All language subtitles for Вызов

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,688 --> 00:01:12,321 (Симонов, по рации) -Ребята, как состояние? 2 00:01:12,759 --> 00:01:14,259 (Олег) -Работаем. 3 00:01:14,821 --> 00:01:16,321 (Пётр) -В порядке. 4 00:01:16,632 --> 00:01:19,774 -Хорошо. Пётр, можешь сделать снимки МЛМ и ПХО? 5 00:01:20,345 --> 00:01:21,845 -Да, конечно. 6 00:01:33,070 --> 00:01:34,750 -Олег, у тебя как дела? 7 00:01:36,609 --> 00:01:38,109 (Олег) -Работаю. 8 00:01:38,360 --> 00:01:41,157 Только что завершил открытие последнего замка. 9 00:01:41,408 --> 00:01:44,664 -Принято. Проведите визуальный осмотр места крепления. 10 00:01:44,915 --> 00:01:46,415 -Принято. 11 00:02:01,101 --> 00:02:02,696 -Фотографии сделал. 12 00:02:03,500 --> 00:02:05,537 Жду дальнейших указаний. 13 00:02:06,829 --> 00:02:08,329 (Симонов) -Спасибо. 14 00:02:08,580 --> 00:02:10,830 Можете начинать транспортировку? -Да. 15 00:02:11,532 --> 00:02:13,182 Радиатор зафиксирован. 16 00:02:14,017 --> 00:02:15,697 Последний замок открыт. 17 00:02:17,188 --> 00:02:19,501 Петь, давай поднимать. -Принято. 18 00:02:20,929 --> 00:02:24,889 (Симонов) -Пётр, подъём по тангажу не более 2-3 оборотов в секунду. 19 00:02:25,140 --> 00:02:28,500 После подъёма на 15 градусов приступай к движению стрелы. 20 00:02:28,751 --> 00:02:30,251 -Выполняю. 21 00:02:39,548 --> 00:02:41,438 (Олег) -Ни хрена себе аттракцион. 22 00:02:41,689 --> 00:02:44,141 (Пётр) -Олег, это тебе награда за мучения. 23 00:02:44,392 --> 00:02:47,155 Немногие могут похвастаться, что катались на стреле. 24 00:02:47,406 --> 00:02:48,906 -Это точно. 25 00:02:49,313 --> 00:02:50,993 (Симонов) -ЦУП всё слышит. 26 00:02:51,587 --> 00:02:53,267 -ЦУП всегда всё слышит. 27 00:02:54,891 --> 00:02:56,571 -Когда это стало известно? 28 00:02:56,822 --> 00:02:59,572 Есть вероятность вхождения в красный коридор? 29 00:03:00,284 --> 00:03:02,347 Минимальное расстояние сближения? 30 00:03:03,196 --> 00:03:05,946 Во сколько произойдёт максимальное сближение? 31 00:03:06,478 --> 00:03:07,978 Понятно. 32 00:03:09,610 --> 00:03:14,360 Константин Андреевич, звонили из АСПОС. Ступень ракеты задела старый спутник. 33 00:03:14,611 --> 00:03:16,914 Скоро обломки столкнутся со станцией. 34 00:03:17,408 --> 00:03:18,908 -Поднимаем орбиту. 35 00:03:19,159 --> 00:03:21,665 -Сколько времени на экстренный уход? -Две минуты. 36 00:03:21,916 --> 00:03:23,596 -Они не успеют вернуться. 37 00:03:24,290 --> 00:03:25,970 -Олег, Петя, слышите меня? 38 00:03:26,221 --> 00:03:27,721 -Слышу. -Да, слышу. 39 00:03:28,126 --> 00:03:31,800 -К вам летят обломки спутника. Будем делать манёвр уклонения. 40 00:03:32,051 --> 00:03:33,801 -Услышали. -Принято. 41 00:03:40,906 --> 00:03:44,493 -В течение 1,5 минут дадим импульс на подъём орбиты станции. 42 00:03:44,744 --> 00:03:46,266 Вернуться вы не успеете. 43 00:03:46,517 --> 00:03:49,243 Олег, постарайся добраться до Петра, закрепитесь там. 44 00:03:49,494 --> 00:03:50,994 -Вас поняли. 45 00:03:51,245 --> 00:03:55,344 -На разворот в заданную ориентацию. -Подтверждаю. КПУ из сеанса Регул-2... 46 00:03:55,595 --> 00:03:57,759 -Петь, складывай стрелу. -Принято. 47 00:03:58,946 --> 00:04:01,571 (оператор) -Выбрано. Задаю. Команда выдана. 48 00:04:05,391 --> 00:04:07,071 -50 секунд до импульса! 49 00:04:07,851 --> 00:04:10,851 -45 секунд. Олег, ты не успеешь добраться до Петра. 50 00:04:11,102 --> 00:04:13,290 Закрепись на основной части стрелы. 51 00:04:14,790 --> 00:04:16,290 Олег, приём. 52 00:04:16,541 --> 00:04:18,041 -Скоро там буду. 53 00:04:18,984 --> 00:04:21,506 (напряжённая музыка) 54 00:04:26,109 --> 00:04:28,826 -15 секунд до импульса. -Импульс через 10 секунд. 55 00:04:29,077 --> 00:04:30,577 Олег, ты закрепился? 56 00:04:30,953 --> 00:04:33,243 Олег, как понял? -Один фал закрепил. 57 00:04:33,883 --> 00:04:35,383 Остался второй. 58 00:04:35,634 --> 00:04:37,571 -Олег, быстро крепи второй фал. 59 00:04:38,384 --> 00:04:40,946 -Надо давать импульс, иначе столкновение. 60 00:04:47,235 --> 00:04:48,735 -Делайте. 61 00:04:53,423 --> 00:04:55,360 -Петя, останови движение крана. 62 00:04:58,242 --> 00:04:59,742 (кричит) 63 00:05:02,062 --> 00:05:03,562 -Остановил. 64 00:05:05,118 --> 00:05:06,618 (удар) 65 00:05:07,499 --> 00:05:08,999 (удар) 66 00:05:10,594 --> 00:05:12,277 (Волин) -Олег, слышишь меня? 67 00:05:12,528 --> 00:05:14,048 (тяжёлое дыхание) 68 00:05:14,299 --> 00:05:15,799 Олег! 69 00:05:16,537 --> 00:05:18,037 Олег! 70 00:05:29,745 --> 00:05:31,245 (звонок будильника) 71 00:05:39,596 --> 00:05:41,096 -Эх, чёрт... 72 00:05:44,308 --> 00:05:45,808 Маня, блин! 73 00:05:47,518 --> 00:05:50,237 Маш! Маш, ты скоро? Я проспала. 74 00:05:52,088 --> 00:05:53,588 Маня! 75 00:05:53,839 --> 00:05:55,339 Маруся. 76 00:05:56,527 --> 00:05:58,027 Ёлки-палки. 77 00:05:59,276 --> 00:06:01,963 Ты чего? Ты не слышишь, что ли? Давай-давай! 78 00:06:02,214 --> 00:06:04,534 -Я тоже опаздываю! -Я говорю, проспала! 79 00:06:04,785 --> 00:06:06,660 -Треш, мам! -На час перепутала. 80 00:06:07,611 --> 00:06:09,799 Мань, кофе сделай, пожалуйста. -Угу. 81 00:06:14,206 --> 00:06:16,456 -А что с ним такое? Я же его чинила. 82 00:06:16,707 --> 00:06:19,580 -После этого я ещё его чинила. Его менять надо. 83 00:06:23,448 --> 00:06:26,510 -Маня, где лифчики все? Я ни одного найти не могу. 84 00:06:26,761 --> 00:06:28,784 Где они все? -На. 85 00:06:29,035 --> 00:06:31,097 -Это чей? -Мой. Твои в стирке все. 86 00:06:32,129 --> 00:06:34,629 -Откуда у тебя такие нескромные лифчики? 87 00:06:34,971 --> 00:06:36,659 -Бабушка подарила. -Бабушка? 88 00:06:37,476 --> 00:06:39,779 -Я тебя тоже люблю. (сигнал сообщения) 89 00:06:40,227 --> 00:06:42,502 -А что это меня в школу вызывают? -А? 90 00:06:43,167 --> 00:06:45,604 -У меня сегодня три операции. -Ну, забей. 91 00:06:48,135 --> 00:06:49,635 (кашляет) 92 00:06:55,893 --> 00:06:57,737 -У него напряжённый пневмоторакс. 93 00:06:57,988 --> 00:07:00,167 Необходимо дренирование. -Что это значит? 94 00:07:00,418 --> 00:07:03,989 -Нужно выпустить воздух из плевральной полости, иначе не выживет. 95 00:07:04,240 --> 00:07:06,615 -Нужно посмотреть, что есть в укладке. 96 00:07:06,974 --> 00:07:08,654 -Готовим срочный спуск? 97 00:07:10,256 --> 00:07:13,447 Готовим срочный спуск. -Вы же видите, он не может дышать. 98 00:07:13,698 --> 00:07:17,409 Без срочного хирургического вмешательства он просто сейчас умрёт. 99 00:07:17,995 --> 00:07:20,494 -Значит, вмешивайтесь. -У нас инструкция. 100 00:07:20,745 --> 00:07:25,119 Если сейчас, при этом вмешательстве, он умрёт, мы все пойдём по статье. 101 00:07:26,698 --> 00:07:28,198 -Делайте. -Есть. 102 00:07:30,337 --> 00:07:31,837 (хрипы Олега) 103 00:07:32,088 --> 00:07:35,321 (врачи) -В нашей укладке мало что подходит для такой операции. 104 00:07:35,572 --> 00:07:39,126 -Есть набор для мини-трахеостомии. Нужно поставить расширитель. 105 00:07:39,377 --> 00:07:42,900 -Но куда именно его ставить? -Мы же точно знаем, что делать? 106 00:07:43,151 --> 00:07:45,525 -В нашей практике не было таких случаев. 107 00:07:45,776 --> 00:07:48,760 На Земле воздух в грудной клетке поднимается наверх, 108 00:07:49,011 --> 00:07:51,952 но где он находится в невесомости, трудно сказать. 109 00:07:52,203 --> 00:07:54,869 -Но это воздух, он должен выйти так или иначе. 110 00:07:55,120 --> 00:07:57,899 -Пётр, подготовь набор для мини-трахеостомии, 111 00:07:58,150 --> 00:08:00,517 дренажную трубку, зажим... 112 00:08:00,814 --> 00:08:02,425 салфетки, пластырь. 113 00:08:02,676 --> 00:08:05,364 Сейчас будем делать надрез в грудной клетке. 114 00:08:07,627 --> 00:08:09,549 -Надо же обезболить. -Нет новокаина. 115 00:08:09,800 --> 00:08:12,799 -Обезболивающий гель не поможет. -Что ж у вас ничего нет? 116 00:08:13,050 --> 00:08:17,479 -Простите, но мы отправляем здоровых космонавтов после тройной проверки, 117 00:08:17,730 --> 00:08:20,191 а эта ситуация нештатная. -Да в курсе я. 118 00:08:20,745 --> 00:08:24,314 -Петя, продезинфицируй руки. Действуй быстро и аккуратно. 119 00:08:26,932 --> 00:08:29,557 -Есть. -Возьми дезинфицирующую салфетку. 120 00:08:30,329 --> 00:08:31,829 (хрипы Олега) 121 00:08:32,080 --> 00:08:34,166 -Он задыхается. -Спокойно. 122 00:08:34,526 --> 00:08:37,815 Обработай кожу под правой ключицей, как следует. 123 00:08:39,690 --> 00:08:41,190 Вскрывай набор. 124 00:08:44,208 --> 00:08:45,708 Надевай перчатки. 125 00:08:46,635 --> 00:08:48,315 (Женя) -Вроде всё неплохо. 126 00:08:48,566 --> 00:08:50,963 Так? -Ниже. Чуть-чуть ниже. Хорошо. 127 00:08:51,214 --> 00:08:54,917 Евгения Владимировна, закройте мини-доступ, ставьте дренажи. 128 00:08:56,682 --> 00:08:58,987 (размеренные сигналы кардиомонитора) 129 00:09:17,831 --> 00:09:19,463 -Владислав Николаевич. -Да? 130 00:09:19,714 --> 00:09:22,355 -Отпустите меня пораньше? Мне бежать надо. 131 00:09:22,738 --> 00:09:26,175 -А что случилось, Жень? -Да к Машке в школу вызывают. 132 00:09:26,426 --> 00:09:28,221 -Проблема какая-то? -Не знаю. 133 00:09:29,628 --> 00:09:31,628 -Передай привет от меня. -Хорошо. 134 00:09:31,879 --> 00:09:33,379 Ножницы. 135 00:09:35,370 --> 00:09:39,244 -Хорошо. Сами закроем. Спасибо. Свободны, Евгения Владимировна. 136 00:09:39,495 --> 00:09:41,145 (частые сигналы) -Оля, вводи амиодарон! 137 00:09:41,396 --> 00:09:42,896 -Что там у нас? 138 00:09:43,147 --> 00:09:46,072 -Нарушение ритма, экстрасистолия. Оль, вводи ещё. 139 00:09:46,323 --> 00:09:48,863 -Давай, Тань, ты волшебница, ты справишься. 140 00:09:49,114 --> 00:09:52,354 -Не получается пока. И давление не держит. Секундочку. 141 00:09:53,455 --> 00:09:56,205 Фибрилляция. Асистолия! Непрямой массаж сердца. 142 00:09:56,456 --> 00:09:59,576 Оля, вводи 1 миллиграмм атропина, 1 кубик адреналина. 143 00:10:00,737 --> 00:10:02,312 (Пётр) -Он задыхается! 144 00:10:02,563 --> 00:10:05,463 -Олег, потерпи минутку. Сейчас тебе будет легче. 145 00:10:05,714 --> 00:10:08,534 Петя, отступи от ключицы на два пальца вниз. 146 00:10:09,511 --> 00:10:11,699 Нащупай ямку. Зафиксируй это место. 147 00:10:12,900 --> 00:10:14,400 -Есть. 148 00:10:14,918 --> 00:10:16,542 -Теперь возьми скальпель. 149 00:10:16,793 --> 00:10:20,933 Нет, не так. Вспомни, как тебя учили накладывать трахеостому на Земле. 150 00:10:21,184 --> 00:10:22,834 Не как нож, как ручку. 151 00:10:23,300 --> 00:10:26,200 Молодец. Теперь надо сделать надрез в этом месте. 152 00:10:26,569 --> 00:10:28,069 Примерно сантиметр. 153 00:10:29,107 --> 00:10:31,357 Ты почувствуешь, как выходит воздух. 154 00:10:33,794 --> 00:10:35,372 -Что с ритмом? -Нет ритма. 155 00:10:35,623 --> 00:10:38,872 Переверните его на спину. -Нет, зачем? Там упор сзади. 156 00:10:39,239 --> 00:10:40,777 Ритм появился? -Нет ритма! 157 00:10:41,028 --> 00:10:43,716 Подключайте норадреналин. Увеличьте инфузию. 158 00:10:44,107 --> 00:10:46,982 -Ритм появился? -Нет ритма. Продолжайте массаж. 159 00:10:48,130 --> 00:10:50,185 -Не получается. Что будем делать? 160 00:10:50,436 --> 00:10:52,722 -Может быть, дефибрилляцию? -Быстрее. 161 00:10:52,973 --> 00:10:55,754 -При остановленном сердце? Швы разлетятся. 162 00:10:56,148 --> 00:10:59,468 -Продолжить непрямой массаж? -Он не работает. Думайте! 163 00:11:00,341 --> 00:11:02,021 -Петя, нам некогда думать. 164 00:11:03,036 --> 00:11:06,457 -Петя, хорошо привязанная девушка в ласках не нуждается. 165 00:11:06,804 --> 00:11:08,304 Да, Олег? 166 00:11:08,817 --> 00:11:10,317 Терпи. 167 00:11:13,442 --> 00:11:15,588 -Быстрее! -Так, прямой массаж сердца. 168 00:11:15,839 --> 00:11:17,958 Расширьте мини-доступ. Открывайте. 169 00:11:20,692 --> 00:11:22,692 Ещё-ещё, у меня рука не пройдёт. 170 00:11:22,943 --> 00:11:24,943 -Больше не могу. -У меня пройдёт. 171 00:11:27,629 --> 00:11:29,724 Раз, два, три, четыре... 172 00:11:31,691 --> 00:11:33,191 (Олег хрипит) 173 00:11:33,442 --> 00:11:34,942 -Режу. 174 00:11:35,193 --> 00:11:36,693 (вскрикивает) 175 00:11:37,153 --> 00:11:38,653 -Молодец. 176 00:11:38,995 --> 00:11:42,384 Теперь вставляй расширитель - в надрез. По самые ушки. 177 00:11:49,997 --> 00:11:51,497 (Женя) -Раз, два... 178 00:11:51,748 --> 00:11:54,481 -Не заводится. -Раз, два, три, четыре. 179 00:11:54,732 --> 00:11:56,958 -Слышишь шипение? -Да, слышу. 180 00:11:57,270 --> 00:11:58,770 -Вынимай стилет. 181 00:12:02,004 --> 00:12:03,793 -Раз, два, три... -Есть! 182 00:12:04,966 --> 00:12:06,646 Ритм синусовый. Завёлся. 183 00:12:07,187 --> 00:12:08,687 -Слава богу. 184 00:12:08,938 --> 00:12:11,197 Хорошо, Евгения Владимировна, спасибо. 185 00:12:12,074 --> 00:12:14,324 Сами закроем. Вы свободны. 186 00:12:14,842 --> 00:12:17,941 Что у нас с давлением? -Низковатое, сейчас поднимем. 187 00:12:20,210 --> 00:12:21,890 -Как самочувствие, Олег? 188 00:12:22,141 --> 00:12:23,641 -Дышать могу. 189 00:12:25,942 --> 00:12:29,542 -У него закрытая травма груди с повреждением правого лёгкого. 190 00:12:29,966 --> 00:12:31,466 -Спуск? -Не уверен. 191 00:12:31,717 --> 00:12:34,837 Нужно посоветоваться со специалистами по этой части. 192 00:12:35,088 --> 00:12:37,496 (врач) -Возьми трубку, вставь в отверстие 193 00:12:37,747 --> 00:12:39,254 и зафиксируй пластырем. 194 00:12:39,505 --> 00:12:43,459 Теперь возьми ножницы и перчатки, отрежь палец на три сантиметра... 195 00:12:44,442 --> 00:12:45,942 (треск ткани) 196 00:12:51,535 --> 00:12:53,035 -Ужас какой. 197 00:12:55,138 --> 00:12:56,638 Ты с ума сошёл? 198 00:12:57,247 --> 00:12:59,872 -Я с ума сошёл? Это ты мне роды испортила. 199 00:13:00,176 --> 00:13:02,239 -Какие ещё роды? -Я хирурга рожал. 200 00:13:02,919 --> 00:13:04,419 Но не получилось. 201 00:13:05,283 --> 00:13:06,963 -Там человек чуть не умер. 202 00:13:09,153 --> 00:13:10,668 -Но не умер же. 203 00:13:10,919 --> 00:13:12,419 И не родился. 204 00:13:15,427 --> 00:13:16,927 -Извините. 205 00:13:28,574 --> 00:13:31,582 -Вот, мама Маши. -Здравствуйте, извините, пожалуйста. 206 00:13:31,833 --> 00:13:33,333 -Здравствуйте. 207 00:13:33,584 --> 00:13:35,496 -Евгения. -Виталий Александрович. 208 00:13:35,747 --> 00:13:38,590 Инспектор по делам несовершеннолетних. -Пройдёмте ко мне. 209 00:13:38,841 --> 00:13:40,341 -А что случилось? 210 00:13:41,763 --> 00:13:45,661 -Вчера ваша дочь ударила Оксану Семёнову в глаз. 211 00:13:46,731 --> 00:13:48,997 Отец подал заявление в полицию. 212 00:13:49,387 --> 00:13:53,318 Вот заявление и заключение медэкспертизы. 213 00:13:54,731 --> 00:13:58,054 -Маша сейчас в школе, мы можем с ней это всё обсудить. 214 00:13:58,305 --> 00:14:00,305 -У Маши урок. Позвать? 215 00:14:00,825 --> 00:14:04,083 -Ваш разговор ситуацию не решит. Вы потом поговорите. 216 00:14:04,334 --> 00:14:05,834 -А что решит? 217 00:14:06,632 --> 00:14:10,575 -Дело осложняется тем, что отец Оксаны - прокурор нашего района. 218 00:14:11,559 --> 00:14:14,059 И он намерен наказать по всей строгости. 219 00:14:15,349 --> 00:14:19,613 В лучшем случае вашей дочери инкриминируют статью 6.1.1 КоАП РФ "Побои". 220 00:14:19,864 --> 00:14:22,042 Это административное правонарушение. 221 00:14:22,293 --> 00:14:23,793 -В худшем? 222 00:14:24,278 --> 00:14:27,106 -А в худшем - Уголовный кодекс. Статья 111. 