050
I hope you realize this revenge
of yours will lose you the bell.
771
01:37:05,217 --> 01:37:08,846
You need more than just
a Viking ship and crew!
772
01:37:09,013 --> 01:37:12,475
You need a navigator!
You need me!
773
01:37:13,100 --> 01:37:15,770
But I have a Viking navigator.
774
01:37:15,936 --> 01:37:18,981
A man in every way
as skilled as yourself.
775
01:37:19,148 --> 01:37:25,321
The sailing master to King Harald
of Norseland. He will lead your crew.
776
01:37:43,881 --> 01:37:47,218
The Vikings don't go without Rolfe.
777
01:37:47,384 --> 01:37:48,803
Aye!
778
01:37:51,388 --> 01:37:54,725
- Then you shall be next.
- We go together.
779
01:37:54,892 --> 01:37:58,437
- To the ship or to the Mare of Steel.
- That's right.
780
01:37:58,604 --> 01:37:59,647
No, Orm!
781
01:38:01,398 --> 01:38:07,029
Either you live or we die together.
Then the bell will be gone forever.
782
01:38:21,544 --> 01:38:27,550
Then we shall take the Viking girl.
And if you play me false in any way...
783
01:38:27,716 --> 01:38:31,971
...she shall be the first
to feel the kiss of steel.
784
01:38:49,697 --> 01:38:52,658
Come on! Make him move!
785
01:38:55,870 --> 01:38:57,830
All right.
786
01:38:57,997 --> 01:39:01,083
Now, let's see you work.
787
01:39:08,215 --> 01:39:12,428
Come on, get your backs into it.
788
01:39:12,595 --> 01:39:15,598
Get those ropes stowed away.
789
01:39:17,057 --> 01:39:20,686
Come on, move.
I said, move!
790
01:40:01,936 --> 01:40:06,440
Go ahead. But then who
would find your precious bell?
791
01:40:06,941 --> 01:40:11,737
- On whose side do you fight?
- I obey orders.
792
01:40:15,032 --> 01:40:17,910
Then let the work continue.
793
01:40:19,411 --> 01:40:23,999
We sail tomorrow. And may Allah
send us a fair wind and a calm sea.
794
01:40:24,208 --> 01:40:28,045
And may Thor do the same, my lord.
795
01:40:28,212 --> 01:40:31,215
All right! Back to work!
All of you!
796
01:40:48,691 --> 01:40:51,277
You seem to have...
797
01:40:51,444 --> 01:40:53,821
...divided loyalties, Sven.
798
01:40:53,988 --> 01:40:57,783
My loyalties are to the king,
his daughter and his ship.
799
01:40:57,950 --> 01:40:59,994
That sounds very honourable...
800
01:41:00,161 --> 01:41:05,249
...but how does that fit in
with your arrangements with Mansuh?
801
01:41:05,416 --> 01:41:09,295
As long as he looks for the bell,
the ship and girl are safe.
802
01:41:09,462 --> 01:41:10,713
I see.
803
01:41:10,880 --> 01:41:17,052
- And what are your plans for me?
- King Harald must decide.
804
01:41:17,470 --> 01:41:20,931
So until he finds us,
we fight the same battle?
805
01:41:21,098 --> 01:41:22,641
We do.
806
01:41:22,808 --> 01:41:26,854
That is, of course,
if he ever does find us.
807
01:41:27,021 --> 01:41:28,981
He will.
808
01:42:02,348 --> 01:42:06,811
- What are they doing?
- We're nearing the maelstrom.
809
01:42:58,404 --> 01:43:00,072
Steady.
810
01:43:11,083 --> 01:43:12,668
Steady.
811
01:43:27,057 --> 01:43:29,101
Steady.
812
01:43:52,041 --> 01:43:54,084
Get ready.
813
01:44:02,092 --> 01:44:03,761
Hold her firm.
814
01:44:19,110 --> 01:44:20,611
Now!
815
01:46:01,003 --> 01:46:03,839
There! There it is!
816
01:46:07,051 --> 01:46:09,929
Both of you go forward.
817
01:46:35,412 --> 01:46:40,334
Steady as she goes. Steady.
818
01:46:40,960 --> 01:46:44,338
Stand by the ship oars.
819
01:48:50,714 --> 01:48:54,844
A great, golden bell.
820
01:49:19,577 --> 01:49:23,789
It's the dome.
The whole dome is the bell!
821
01:49:26,333 --> 01:49:27,793
Orm!
822
01:49:59,116 --> 01:50:02,244
- Now tie that on.
- Right.
823
01:50:04,330 --> 01:50:08,918
Steady there on the chains.
Stretch it out, back that way.
824
01:50:09,084 --> 01:50:10,169
Ready?
825
01:50:10,503 --> 01:50:12,797
All right, heave.
826
01:50:13,297 --> 01:50:15,341
Heave!
827
01:50:15,508 --> 01:50:19,136
More! Now hold it.
Now move it to the right.
828
01:50:21,472 --> 01:50:24,183
- Gently.
- Ease it up!
829
01:50:30,815 --> 01:50:34,819
Just make sure
the bell gets down safely.
830
01:50:45,162 --> 01:50:46,705
Move it to the right.
831
01:50:49,083 --> 01:50:51,252
Watch it!
832
01:51:58,319 --> 01:52:04,408
Well, that was the quick way
to get it down.