223 00:14:28,793 --> 00:14:32,093 Поэтому я рекомендую вам решить этот вопрос с ним лично. 224 00:14:32,418 --> 00:14:35,754 -И ещё. Маша и этот её Тимофеев из параллельного класса 225 00:14:36,005 --> 00:14:37,619 меня тоже очень беспокоят. 226 00:14:37,870 --> 00:14:40,183 -А кто такой Тимофеев? -Вы не в курсе? 227 00:14:41,098 --> 00:14:43,848 Вы вообще контролируете её сексуальную жизнь? 228 00:14:44,099 --> 00:14:45,621 (звонок на перемену) 229 00:14:45,895 --> 00:14:47,770 -Что? Какую сексуальную жизнь? 230 00:14:48,021 --> 00:14:51,684 -Я понимаю, непросто растить ребёнка одной, с вашей работой. 231 00:14:52,849 --> 00:14:55,349 Но так вы можете её упустить, понимаете? 232 00:14:56,458 --> 00:14:59,009 Возраст критический. Поговорите с ней. 233 00:15:01,040 --> 00:15:02,540 -Маша! 234 00:15:08,090 --> 00:15:11,645 Ты что? Ты за что Семёнову в глаз ударила? -Она заслужила. 235 00:15:11,896 --> 00:15:14,770 -Ты знаешь, что на тебя заявление в полицию написали? 236 00:15:15,021 --> 00:15:17,423 Ты ни в один вуз не поступишь. -И фиг с ним. 237 00:15:17,674 --> 00:15:19,174 -Ты в ПТУ пойдёшь! 238 00:15:21,489 --> 00:15:23,075 Оксан, привет. Ты как? 239 00:15:23,326 --> 00:15:25,293 Можно я посмотрю? Болит? -Не надо. 240 00:15:25,544 --> 00:15:27,582 На дочь свою сумасшедшую смотрите. 241 00:15:38,910 --> 00:15:42,169 -Тебе доктор прописал лекарства. Ты пропила два курса? 242 00:15:43,255 --> 00:15:44,755 Мам! 243 00:15:45,403 --> 00:15:47,098 Давай я тебе переведу денег, 244 00:15:47,349 --> 00:15:50,466 ты купишь себе лекарства, пропьёшь, как там написано. 245 00:16:08,255 --> 00:16:11,044 Ты уверен, что получится сделать только верхнюю лобэктомию? 246 00:16:11,295 --> 00:16:14,986 А если здесь прорастает нижнедолевой бронх? -Мы к этому готовы. 247 00:16:15,237 --> 00:16:16,825 Больного я предупредил. 248 00:16:18,544 --> 00:16:21,278 -Он вытянет на правом лёгком? -Вытянет. 249 00:16:22,083 --> 00:16:23,583 Лиза, звезда моя! 250 00:16:23,834 --> 00:16:26,536 -Я Катя. -Заполнишь? Я реально зашиваюсь. 251 00:16:26,787 --> 00:16:30,801 -Владислав Николаевич, я же не умею. -А я по телефону надиктую. 252 00:16:31,067 --> 00:16:33,192 Будем тренироваться. А что делать? 253 00:16:34,073 --> 00:16:36,981 -Может, тебе охранник на проходной документы заполнит? 254 00:16:37,232 --> 00:16:39,598 -Хорошая мысль. Мне ещё одна ассистентка нужна. 255 00:16:39,849 --> 00:16:42,099 -У тебя уже полбольницы ассистенток. 256 00:16:42,350 --> 00:16:45,114 Кстати, в институте так же было. -Так не было. 257 00:16:45,365 --> 00:16:47,553 -Помню твои назидательные речи первокурсницам. 258 00:16:47,804 --> 00:16:49,492 -Они были третьекурсницами. 259 00:16:49,936 --> 00:16:51,874 -Ладно, Николаев, ты всё понял. 260 00:16:52,635 --> 00:16:55,726 -Может, я с Борисычем поговорю, тебе тоже ассистента взять? 261 00:16:55,977 --> 00:16:59,828 Он бы тебя подразгрузил. Ты бы смогла больше времени с Машкой проводить, 262 00:17:00,079 --> 00:17:02,629 себе уделять... -Ты совсем охренел, Николаев? 263 00:17:02,880 --> 00:17:06,199 Ты на что намекаешь, что я мало времени дочери уделяю? 264 00:17:06,450 --> 00:17:08,090 -Нет... -Да пошёл ты в жопу! 265 00:17:08,341 --> 00:17:12,504 Ты себя возомнил Суперменом с бандурой? Ты ещё меня жизни будешь учить? 266 00:17:12,755 --> 00:17:14,279 -Евгения Владимировна, 267 00:17:14,530 --> 00:17:16,841 вас Валентин Борисович вызывает. -Иду. 268 00:17:17,898 --> 00:17:19,398 Справишься без меня? 269 00:17:20,161 --> 00:17:21,848 -Какая бандура у Супермена? 270 00:17:24,081 --> 00:17:27,127 -Валентин Борисович, это я, здравствуйте. -Отлично. 271 00:17:27,378 --> 00:17:28,878 -Вызывали? -Вызывал. 272 00:17:31,137 --> 00:17:32,752 Поехали со мной. -Куда? 273 00:17:33,003 --> 00:17:34,503 -В Роскосмос. -Зачем? 274 00:17:34,754 --> 00:17:36,957 -У них что-то в космосе произошло. 275 00:17:37,208 --> 00:17:40,176 -Я не могу, у меня операция. -Вася тебя подменит. 276 00:17:40,427 --> 00:17:44,926 -Валентин Борисович, я не могу поехать. Я штаны порвала. Как я так поеду? 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,346 -Нормально. Поехали, поехали. 278 00:18:12,450 --> 00:18:14,888 -Прямо отсюда ракеты в космос взлетают? 279 00:18:15,310 --> 00:18:18,684 -Ракеты взлетают с Байконура и Восточного. Ну ты даёшь. 280 00:18:19,177 --> 00:18:20,827 -Да я знаю. Так, шучу. 281 00:18:30,223 --> 00:18:31,723 -Скажите, 282 00:18:32,849 --> 00:18:35,768 а какая нагрузка у космонавтов при приземлении? 283 00:18:36,692 --> 00:18:39,129 -Примерно 4-кратная при штатном спуске. 284 00:18:39,380 --> 00:18:41,030 -А теперь представьте. 285 00:18:41,872 --> 00:18:46,230 У вас не работает одно лёгкое, сломано ребро, в груди дырка от дренажа. 286 00:18:46,481 --> 00:18:50,163 И вот по всему этому вас изо всей силы бьют поленом в грудь. 287 00:18:50,414 --> 00:18:53,600 -Космонавт, тем не менее, говорит, что готов к спуску. 288 00:18:53,851 --> 00:18:56,851 -Ему сейчас очень больно, что бы он вам ни говорил. 289 00:18:57,102 --> 00:18:59,808 Нужно как минимум подождать консолидации рёбер. 290 00:19:00,059 --> 00:19:02,372 -Сколько времени займёт этот процесс? 291 00:19:02,623 --> 00:19:04,497 -Всё не так просто, к сожалению. 292 00:19:04,748 --> 00:19:06,989 Нужно, чтобы прошла острая фаза боли, 293 00:19:07,240 --> 00:19:11,152 понаблюдать динамику несколько дней, тогда сможем сказать точнее. 294 00:19:11,403 --> 00:19:14,567 Но есть опасность начала воспаления. 295 00:19:15,169 --> 00:19:17,919 -Можете конкретно сказать, какая вероятность, 296 00:19:18,552 --> 00:19:20,857 что космонавт при спуске погибнет? 297 00:19:23,325 --> 00:19:25,200 -Без операции - стопроцентная. 298 00:19:26,520 --> 00:19:28,020 -Простите, вы кто? 299 00:19:28,271 --> 00:19:32,419 -Евгения Беляева, торакальный хирург. -Извините, не представил. Наш сотрудник. 300 00:19:32,670 --> 00:19:34,176 -Он не долетит до Земли. 301 00:19:34,427 --> 00:19:37,356 При таких перегрузках он умрёт от болевого шока. 302 00:19:39,669 --> 00:19:41,794 -Мы же не можем оставить Богданова 303 00:19:42,973 --> 00:19:44,473 умирать на орбите. 304 00:19:44,724 --> 00:19:47,412 -Ну вот чтобы он не умер, и нужна операция. 305 00:19:47,663 --> 00:19:49,343 А что делать - решать вам. 306 00:19:52,911 --> 00:19:54,411 -За сегодня решим. 307 00:20:01,261 --> 00:20:04,066 Валентин Борисович, скажите, сложная операция? 308 00:20:04,317 --> 00:20:07,988 -Средней сложности. В принципе, любой мой ученик её сделает. 309 00:20:08,239 --> 00:20:09,769 Но на Земле. 310 00:20:10,020 --> 00:20:12,988 В операционной, с анестезиологами, ассистентами. 311 00:20:13,503 --> 00:20:15,402 Всего шесть человек в бригаде. 312 00:20:16,176 --> 00:20:17,863 -А в космосе можно сделать? 313 00:20:18,465 --> 00:20:22,090 -В невесомости, без притяжения? Трудно сказать. 314 00:20:22,341 --> 00:20:25,152 Слишком много неизвестных факторов в космосе. 315 00:20:26,644 --> 00:20:28,144 Шанс есть. 316 00:20:29,628 --> 00:20:31,308 -Сколько у нас времени? 317 00:20:33,660 --> 00:20:36,051 -Недели две-три. Максимум месяц. 318 00:20:36,302 --> 00:20:39,886 И я так понимаю, всю операционную бригаду туда не послать? 319 00:20:40,469 --> 00:20:42,407 -В лучшем случае, одного врача. 320 00:20:51,100 --> 00:20:53,850 (Женя) -Здравствуйте, я Евгения, я мама Маши. 321 00:20:54,669 --> 00:20:58,350 Мне сообщили, что между нашими девочками произошёл конфликт. 322 00:20:58,601 --> 00:21:01,846 Мне очень неудобно и стыдно за поведение моей дочери. 323 00:21:04,249 --> 00:21:05,749 -И чего вы хотите? 324 00:21:07,311 --> 00:21:10,873 -Решить это всё мирным путём. Не доводить это до судов. 325 00:21:13,744 --> 00:21:16,780 -Это как? -Я бы хотела извиниться перед вами. 326 00:21:17,748 --> 00:21:19,248 -Ну, извиняйтесь. 327 00:21:20,913 --> 00:21:24,374 -Извините меня, пожалуйста, такого впредь не повторится. 328 00:21:25,249 --> 00:21:26,842 Я сама за этим прослежу. 329 00:21:28,890 --> 00:21:30,390 -Хорошо. 330 00:21:31,562 --> 00:21:33,062 -Спасибо. 331 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 Без суда тогда? 332 00:21:35,391 --> 00:21:36,891 -Как же без суда-то? 333 00:21:37,260 --> 00:21:39,510 Вы что думали, вы извинитесь, и всё? 334 00:21:39,976 --> 00:21:41,561 Факт избиения был? Был. 335 00:21:42,171 --> 00:21:43,746 Значит, будем решать. 336 00:21:44,256 --> 00:21:47,046 И действовать в рамках правового поля. 337 00:22:30,788 --> 00:22:34,811 -Пап, я хочу начать с Комнаты страха. -Ты же в прошлый раз там кричала. 338 00:22:35,062 --> 00:22:38,068 Может, с чего-то другого начнём? -Да, но я ещё хочу. 339 00:22:38,319 --> 00:22:41,007 А ещё попкорн хочу, сладкий, большое ведро. 340 00:22:41,491 --> 00:22:44,116 -Так ты же его просыпешь в Комнате страха. 341 00:22:44,787 --> 00:22:46,537 Тебе эти серёжки очень идут. 342 00:22:47,007 --> 00:22:49,507 -Серёжки от Серёжки? Они и мне нравятся. 343 00:22:50,405 --> 00:22:55,795 -А я тут прикинул - может, немного ужмёмся и месяцев через семь-восемь поменяем тачку? 344 00:22:58,054 --> 00:23:00,926 "Форда", например, посвежее? Что скажешь? 345 00:23:03,675 --> 00:23:06,296 (учащённое биение сердца) 346 00:23:13,179 --> 00:23:14,679 (открываются двери) 347 00:23:39,937 --> 00:23:41,587 -Нельзя вам кофе пить. 348 00:23:50,639 --> 00:23:53,276 -Костя, давай уже решать. 349 00:23:54,538 --> 00:23:56,163 Я бы рискнул, спустил его. 350 00:23:56,414 --> 00:23:58,289 -Ты же слышал - он не долетит. 351 00:23:59,288 --> 00:24:00,788 Чуда не будет. 352 00:24:01,108 --> 00:24:03,929 -Смерть при спуске - это несчастный случай. 353 00:24:04,858 --> 00:24:06,358 Смерть на станции - 354 00:24:07,644 --> 00:24:09,144 это прокуратура. 355 00:24:09,803 --> 00:24:13,523 -Что-то же делали серьёзное по медицинской части в невесомости? 356 00:24:14,408 --> 00:24:15,908 -Делали. 357 00:24:16,678 --> 00:24:20,123 Хвост у крысы отрезали. Или полхвоста, я точно не помню. 358 00:24:20,842 --> 00:24:23,299 -Успешно? -Мне уточнить? 359 00:24:25,187 --> 00:24:26,687 -Уточни. 360 00:24:40,236 --> 00:24:41,736 (шум у двери) 361 00:24:42,947 --> 00:24:44,587 -Слушай, я перепутала. 362 00:24:44,838 --> 00:24:46,666 У неё нет сегодня дежурства. 363 00:24:47,150 --> 00:24:48,650 Прячься! 364 00:24:51,268 --> 00:24:52,768 Привет. 365 00:24:54,416 --> 00:24:55,916 -Ну, привет. 366 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Что происходит? 367 00:24:58,845 --> 00:25:00,758 Это чей скейт? -Дали покататься. 368 00:25:01,009 --> 00:25:02,689 -Ты подралась из-за парня? 369 00:25:03,424 --> 00:25:06,009 -Откуда ты знаешь? -Завуч настучала. Маня! 370 00:25:08,080 --> 00:25:09,760 У вас что-то серьёзное? 371 00:25:10,135 --> 00:25:12,916 -Как бы... -Я спрашиваю тебя, что-то было? 372 00:25:13,963 --> 00:25:15,619 -Не было ничего. -Не было? 373 00:25:16,384 --> 00:25:19,041 Не было и не будет. -Мам, да я люблю его! 374 00:25:27,283 --> 00:25:31,243 Ты не смотри на то, что он маленький. Он сейчас резко пошёл в рост. 375 00:25:32,783 --> 00:25:34,283 Он был ещё меньше. 376 00:25:38,768 --> 00:25:41,300 (звонок телефона) 377 00:25:49,338 --> 00:25:51,018 -Да? -Валентин Борисович? 378 00:25:51,269 --> 00:25:53,050 Это Волин из Роскосмоса. 379 00:25:54,579 --> 00:25:56,829 -Да, я вас слушаю. 380 00:25:57,204 --> 00:25:59,829 -Простите, что поздно. У меня один вопрос. 381 00:26:00,080 --> 00:26:04,486 Когда вы сможете дать людей, готовых лететь и делать операцию в космосе? 382 00:26:04,737 --> 00:26:08,814 -Я готов лететь. Меня на этой земле ничто не держит. 383 00:26:09,165 --> 00:26:10,915 -Медкомиссию вы не пройдёте. 384 00:26:11,166 --> 00:26:12,978 Нужны помоложе, со здоровьем. 385 00:26:13,229 --> 00:26:16,229 -Ну да, я понимаю. Я завтра же поговорю с ребятами. 386 00:26:16,681 --> 00:26:18,181 -До завтра. 387 00:26:20,447 --> 00:26:22,322 -Тебя совсем ничего не держит? 388 00:26:23,119 --> 00:26:26,899 -Держит, конечно, но вот видишь - в космос предлагают лететь. 389 00:26:27,244 --> 00:26:29,697 -На Марс, я надеюсь? -Пошли спать. 390 00:26:33,338 --> 00:26:35,150 -Третью звезду Героя хочешь? 391 00:26:35,727 --> 00:26:37,227 В этом вопрос? 392 00:26:38,033 --> 00:26:40,973 Хочешь, чтобы тебя похоронили в Кремлёвской стене? 393 00:26:41,455 --> 00:26:43,105 Рядом с Гагариным, да? 394 00:26:44,064 --> 00:26:45,564 -Пиши приказ. 395 00:26:46,915 --> 00:26:51,346 -Давай его завтра утром? Утро вечера мудренее. 396 00:26:51,914 --> 00:26:55,111 -С утра мне нужно, чтобы приказ был во всех отделах. 397 00:26:55,479 --> 00:26:59,416 -Ну как я тебе его подготовлю? Помощников нет. Ночь на дворе. 398 00:27:00,791 --> 00:27:02,291 -Давай сам пиши. 399 00:27:06,431 --> 00:27:07,931 (шум входной двери) 400 00:27:29,106 --> 00:27:32,106 -Операцию делать - там, где нет земного притяжения! 401 00:27:33,239 --> 00:27:37,497 -Сегодняшним числом подписывай. -Ты бы ещё под водой операцию затеял. 402 00:27:38,513 --> 00:27:41,396 -Летать в космос раньше тоже было невозможно. 403 00:27:43,669 --> 00:27:45,856 Королёва за сумасшедшего принимали. 404 00:27:46,812 --> 00:27:48,387 Смеялись все над ним. 405 00:27:50,896 --> 00:27:52,396 А в итоге что? 406 00:27:53,348 --> 00:27:55,473 До сих пор на его кораблях летаем. 407 00:27:57,064 --> 00:27:58,744 -"Ответственным назначен 408 00:28:00,364 --> 00:28:02,778 Волин К. А." 409 00:28:03,936 --> 00:28:05,936 А если твоя авантюра не выгорит, 410 00:28:06,684 --> 00:28:09,372 что будешь делать? Застрелишься из именного? 411 00:28:11,254 --> 00:28:12,754 -Подписывай. 412 00:28:26,341 --> 00:28:28,466 -Любишь ты, Кость, под пули лезть. 413 00:28:29,318 --> 00:28:30,893 -Ты же знаешь, Игорь. 414 00:28:31,512 --> 00:28:34,324 Если бы я смог чем-то помочь, сам бы полетел. 415 00:28:45,648 --> 00:28:47,523 -Соедините меня с президентом. 416 00:28:50,648 --> 00:28:52,961 -Ну что, ребят, Героем России пахнет? 417 00:28:53,544 --> 00:28:57,129 -С детства хотел стать космонавтом. Сейчас, что ли, попробовать? 418 00:28:57,387 --> 00:29:00,746 -Ростиславыч, ты меня извини, но там возрастное ограничение. 419 00:29:00,997 --> 00:29:02,801 -Ты меня извини, но иди в жопу. 420 00:29:03,052 --> 00:29:04,856 -Ну какой космос? Развод какой-то. 421 00:29:05,107 --> 00:29:07,881 -Нет, там всё серьёзно. Но как они решать это будут? 422 00:29:08,132 --> 00:29:10,757 -Так, коллеги, что тут у нас за симпозиум? 423 00:29:12,067 --> 00:29:13,716 Ты готов? -Готов. -Ты? 424 00:29:13,967 --> 00:29:16,576 -У меня же Маруся. Она рожает скоро. 425 00:29:16,827 --> 00:29:18,919 -Не ты же рожаешь. -Я присутствовать хотел. 426 00:29:19,170 --> 00:29:20,927 -Уверяю тебя, ничего интересного. 427 00:29:21,178 --> 00:29:23,894 А Марусю положим на сохранение, всё будет в порядке. 428 00:29:24,145 --> 00:29:26,770 -Анестезиолог разве не должен лететь? -Должен хирург. 429 00:29:27,021 --> 00:29:29,403 -Как же операцию без анестезиолога делать? 430 00:29:29,654 --> 00:29:32,594 -Они ребята сообразительные, что-нибудь придумают. 431 00:29:33,020 --> 00:29:35,286 Ты тоже собралась лететь? -Я? Нет. 432 00:29:35,537 --> 00:29:38,244 У меня на Земле проблем выше крыши. -Что за проблемы? 433 00:29:38,495 --> 00:29:43,035 -Машка моя однокласснице фингал поставила, папаша её заявление в полицию написал. 434 00:29:43,286 --> 00:29:45,161 -И кто у нас папаша? -Прокурор. 435 00:29:45,778 --> 00:29:48,551 А вы хотели, чтобы я полетела? -Нет, я хочу, чтобы ты 436 00:29:48,802 --> 00:29:52,488 в космический центр поехала и занялась разработкой операции в невесомости, 437 00:29:52,739 --> 00:29:55,144 пока парни проходят медкомиссию. -Я не могу. 438 00:29:55,395 --> 00:29:58,278 У меня сейчас судебные разбирательства начнутся... 439 00:29:58,529 --> 00:30:02,364 -Ты мне скинь ФИО и телефончик этого прокурора. А сама собирайся. 440 00:30:02,615 --> 00:30:04,119 И, коллеги, пожалуйста: 441 00:30:04,370 --> 00:30:08,177 это дело секретное - только ближайшим родственникам, никому больше. 442 00:30:16,630 --> 00:30:18,255 -Ты вот это ищешь? 443 00:30:26,075 --> 00:30:28,122 -Извини. -Да ладно, брось. 444 00:30:30,888 --> 00:30:32,568 -Что бы я без тебя делала? 445 00:30:33,333 --> 00:30:34,833 -Всё хорошо. 446 00:30:36,237 --> 00:30:37,737 Ещё чем-то помочь? 447 00:30:40,062 --> 00:30:42,437 Хочешь, я этому прокурору морду набью? 448 00:30:45,210 --> 00:30:46,710 -Если что, я скажу. 449 00:30:47,645 --> 00:30:50,145 -А что ты не говоришь, куда ты едешь-то? 450 00:30:50,505 --> 00:30:52,005 -Что не говорю? -Ну. 451 00:30:52,661 --> 00:30:54,317 -Так, давай. 452 00:30:56,138 --> 00:30:58,497 Пиши: "Подписка о неразглашении". 453 00:30:59,161 --> 00:31:01,270 Что? Ты спрашиваешь - зачем, куда. 454 00:31:01,599 --> 00:31:04,449 Пиши. Но имей в виду: разглашение государственной тайны 455 00:31:04,700 --> 00:31:06,231 преследуется по закону. 456 00:31:06,646 --> 00:31:10,606 -Зачем подписка-то? Я же мать твоя. -Мам, с меня такую же взяли. 457 00:31:13,606 --> 00:31:15,106 -А на чьё имя писать? 458 00:31:16,028 --> 00:31:17,528 -На чьё имя? 459 00:31:17,779 --> 00:31:19,459 Пиши на имя президента. 460 00:31:20,489 --> 00:31:21,989 Так, Манюня... 461 00:31:23,379 --> 00:31:24,887 Так, это, кстати, взять. 462 00:31:25,138 --> 00:31:28,918 Следи за бабушкой, чтобы не забывала принимать свои лекарства. 463 00:31:29,169 --> 00:31:30,669 -Да-да. 464 00:31:31,434 --> 00:31:34,043 -Там на кухне посмотри сразу, где они лежат. 465 00:31:34,294 --> 00:31:37,582 -Подожди ты с лекарствами. Ты вон потрогай пульс у меня. 466 00:31:37,833 --> 00:31:40,965 У меня что-то в последнее время с пульсом не очень. 467 00:31:41,255 --> 00:31:43,966 -Сейчас, давай. Ну что там с пульсом? 468 00:31:45,629 --> 00:31:47,309 -Мам, ты что, так поедешь? 469 00:31:52,364 --> 00:31:53,864 -Что у тебя там? 470 00:31:54,832 --> 00:31:57,004 -Мам! -Тушью испачкалась. 471 00:31:59,989 --> 00:32:01,864 -Нормальный пульс. -Нитевидный. 472 00:32:03,028 --> 00:32:04,528 -Во. 473 00:32:04,779 --> 00:32:06,279 На, мам, надевай. 474 00:32:09,161 --> 00:32:11,778 -В таком нарядном я не пойду. Люблю тебя. 475 00:32:12,864 --> 00:32:15,739 Мамуль! Не волнуйся. -Давай. 476 00:32:16,170 --> 00:32:19,290 -Мама, там будет куча мужиков - врачей и космонавтов. 477 00:32:19,541 --> 00:32:21,041 -Космонавтов? 478 00:32:23,567 --> 00:32:27,099 Жень, а я в молодости была влюблена в Джанибекова. 479 00:32:28,531 --> 00:32:30,031 Надо переодеться. 480 00:32:32,793 --> 00:32:36,273 -Константин Андреевич, у меня к вам вопрос по личному делу. 481 00:32:36,524 --> 00:32:38,649 У вас нет ли связей в прокуратуре? 482 00:32:38,958 --> 00:32:41,278 -Есть. А что случилось? 483 00:32:42,392 --> 00:32:43,892 -Ну... 484 00:32:44,942 --> 00:32:47,442 Ничего не случилось, но может случиться. 485 00:32:47,731 --> 00:32:50,903 -Генпрокурор подойдёт? -Генпрокурор подойдёт. 486 00:32:51,247 --> 00:32:53,177 -Офигеть время летит! 487 00:32:54,129 --> 00:32:57,442 Сейчас маме отправлю, так обрадуется. -Да, всего-то... 488 00:32:58,129 --> 00:32:59,629 17 лет, чувак! 489 00:33:00,106 --> 00:33:02,918 -Для космоса, конечно, это фигня, но всё-таки. 490 00:33:04,254 --> 00:33:06,067 Женя, привет! -Рафик! Привет! 491 00:33:07,809 --> 00:33:09,309 В костюме такой. -Да! 492 00:33:09,560 --> 00:33:11,810 -Как там Краснодар? -Скучает без вас. 493 00:33:14,802 --> 00:33:18,762 Когда приедете? -Вот из космоса как вернёмся, прямо к тебе. 494 00:33:19,340 --> 00:33:20,958 -В космос здесь отправляют? 495 00:33:21,209 --> 00:33:23,997 -Уважаемые кандидаты, внутрь проходите, пожалуйста. 496 00:33:24,248 --> 00:33:26,817 -Ты что, с бодуна? -Как ты всегда это определяешь? 497 00:33:27,169 --> 00:33:30,471 -Много как-то кандидатов. Я думал, меня одного позвали. 498 00:33:30,722 --> 00:33:33,972 Что-то связь не ловит. -Здесь ловит только "Мегафон". 499 00:33:40,871 --> 00:33:43,418 -Итак, что мы имеем. Закрытая травма груди, 500 00:33:43,669 --> 00:33:46,237 перелом рёбер с повреждением правого лёгкого 501 00:33:46,488 --> 00:33:49,708 и как следствие - пневмоторакс и, возможно, гемоторакс. 502 00:33:49,959 --> 00:33:51,466 Пожалуйста, ваши вопросы. 503 00:33:51,717 --> 00:33:53,293 -Там может быть что угодно. 504 00:33:53,544 --> 00:33:57,254 Без рентгена не увидеть полную картину. -А рентгена на МКС нет? 505 00:33:57,505 --> 00:34:00,411 -Нет, рентгена на МКС нет. Как и КТ, к сожалению. 506 00:34:00,662 --> 00:34:04,871 -Как мы определим, сколько рёбер сломано? Какова каркасность грудной клетки? 507 00:34:05,122 --> 00:34:07,428 -По этим снимкам вообще мало что понятно. 508 00:34:07,679 --> 00:34:10,833 -Температура держится у него? -Скачет от 37,9 до 38,5. 509 00:34:11,084 --> 00:34:13,801 -И откуда гипертермия? -Может, кровь лизируется, 510 00:34:14,052 --> 00:34:15,684 а может, эмпиема начинается. 511 00:34:15,935 --> 00:34:18,824 -Ну вот это тогда что? Вот здесь и вот здесь? 512 00:34:19,075 --> 00:34:23,026 -Это легко может быть погрешность УЗИ. -Или свернувшийся гемоторакс. 513 00:34:23,277 --> 00:34:25,549 -Это невесомость, по УЗИ ничего не определишь. 514 00:34:25,800 --> 00:34:28,767 -Это сгустки крови. Они могут так себя вести в невесомости. 515 00:34:29,018 --> 00:34:31,979 -А много вы видели сгустков крови в плевральной полости? 516 00:34:32,230 --> 00:34:35,854 -Мы предполагаем. -На Земле жидкость скапливалась бы внизу. 517 00:34:36,105 --> 00:34:41,346 А в невесомости и органы могут смещаться, и кровь, и жидкость. И потом, где там верх? 518 00:34:41,597 --> 00:34:44,034 -Его так отбросило, почему не пробило скафандр? 519 00:34:44,285 --> 00:34:46,759 -Пробить скафандр очень сложно, он как броня. 520 00:34:47,010 --> 00:34:49,401 -Хотелось бы узнать, был удар такой... 521 00:34:50,127 --> 00:34:51,627 или такой? 522 00:34:51,878 --> 00:34:53,565 -Олег, как себя чувствуешь? 523 00:34:54,886 --> 00:34:57,323 -Чувствую себя лучше. 524 00:34:58,902 --> 00:35:03,675 -Олег, тут рядом со мной семь хирургов, которые вызвались полететь на станцию. 525 00:35:04,144 --> 00:35:05,644 -Вы что, серьёзно? 526 00:35:06,214 --> 00:35:09,081 Собираетесь меня оперировать здесь? 527 00:35:10,284 --> 00:35:12,909 -Посмотрим, если будешь хорошо себя вести. 528 00:35:13,440 --> 00:35:16,237 В общем, у них есть вопросы к тебе. Хорошо? 529 00:35:18,042 --> 00:35:19,692 Пожалуйста, начинайте. 530 00:35:21,495 --> 00:35:23,542 -Олег Викторович, здравствуйте. 531 00:35:24,190 --> 00:35:27,089 -Валентин Борисович, вот так, пожалуйста. 532 00:35:27,572 --> 00:35:29,393 -Олег Викторович, здравствуйте. 533 00:35:29,644 --> 00:35:33,409 Я Вершинин Валентин Борисович, главный хирург торакального центра. 534 00:35:33,660 --> 00:35:35,495 Нас интересует механизм травмы. 535 00:35:35,746 --> 00:35:37,393 Не могли бы вы... -Я в норме. 536 00:35:37,800 --> 00:35:39,573 -Вам кажется, что вы в норме. 537 00:35:39,824 --> 00:35:43,925 Но, если судить по снимкам и анализам, которые есть у нас, это не так. 538 00:35:44,183 --> 00:35:45,683 -Слушай, Костя. 539 00:35:46,201 --> 00:35:47,701 Спускай меня. 540 00:35:48,901 --> 00:35:50,408 Не надо ничего менять. 541 00:35:50,659 --> 00:35:52,643 -Кожный покров бледный. -Испарина. 542 00:35:52,894 --> 00:35:54,574 -Да вы просто не долетите. 543 00:35:55,839 --> 00:35:57,519 -Если коротко, это так. 544 00:35:57,770 --> 00:35:59,659 -Вы там, а я тут. 545 00:36:01,855 --> 00:36:03,355 Я в норме. 546 00:36:03,606 --> 00:36:05,395 Что вы за меня всё решаете? 547 00:36:07,706 --> 00:36:10,136 (сильно кашляет) 548 00:36:15,698 --> 00:36:18,534 -Скажите, а семья знает о его самочувствии? 549 00:36:19,667 --> 00:36:21,347 -Решили пока не говорить. 550 00:36:23,181 --> 00:36:27,046 -Один из вас полетит на МКС - Международную космическую станцию. 551 00:36:27,297 --> 00:36:31,766 МКС - самый технически сложный объект, когда-либо созданный человечеством. 552 00:36:32,017 --> 00:36:36,760 И, кстати, пока самый дорогой в мире. Его стоимость - 150 миллиардов долларов. 553 00:36:37,011 --> 00:36:39,792 Это тренировочный макет российской части МКС. 554 00:36:41,135 --> 00:36:43,839 Всё то же самое, только без невесомости. 555 00:36:45,338 --> 00:36:46,956 Слева - грузовой модуль. 556 00:36:47,207 --> 00:36:51,104 Справа - лабораторный модуль, новый. Недавно отправлен на станцию. 557 00:36:51,355 --> 00:36:53,230 Перед вами - стыковочный узел. 558 00:36:53,847 --> 00:36:58,026 Здесь космонавты отрабатывают то, что потом будут делать на станции. 559 00:36:58,277 --> 00:37:00,510 И вам, ребята, предстоит то же самое. 560 00:37:00,761 --> 00:37:02,761 А вот, кстати - Антон Николаевич. 561 00:37:03,012 --> 00:37:05,479 Антон Шкаплеров, космонавт, герой России. 562 00:37:05,730 --> 00:37:09,042 Антон Николаевич покажет, как устроен служебный модуль. 563 00:37:09,293 --> 00:37:12,096 На какие кнопки можно нажимать, на какие нельзя. 564 00:37:12,347 --> 00:37:14,753 Что можно трогать, что лучше не трогать. 565 00:37:15,004 --> 00:37:19,684 Учтите, всю операционную отправить с вами не сможем, только самое необходимое. 566 00:37:20,049 --> 00:37:22,737 Подождите здесь, пусть кандидаты осмотрятся. 567 00:37:23,370 --> 00:37:24,870 Там тесно. 568 00:37:26,362 --> 00:37:29,302 -Это самый просторный модуль российского сегмента. 569 00:37:29,553 --> 00:37:31,514 -Вот это - самый просторный? -Да. 570 00:37:31,765 --> 00:37:35,095 Остальные модули меньше размером и завалены грузами. 571 00:37:35,979 --> 00:37:38,697 В этом модуле космонавты отдыхают в каютах. 572 00:37:38,948 --> 00:37:42,690 Занимаются спортом на беговой дорожке. Принимают пищу за этим столом. 573 00:37:42,941 --> 00:37:45,227 Это сердце МКС. Отсюда производится контроль 574 00:37:45,478 --> 00:37:47,080 и управление всеми системами. 575 00:37:47,331 --> 00:37:48,831 -А это туалет? 576 00:37:49,425 --> 00:37:50,956 -Да. -А как он устроен? 577 00:37:51,207 --> 00:37:53,770 А правда, что мочу в воду перерабатывают? 578 00:37:57,097 --> 00:37:59,464 Надо все эти вопросы на Земле обсудить. 579 00:37:59,715 --> 00:38:02,041 -Туалет работает по принципу пылесоса. 580 00:38:02,292 --> 00:38:06,049 А переработка из урины в воду - это на американском сегменте. 581 00:38:06,565 --> 00:38:08,065 -Ну слава богу. 582 00:38:13,073 --> 00:38:14,573 -Здрасте. -Здрасте. 583 00:38:14,824 --> 00:38:16,972 Здесь всё, что вы просили. -Отлично. 584 00:38:17,223 --> 00:38:21,292 -Это барокамера. На ней мы имитируем подъём на высоту до 20 000 метров. 585 00:38:21,543 --> 00:38:25,872 С помощью её мы проверяем переносимость организма к гипоксии - горной болезни. 586 00:38:30,128 --> 00:38:31,628 Четыре тысячи. 587 00:38:32,113 --> 00:38:34,738 -Здесь у нас вода. Нагревательный элемент. 588 00:38:35,229 --> 00:38:36,729 -Четыре пятьсот. 589 00:38:36,980 --> 00:38:39,573 -Здесь можно закрепить, но, наверное, это опасно? 590 00:38:39,824 --> 00:38:43,034 -Там центральный пост. -Тогда куда можно закрепить больного, 591 00:38:43,285 --> 00:38:46,729 чтобы было жёсткое крепление? -Самое жёсткое крепление - велотренажёр. 592 00:38:46,980 --> 00:38:48,628 -А он где? -Прямо под вами. 593 00:38:49,212 --> 00:38:50,712 -Давайте посмотрим. 594 00:38:51,516 --> 00:38:53,902 -Всё, спасибо большое. -Спасибо. 595 00:38:58,151 --> 00:39:00,378 -Пять тысяч. -Как самочувствие? 596 00:39:01,737 --> 00:39:03,237 -Пять пятьсот. 597 00:39:03,925 --> 00:39:05,456 -Нам нужна плоскость, 598 00:39:05,707 --> 00:39:08,917 на которую можно пациента положить, зафиксировать, 599 00:39:09,168 --> 00:39:11,698 и так, чтобы врач тоже мог пристроиться. 600 00:39:11,949 --> 00:39:14,049 -Шесть тысяч. -А вы Гагарина видели? 601 00:39:14,300 --> 00:39:17,792 -Нет, не видел. -Все говорят, что я на него похож. Поехали! 602 00:39:18,043 --> 00:39:21,776 -Шесть пятьсот. -Можно попробовать пол, можно потолок. 603 00:39:22,027 --> 00:39:24,027 Для космоса это непринципиально. 604 00:39:24,278 --> 00:39:25,778 -Семь тысяч. 605 00:39:27,402 --> 00:39:30,534 -Это получается, что врач должен быть вниз головой? 606 00:39:31,155 --> 00:39:32,655 -Восемь пятьсот. 607 00:39:33,112 --> 00:39:37,033 -Нет, это слишком экстремальный вариант. Давайте попробуем на стол. 608 00:39:37,292 --> 00:39:40,284 Головой сюда, лицом ко мне, ноги в эту сторону. 609 00:39:41,995 --> 00:39:43,933 Ноги висят. Он короткий очень. 610 00:39:44,292 --> 00:39:46,854 -Да ноги не проблема. Гравитации там нет. 611 00:39:47,105 --> 00:39:49,480 -Да, но врачу нужно жёсткое крепление. 612 00:39:50,253 --> 00:39:52,464 -Что-нибудь придумаем. -Девять тысяч. 613 00:39:52,715 --> 00:39:54,542 -Давай-давай! -Девять пятьсот. 614 00:39:54,793 --> 00:39:57,208 -Всё отлично. -Десять тысяч. Плато. 615 00:40:03,709 --> 00:40:05,503 -Останавливайте, кости ломит. 616 00:40:05,754 --> 00:40:07,737 -Спуск 20 метров в секунду. -Понял. 617 00:40:09,190 --> 00:40:11,127 -У Рафика обнаружен лишний вес. 618 00:40:11,378 --> 00:40:14,318 Сделайте ему, пожалуйста, анализ брюшной полости. 619 00:40:16,245 --> 00:40:17,823 -Втягивай не втягивай, 620 00:40:18,074 --> 00:40:20,979 пять килограмм не сбросишь - в космос не полетишь. 621 00:40:21,776 --> 00:40:23,714 -Раф! -Милые дамы, здравствуйте. 622 00:40:25,049 --> 00:40:26,549 -Слушай, 623 00:40:27,581 --> 00:40:29,261 а вы с Женькой не вместе? 624 00:40:31,456 --> 00:40:34,776 А как так? Вы за столько лет так и не сошлись? 625 00:40:37,948 --> 00:40:39,448 -Там всё сложно. 626 00:40:41,362 --> 00:40:43,948 -Вы находитесь пред тренажёром корабля "Союз". 627 00:40:44,199 --> 00:40:47,558 Здесь представлены только бытовой отсек и спускаемый аппарат. 628 00:40:47,809 --> 00:40:49,565 В первом космонавты отдыхают, 629 00:40:49,816 --> 00:40:53,047 в спускаемом аппарате работают и возвращаются на Землю. 630 00:40:53,298 --> 00:40:58,110 Длительность автономного полёта - 5 суток, вы же долетите до станции за 3 часа. 631 00:40:58,393 --> 00:41:01,143 -Потребуется хирургический халат и перчатки. 632 00:41:01,394 --> 00:41:04,580 Здесь мы могли бы это хранить? Там примерно всё так же? 633 00:41:04,831 --> 00:41:07,205 -Обратите внимание, вы полетите в правом кресле, 634 00:41:07,456 --> 00:41:09,769 в левом полетит ваше медицинское оборудование. 635 00:41:10,020 --> 00:41:13,792 -Мне кажется, правое кресло как будто немножко теснее левого. 636 00:41:14,043 --> 00:41:16,106 Нельзя его как-то... -Нет, нельзя. 