833
01:52:08,954 --> 01:52:12,208
Tie off that far line.
834
01:52:13,751 --> 01:52:17,838
Orm, see that all lines are secure.
835
01:52:18,005 --> 01:52:19,423
What is it?
836
01:52:19,590 --> 01:52:24,011
Mansuh has ordered me
to be ready to sail within the hour.
837
01:52:25,095 --> 01:52:29,099
- Then Harald's ships never sailed.
- They must have sailed.
838
01:52:29,266 --> 01:52:31,811
Then where are they?
839
01:52:33,062 --> 01:52:37,566
Well, there's nothing we can do
but return to the city.
840
01:52:37,733 --> 01:52:42,321
And we can't try anything on
the way back or we'll lose everything.
841
01:52:42,488 --> 01:52:45,324
- Including ourselves.
- And what happens...
842
01:52:45,491 --> 01:52:49,829
...when we return to the city
and Mansuh no longer needs us?
843
01:52:49,995 --> 01:52:52,289
I don't know.
844
01:53:50,014 --> 01:53:51,640
Civilization again.
845
01:53:51,807 --> 01:53:55,644
You can keep it. Give me
the hills and fjords of Scandia.
846
01:53:55,811 --> 01:53:57,605
You won't see them again.
847
01:53:57,772 --> 01:54:02,276
Why not? We're bringing back
Aly Mansuh and the bell safely.
848
01:54:02,443 --> 01:54:07,323
The only reward we're ever likely
to get is a ride on a Mare of Steel.
849
01:56:38,933 --> 01:56:42,812
- It's so quiet.
- I know.
850
01:56:43,020 --> 01:56:46,982
- And there's something missing.
- What?
851
01:56:47,608 --> 01:56:48,818
Their weapons.
852
01:56:59,370 --> 01:57:01,831
- Now?
- No.
853
01:57:01,997 --> 01:57:03,958
Wait.
854
01:57:12,007 --> 01:57:16,470
My lord, the long ships!
Beware of the long ships!
855
01:57:19,890 --> 01:57:21,725
Beware of the long ships!
856
01:57:43,831 --> 01:57:50,004
My lord, the long ships
came in the night.
857
01:57:51,046 --> 01:57:55,009
We could do nothing to warn you.
858
01:57:55,176 --> 01:57:56,635
Aminah.
859
01:58:01,474 --> 01:58:04,685
I would like to say...
860
01:58:11,192 --> 01:58:13,486
Cut the bonds!
861
01:58:26,415 --> 01:58:28,751
Allah!
862
01:58:29,960 --> 01:58:32,004
Vikings!
863
01:59:48,789 --> 01:59:50,833
Gerda!
864
02:00:30,956 --> 02:00:32,374
The king's orders.
865
02:00:32,541 --> 02:00:37,046
- You're too old to fight!
- Too old? Get out of my way!
866
02:01:16,710 --> 02:01:21,841
- Vahlin! I owe you some money.
- It's nothing, sir.
867
02:01:22,007 --> 02:01:25,928
Always pay your debts.
Makes you sleep better.
868
02:01:26,095 --> 02:01:28,347
Thank you. A wonderful rule, sir.
869
02:01:28,514 --> 02:01:32,601
Naturally, I expect my friends
to pay their debts too.
870
02:01:32,768 --> 02:01:35,563
- Come on!
- I've got it here, sir.
871
02:01:35,729 --> 02:01:40,901
If you only knew what I've been
through, sir. 12 gold pieces, remember?
872
02:03:11,450 --> 02:03:13,786
Well, Viking...
873
02:03:16,163 --> 02:03:20,501
...my vow has been accomplished.
874
02:03:22,044 --> 02:03:24,421
We have found...
875
02:03:25,923 --> 02:03:27,591
...the bell.
876
02:03:49,947 --> 02:03:54,201
- Welcome, Father.
- Rolfe, my son.
877
02:03:55,453 --> 02:03:58,664
You see? I wasn't lying.
878
02:04:01,208 --> 02:04:05,796
I sailed in my long ships to find you,
Rolfe, and to hang you.
879
02:04:05,963 --> 02:04:07,006
Yes, sire.
880
02:04:07,173 --> 02:04:11,469
However, as my daughter is safe
and my ship is still afloat...
881
02:04:11,635 --> 02:04:15,431
And as we have found
the greatest prize in all the world...
882
02:04:15,598 --> 02:04:18,684
...in which you, of course,
will share, my sire.
883
02:04:18,851 --> 02:04:20,811
- Then...
- Then?
884
02:04:23,022 --> 02:04:25,024
Then come here.
885
02:04:27,985 --> 02:04:32,448
- Sire, I'd like to ask you something.
- Yes?
886
02:04:32,615 --> 02:04:37,661
Have you ever heard of the three
crowns of the Saxon kings?
887
02:04:37,828 --> 02:04:38,871
No.
888
02:04:39,038 --> 02:04:44,376
It seems that one of the crowns was
adorned with a great jewel.
889
02:04:44,543 --> 02:04:47,254
A diamond as big as a gull's egg.
890
02:04:47,421 --> 02:04:50,883
The three crowns have been lost
for many years...
891
02:04:51,050 --> 02:04:55,805
...but I feel, sire, that if we organized
a proper expedition...
892
02:04:55,971 --> 02:04:59,099
...it would be quite possible
to find them.
68930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.