637 00:41:17,073 --> 00:41:18,573 -А мне нормально. 638 00:41:35,784 --> 00:41:37,675 -Многовато. -Это одежда! 639 00:41:39,292 --> 00:41:41,792 -В основном на станции всё обито тканью. 640 00:41:42,043 --> 00:41:44,042 Велкро - это, по-вашему, липучка. 641 00:41:44,454 --> 00:41:45,954 А вот эту ответную часть 642 00:41:46,698 --> 00:41:49,526 мы можем наклеить на сам прибор, как скотч. 643 00:41:49,777 --> 00:41:53,932 Так как он ничего весить не будет, он будет находиться в любом месте. 644 00:41:54,183 --> 00:41:55,863 -И он будет держаться? -Да. 645 00:41:56,346 --> 00:41:58,846 -Так, у вас тут проблема есть с глазами. 646 00:41:59,636 --> 00:42:01,136 Там катаракта зреет. 647 00:42:02,737 --> 00:42:06,037 -Первый армянский космонавт. -Как тебе такое, Илон Маск? 648 00:42:15,705 --> 00:42:17,650 -Сколько скафандр стоит? -Девять. 649 00:42:17,901 --> 00:42:20,011 -Тысяч долларов? -Миллионов рублей. 650 00:42:20,262 --> 00:42:23,682 -А перчатки сколько стоят? -Перчатки только со скафандром. 651 00:42:24,542 --> 00:42:27,354 (сообщение) -Жень, смотри. Костюмчик-то сидит. 652 00:42:30,214 --> 00:42:32,612 -Тебе идёт. -Спасибо. 653 00:42:33,230 --> 00:42:35,542 А вы что, всё? -Всё. Глазное давление. 654 00:42:36,433 --> 00:42:38,323 -Гипоксия типа. -Удачи, ребята. 655 00:42:38,683 --> 00:42:41,929 -Счастливо. Рафик, удачи в космосе. -Спасибо, парни. 656 00:42:42,180 --> 00:42:46,456 Будете в Краснодаре - звоните. -Обязательно. До свидания. 657 00:42:51,073 --> 00:42:52,573 -Привет. -Как дела? 658 00:42:53,550 --> 00:42:55,651 -Спасибо. Думаю. 659 00:42:56,581 --> 00:42:58,261 К чему крепить хирурга. 660 00:43:00,394 --> 00:43:03,385 Больного закрепила головой туда, лицом к себе. 661 00:43:03,636 --> 00:43:06,433 Ремнями закрепила, монитор повесила, 662 00:43:07,347 --> 00:43:08,909 инструменты развесила. 663 00:43:10,167 --> 00:43:11,667 Что думаешь? 664 00:43:12,573 --> 00:43:14,386 Вроде как привычные ощущения? 665 00:43:17,776 --> 00:43:19,276 -Тесновато. 666 00:43:19,737 --> 00:43:21,237 А если встану туда? 667 00:43:23,878 --> 00:43:29,019 Ну вот, места больше. А изображение надо вывести на этот монитор. 668 00:43:29,418 --> 00:43:33,078 -Тогда врач не будет видеть лица больного. -А мне так удобнее. 669 00:43:34,924 --> 00:43:37,330 -Я тебя обожаю, Николаев, за самоуверенность. 670 00:43:37,581 --> 00:43:39,338 Тебя ещё не утвердили. -Утвердят. 671 00:43:39,589 --> 00:43:42,151 -И нобелевскую речь приготовил? -Приготовил. 672 00:43:43,769 --> 00:43:46,855 Ты думаешь, мне могут не дать, если всё получится? 673 00:43:48,214 --> 00:43:50,652 -Я думаю, что Серёга тобой бы гордился. 674 00:43:55,456 --> 00:43:57,768 Мой карандаш! Он у меня единственный. 675 00:44:31,350 --> 00:44:33,100 Николаев, ты ещё и фокусник. 676 00:44:33,585 --> 00:44:35,265 Ладно, с больным понятно. 677 00:44:36,717 --> 00:44:38,397 Тебя к чему будем крепить? 678 00:44:40,740 --> 00:44:42,240 -К полу. 679 00:44:44,271 --> 00:44:45,771 -Понятно. 680 00:44:51,718 --> 00:44:53,719 (музыкальная заставка) 681 00:44:55,763 --> 00:44:58,004 -Российский космонавт Олег Богданов, 682 00:44:58,255 --> 00:45:02,209 рекордсмен по суммарному времени пребывания в космосе - 914 дней. 683 00:45:02,460 --> 00:45:04,060 Герой Российской Федерации. 684 00:45:04,311 --> 00:45:07,971 Счастливо женат, в перерывах между полётами воспитывает дочь. 685 00:45:12,076 --> 00:45:14,389 -Вот так и летаем здесь, на пылесосе. 686 00:45:32,179 --> 00:45:34,929 (Женя) -Давай-ка ты лучше мне решишь задачку. 687 00:45:35,180 --> 00:45:37,695 У Бори было три яблока, а у Яны четыре. 688 00:45:37,946 --> 00:45:39,446 -А у Серёжи? 689 00:45:39,697 --> 00:45:41,197 -Нисколько. 690 00:45:42,820 --> 00:45:45,940 -У Серёжи тоже были. Сколько яблок было у них вместе? 691 00:45:47,344 --> 00:45:48,844 -Девять. 692 00:45:49,095 --> 00:45:50,595 -Девять? -Сколько? 693 00:45:51,328 --> 00:45:53,016 -Семь. -Так девять или семь? 694 00:45:53,267 --> 00:45:56,281 -Семь. Девять. Семь. Девять. Семь. 695 00:46:00,508 --> 00:46:02,008 -Люблю тебя. 696 00:46:02,890 --> 00:46:04,390 -Маруся! -Да. 697 00:46:04,641 --> 00:46:06,216 (звонок телефона) -Да? 698 00:46:08,555 --> 00:46:10,055 А чего там? 699 00:46:12,867 --> 00:46:14,390 Понятно. 700 00:46:14,641 --> 00:46:16,141 Ладно, хорошо, буду. 701 00:46:17,789 --> 00:46:21,421 Из больницы позвонили, надо возвращаться. -Может, хоть часок погуляешь? 702 00:46:21,672 --> 00:46:23,247 -Серёж! -Позже поедем. 703 00:46:23,498 --> 00:46:25,553 -Ну чего ты? Надо срочно. 704 00:46:27,492 --> 00:46:29,926 Маруся, с меня попкорн. 705 00:46:30,984 --> 00:46:33,012 Хочешь - два. -Ладно. 706 00:46:35,281 --> 00:46:37,815 -Серёжа, ну ты можешь побыстрее? Правда надо. 707 00:46:49,008 --> 00:46:51,093 -Ещё нашли незаконное удержание НДФЛ 708 00:46:51,344 --> 00:46:53,906 главврачом поликлиники с премий сотрудников. 709 00:46:54,157 --> 00:46:55,657 (звонок телефона) 710 00:46:57,016 --> 00:46:58,516 -Слушаю. 711 00:46:58,992 --> 00:47:00,492 Это я. 712 00:47:02,891 --> 00:47:05,417 (энергичная музыка) 713 00:47:16,477 --> 00:47:19,172 -Это проверка вашего вестибулярного аппарата. 714 00:47:19,423 --> 00:47:21,304 Вас сейчас будут раскручивать. 715 00:47:21,555 --> 00:47:26,360 Вы должны сидеть с закрытыми глазами, наклоняя голову в одну и другую сторону, 716 00:47:26,611 --> 00:47:31,052 представляя себя на аттракционах. Вы же любите кататься на аттракционах? 717 00:47:31,915 --> 00:47:34,376 -Нет. -Температура до сих пор держится. 718 00:47:35,455 --> 00:47:37,142 Антибиотики не справляются. 719 00:47:37,564 --> 00:47:40,509 -Тогда сразу вопрос: сколько у нас есть времени. 720 00:47:40,760 --> 00:47:44,055 -Главное, чтобы не начался необратимый процесс воспаления. 721 00:47:44,306 --> 00:47:46,781 -Как его протянуть? Полёт через две недели. 722 00:47:47,032 --> 00:47:48,830 -Он упрямый. Дотянет. 723 00:47:49,251 --> 00:47:53,104 -Понимаете, столько забот в жизни, переживаний разных, стресса. 724 00:47:53,355 --> 00:47:55,878 Жена беременная. Курс доллара, опять же. 725 00:47:56,129 --> 00:47:59,994 Я в этом живу каждый день. У меня совершенно нет необходимости, 726 00:48:00,245 --> 00:48:04,893 чтобы меня ещё на аттракционах раскручивали до потери сознания. Понимаете? 727 00:48:05,144 --> 00:48:06,644 -Понимаем. 728 00:48:15,197 --> 00:48:17,322 -Тут не развернёшься. Как тут оперировать? 729 00:48:17,573 --> 00:48:20,994 Ладно. Какой доступ у нас? Сколько портов будем ставить? Один, три? 730 00:48:21,245 --> 00:48:22,925 -Как вы себя чувствуете? 731 00:48:23,176 --> 00:48:27,760 -Нужно работать как обычно, с трёх. В один ставим камеру, с двух работаем сами. 732 00:48:28,549 --> 00:48:31,486 -А давай знаешь что сделаем? Инструмент положим на него. 733 00:48:31,737 --> 00:48:34,551 Они же там ничего не весят? -Я бы чуть пониже опустил. 734 00:48:34,802 --> 00:48:36,970 -А инжектор тогда на место инструмента. 735 00:48:37,221 --> 00:48:41,447 -Может, всё-таки через один порт? Меньше доступов - меньше риск кровотечения. 736 00:48:41,698 --> 00:48:44,095 -Василий, как самочувствие? -Подташнивает. 737 00:48:44,346 --> 00:48:46,556 -При необходимости я через один сделаю. 738 00:48:46,807 --> 00:48:49,893 -А как ты собираешься гемоторакс размыть через один порт? 739 00:48:50,144 --> 00:48:53,142 -Я же говорю: при необходимости. Зачем лишние разрезы делать? 740 00:48:53,393 --> 00:48:55,080 Хорошенько я подзарядился! 741 00:48:56,916 --> 00:49:01,138 -Меня на выходных не будет в городе. Я не смогу на твоей свадьбе. 742 00:49:03,330 --> 00:49:05,330 Нет-нет, не могу я тебе говорить. 743 00:49:06,775 --> 00:49:08,471 Слушай, я бумагу подписывал. 744 00:49:08,722 --> 00:49:11,439 -Как ваше самочувствие? -Нормально. 745 00:49:13,493 --> 00:49:14,993 -Ну ты как? 746 00:49:17,251 --> 00:49:21,509 -Как с бодуна на американских горках. Короче, русскому человеку не привыкать. 747 00:49:21,760 --> 00:49:23,260 -Ну, тогда мне тоже. 748 00:49:23,511 --> 00:49:27,009 Мы с моей бывшей женой столько крови друг у друга выпили, 749 00:49:27,260 --> 00:49:29,573 что я теперь тоже наполовину русский. 750 00:49:30,048 --> 00:49:32,204 Это я Довлатова перефразировал. 751 00:49:32,455 --> 00:49:35,369 -Коллеги, ставите один порт под местной анестезией, 752 00:49:35,620 --> 00:49:37,150 вводите камеру и смотрите. 753 00:49:37,401 --> 00:49:41,321 При необходимости даёте наркоз и ставите столько портов, сколько нужно. 754 00:49:41,572 --> 00:49:44,532 -Нормально тебе по высоте? -Можно было бы стол пониже... 755 00:49:44,783 --> 00:49:46,423 -А у тебя сколько рост? -73. 756 00:49:46,674 --> 00:49:48,174 А, 78. 757 00:49:48,425 --> 00:49:50,024 Да нет там дьюти фри, слушай! 758 00:49:50,275 --> 00:49:53,079 У нас по две руки, а кто камеру будет держать? 759 00:49:53,330 --> 00:49:54,892 Кто лёгкие вентилировать? 760 00:49:55,143 --> 00:49:57,713 -Как вы себя чувствуете? -Голова кружится. 761 00:49:57,964 --> 00:50:01,782 Слушай, не могу я говорить. Потом все будете гордиться мной. 762 00:50:02,033 --> 00:50:04,702 Да потом я приеду и отпразднуем. -Ты всё? 763 00:50:05,104 --> 00:50:09,041 -Как ваше самочувствие? -Не очень. Можно остановить, пожалуйста? 764 00:50:12,721 --> 00:50:14,221 -Четыре из пяти. 765 00:50:14,830 --> 00:50:16,874 -На вентиляции будет космонавт Пётр, 766 00:50:17,125 --> 00:50:19,774 а на камере - космонавт, который полетит, Антон. 767 00:50:20,025 --> 00:50:22,400 -Я бы не доверил. -А какие варианты? 768 00:50:23,705 --> 00:50:26,461 Смотрите, Антон. Это грудная клетка нашего пациента. 769 00:50:26,712 --> 00:50:28,804 Делаем первый разрез - здесь. 770 00:50:29,588 --> 00:50:31,088 Ставим порт. 771 00:50:31,571 --> 00:50:33,790 Это будет основной доступ для работы. 772 00:50:34,041 --> 00:50:37,406 При необходимости делаем ещё два разреза: здесь и здесь. 773 00:50:37,657 --> 00:50:39,157 Также ставим порты. 774 00:50:40,189 --> 00:50:43,033 В результате получается три доступа. Три порта. 775 00:50:43,284 --> 00:50:46,584 Сюда поставим камеру, которую вы, Антон, будете держать. 776 00:50:46,835 --> 00:50:50,032 В двух других - инструменты, которыми работает хирург. 777 00:50:50,283 --> 00:50:53,583 Чтобы иметь прямой доступ к лёгкому, мы раздвигаем рёбра 778 00:50:53,834 --> 00:50:56,001 и получаем прямой доступ к лёгкому. 779 00:50:58,384 --> 00:51:00,259 Кажется, я увлеклась. -Нет-нет. 780 00:51:00,899 --> 00:51:03,009 Всё очень даже наглядно. 781 00:51:03,736 --> 00:51:06,798 -Скажите, а правда, что Олег является рекордсменом 782 00:51:07,049 --> 00:51:09,112 по пребыванию в открытом космосе? 783 00:51:09,363 --> 00:51:12,985 -Да. Он легенда. Многих ребят вдохновил стать космонавтами. 784 00:51:13,392 --> 00:51:16,079 Но иногда ведёт себя как маленький ребёнок. 785 00:51:16,791 --> 00:51:19,423 -Вы ешьте. Приятного аппетита. -Спасибо. 786 00:51:20,282 --> 00:51:22,970 Вы тоже продолжайте уничтожать свою курицу. 787 00:51:29,056 --> 00:51:34,297 -В невесомости у вас не будет задействовано большинство мышц. К этому надо привыкнуть. 788 00:51:34,548 --> 00:51:38,548 Простейшие движения, на которые на Земле вы не обращаете внимания, 789 00:51:38,799 --> 00:51:41,119 в невесомости могут стоить вам травмы. 790 00:51:41,370 --> 00:51:43,289 Циркуляция крови будет нарушена. 791 00:51:43,540 --> 00:51:48,118 Из-за отсутствия гравитации будет ощущение, что вы находитесь головой вниз. 792 00:51:48,369 --> 00:51:52,259 Это повлияет на вашу способность ориентироваться в пространстве. 793 00:51:52,510 --> 00:51:57,555 В космосе вам понадобится несколько дней, а то и неделя, чтобы научиться двигаться. 794 00:51:57,806 --> 00:52:01,609 Сейчас у вас будет 10 раз по 25 секунд, чтобы примерно понять, 795 00:52:01,860 --> 00:52:04,655 что такое невесомость и как в ней действовать. 796 00:52:04,906 --> 00:52:06,406 -Поехали! 797 00:52:12,048 --> 00:52:13,548 -Режим! 798 00:52:18,557 --> 00:52:20,057 Пять секунд. 799 00:52:23,744 --> 00:52:25,244 Десять секунд. 800 00:52:28,734 --> 00:52:30,234 Пятнадцать секунд. 801 00:52:33,939 --> 00:52:35,439 Двадцать секунд. 802 00:52:38,994 --> 00:52:40,494 Заканчиваем. 803 00:52:49,346 --> 00:52:50,846 Режим! 804 00:52:55,861 --> 00:52:57,361 Пять секунд. 805 00:53:01,794 --> 00:53:03,294 Десять секунд. 806 00:53:07,982 --> 00:53:09,482 Пятнадцать секунд. 807 00:53:13,786 --> 00:53:15,286 Двадцать секунд. 808 00:53:24,489 --> 00:53:25,989 Заканчиваем. 809 00:53:34,051 --> 00:53:35,810 -Здравствуйте. -Здрасте. 810 00:53:36,075 --> 00:53:38,778 Я к Евгении Владимировне. -А её дома нету. 811 00:53:39,669 --> 00:53:41,169 -А вы её мама? 812 00:53:41,631 --> 00:53:43,131 -Старшая сестра. 813 00:53:43,880 --> 00:53:45,380 Проходите. 814 00:53:49,708 --> 00:53:51,208 А вы лётчик? 815 00:53:59,004 --> 00:54:03,137 -Здравствуйте, я хотела поблагодарить вас за помощь с прокурором. 816 00:54:03,388 --> 00:54:05,513 -Угу. Осторожно. 817 00:54:05,764 --> 00:54:08,192 -И ещё мне надо с вами согласовать идею 818 00:54:08,443 --> 00:54:11,693 жёсткого крепление хирурга ногами вот так вот к полу. 819 00:54:11,944 --> 00:54:14,192 -С помощью горных лыж? -Да. Секунду. 820 00:54:16,442 --> 00:54:19,738 Смотрите. Вот эти крепления - и здесь соответственно. 821 00:54:19,989 --> 00:54:24,208 Мы снимаем крепления с лыж и присверливаем их к полу на станции. 822 00:54:24,459 --> 00:54:27,950 -Нет, на станции к полу мы ничего присверливать не будем. 823 00:54:29,060 --> 00:54:31,716 -Ну хорошо, там, ну... -Я принцип понял. 824 00:54:32,372 --> 00:54:34,247 Попробуйте в самолёте. -Хорошо. 825 00:54:35,497 --> 00:54:36,997 Здравствуйте! 826 00:54:41,857 --> 00:54:45,082 А космонавтов дайвингу тренируют - чтобы они, упав в воду, 827 00:54:45,333 --> 00:54:48,216 могли под водой плыть? -Ну, в целом, да. 828 00:54:49,622 --> 00:54:51,122 -Всё продумано. 829 00:55:01,317 --> 00:55:02,817 -Режим! 830 00:55:05,927 --> 00:55:07,427 Пять секунд. 831 00:55:10,935 --> 00:55:12,435 Десять секунд. 832 00:55:15,900 --> 00:55:17,400 Пятнадцать секунд. 833 00:55:21,071 --> 00:55:22,571 Двадцать секунд. 834 00:55:25,210 --> 00:55:26,710 Заканчиваем. 835 00:55:32,172 --> 00:55:34,922 -Нас такому в институте не учили. -Это точно. 836 00:55:39,266 --> 00:55:40,766 -Режим! 837 00:55:44,814 --> 00:55:46,314 Заканчиваем. 838 00:55:46,775 --> 00:55:48,275 -Надо ещё. 839 00:55:53,916 --> 00:55:56,666 -Да, ребят, если так на самом деле в космосе, 840 00:55:56,917 --> 00:56:00,603 то я не удивляюсь, почему там до сих пор операции не делали. 841 00:56:00,854 --> 00:56:02,542 -Аппендицит там не удалишь. 842 00:56:02,793 --> 00:56:06,197 -Говорим Борисычу, что у нас не получилось, пусть он там умирает? 843 00:56:06,448 --> 00:56:09,142 -Не-не, так делать не надо. Думаем, думаем. 844 00:56:10,611 --> 00:56:13,298 -А лыжные ботинки точно в космос надо брать. 845 00:56:14,455 --> 00:56:16,759 -Ребята молодцы, это прогресс. 846 00:56:18,627 --> 00:56:22,318 -Вы что, из семи кандидатов с двумя меня оставляете? 847 00:56:23,299 --> 00:56:27,771 -Вестибулярка, гипоксия. У третьего - зрение. Слепым вернётся. 848 00:56:30,689 --> 00:56:33,002 -Ну а девушка, которая с нами летала? 849 00:56:33,713 --> 00:56:35,213 -А что с ней? 850 00:56:35,525 --> 00:56:37,275 -Может, присмотришься к ней? 851 00:56:37,619 --> 00:56:39,619 -Что ты хочешь сказать, Михалыч? 852 00:56:39,870 --> 00:56:41,370 -Крепкая она. 853 00:56:46,916 --> 00:56:50,516 (Женя) -Я читала, что вы семь раз выходили в открытый космос. 854 00:56:50,908 --> 00:56:52,588 Первый раз было страшно? 855 00:56:52,839 --> 00:56:54,339 (Олег) -Было. 856 00:56:54,900 --> 00:56:56,400 -Так, теперь вниз. 857 00:56:57,424 --> 00:57:00,888 Спускаемся, теперь снизу вверх. Вот так. 858 00:57:03,088 --> 00:57:04,588 -Конечно, страшно. 859 00:57:05,322 --> 00:57:08,391 Выходишь из люка - а там бесконечность. 860 00:57:13,682 --> 00:57:15,369 -Ну а кроме страха что ещё? 861 00:57:15,729 --> 00:57:17,229 -Не знаю. 862 00:57:18,041 --> 00:57:19,729 Себя начинаешь чувствовать. 863 00:57:20,696 --> 00:57:22,196 Только ты и космос. 864 00:57:22,447 --> 00:57:27,189 Это не передать словами, это надо пережить. -Остаётся о таком только мечтать. 865 00:57:34,166 --> 00:57:36,156 Так, теперь с другой стороны. 866 00:57:43,783 --> 00:57:45,283 Олег! 867 00:57:45,534 --> 00:57:47,034 Олег? 868 00:57:49,939 --> 00:57:52,064 А что вас беспокоит на самом деле? 869 00:57:53,064 --> 00:57:54,714 -Кроме того, что похож 870 00:57:55,650 --> 00:57:57,588 на стакан лимонада с трубочкой? 871 00:57:58,518 --> 00:58:00,018 -Это смешно. 872 00:58:01,182 --> 00:58:02,682 А если серьёзно? 873 00:58:03,205 --> 00:58:04,780 -Хотелось бы увидеть, 874 00:58:05,134 --> 00:58:07,134 как дочка в первый класс пойдёт. 875 00:58:08,127 --> 00:58:10,994 Неудобно перед всеми из-за всей этой истории. 876 00:58:14,322 --> 00:58:16,703 Скажите, а операция сложная? 877 00:58:19,494 --> 00:58:20,994 -Средней сложности. 878 00:58:21,290 --> 00:58:22,790 Но это на Земле. 879 00:58:23,041 --> 00:58:26,881 А в космосе она экспериментальная. Другие законы, другие правила. 880 00:58:27,721 --> 00:58:29,471 Но вы это лучше меня знаете. 881 00:58:29,722 --> 00:58:31,341 (кашляет) 882 00:58:34,166 --> 00:58:35,666 -Конец сеанса связи. 883 00:58:36,354 --> 00:58:37,854 -Константин Андреевич, 884 00:58:38,799 --> 00:58:41,486 его жена должна знать, что с ним происходит. 885 00:58:42,424 --> 00:58:46,322 Вы поймите, рядом с ним сейчас должны быть близкие родные люди, 886 00:58:46,587 --> 00:58:48,587 ради которых он будет держаться. 887 00:58:50,252 --> 00:58:52,502 Наша цель - чтобы он дождался врача. 888 00:58:54,760 --> 00:58:56,260 Позовите жену. 889 00:58:57,857 --> 00:58:59,357 -Вы психолог? 890 00:59:00,229 --> 00:59:01,729 -Нет, я хирург. 891 00:59:02,294 --> 00:59:04,732 -Психологией буду заниматься я. Хорошо? 892 00:59:08,541 --> 00:59:11,486 -Простите, я мало понимаю в космонавтах, 893 00:59:11,869 --> 00:59:14,853 но я неплохо разбираюсь в своих пациентах 894 00:59:15,486 --> 00:59:19,926 и неплохо знаю, что такое - жить, когда ты с человеком не успел договорить. 895 00:59:34,236 --> 00:59:35,736 (всхлипывает) 896 00:59:48,291 --> 00:59:49,791 У него дочка. 897 00:59:50,979 --> 00:59:52,479 Ей шесть лет. 898 00:59:59,477 --> 01:00:00,977 (вздыхает) 899 01:00:38,115 --> 01:00:39,615 -Ландыши... 900 01:00:40,896 --> 01:00:43,141 ...Светлого мая привет! 901 01:00:43,747 --> 01:00:45,543 (врач) -4 Ж. Как самочувствие? 902 01:00:45,794 --> 01:00:48,662 -Преподнёс огромный хрен под самый нос... 903 01:00:49,146 --> 01:00:52,404 -5 Ж. -Ты сказала, это ландыши! 904 01:00:54,162 --> 01:00:55,662 -6 Ж. 905 01:00:56,631 --> 01:00:58,131 (смеётся) 906 01:00:58,514 --> 01:01:00,014 -Давит-то как! 907 01:01:01,771 --> 01:01:03,271 -8 Ж, площадка. 908 01:01:12,185 --> 01:01:13,835 -Остановка центрифуги. 909 01:01:22,170 --> 01:01:23,670 -Как самочувствие? 910 01:01:23,921 --> 01:01:25,421 (кашляет) 911 01:01:26,490 --> 01:01:27,990 -Допелся. 912 01:01:28,241 --> 01:01:29,741 -Певец не прошёл. 913 01:01:31,076 --> 01:01:33,521 (напряжённая музыка) 914 01:01:34,295 --> 01:01:35,928 (техник) -Начало движения. 915 01:01:37,200 --> 01:01:38,700 1 Ж. 916 01:01:38,951 --> 01:01:40,451 -1 Ж. 917 01:01:40,702 --> 01:01:42,202 -Два. -2 Ж. 918 01:01:43,342 --> 01:01:44,842 -3 Ж. -3 Ж. 919 01:01:47,560 --> 01:01:49,225 -4 Ж. -4 Ж. 920 01:01:52,146 --> 01:01:53,646 -Пять. -5 Ж. 921 01:01:54,904 --> 01:01:56,404 Как самочувствие? 922 01:01:56,732 --> 01:01:58,232 -Хорошо. 923 01:02:02,810 --> 01:02:04,600 -Шесть. -6 Ж. 924 01:02:12,334 --> 01:02:14,014 -Семь. -7 Ж. 925 01:02:15,779 --> 01:02:17,279 -8 Ж, площадка. 926 01:02:17,725 --> 01:02:19,225 -8 Ж, площадка. 927 01:02:20,240 --> 01:02:21,740 Дышим животом. 928 01:02:25,115 --> 01:02:26,615 Как самочувствие? 929 01:02:27,506 --> 01:02:29,006 -Хорошо. 930 01:02:31,834 --> 01:02:33,514 -Конец площадки, спуск. 931 01:02:34,240 --> 01:02:37,115 -Заканчиваем, Владислав Николаевич, всё хорошо. 932 01:02:37,556 --> 01:02:39,056 Вы молодец. 933 01:02:39,435 --> 01:02:40,935 -Что, это всё? 934 01:02:42,036 --> 01:02:44,349 Я только начал получать удовольствие. 935 01:02:44,825 --> 01:02:46,763 -Я так и думал, что он пройдёт. 936 01:02:47,786 --> 01:02:49,286 Поеду. 937 01:02:49,537 --> 01:02:51,037 (техник) -Три. 938 01:02:54,959 --> 01:02:56,459 Единица. 939 01:03:06,021 --> 01:03:08,006 -Как самочувствие? -Да нормально. 940 01:03:08,424 --> 01:03:09,924 -Ну и хорошо. 941 01:03:16,967 --> 01:03:18,467 -Хотите прокатиться? 942 01:03:26,295 --> 01:03:27,795 -Да, крест. -Угу. 943 01:03:29,107 --> 01:03:30,607 -Камера здесь. 944 01:03:30,858 --> 01:03:32,608 Лампочки горят по периметру. 945 01:03:33,693 --> 01:03:36,287 Обязательно. Теперь серёжки снимаем. 946 01:03:36,911 --> 01:03:38,591 Лампочки когда зажигаются... 947 01:03:40,279 --> 01:03:42,209 Тангенту сейчас дадут ребята. 948 01:04:19,834 --> 01:04:21,818 -Разгоняем до трёх. -Принял. 949 01:04:22,279 --> 01:04:23,779 Идём на три. 950 01:04:35,270 --> 01:04:36,770 Две единицы. 951 01:04:37,021 --> 01:04:38,521 Три, площадка. 952 01:04:38,812 --> 01:04:40,312 -Подержи три. 953 01:04:54,467 --> 01:04:56,904 Евгения Владимировна, как самочувствие? 954 01:04:57,474 --> 01:04:59,404 -Голова немного тяжёлая стала. 955 01:05:00,373 --> 01:05:01,873 А так нормально. 956 01:05:03,919 --> 01:05:05,490 (Волин) -Давай до четырёх. 957 01:05:06,576 --> 01:05:08,076 (техник) -Принял. 958 01:05:09,161 --> 01:05:10,661 Четыре единицы. 959 01:05:22,279 --> 01:05:25,179 (Волин) -Как самочувствие, Евгения Владимировна? 960 01:05:25,810 --> 01:05:27,310 -Всё хорошо. 961 01:05:30,162 --> 01:05:31,662 -Попробуем до шести. 962 01:05:32,279 --> 01:05:34,154 -Она сейчас сознание потеряет. 963 01:05:37,459 --> 01:05:38,959 -Идём на шесть. 964 01:05:48,614 --> 01:05:50,114 Шесть, площадка. 965 01:05:50,365 --> 01:05:52,264 -Спортом занимались, Женя? 966 01:05:53,420 --> 01:05:55,107 -В школе в вышибалы играла. 967 01:05:56,420 --> 01:05:58,070 И в волейбол на пляже. 968 01:06:00,396 --> 01:06:01,896 -Как дышится? 969 01:06:02,919 --> 01:06:04,419 -Тяжело. 970 01:06:04,786 --> 01:06:06,286 Но терпимо. 971 01:06:11,553 --> 01:06:13,678 (вспоминает) Из больницы позвонили. 972 01:06:13,929 --> 01:06:16,615 -Может, хоть часок погуляешь? Попозже поедем? 973 01:06:19,997 --> 01:06:22,765 -Серёжа, ну ты можешь побыстрее? Правда надо. 974 01:06:36,951 --> 01:06:39,935 -Останавливаем? -Евгения Владимировна, всё в порядке? 975 01:06:41,920 --> 01:06:43,420 (Маша) -Мама! 976 01:06:43,671 --> 01:06:45,171 (плачет) 977 01:06:45,842 --> 01:06:47,342 (Женя) -Маша! 978 01:06:47,593 --> 01:06:49,093 -Мама! 979 01:06:50,607 --> 01:06:52,107 Мама! 980 01:06:53,100 --> 01:06:54,600 Мама... 981 01:06:57,123 --> 01:06:59,428 -Серёжа, Серёжа! Помогите! 982 01:07:00,420 --> 01:07:01,920 Помогите! 983 01:07:07,060 --> 01:07:09,467 -Евгения Владимировна, всё в порядке? 984 01:07:13,834 --> 01:07:15,334 -Да, всё в порядке. 985 01:07:23,162 --> 01:07:24,737 -Добавляем до восьми? 986 01:07:31,529 --> 01:07:33,209 -Не надо, останавливай. 987 01:07:34,381 --> 01:07:36,061 (техник) -Стоп центрифуги. 988 01:07:38,553 --> 01:07:40,053 -Покатали и хватит. 989 01:08:09,271 --> 01:08:11,904 -Пока мы тут спокойно себе живём, ты... 990 01:08:15,591 --> 01:08:18,998 Я тебе хочу сказать, что мы очень ждём тебя. 991 01:08:22,827 --> 01:08:26,232 Скоро лето, а мы так и не решили, куда поедем в отпуск. 992 01:08:30,325 --> 01:08:32,763 (задумчивая музыка) 993 01:09:06,490 --> 01:09:07,990 -Ну что? 994 01:09:08,982 --> 01:09:10,557 Все нюансы продумала? 995 01:09:11,239 --> 01:09:12,739 -Мне кажется, да. 996 01:09:13,396 --> 01:09:16,696 По крайней мере, всё, что можно было продумать на Земле. 997 01:09:17,373 --> 01:09:18,873 -Отлично. 998 01:09:23,498 --> 01:09:24,998 -Влад! 999 01:09:25,249 --> 01:09:28,429 Давай я тебе покажу... -Зачем люди стремятся в космос? 1000 01:09:29,537 --> 01:09:32,100 Тратят жизни на изучение, полёты. 1001 01:09:34,264 --> 01:09:37,193 Лишают себя нормальной жизни на Земле. 1002 01:09:38,309 --> 01:09:39,809 За 60 лет полётов 1003 01:09:40,967 --> 01:09:43,867 человек отлетел от Земли всего на 400 километров. 1004 01:09:45,084 --> 01:09:46,850 Ты знала об этом? -Нет. 1005 01:09:47,451 --> 01:09:50,084 -Это всего лишь как полпути до Питера. 1006 01:09:51,365 --> 01:09:54,732 Вот на Земле мы ни с чем не можем толком разобраться, 1007 01:09:54,983 --> 01:09:56,483 а нам в космос надо. 1008 01:09:57,428 --> 01:10:01,669 Мы не можем понять, как двум людям ужиться в двухкомнатной квартире, 1009 01:10:02,488 --> 01:10:03,988 но в космос летим. 1010 01:10:05,209 --> 01:10:06,709 Как ты думаешь, 1011 01:10:07,302 --> 01:10:09,427 почему человеку так надо в космос? 1012 01:10:10,006 --> 01:10:14,372 -Может, потому, что человек надеется в космосе найти ответы на вопросы, 1013 01:10:14,623 --> 01:10:17,366 на которые он не может найти ответы на Земле? 1014 01:10:17,810 --> 01:10:19,310 Я не знаю. 1015 01:10:19,833 --> 01:10:21,645 Помнишь нашего преподавателя? 1016 01:10:21,896 --> 01:10:26,063 Он рассказывал про первого человека, который решил покорить Эверест. 1017 01:10:26,314 --> 01:10:29,325 Николаев, ты помнишь или спал после своих клубов? 1018 01:10:30,092 --> 01:10:32,169 (Николаев) -Ты забыла в центрифуге. 1019 01:10:32,420 --> 01:10:35,037 (Женя) -Ну вот, что я буду без тебя делать. 1020 01:10:35,607 --> 01:10:37,107 -Ты справишься. 1021 01:10:57,176 --> 01:10:58,864 -У меня только один вопрос. 1022 01:11:00,514 --> 01:11:02,194 Вы готовы лететь в космос? 1023 01:11:05,639 --> 01:11:08,139 -Прямо сейчас нет, а завтра полетела бы. 1024 01:11:33,607 --> 01:11:35,257 -Я вам хотела сказать. 1025 01:11:38,303 --> 01:11:40,178 Он если там командира включит, 1026 01:11:40,998 --> 01:11:42,498 вы его не слушайте. 1027 01:11:43,704 --> 01:11:45,392 Делайте так, как вам нужно. 1028 01:11:52,575 --> 01:11:54,638 -А я его ремнями к столу привяжу, 1029 01:11:56,479 --> 01:11:57,979 если что. 1030 01:11:58,230 --> 01:12:00,506 -Евгения Владимировна, нам пора. -Да. 1031 01:12:07,779 --> 01:12:09,279 -С богом. 1032 01:12:10,590 --> 01:12:12,090 -Спасибо. 1033 01:12:33,959 --> 01:12:36,021 -Я провожу тебя до самолёта? -Угу. 1034 01:12:36,513 --> 01:12:38,200 -Барса с собой возьмёшь. 1035 01:13:28,820 --> 01:13:30,992 -Традиция такая. Сейчас вернусь. 1036 01:13:32,508 --> 01:13:35,054 -Вам нужно будет с мамой связь поддерживать? 1037 01:13:35,305 --> 01:13:39,205 -Если это можно, то хотелось бы. У неё сердце, нельзя волноваться. 1038 01:13:39,875 --> 01:13:41,375 -Организуем. 1039 01:13:54,507 --> 01:13:56,007 (рёв верблюдов) 1040 01:14:07,842 --> 01:14:10,478 (взволнованная музыка) 1041 01:15:14,161 --> 01:15:15,661 -Ну давайте и мне, 1042 01:15:15,912 --> 01:15:17,412 раз такая традиция. 1043 01:15:20,638 --> 01:15:22,138 -С богом! 1044 01:15:51,403 --> 01:15:53,965 -В космос случайных людей не отправляют. 1045 01:15:57,778 --> 01:15:59,278 Значит, так надо. 1046 01:16:00,591 --> 01:16:02,091 И тебе это надо. 1047 01:16:04,329 --> 01:16:05,829 Ты отличный хирург. 1048 01:16:07,291 --> 01:16:09,478 На его месте я бы тоже тебя выбрал. 1049 01:16:14,786 --> 01:16:17,458 А за Машку не волнуйся. Я присмотрю. 1050 01:16:25,216 --> 01:16:27,544 -Маш, ты не спишь? -Только проснулась. 1051 01:16:27,795 --> 01:16:29,475 -О, ракеты опять пускают. 1052 01:16:29,850 --> 01:16:31,350 Деньги тратят. 1053 01:16:32,022 --> 01:16:34,772 Лучше бы пенсию увеличили. Или стипендию вон. 1054 01:16:35,053 --> 01:16:38,413 Знаешь, какая стипендия у тебя будет? Три тысячи в месяц. 1055 01:16:38,664 --> 01:16:41,396 Женьке надо позвонить. 1056 01:16:46,466 --> 01:16:49,003 (по рации) -Руководство пуском принял. Первый. 1057 01:16:49,254 --> 01:16:52,699 -Заслонки открыты. На брусьях всё включено. К старту готовы. 1058 01:16:53,271 --> 01:16:56,474 -Евгения Владимировна, вам мама звонит. 1059 01:16:57,247 --> 01:16:58,822 Будете разговаривать? 1060 01:17:03,505 --> 01:17:05,005 -Да. Да, давайте. 1061 01:17:07,981 --> 01:17:11,169 -Жень, привет! Ну что, ты возвращаешься? 1062 01:17:11,605 --> 01:17:13,105 Алло, Жень? 1063 01:17:13,927 --> 01:17:17,668 -Нет, мамуль, у меня тут ещё одна командировочка нарисовалась. 1064 01:17:17,919 --> 01:17:19,723 -Какая командировка? А куда? 1065 01:17:20,794 --> 01:17:22,911 -Чего говоришь? А, в Иркутск. 1066 01:17:23,231 --> 01:17:25,481 -А зачем в Иркутск? -На две недельки. 1067 01:17:25,732 --> 01:17:28,232 Я уже в самолёте просто, сейчас взлетаю. 1068 01:17:28,887 --> 01:17:30,537 -Опять с космонавтами? 1069 01:17:31,552 --> 01:17:33,052 -Нет, 1070 01:17:33,465 --> 01:17:34,965 с водолазами. 1071 01:17:35,216 --> 01:17:36,716 -Понятно. 1072 01:17:37,286 --> 01:17:39,887 Ой, слушай, тут прокурор опять приходил. 1073 01:17:40,427 --> 01:17:43,872 Цветы принёс. Только уже мне. Да, так и сказал, что мне. 1074 01:17:44,123 --> 01:17:46,536 Спрашивал, где ты. Я ничего не сказала. 1075 01:17:49,966 --> 01:17:52,841 Импозантный такой мужчина. Так он мне нравится. 1076 01:17:53,092 --> 01:17:54,856 -Мама? -В Иркутск собирается. 1077 01:17:55,208 --> 01:17:58,268 -Мамуль, Барс с тобой? -Да, со мной. Привет, Машуль. 1078 01:17:58,747 --> 01:18:00,543 -Волнуешься? -Да, немного. 1079 01:18:00,794 --> 01:18:03,481 Я люблю тебя, пока. -Ты, главное, не переживай. 1080 01:18:03,732 --> 01:18:06,864 Ты же не первая женщина, которая летит в... В Иркутск. 1081 01:18:08,364 --> 01:18:09,864 -Угу. 1082 01:18:13,114 --> 01:18:15,114 -Что-то вы мне не договариваете. 1083 01:18:15,988 --> 01:18:17,917 -У мамы сердце слабое. -Угу. 1084 01:18:19,934 --> 01:18:21,434 -Зажигание. 1085 01:18:24,385 --> 01:18:25,885 Предварительная. 1086 01:18:42,435 --> 01:18:43,935 Промежуточная. 1087 01:18:59,927 --> 01:19:01,750 Главная. Подъём. 1088 01:19:07,653 --> 01:19:09,153 -Поехали! 1089 01:19:11,716 --> 01:19:13,716 -Десять. -Прошёл контакт подъёма. 1090 01:19:13,967 --> 01:19:17,332 Двигатели центрального и боковых блоков ракеты-носителя 1091 01:19:17,583 --> 01:19:19,833 вышли на режим главной ступени тяги. 1092 01:19:21,747 --> 01:19:23,247 -Двадцать. 1093 01:19:23,498 --> 01:19:26,794 -Параметры системы управления ракеты-носителя в норме. 1094 01:19:27,045 --> 01:19:28,545 -Двадцать пять. 1095 01:19:31,661 --> 01:19:33,161 Тридцать. 1096 01:19:33,412 --> 01:19:36,592 -Двигатели первой и второй ступени работают нормально. 1097 01:19:39,801 --> 01:19:41,301 -Сорок. 1098 01:19:41,552 --> 01:19:44,427 -Параметры конструкции ракеты-носителя в норме. 1099 01:19:51,544 --> 01:19:53,044 -Пятьдесят. 1100 01:19:53,295 --> 01:19:55,357 -Стабилизация изделия устойчивая. 1101 01:20:01,677 --> 01:20:03,177 -Шестьдесят. 1102 01:20:03,428 --> 01:20:05,865 -Давление в камерах двигателей в норме. 1103 01:20:11,575 --> 01:20:13,075 -Семьдесят. 1104 01:20:13,326 --> 01:20:15,639 -Тангаж, рыскание и вращение в норме. 1105 01:20:21,685 --> 01:20:23,185 -Восемьдесят. 1106 01:20:23,436 --> 01:20:24,936 -Полёт нормальный. 1107 01:20:30,512 --> 01:20:32,162 -Ни пуха ни пера, мам. 1108 01:20:41,550 --> 01:20:43,050 -Сто. 1109 01:20:51,731 --> 01:20:53,231 -Сто десять. 1110 01:20:53,482 --> 01:20:56,662 -Двигатели первой и второй ступени работают нормально. 1111 01:20:59,747 --> 01:21:01,247 Есть сброс ДУ-5. 1112 01:21:01,791 --> 01:21:03,291 -Сто двадцать. 1113 01:21:03,542 --> 01:21:06,230 -Есть подключение двигателей боковых блоков. 1114 01:21:06,481 --> 01:21:08,356 Есть отделение боковых блоков. 1115 01:21:11,622 --> 01:21:13,122 -Сто тридцать. 1116 01:21:13,373 --> 01:21:15,940 -Есть сброс створок головного обтекателя. 1117 01:21:17,504 --> 01:21:19,685 Стабилизация изделия устойчивая. 1118 01:21:21,708 --> 01:21:23,208 -Сто сорок. 1119 01:21:23,459 --> 01:21:26,334 -Параметры конструкции ракеты-носителя в норме. 1120 01:21:35,512 --> 01:21:38,692 (глава) -Ну что, ребят, поздравляем! Вы на орбите. 1121 01:21:40,794 --> 01:21:42,294 -Дим, иди сюда. 1122 01:21:43,207 --> 01:21:45,707 -Евгения Владимировна, как самочувствие? 1123 01:21:45,958 --> 01:21:48,254 -Хорошее у неё самочувствие. Улыбайся. 1124 01:21:48,505 --> 01:21:50,668 (Антон) -ЦУП Москвы, слышу вас хорошо. 1125 01:21:50,919 --> 01:21:52,622 Самочувствие экипажа хорошее. 1126 01:21:52,873 --> 01:21:55,561 -Антон, начинай разворот и иди на стыковку. 1127 01:21:59,115 --> 01:22:02,415 -Проверили герметичность корабля по 30-минутному замеру. 1128 01:22:02,666 --> 01:22:04,791 Замечаний нет, корабль герметичен. 1129 01:22:05,042 --> 01:22:06,542 (Антон) -Принято. 1130 01:22:23,461 --> 01:22:25,716 (лиричная музыка) 1131 01:22:51,418 --> 01:22:54,169 57 метров дальность. Скорость без превышения. 1132 01:22:54,420 --> 01:22:55,920 Стыковочный узел чист. 1133 01:23:00,376 --> 01:23:02,251 -Принято. Всё в порядке. 1134 01:23:04,814 --> 01:23:06,751 -Наблюдаю небольшой крен влево. 1135 01:23:07,548 --> 01:23:09,048 -Принято. 1136 01:23:10,249 --> 01:23:12,937 -Наблюдаю небольшое расхождение по тангажу. 1137 01:23:13,188 --> 01:23:15,548 -Принято. -Дальность 24 метра. 1138 01:23:28,032 --> 01:23:30,220 Дальность 7 метров. Ожидаю касания. 1139 01:23:31,204 --> 01:23:32,704 -Принято. 1140 01:23:47,882 --> 01:23:49,562 (Антон) -Ожидаю касания. 1141 01:24:08,530 --> 01:24:10,719 -Есть касание. -Есть стыковка. 1142 01:24:11,178 --> 01:24:12,678 -Поздравляю, ребята. 1143 01:24:14,342 --> 01:24:16,600 (аплодируют) 1144 01:24:17,569 --> 01:24:20,669 (Антон) -Есть подвод. Есть механическое соединение. 1145 01:24:20,920 --> 01:24:22,833 Есть сцепка. 06:12:55. 1146 01:24:25,553 --> 01:24:27,678 -Готовьтесь к переходу на станцию. 1147 01:24:30,835 --> 01:24:33,560 (Антон) -Рейс "Байконур - МКС" закончен. 1148 01:25:02,405 --> 01:25:04,085 Вылезай, ноги разомнёшь. 1149 01:25:17,311 --> 01:25:18,886 Давай я тебя раздену. 1150 01:25:19,311 --> 01:25:20,991 -Что, даже чаю не попьём? 1151 01:25:21,311 --> 01:25:23,646 -Чаю? Да лучше на станции попьём. 1152 01:25:25,420 --> 01:25:28,443 Здесь туалет вот такой. 1153 01:25:29,037 --> 01:25:30,717 -Ладно-ладно, уговорили. 1154 01:25:31,222 --> 01:25:32,722 Давайте без чая. 1155 01:25:58,919 --> 01:26:00,419 -Аккуратнее. 1156 01:26:00,840 --> 01:26:02,340 (Пётр) -Евгения! 1157 01:26:02,591 --> 01:26:04,091 -Здрасте. 1158 01:26:06,592 --> 01:26:08,092 -Антон! 1159 01:26:08,975 --> 01:26:11,771 Добро пожаловать на МКС. Будьте как дома. 1160 01:26:12,693 --> 01:26:14,268 -Здорово, небожитель! 1161 01:26:14,803 --> 01:26:16,600 Здорово, космический дом. 1162 01:26:19,467 --> 01:26:21,623 -А где Богданов? -Полетели со мной. 1163 01:26:33,693 --> 01:26:35,373 На перекрёстке направо. 1164 01:26:39,045 --> 01:26:40,545 -Тесно тут у вас. 1165 01:26:42,303 --> 01:26:43,803 -Да, есть такое. 1166 01:26:58,388 --> 01:26:59,888 Вот здесь мы моемся. 1167 01:27:04,162 --> 01:27:06,295 -А где душ? -Здесь другой принцип. 1168 01:27:10,592 --> 01:27:13,029 -Знаешь, как переводится МКС? -Нет. 1169 01:27:13,646 --> 01:27:15,755 -Международный космический склад. 1170 01:27:16,670 --> 01:27:18,170 -Нам прямо. 1171 01:27:31,160 --> 01:27:32,660 Нам всё время прямо. 1172 01:28:02,000 --> 01:28:04,188 (Антон) -Здорово, дружище! Как дела? 1173 01:28:04,562 --> 01:28:06,242 -Здравствуйте. -Здрасте. 1174 01:28:07,551 --> 01:28:10,195 -Сам видишь. -Нам бы оборудование выгрузить. 1175 01:28:10,446 --> 01:28:13,346 Мне рентген нужен. -Полетели, корабль разгрузим. 1176 01:28:16,836 --> 01:28:18,336 -Здрасте. Я Женя. 1177 01:28:19,875 --> 01:28:21,375 (Олег кашляет) 1178 01:28:22,609 --> 01:28:24,289 Я очень рада вас видеть. 1179 01:28:30,007 --> 01:28:32,635 (кашляет) 1180 01:28:38,609 --> 01:28:40,734 Скажите, давно вас так перекосило? 1181 01:28:42,078 --> 01:28:43,578 -Дня четыре уже. 1182 01:28:46,695 --> 01:28:48,375 -Мне надо вас осмотреть. 1183 01:29:12,063 --> 01:29:13,563 -Слушай, Антон. 1184 01:29:17,406 --> 01:29:20,737 Рентген, инжектор, дренажная система. 1185 01:29:21,172 --> 01:29:24,266 Я, конечно, доверяю врачам, но ты же видел Олега. 1186 01:29:24,719 --> 01:29:28,609 Ты не думаешь, что вот в этих условиях один врач не справится? 1187 01:29:28,890 --> 01:29:30,890 Даже со всем этим оборудованием. 1188 01:29:31,914 --> 01:29:33,414 -Но в горячих точках 1189 01:29:34,671 --> 01:29:36,565 условия тоже так себе. 1190 01:29:38,016 --> 01:29:39,516 Спасали же. 1191 01:29:39,984 --> 01:29:43,523 Наша с тобой задача сейчас - помогать ей. 1192 01:29:46,414 --> 01:29:47,914 -А это что такое? 1193 01:29:48,165 --> 01:29:49,845 -Часть медоборудования. 1194 01:29:52,103 --> 01:29:54,015 (Олег хрипло дышит) 1195 01:29:55,804 --> 01:29:58,780 -Я так и знал, что это будете именно вы. 1196 01:30:01,070 --> 01:30:02,645 Как вам невесомость? 1197 01:30:04,421 --> 01:30:05,921 Голова не кружится? 1198 01:30:06,172 --> 01:30:07,852 -Помолчите, пожалуйста. 1199 01:30:08,453 --> 01:30:09,953 Полежите спокойно. 1200 01:30:11,891 --> 01:30:13,953 Или как тут у вас это называется? 1201 01:30:25,727 --> 01:30:27,977 Антон, мне нужно поговорить с ЦУПом. 1202 01:30:29,570 --> 01:30:33,110 Не могли бы вы передать снимки, которые я сделала, на Землю? 1203 01:30:35,312 --> 01:30:37,000 Могу я поговорить не здесь? 1204 01:30:37,251 --> 01:30:38,751 (кашляет) 1205 01:31:00,484 --> 01:31:02,139 (Волин) -Женя, как там Олег? 1206 01:31:02,390 --> 01:31:06,110 -Поражение лёгких обширное, буду оперировать в ближайшее время. 1207 01:31:06,361 --> 01:31:09,487 Тянуть опасно. -Вы успеете подготовиться нормально? 1208 01:31:09,945 --> 01:31:11,820 -Да, должны. -Как самочувствие? 1209 01:31:12,531 --> 01:31:15,651 -Терпимо. Мне бы поговорить с Валентином Борисовичем. 1210 01:31:15,902 --> 01:31:17,402 -Сейчас соединю вас. 1211 01:31:18,889 --> 01:31:20,695 -Да, Женя! -Вы снимки видели? 1212 01:31:20,946 --> 01:31:23,570 -Рёбра в стадии формирования костной мозоли, 1213 01:31:23,821 --> 01:31:26,367 но сохраняется патологическая подвижность. 1214 01:31:26,618 --> 01:31:30,303 -Валентин Борисович, мне страшно. -Ну, во-первых, успокойся. 1215 01:31:30,554 --> 01:31:33,617 Да, всё не так просто, как могло бы быть. Эмпиема. 1216 01:31:33,868 --> 01:31:37,342 -Вы не понимаете, я передвигаться не могу, не сшибая углы. 1217 01:31:37,593 --> 01:31:40,477 Не то что человека резать. -Но придётся резать. 1218 01:31:40,728 --> 01:31:42,408 -Здесь ничего не лежит. 1219 01:31:43,235 --> 01:31:44,749 Всё летает. 1220 01:31:45,000 --> 01:31:47,437 -А ты что-то другое хотела там увидеть? 1221 01:31:47,688 --> 01:31:52,875 -Нужно будет дренировать грудную клетку. Если реанимировать его придётся, тогда что? 1222 01:31:53,126 --> 01:31:55,930 -Значит, будешь реанимировать. Не в первый раз. 1223 01:31:56,181 --> 01:31:58,358 Я буду с тобой, не волнуйся. -Хорошо. 1224 01:31:58,609 --> 01:32:00,297 -Ты уже там, и это главное. 1225 01:32:00,548 --> 01:32:04,047 Вспомни свою первую операцию. И когда тебе было страшнее? 1226 01:32:40,191 --> 01:32:42,066 -Евгения, мы обед приготовили. 1227 01:32:42,317 --> 01:32:43,817 Проголодались? 1228 01:32:46,137 --> 01:32:47,824 -Обед это, конечно, хорошо, 1229 01:32:48,075 --> 01:32:51,097 но давайте приготовим модуль для операции, ладно? 1230 01:33:22,356 --> 01:33:24,395 (тяжело дышит) 1231 01:33:32,379 --> 01:33:35,319 Надо тщательно продезинфицировать все поверхности. 1232 01:33:36,402 --> 01:33:38,527 Антон, это для тебя схема. Сейчас. 1233 01:33:59,009 --> 01:34:01,236 (учащённое сердцебиение) 1234 01:34:18,445 --> 01:34:19,945 Олег! 1235 01:34:20,196 --> 01:34:22,048 Сейчас замеряем температуру. 1236 01:34:26,478 --> 01:34:28,137 Потом посмотрю ваш дренаж. 1237 01:34:29,470 --> 01:34:30,970 Вот так. 1238 01:34:31,221 --> 01:34:33,221 Так вот ручку сможете? Отлично. 1239 01:34:33,472 --> 01:34:35,347 Можно ещё здесь держаться. 1240 01:34:35,759 --> 01:34:38,196 Так, отлично. 1241 01:34:40,110 --> 01:34:43,290 -Вы когда-нибудь были в трёх миллиметрах от смерти? 1242 01:34:46,454 --> 01:34:48,642 -Олег, я понимаю, что вам невесело, 1243 01:34:49,642 --> 01:34:52,625 но я постараюсь сделать всё, что от меня зависит, 1244 01:34:52,876 --> 01:34:56,803 чтобы отдалить вас от смерти на более-менее безопасное расстояние. 1245 01:34:57,720 --> 01:35:00,095 -Все мы находимся на таком расстоянии. 1246 01:35:02,040 --> 01:35:03,540 Вы, кстати, тоже. 1247 01:35:05,204 --> 01:35:06,704 -Вы о чём? 1248 01:35:08,102 --> 01:35:12,148 -Толщина стенок станции - около трёх миллиметров. 1249 01:35:14,423 --> 01:35:16,073 Тонкая стенка, правда? 1250 01:35:17,845 --> 01:35:19,345 -Да. 1251 01:35:20,618 --> 01:35:22,618 Как бы теперь об этом не думать? 1252 01:35:26,087 --> 01:35:27,774 Могли бы и потолще сделать. 1253 01:35:28,360 --> 01:35:30,048 -На толще денег не хватило. 1254 01:35:30,299 --> 01:35:31,799 (Женя усмехается) 1255 01:35:32,050 --> 01:35:33,862 -Так, что там с температурой? 1256 01:35:35,134 --> 01:35:36,634 Вот, отлично. 1257 01:35:45,930 --> 01:35:47,891 Так, вы меня ждите здесь, 1258 01:35:48,415 --> 01:35:51,103 я пойду проверю, готов ли модуль к операции. 1259 01:35:51,829 --> 01:35:56,149 -Я смотрю, Волин вас командиром экипажа назначил, а я не в курсе? 1260 01:35:57,782 --> 01:36:02,676 -Олег, я жене вашей обещала, что свяжу вас, если вы меня не будете слушаться. 1261 01:36:03,558 --> 01:36:05,058 Понятно? 1262 01:36:16,665 --> 01:36:19,407 (тяжело дышит) 1263 01:36:25,462 --> 01:36:26,962 -Женя? 1264 01:36:29,227 --> 01:36:32,117 Это от укачивания. Тебе надо отдохнуть. 1265 01:36:32,789 --> 01:36:34,289 Иначе будет хуже. 1266 01:36:36,782 --> 01:36:38,282 -Спасибо. 1267 01:36:46,556 --> 01:36:48,056 -Полетели за мной. 1268 01:37:25,428 --> 01:37:26,928 Залезай. 1269 01:37:39,717 --> 01:37:42,397 Здесь час сна - как два на Земле. 1270 01:37:51,990 --> 01:37:54,084 Если что, мы рядом. -Угу. 1271 01:37:54,561 --> 01:37:57,436 -Прямо, налево, в конце коридора ещё раз налево. 1272 01:37:57,867 --> 01:37:59,367 -Спасибо. 1273 01:38:12,623 --> 01:38:14,811 (плавная музыка) 1274 01:38:38,695 --> 01:38:41,882 -Антон, вы же на Земле операцию полностью продумали? 1275 01:38:42,133 --> 01:38:44,852 Всё до мельчайших подробностей? -Не волнуйся. 1276 01:38:47,891 --> 01:38:49,571 Я вырублюсь на пару часов. 1277 01:38:51,140 --> 01:38:54,219 -Я-то в горячих точках не был. -Не расстраивайся. 1278 01:38:56,141 --> 01:38:58,570 Программисты тоже космосу нужны. 1279 01:38:59,515 --> 01:39:02,062 Вот ты придумаешь программу для роботов, 1280 01:39:02,796 --> 01:39:06,234 чтобы они делали хирургические операции в космосе. 1281 01:39:08,891 --> 01:39:12,047 А то робот есть, а программы нет. 1282 01:39:16,906 --> 01:39:18,984 (стучит по клавишам) 1283 01:39:19,836 --> 01:39:21,336 Не сейчас пиши. 1284 01:39:22,679 --> 01:39:24,179 Потом. 1285 01:39:37,867 --> 01:39:40,086 (плавная музыка) 1286 01:39:57,307 --> 01:39:58,807 -Мамочка. 1287 01:40:00,002 --> 01:40:01,502 Где я? 1288 01:40:07,229 --> 01:40:09,822 (величественная музыка) 1289 01:40:46,620 --> 01:40:49,745 (кашель Олега) 1290 01:40:57,769 --> 01:40:59,581 (сильный кашель) 1291 01:41:24,058 --> 01:41:25,558 Олег! 1292 01:41:30,784 --> 01:41:32,683 Олег, вы меня слышите? Олег! 1293 01:41:33,640 --> 01:41:35,140 Олег! 1294 01:42:08,269 --> 01:42:09,949 Антон, Пётр, просыпаемся! 1295 01:42:10,200 --> 01:42:12,450 Богданова срочно в служебный модуль. 1296 01:42:42,205 --> 01:42:43,705 Давайте! 1297 01:42:46,074 --> 01:42:47,886 Укладываем его сразу на стол. 1298 01:42:53,308 --> 01:42:54,808 Аккуратно. 1299 01:43:00,222 --> 01:43:01,722 Аккуратно. 1300 01:43:21,002 --> 01:43:22,502 Так. Укладываем. 1301 01:43:26,183 --> 01:43:27,980 Аккуратно. Поворачиваем. 1302 01:43:28,675 --> 01:43:30,175 Чуть-чуть. 1303 01:43:30,894 --> 01:43:32,394 Так. 1304 01:43:35,972 --> 01:43:37,472 Ноги фиксируем. 1305 01:43:43,971 --> 01:43:45,621 Руку вот так. Отлично. 1306 01:43:55,760 --> 01:43:57,335 Бёдра тоже фиксируем. 1307 01:43:58,237 --> 01:43:59,737 Отлично. 1308 01:44:02,057 --> 01:44:03,737 Что там с кардиограммой? 1309 01:44:04,691 --> 01:44:06,371 Надо крепить электроды. 1310 01:44:14,986 --> 01:44:16,666 Пётр, следим за давлением. 1311 01:44:19,075 --> 01:44:20,887 Антон, следите за сатурацией. 1312 01:44:23,149 --> 01:44:25,238 -Сатурация 80. -Понятно. 1313 01:44:26,190 --> 01:44:29,714 Антон, надо, чтобы на Земле знали, что я начинаю операцию. 1314 01:44:33,886 --> 01:44:37,956 -ЦУП Москвы, МКС в канале СГ-1. Нам срочно нужен приватный канал связи. 1315 01:44:38,207 --> 01:44:42,073 И соедините с Валентином Борисовичем. (оператор) -Принято, приступаем. 1316 01:44:42,324 --> 01:44:44,886 -Что там по давлению? -Давление 130 на 90. 1317 01:44:45,207 --> 01:44:48,917 -Ясно. Антон, готовьте пластырь и следите за кардиограммой. 1318 01:44:50,167 --> 01:44:51,667 Олег? 1319 01:44:53,151 --> 01:44:54,651 Вы меня слышите? 1320 01:44:56,792 --> 01:44:58,442 Олег, вы меня слышите? 1321 01:44:59,432 --> 01:45:00,932 -Я тут. 1322 01:45:01,378 --> 01:45:04,730 -Это хорошо, что вы тут. Это очень хорошо, вы молодец. 1323 01:45:06,877 --> 01:45:08,452 Поработайте кулачком. 1324 01:45:09,159 --> 01:45:10,659 Вот так, отлично. 1325 01:45:11,088 --> 01:45:13,869 Я сейчас буду вводить вас в наркоз. 1326 01:45:17,878 --> 01:45:19,558 Встретимся после операции. 1327 01:45:21,276 --> 01:45:22,956 Начинайте считать вслух. 1328 01:45:24,511 --> 01:45:26,011 -Что считать? 1329 01:45:27,979 --> 01:45:31,314 -Не знаю. Можете стишок какой-нибудь любимый почитать. 1330 01:45:37,409 --> 01:45:39,136 -"Я узнал, что у меня 1331 01:45:41,113 --> 01:45:43,113 Есть огромная семья. 1332 01:45:45,558 --> 01:45:49,402 И тропинка, и лесок, 1333 01:45:51,347 --> 01:45:53,605 В поле каждый колосок. 1334 01:45:54,769 --> 01:45:57,542 Речка, небо голубое - 1335 01:45:58,644 --> 01:46:01,675 Это всё моё родное. 1336 01:46:02,956 --> 01:46:05,784 Это Родина моя. 1337 01:46:06,769 --> 01:46:10,222 Всех люблю на свете я". 1338 01:46:11,401 --> 01:46:13,081 -Константин Андреевич! -Да? 1339 01:46:13,332 --> 01:46:14,832 -Операция началась. 1340 01:46:15,563 --> 01:46:17,150 Видеосвязь через три минуты. 1341 01:46:17,401 --> 01:46:19,292 -Руководству сообщили? -Нет ещё. 1342 01:46:19,543 --> 01:46:21,043 -Сообщи. -Хорошо. 1343 01:46:27,932 --> 01:46:30,620 -Всё, спит. Пётр, готовимся интубировать. 1344 01:46:31,377 --> 01:46:32,877 Так. 1345 01:46:37,199 --> 01:46:39,292 Антон, придержите. 1346 01:46:40,431 --> 01:46:41,931 Вот так, отлично. 1347 01:46:44,136 --> 01:46:45,636 Трубку. 1348 01:46:51,245 --> 01:46:52,745 Вижу связки. 1349 01:46:54,589 --> 01:46:56,089 Пошла. 1350 01:46:56,448 --> 01:46:57,948 Готовим мешок Амбу. 1351 01:46:58,347 --> 01:46:59,847 Стыкую. 1352 01:47:06,409 --> 01:47:07,909 Отлично. 1353 01:47:13,565 --> 01:47:15,940 Продолжайте, Пётр, надо его раздышать. 1354 01:47:19,365 --> 01:47:20,865 Так. 1355 01:47:33,245 --> 01:47:34,925 Отключаем правое лёгкое. 1356 01:47:39,698 --> 01:47:41,378 Правое лёгкое отключено. 1357 01:47:41,808 --> 01:47:43,488 Поворачиваем на левый бок. 1358 01:47:49,136 --> 01:47:51,180 Давайте, аккуратно. Вот так. 1359 01:47:53,597 --> 01:47:55,097 Вот так. 1360 01:47:56,855 --> 01:47:58,535 Пётр, помогите с рукой. 1361 01:48:02,003 --> 01:48:04,769 Закрепляем. Антон, готовим комбинезон. 1362 01:48:52,259 --> 01:48:53,759 Отлично. 1363 01:48:56,322 --> 01:48:57,822 Готовим крепления. 1364 01:49:11,260 --> 01:49:13,357 Есть контакт. Нужен второй. 1365 01:49:35,600 --> 01:49:37,676 Так. Готово. 1366 01:49:38,030 --> 01:49:39,530 Можем крепить. 1367 01:50:01,343 --> 01:50:03,764 Пётр, Антон, надеваем маски, перчатки. 1368 01:50:04,999 --> 01:50:08,119 Мне тоже подготовить перчатки. Готовимся накрываться. 1369 01:50:14,262 --> 01:50:16,859 (напряжённая музыка) 1370 01:50:23,952 --> 01:50:25,602 Готовимся накрываться. 1371 01:50:34,648 --> 01:50:36,148 Крепим. 1372 01:50:38,452 --> 01:50:41,163 -МКС, ответьте ЦУПу Москвы в канале СГ-1. 1373 01:50:42,491 --> 01:50:45,085 МКС, ответьте ЦУПу Москвы в канале СГ-1. 1374 01:50:45,835 --> 01:50:48,132 (Женя) -Меня слышно? -Слышим вас хорошо. 1375 01:50:48,383 --> 01:50:49,890 -Валентин Борисович тут? 1376 01:50:51,726 --> 01:50:53,226 -Да, я здесь, Женя. 1377 01:50:53,477 --> 01:50:55,805 -Время 3 часа 43 минуты, приступаю к операции. 1378 01:50:56,056 --> 01:50:57,556 -С богом, девочка! 1379 01:51:12,999 --> 01:51:14,499 -Антон, торакоскоп. 1380 01:51:39,842 --> 01:51:42,553 Валентин Борисович, вы видите? 1381 01:51:44,570 --> 01:51:46,522 -Вижу. -Свернувшийся гемоторакс. 1382 01:51:46,773 --> 01:51:49,721 Сгустки крови остались и инфицировались. Эмпиема. 1383 01:51:49,972 --> 01:51:52,405 Всё лёгкое полностью отшвартовано. 1384 01:51:54,593 --> 01:51:57,468 -Пока разворачивается неблагоприятный сценарий. 1385 01:51:58,428 --> 01:52:00,108 Но мы это предполагали. 1386 01:52:04,800 --> 01:52:06,450 -Я ставлю второй порт. 1387 01:52:10,957 --> 01:52:12,457 (сигнал сообщения) 1388 01:52:19,929 --> 01:52:21,429 Готовимся промывать. 1389 01:52:25,398 --> 01:52:27,048 Антон, держи горизонт. 1390 01:52:38,124 --> 01:52:40,109 -Здравствуйте. -Доброй ночи. 1391 01:52:41,944 --> 01:52:43,444 -Пётр, сатурация? 1392 01:52:43,857 --> 01:52:45,357 (Пётр) -70. 1393 01:52:45,763 --> 01:52:48,341 -Здравствуйте, Валентин Борисович, пройдёмте. 1394 01:52:48,592 --> 01:52:52,366 -Нижняя и средняя доля правого лёгкого имеют следы разрывов. 1395 01:52:53,224 --> 01:52:54,724 Гнойные наслоения. 1396 01:52:56,721 --> 01:52:58,221 Фибрин и шварты. 1397 01:52:58,472 --> 01:53:02,912 -На лёгком образовался плотный налёт, который не даёт лёгкому расправиться. 1398 01:53:03,163 --> 01:53:06,163 -Нужно делать плеврэктомию с декортикацией лёгкого. 1399 01:53:06,976 --> 01:53:09,916 -Жень, а как ты это сделаешь без широкого доступа? 1400 01:53:10,490 --> 01:53:12,140 Как ты руку просунешь? 1401 01:53:14,163 --> 01:53:16,163 -Валентин Борисович, что делаем? 1402 01:53:19,405 --> 01:53:21,085 -Ну, в этих условиях... 1403 01:53:21,483 --> 01:53:23,553 Ты промыла плевральную полость - 1404 01:53:24,398 --> 01:53:26,898 и всё, больше ты ничего там не сделаешь. 1405 01:53:28,616 --> 01:53:30,116 Дренируй и уходи. 1406 01:53:33,835 --> 01:53:36,710 -Это что значит? У нас ничего не получилось? 1407 01:53:51,046 --> 01:53:53,523 -К сожалению, время сыграло против нас. 1408 01:53:54,967 --> 01:53:59,921 На лёгком образовалась плотная корка, которая не даёт ему расправиться и дышать. 1409 01:54:00,172 --> 01:54:03,834 Воздух в лёгкое практически не поступает, а сосуды работают. 1410 01:54:04,085 --> 01:54:06,085 Оно как бы в безвоздушной среде. 1411 01:54:06,670 --> 01:54:09,295 Для того, чтобы полностью очистить лёгкое, 1412 01:54:09,890 --> 01:54:14,788 на Земле мы бы разрезали грудную клетку и очищали его вручную. 1413 01:54:15,991 --> 01:54:18,163 Но в невесомости это невозможно. 1414 01:54:21,296 --> 01:54:24,303 С этого момента я считаю, что любые наши действия 1415 01:54:24,554 --> 01:54:27,842 несут больше риска для Олега, чем его спуск на Землю. 1416 01:54:31,655 --> 01:54:33,155 Простите. 1417 01:54:37,147 --> 01:54:38,834 -Надо сворачивать операцию. 1418 01:54:40,530 --> 01:54:42,468 И начинать подготовку к спуску. 1419 01:54:45,437 --> 01:54:47,499 -Что у нас получается по времени? 1420 01:54:47,750 --> 01:54:50,250 -Спуск с посадкой на штатном полигоне... 1421 01:54:53,671 --> 01:54:56,568 -Чего ждёшь, Женя? -Я не могу закончить операцию, 1422 01:54:56,819 --> 01:55:00,663 лёгкое не расправлено. Надо придумать, как сделать декортикацию. 1423 01:55:00,914 --> 01:55:05,217 -Единственный способ сделать декортикацию лёгкого - это торакотомия. 1424 01:55:05,468 --> 01:55:08,460 В нашем случае конверсия невозможна. -Я знаю. 1425 01:55:11,162 --> 01:55:13,725 -Я не торакальный хирург, в конце концов. 1426 01:55:17,695 --> 01:55:20,445 -Я думаю. Сейчас что-нибудь придумаю. 1427 01:55:26,601 --> 01:55:28,585 -Антон, готовим срочный спуск. 1428 01:55:30,288 --> 01:55:31,788 -Принял. 1429 01:55:32,343 --> 01:55:33,843 (Женя) -Фарцепт! 1430 01:55:36,718 --> 01:55:39,358 -Женя, мы должны выполнить приказ с Земли. 1431 01:55:41,812 --> 01:55:43,624 -Мы не можем его так бросить. 1432 01:55:45,499 --> 01:55:48,554 Пётр, следите за сатурацией и за дыханием. 1433 01:55:49,616 --> 01:55:51,116 Фарцепт! 1434 01:55:59,171 --> 01:56:00,851 Антон, возьмите камеру. 1435 01:56:02,179 --> 01:56:03,679 (Пётр) -Сатурация 69. 1436 01:56:14,366 --> 01:56:16,741 (Женя) -Шварта рыхлая, фрагментируется. 1437 01:56:22,710 --> 01:56:24,591 Сейчас. Сейчас-сейчас. 1438 01:56:34,124 --> 01:56:36,327 -Женя, ты теряешь время. 1439 01:56:36,944 --> 01:56:40,702 -Евгения Владимировна, надо прекращать операцию и готовить спуск. 1440 01:56:40,953 --> 01:56:42,603 -Он не готов к спуску. 1441 01:56:43,339 --> 01:56:45,276 Я не могу так это всё оставить. 1442 01:56:45,527 --> 01:56:47,207 -Вы можете ей приказать? 1443 01:56:50,179 --> 01:56:53,741 -Женя, пойми, от нас уже мало что зависит. 1444 01:56:53,992 --> 01:56:56,780 -Я должна снять шварту и расправить лёгкое. 1445 01:56:58,240 --> 01:56:59,920 Если всё сложится удачно, 1446 01:57:00,718 --> 01:57:02,405 он вернётся на Землю живым. 1447 01:57:03,108 --> 01:57:05,491 Он не долетит так. Я вижу, какой он. 1448 01:57:05,812 --> 01:57:08,065 -А если не сложится удачно? 1449 01:57:08,796 --> 01:57:12,670 Ты в космосе. Там нет шанса на повторную операцию. 1450 01:57:12,921 --> 01:57:14,421 Заканчивай. 1451 01:57:15,452 --> 01:57:17,452 -Я беру ответственность на себя. 1452 01:57:18,100 --> 01:57:22,764 -Жень... Евгения Владимировна! Здесь это коллективная ответственность. 1453 01:57:23,335 --> 01:57:24,835 Заканчивайте. 1454 01:57:54,526 --> 01:57:57,715 Она подготовит пациента, и вы сможете вернуть его на Землю. 1455 01:57:57,966 --> 01:58:01,334 Это в любом случае надёжнее, чем если бы спускали его сразу. 1456 01:58:01,585 --> 01:58:04,534 Процентов 20-25 есть, что он долетит. 1457 01:58:05,279 --> 01:58:06,959 А дальше уповать на бога. 1458 01:58:13,803 --> 01:58:15,639 -Знаешь, Королёв был прав. 1459 01:58:17,100 --> 01:58:18,675 Космос не для женщин. 1460 01:58:44,608 --> 01:58:47,170 (сердцебиение) 1461 01:58:53,248 --> 01:58:55,522 (сердцебиение учащается) 1462 01:59:00,894 --> 01:59:03,644 (отголоски криков Маши в машине после аварии) 1463 01:59:03,895 --> 01:59:06,506 -Мама! Мама! 1464 01:59:08,022 --> 01:59:09,522 (Женя, кричит) -Дыши! 1465 01:59:10,975 --> 01:59:14,022 Помогите! Помогите! 1466 01:59:14,365 --> 01:59:16,012 Дыши! Дыши! 1467 01:59:18,482 --> 01:59:20,303 -Мама! 1468 01:59:27,772 --> 01:59:29,850 (печальная музыка) 1469 02:00:00,624 --> 02:00:02,124 (сигнал сообщения) 1470 02:00:02,375 --> 02:00:05,038 -Сколько врачей встречает? -От нас пять человек. 1471 02:00:05,289 --> 02:00:08,803 -Дополнительная группа нужна? -Да, и реанимационный вертолёт. 1472 02:00:10,780 --> 02:00:12,280 -Женя! Слышишь меня? 1473 02:00:16,991 --> 02:00:19,232 Я не знаю, как тебе это поможет, 1474 02:00:19,483 --> 02:00:22,288 но Николаев просит тебя вспомнить, 1475 02:00:22,664 --> 02:00:25,350 как вы доставали тебе карандаш в макете. 1476 02:00:26,061 --> 02:00:27,561 -Николаев с нами? 1477 02:00:27,812 --> 02:00:30,303 -Вот он пишет СМС: "Пусть Женя вспомнит, 1478 02:00:30,554 --> 02:00:34,663 как мы доставали ей карандаш в макете, закатившийся между панелей". 1479 02:00:37,263 --> 02:00:40,092 (напряжённая музыка) 1480 02:00:40,686 --> 02:00:42,835 -Да. Спасибо. 1481 02:00:49,233 --> 02:00:52,303 На станции проволока есть? -Сейчас что-нибудь поищем. 1482 02:00:52,554 --> 02:00:54,631 Петя, посмотри, что у нас там есть. 1483 02:00:54,882 --> 02:00:56,827 -А какой длины нужно? -Вот такой. 1484 02:00:57,576 --> 02:00:59,076 -Сейчас отрежу. 1485 02:00:59,663 --> 02:01:01,343 -Антон, фиксируйте меня. 1486 02:01:01,998 --> 02:01:05,155 Валентин Борисович, я знаю, как сделать декортикацию. 1487 02:01:05,406 --> 02:01:07,709 -Ну и как? -Я сама сделаю инструменты. 1488 02:01:07,960 --> 02:01:10,771 Пётр, дайте вашу ложку. Будем импровизировать. 1489 02:01:12,804 --> 02:01:15,054 -Валентин Борисович, что происходит? 1490 02:01:16,121 --> 02:01:19,781 -Она делает инструмент из подручных материалов, из проволоки. 1491 02:01:20,032 --> 02:01:22,782 -У вас в больнице тоже такой бардак творится? 1492 02:01:23,226 --> 02:01:24,959 -У вас в космосе не больница. 1493 02:01:25,210 --> 02:01:28,381 Она в полевых условиях пытается спасти жизнь пациенту. 1494 02:01:28,632 --> 02:01:31,022 Делает что может. У врачей так принято. 1495 02:01:33,983 --> 02:01:36,374 Это, конечно, ваше решение, 1496 02:01:37,873 --> 02:01:40,060 но на её месте я бы тоже попытался. 1497 02:01:41,768 --> 02:01:44,331 -Вы понимаете, что она собирается делать? 1498 02:01:45,656 --> 02:01:47,156 -Думаю, что понимаю. 1499 02:01:47,407 --> 02:01:49,280 -По циклограмме срочного спуска 1500 02:01:49,531 --> 02:01:52,780 они уже через час должны сидеть в корабле в скафандрах. 1501 02:01:55,014 --> 02:01:56,664 -Евгения Владимировна. 1502 02:01:57,546 --> 02:01:59,046 Евгения Владимировна. 1503 02:01:59,679 --> 02:02:04,373 -Не заставляйте меня ломать человеку жизнь, когда есть шанс этого не делать. 1504 02:02:04,624 --> 02:02:06,274 -Евгения Владимировна! 1505 02:02:06,866 --> 02:02:09,053 -Антон, держите. -Евгения Владимировна! 1506 02:02:09,304 --> 02:02:11,429 -Шанс небольшой, я прекрасно понимаю. 1507 02:02:11,680 --> 02:02:13,180 -Женя! -Я это сделаю. 1508 02:02:13,431 --> 02:02:16,702 Я попробую это сделать. Я не могу лишить его шанса! 1509 02:02:16,953 --> 02:02:19,141 Сейчас будем дезинфицировать. -Женя! 1510 02:02:19,392 --> 02:02:21,072 -Вы можете мне не мешать? 1511 02:02:21,323 --> 02:02:22,823 -Женя! 1512 02:02:23,139 --> 02:02:24,639 -Да? 1513 02:02:26,077 --> 02:02:27,727 -Продолжайте операцию. 1514 02:02:33,374 --> 02:02:35,061 (Женя) -Делаю третий доступ. 1515 02:02:46,046 --> 02:02:47,655 -Подожди со спуском. 1516 02:02:57,608 --> 02:03:01,436 -Антон, вам сейчас надо будет держать камеру под моими руками. 1517 02:03:05,694 --> 02:03:08,569 -Константин Андреевич, успокоительное. Выпейте. 1518 02:03:17,806 --> 02:03:19,940 (напряжённая музыка) 1519 02:03:33,460 --> 02:03:36,147 -Ген, что делаем с журналистами на посадке? 1520 02:03:36,398 --> 02:03:40,530 -Хороший вопрос. Держи их на низком старте, только никому ни слова. 1521 02:03:41,233 --> 02:03:42,883 По результату сообщим. 1522 02:03:43,710 --> 02:03:45,522 Или не сообщим. -Поняла. 1523 02:03:57,569 --> 02:03:59,600 -Валера, как бы нам сделать так, 1524 02:03:59,851 --> 02:04:02,288 чтобы переговоры космонавтов при спуске 1525 02:04:02,539 --> 02:04:04,998 не перехватили казахские радиолюбители? 1526 02:04:05,381 --> 02:04:07,835 -Принести вам кофе? -Да, спасибо. 1527 02:04:15,194 --> 02:04:16,694 -Пётр, глаза. 1528 02:04:35,921 --> 02:04:38,171 Валентин Борисович, я попала в слой. 1529 02:04:40,546 --> 02:04:42,046 -Алло? -Умница. 1530 02:04:42,733 --> 02:04:45,039 Будь аккуратна. -Молодец. 1531 02:04:50,991 --> 02:04:52,491 -Лёд тронулся. 1532 02:04:53,741 --> 02:04:55,804 -Валентин Борисович, это надолго? 1533 02:04:57,851 --> 02:04:59,351 -Ну, не меньше часа. 1534 02:05:05,671 --> 02:05:07,171 -Ваш кофе. 1535 02:05:48,007 --> 02:05:50,194 (задумчивая музыка) 1536 02:06:08,596 --> 02:06:10,096 -Ну? 1537 02:06:13,705 --> 02:06:15,205 -Бить будешь? 1538 02:06:17,440 --> 02:06:19,120 -Есть у меня такая мысль. 1539 02:06:20,216 --> 02:06:21,716 -Ну давай, бей. 1540 02:06:23,845 --> 02:06:26,658 -Скажи, пожалуйста, что я тебе плохого сделал? 1541 02:06:27,893 --> 02:06:29,573 Я почти до дома доехал. 1542 02:06:29,861 --> 02:06:32,650 Мне тут докладывают - ты опять что-то придумал. 1543 02:06:40,175 --> 02:06:42,135 Налей мне для храбрости. 1544 02:06:42,518 --> 02:06:44,018 Бить же буду. 1545 02:06:56,194 --> 02:06:59,947 Что за хреновый коньяк ты пьёшь-то? -Давно лежит, испортился. 1546 02:07:10,736 --> 02:07:12,236 -Глаза. 1547 02:07:15,807 --> 02:07:17,307 (звонок телефона) 1548 02:07:17,635 --> 02:07:19,197 -Да? -Константин Андреевич, 1549 02:07:19,448 --> 02:07:22,018 Беляевой мама звонит. Соединять? -Соединяй. 1550 02:07:23,596 --> 02:07:26,643 У неё мать сердечница, обещал её на связи держать. 1551 02:07:27,157 --> 02:07:30,423 -Евгения, простите, что отвлекаю, но вам мама звонит. 1552 02:07:31,609 --> 02:07:33,109 Будете говорить? 1553 02:07:33,563 --> 02:07:35,313 -Тут попробуй не поговорить. 1554 02:07:35,721 --> 02:07:37,221 -Хорошо, соединяю. 1555 02:07:38,081 --> 02:07:39,731 (мама) -Жень, не спишь? 1556 02:07:39,989 --> 02:07:43,338 У меня к тебе короткий вопрос: а у тебя коллаген есть? 1557 02:07:43,901 --> 02:07:47,120 А то тот, который я привезла с собой, он закончился. 1558 02:07:48,189 --> 02:07:49,689 -Нет, мам, нету. 1559 02:07:50,192 --> 02:07:52,034 (мама) -Эх! Ну как вы там? 1560 02:07:52,285 --> 02:07:53,785 Ты хоть отдыхаешь? 1561 02:07:55,151 --> 02:07:57,354 -Угу. -А по городу гуляли уже? 1562 02:07:58,049 --> 02:07:59,862 -Да, немного. -Ну хорошо. 1563 02:08:00,384 --> 02:08:03,229 Время будет - обязательно поезжайте на Байкал. 1564 02:08:03,848 --> 02:08:07,345 Так, я тут тебе список приготовила, что мне привезти надо. 1565 02:08:07,596 --> 02:08:09,206 -Да, мам. -Слушай. 1566 02:08:09,457 --> 02:08:13,573 Значит, первое: сера. Это жевательная смола сибирской лиственницы, 1567 02:08:13,824 --> 02:08:15,520 укрепляет зубы и дёсны. 1568 02:08:16,041 --> 02:08:17,731 -Угу. -Дальше. Икра омуля. 1569 02:08:17,982 --> 02:08:21,175 Это вообще эликсир жизни. Помогает работе сердца... 1570 02:08:21,426 --> 02:08:23,268 -Настя, ты записываешь? -Угу. 1571 02:08:23,519 --> 02:08:25,395 -Записывай, доставать придётся. 1572 02:08:25,646 --> 02:08:28,988 (мама) -...активизирует работу мозга, повышает активность, 1573 02:08:29,239 --> 02:08:33,446 поддерживает иммунную систему, благотворно влияет на нервную систему, 1574 02:08:33,697 --> 02:08:35,623 выводит плохой холестерин. -Угу. 1575 02:08:35,874 --> 02:08:38,084 -И препятствует образованию бляшек. 1576 02:08:38,335 --> 02:08:39,985 Купи баночки три. -Угу. 1577 02:08:40,692 --> 02:08:42,201 -Не, лучше пять. 1578 02:08:42,452 --> 02:08:45,393 Так. Байкальский травяной сбор, кедровые орешки 1579 02:08:45,644 --> 02:08:47,392 и буддийские амулеты. -Что? 1580 02:08:47,643 --> 02:08:50,440 -Буддийские амулеты, запиши. -Записала. 1581 02:08:51,190 --> 02:08:53,612 -Ой, слушай, у нас телевизор сломался. 1582 02:08:54,237 --> 02:08:57,704 Переведи тысячи три, а я мастера вызову. -Хорошо. 1583 02:08:58,338 --> 02:09:02,331 -А у тебя там в этом твоём Иркутске всё получится, не волнуйся. 1584 02:09:02,987 --> 02:09:05,612 Ой, я же в молодости тоже на Байкале была. 1585 02:09:05,863 --> 02:09:08,488 У меня там жених был. Кстати, тоже дайвер. 1586 02:09:09,292 --> 02:09:11,167 Ну, мы их водолазами называли. 1587 02:09:12,189 --> 02:09:13,955 Пока! -Алло, мамуль, привет! 1588 02:09:14,705 --> 02:09:17,970 Мы тебя очень любим и скучаем, давай! Возвращайся скорее. 1589 02:09:18,221 --> 02:09:19,901 -Я вас тоже. -Всё, целую. 1590 02:09:27,237 --> 02:09:31,198 -Друзья! Кому ещё гостинцев из Иркутска - обращайтесь к Насте. 1591 02:09:35,401 --> 02:09:38,416 -Антон, надо в таком положении подержать камеру. 1592 02:09:41,291 --> 02:09:42,791 Так, поехали. 1593 02:09:53,729 --> 02:09:55,304 Пётр, включай лёгкое. 1594 02:10:01,948 --> 02:10:03,448 -Готово. 1595 02:10:04,338 --> 02:10:06,104 -Ещё подуй. Подуй. 1596 02:10:10,783 --> 02:10:12,283 Сатурация? 1597 02:10:12,575 --> 02:10:14,075 -89. 1598 02:10:14,870 --> 02:10:16,370 -Отлично. 1599 02:10:21,948 --> 02:10:23,745 -Очень хорошо. Молодец. 1600 02:10:24,729 --> 02:10:26,229 Теперь зашивай. 1601 02:10:29,635 --> 02:10:32,322 -Антон, готовим дренажную трубку, будем шить. 1602 02:10:45,179 --> 02:10:46,867 Антон, готовим инспирацию. 1603 02:10:52,089 --> 02:10:53,792 Время 7 часов 3 минуты. 1604 02:10:54,604 --> 02:10:56,104 Операция завершена. 1605 02:10:57,674 --> 02:10:59,987 Мне впервые ассистировали космонавты. 1606 02:11:00,503 --> 02:11:02,190 Ребята, вы большие молодцы. 1607 02:11:03,534 --> 02:11:05,034 Всем спасибо. 1608 02:11:05,955 --> 02:11:07,479 (Антон) -И что теперь? 1609 02:11:07,730 --> 02:11:09,303 (Женя) -Теперь надо ждать. 1610 02:11:09,554 --> 02:11:12,454 Через несколько дней поймём, получилось или нет. 1611 02:11:12,705 --> 02:11:15,330 Пройдёт воспаление и восстановится вакуум. 1612 02:11:15,581 --> 02:11:17,081 Шить. 1613 02:11:28,065 --> 02:11:29,565 -Кофе будете? 1614 02:11:34,604 --> 02:11:36,104 -Коньячку бы. 1615 02:11:36,581 --> 02:11:38,893 -Это можно. У Константина Андреевича. 1616 02:11:39,950 --> 02:11:42,753 (Шуберт - "Аве Мария") 1617 02:11:45,289 --> 02:11:47,135 -А ты икру омуля-то пробовал? 1618 02:11:47,620 --> 02:11:49,409 -Пробовал. -Ну как? Помогло? 1619 02:11:50,737 --> 02:11:52,237 -Бляшек нет. 1620 02:11:56,659 --> 02:11:58,596 -Фактически операция завершена. 1621 02:11:59,623 --> 02:12:01,123 Зашивает. 1622 02:12:02,737 --> 02:12:04,237 Теперь только ждать. 1623 02:12:05,369 --> 02:12:06,869 -Может, коньячку? 1624 02:12:07,120 --> 02:12:08,800 -Пожалуй, теперь можно. 1625 02:12:16,182 --> 02:12:17,862 -Хороший коньяк, хороший. 1626 02:14:02,204 --> 02:14:04,017 -Операция - это только часть. 1627 02:14:04,564 --> 02:14:07,282 А дальше ожидание: вышло - не вышло. 1628 02:14:07,820 --> 02:14:09,320 А это самое тяжёлое. 1629 02:14:10,102 --> 02:14:12,789 (Маша) -У мамы на работе такое часто бывает. 1630 02:14:13,040 --> 02:14:15,540 Она может по три дня домой не приходить. 1631 02:14:15,915 --> 02:14:20,763 А у него может начаться там нагноение, отёк лёгких, кровотечение. 1632 02:14:22,384 --> 02:14:26,913 -Самое обидное - всё это может случиться, даже если операция прошла успешно. 1633 02:14:27,164 --> 02:14:31,178 -Ты несколько дней просто ждёшь. Ждёшь и надеешься. 1634 02:14:35,274 --> 02:14:37,345 -А там целый ворох последствий: 1635 02:14:38,101 --> 02:14:42,323 тромбоэмболия... -Ателектаз, воспаление лёгких. 1636 02:14:44,571 --> 02:14:47,892 -Его промывают и накачивают антибиотиками. 1637 02:14:48,143 --> 02:14:51,342 И ждут, задышит лёгкое или не задышит. 1638 02:14:52,064 --> 02:14:53,711 -А если не задышит? 1639 02:14:54,196 --> 02:14:55,696 -Снова операция. 1640 02:14:56,227 --> 02:14:58,360 Но это здесь. А там - я не знаю. 1641 02:15:06,564 --> 02:15:09,297 (Маша) -По статистике, до 7 процентов умирают 1642 02:15:09,548 --> 02:15:11,048 от последствий операций. 1643 02:15:11,299 --> 02:15:15,180 -7 процентов - это ведь немного. -Немного, если это не твой пациент. 1644 02:15:15,431 --> 02:15:16,931 И не на твоей совести. 1645 02:15:17,182 --> 02:15:19,307 -Здравствуйте, Константин Львович. 1646 02:15:20,431 --> 02:15:22,111 Нет, никому не сообщали. 1647 02:15:22,773 --> 02:15:25,460 Вы первыми узнаете, когда он придёт в себя. 1648 02:15:25,751 --> 02:15:28,314 Да, ваших пустим на посадку. До свидания. 1649 02:15:28,821 --> 02:15:30,501 Откуда у Эрнста мой номер? 1650 02:15:35,806 --> 02:15:37,521 (дети) -Побежали, быстрей! 1651 02:15:40,954 --> 02:15:43,204 -Температура держится, сатурация 92. 1652 02:15:43,455 --> 02:15:45,055 Хороших новостей пока нет. 1653 02:16:30,548 --> 02:16:32,313 -Женя? Жень! 1654 02:16:32,970 --> 02:16:34,548 -Да? -Там это... 1655 02:16:35,337 --> 02:16:36,837 -Что? -Олег. 1656 02:16:37,438 --> 02:16:38,938 -Что? 1657 02:16:54,970 --> 02:16:57,009 -Евгения, сюда. -Где он? 1658 02:17:00,078 --> 02:17:02,414 (напряжённая музыка) 1659 02:17:13,288 --> 02:17:14,788 -Братцы, 1660 02:17:15,522 --> 02:17:17,210 что-то есть так захотелось. 1661 02:17:19,358 --> 02:17:20,933 Евгения Владимировна, 1662 02:17:22,395 --> 02:17:23,895 перекусить-то можно? 1663 02:17:30,741 --> 02:17:32,241 -Угу. 1664 02:17:42,851 --> 02:17:46,382 -Выглядит неплохо, Константин Андреевич. 1665 02:17:55,858 --> 02:17:58,456 -ЦУП Москвы экипажу МКС, слышите? 1666 02:18:00,116 --> 02:18:01,616 -ЦУП Москвы слушает. 1667 02:18:02,429 --> 02:18:05,292 -Лёгкое полностью расправилось. 1668 02:18:05,858 --> 02:18:09,448 Вакуум стойкий. Экссудат в плевральной полости отсутствует. 1669 02:18:10,678 --> 02:18:13,483 -Да, Константин Андреевич. -Богданов пришёл в себя. 1670 02:18:13,734 --> 02:18:16,811 -Значит, всё получилось? -Включи трансляцию с МКС. 1671 02:18:20,592 --> 02:18:23,888 (Женя) -Температура в норме. Анализы в пределах нормы. 1672 02:18:24,267 --> 02:18:25,767 Дренаж я убрала. 1673 02:18:26,225 --> 02:18:29,327 По моим наблюдениям, вероятность рецидива минимальная. 1674 02:18:29,578 --> 02:18:32,203 Так что, кажется, мы скоро вернёмся домой. 1675 02:18:34,132 --> 02:18:36,257 -Поздравляю, Константин Андреевич. 1676 02:18:48,874 --> 02:18:51,762 -Мне позвонили - Богданов пошёл на поправку. 1677 02:18:52,241 --> 02:18:54,804 -Так это отличная новость! -Замечательная! 1678 02:18:55,905 --> 02:18:57,842 -Чуть ниже. -Владислав Николаевич, 1679 02:18:58,093 --> 02:18:59,593 а Богданов - это кто? 1680 02:19:00,194 --> 02:19:01,694 -Это космонавт. 1681 02:19:01,945 --> 02:19:03,520 Всё, можем закрывать. 1682 02:19:03,960 --> 02:19:07,084 -Я до сих пор не пойму, почему они выбрали её, а не вас? 1683 02:19:07,335 --> 02:19:08,835 -Потому что... 1684 02:19:10,678 --> 02:19:12,178 Она крутая. 1685 02:19:17,319 --> 02:19:20,240 (Валерий Леонтьев - "Полёт на дельтаплане") 1686 02:19:53,241 --> 02:19:54,741 -Поздравляю! 1687 02:20:10,969 --> 02:20:12,469 -Жень! -А? 1688 02:20:12,907 --> 02:20:14,719 -Оставайся с нами на полгода? 1689 02:20:14,970 --> 02:20:18,110 -Да, мы тут подумали, что с врачом как-то спокойнее. 1690 02:20:18,361 --> 02:20:20,634 -Ну уж нет. Нам срочно надо на Землю. 1691 02:20:21,072 --> 02:20:23,236 Женя мне хачапурную обещала. -Угу. 1692 02:20:24,251 --> 02:20:27,595 -А что, Героям России на МКС хачапури не доставляют? 1693 02:20:27,846 --> 02:20:29,759 -Вот-вот. -Пишите список. 1694 02:20:30,517 --> 02:20:33,853 Оформим вам экспресс-доставку "Прогрессом". 1695 02:20:53,969 --> 02:20:56,150 (Женя плачет) 1696 02:21:14,539 --> 02:21:16,351 -Антон, я могу попросить вас? 1697 02:21:18,586 --> 02:21:21,274 Вы когда будете выходить в открытый космос, 1698 02:21:21,593 --> 02:21:23,093 оставьте их там. 1699 02:21:25,888 --> 02:21:27,750 (всхлипывает) 1700 02:21:32,102 --> 02:21:34,678 -Разберёмся. Оставь пока у себя. 1701 02:21:42,873 --> 02:21:44,734 (плачет) 1702 02:21:45,938 --> 02:21:48,313 А ты была когда-нибудь в Австралии? 1703 02:21:52,469 --> 02:21:53,969 А на Мадагаскаре? 1704 02:21:57,563 --> 02:21:59,063 Полетели за мной. 1705 02:22:04,594 --> 02:22:07,063 Евгения Владимировна, это приказ. 1706 02:22:08,664 --> 02:22:10,164 Давай-давай. 1707 02:22:10,415 --> 02:22:11,915 -Хорошо. 1708 02:22:52,297 --> 02:22:53,797 Мамочки! 1709 02:22:55,351 --> 02:22:57,774 (плавный вальс) 1710 02:23:16,156 --> 02:23:17,836 А что мы сейчас пролетаем? 1711 02:23:20,219 --> 02:23:21,719 -Байкал. 1712 02:23:22,484 --> 02:23:23,984 -Байкал! 1713 02:23:35,430 --> 02:23:37,992 -Но это ещё не всё, Евгения Владимировна. 1714 02:23:38,893 --> 02:23:41,793 Это ваша космическая карета на сегодняшний вечер. 1715 02:23:42,219 --> 02:23:43,969 -Главный подарок от нас всех. 1716 02:23:46,188 --> 02:23:47,688 Ну что, ты готова? 1717 02:23:50,102 --> 02:23:51,852 -К этому можно быть готовым? 1718 02:23:52,102 --> 02:23:53,602 -Тогда надевайте. 1719 02:23:54,662 --> 02:23:56,599 Быстрее, пока ЦУП нас не видит. 1720 02:23:56,850 --> 02:23:58,350 -Сейчас. 1721 02:23:58,821 --> 02:24:00,321 Одну секундочку. 1722 02:24:14,594 --> 02:24:17,492 (воодушевлённая музыка) 1723 02:24:31,906 --> 02:24:34,016 Это моё любимое. На выход. 1724 02:24:39,913 --> 02:24:41,413 -Прошу. 1725 02:24:54,578 --> 02:24:56,078 -И ещё кое-что. 1726 02:24:58,413 --> 02:25:00,093 Если увидишь яркий свет, 1727 02:25:01,374 --> 02:25:03,054 это, скорее всего, ангелы. 1728 02:25:54,795 --> 02:25:57,311 (воодушевлённая музыка) 1729 02:26:34,152 --> 02:26:35,949 (Антон) -Женя, руку давай. 1730 02:26:55,066 --> 02:26:56,566 Крепко не держись - 1731 02:26:57,387 --> 02:26:58,887 руки болеть будут. 1732 02:27:00,738 --> 02:27:02,871 А теперь - отпускай. 1733 02:27:04,855 --> 02:27:06,355 Давай, давай! 1734 02:27:07,512 --> 02:27:09,012 Никуда не денешься. 1735 02:27:22,552 --> 02:27:24,834 (воодушевлённая музыка) 1736 02:27:49,536 --> 02:27:51,849 -Машка, ты не поверишь, где я сейчас. 1737 02:28:02,053 --> 02:28:04,925 (лиричная музыка) 1738 02:28:56,936 --> 02:29:01,224 "Покроется небо пылинками звёзд, 1739 02:29:03,116 --> 02:29:07,051 И выгнутся ветви упруго..." 1740 02:29:10,170 --> 02:29:15,108 (Анна Герман - "Эхо любви") Тебя я услышу за тысячу вёрст. 1741 02:29:15,930 --> 02:29:18,554 Мы - эхо, 1742 02:29:19,420 --> 02:29:22,241 Мы - эхо, 1743 02:29:23,256 --> 02:29:28,030 Мы - долгое эхо друг друга. 1744 02:29:28,608 --> 02:29:30,804 Мы - эхо, 1745 02:29:32,084 --> 02:29:34,420 Мы - эхо, 1746 02:29:35,717 --> 02:29:40,506 Мы - долгое эхо друг друга. 1747 02:29:42,272 --> 02:29:45,022 (песня продолжается) 1748 02:30:36,762 --> 02:30:38,262 -Почему молчат? 1749 02:31:08,132 --> 02:31:10,052 -Олег? Олег, вы как? 1750 02:31:14,217 --> 02:31:15,717 Дышите? 1751 02:31:16,304 --> 02:31:17,812 -Да. Дышу. 1752 02:31:20,592 --> 02:31:22,092 Спасибо вам. 1753 02:31:25,459 --> 02:31:26,959 -И вам тоже. 1754 02:31:32,917 --> 02:31:34,597 -А что ты без цветов-то? 1755 02:31:35,852 --> 02:31:37,352 -Так ты же не умер. 1756 02:31:47,224 --> 02:31:49,443 (гомон голосов) 1757 02:31:54,685 --> 02:31:56,833 -Взяли! -Ноги, ноги. 1758 02:32:47,551 --> 02:32:50,791 -Не думаете расширить свои профессиональные возможности? 1759 02:32:51,379 --> 02:32:52,954 Космическая хирургия. 1760 02:32:55,452 --> 02:32:57,132 -Это интересно, я подумаю. 1761 02:32:58,770 --> 02:33:02,488 -Да, и передавайте привет и спасибо за совет Владиславу. 1762 02:33:03,074 --> 02:33:06,762 -Обязательно передам. Его идея с проволокой нас всех спасла. 1763 02:33:08,371 --> 02:33:10,051 -И это тоже. Но главное - 1764 02:33:11,637 --> 02:33:14,301 совет отправить в космос именно вас. 1765 02:33:16,775 --> 02:33:18,275 Счастливо. 1766 02:33:28,863 --> 02:33:31,763 (вспоминает слова Николаева) -Ты отличный хирург. 1767 02:33:32,129 --> 02:33:34,316 На его месте я бы тоже тебя выбрал. 1768 02:33:35,277 --> 02:33:38,263 (Ёлка - "После меня") 1769 02:34:09,759 --> 02:34:11,439 -Нашла себе космонавта? 1770 02:34:35,658 --> 02:34:37,408 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 1771 02:34:47,977 --> 02:34:49,477 Куда поедем? 1772 02:34:51,956 --> 02:34:53,456 -Как космос? 1773 02:34:55,979 --> 02:34:57,479 -Я люблю тебя. 1774 02:35:02,416 --> 02:35:03,916 -Я тебя люблю. 1775 02:35:05,877 --> 02:35:08,777 -Надо было в космос слетать, чтобы ты это сказал. 1776 02:35:10,674 --> 02:35:13,127 (Ёлка - "После меня") 1777 02:35:30,968 --> 02:35:33,451 (шум вертолётов в телевизоре) 1778 02:35:37,090 --> 02:35:38,590 -С возвращением! 1779 02:35:40,357 --> 02:35:43,777 (репортёр по телевизору) -Торакальный хирург Евгения Беляева 1780 02:35:44,028 --> 02:35:47,180 после успешного выполнения хирургической операции на МКС 1781 02:35:47,431 --> 02:35:50,032 вернулась на Землю. Космонавта удалось спасти. 1782 02:35:50,283 --> 02:35:53,565 Сейчас он проходит реабилитацию и скоро вернётся к семье. 1783 02:35:53,816 --> 02:35:56,808 Скажите, как вы решились отправить в космос хирурга, 1784 02:35:57,059 --> 02:36:00,989 да ещё женщину, делать операцию на МКС, где нет притяжения Земли? 1785 02:36:01,240 --> 02:36:05,348 -Знаете, там, где есть русская женщина, там всегда есть притяжение. 175120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.