Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,688 --> 00:01:12,321
(Simonov, via radio)
-Guys, how are you holding up?
2
00:01:12,759 --> 00:01:14,259
(Oleg)
-Working.
3
00:01:14,821 --> 00:01:16,321
(Peter)
-All good.
4
00:01:16,632 --> 00:01:19,774
-Great. Peter, can you take
pictures of the MLM and PHO?
5
00:01:20,345 --> 00:01:21,845
-Yes, of course.
6
00:01:33,070 --> 00:01:34,750
-Oleg, how are you doing?
7
00:01:36,609 --> 00:01:38,109
(Oleg)
-I'm working.
8
00:01:38,360 --> 00:01:41,157
Just finished unlocking the
last lock.
9
00:01:41,408 --> 00:01:44,664
-Acknowledged. Conduct a visual inspection
of the anchor points.
10
00:01:44,915 --> 00:01:46,415
-Acknowledged.
11
00:02:01,101 --> 00:02:02,696
-I've taken the pictures.
12
00:02:03,500 --> 00:02:05,537
Waiting for further instructions.
13
00:02:06,829 --> 00:02:08,329
(Simonov)
-Thank you.
14
00:02:08,580 --> 00:02:10,830
Can you start the transportation?
-Yes.
15
00:02:11,532 --> 00:02:13,182
The radiator is fixed.
16
00:02:14,017 --> 00:02:15,697
The last lock is open.
17
00:02:17,188 --> 00:02:19,501
Sing, let's lift.
-Agreed.
18
00:02:20,929 --> 00:02:24,889
(Simonov) -Peter, the pitch rise
should not be more than 2-3 revolutions per second.
19
00:02:25,140 --> 00:02:28,500
After lifting to 15 degrees
proceed to move the boom.
20
00:02:28,751 --> 00:02:30,251
-Carrying out.
21
00:02:39,548 --> 00:02:41,438
(Oleg)
-Quite a ride.
22
00:02:41,689 --> 00:02:44,141
(Peter)
-Oleg, this is your reward for the torture.
23
00:02:44,392 --> 00:02:47,155
Few can boast
that they rode on the boom.
24
00:02:47,406 --> 00:02:48,906
-That's for sure.
25
00:02:49,313 --> 00:02:50,993
(Simonov)
-MCC hears everything.
26
00:02:51,587 --> 00:02:53,267
-MCC always hears everything.
27
00:02:54,891 --> 00:02:56,571
-When did this become known?
28
00:02:56,822 --> 00:02:59,572
Is there a chance of entering
the red corridor?
29
00:03:00,284 --> 00:03:02,347
Minimum approach distance?
30
00:03:03,196 --> 00:03:05,946
At what time will the
maximum approach occur?
31
00:03:06,478 --> 00:03:07,978
Understood.
32
00:03:09,610 --> 00:03:14,360
Konstantin Andreyevich, ASPoS has called.
The rocket stage hit an old satellite.
33
00:03:14,611 --> 00:03:16,914
Soon the debris will collide with the station.
34
00:03:17,408 --> 00:03:18,908
-Raising orbit.
35
00:03:19,159 --> 00:03:21,665
-How much time for emergency departure?
-Two minutes.
36
00:03:21,916 --> 00:03:23,596
-They won't have time to return.
37
00:03:24,290 --> 00:03:25,970
-Oleg, Petya, can you hear me?
38
00:03:26,221 --> 00:03:27,721
-I hear you.
-Yes, I hear you.
39
00:03:28,126 --> 00:03:31,800
-Satellite debris is heading your way.
We'll be performing an evasion maneuver.
40
00:03:32,051 --> 00:03:33,801
-Acknowledged.
-Understood.
41
00:03:40,906 --> 00:03:44,493
-In 1.5 minutes we'll give a thrust
to raise the station's orbit.
42
00:03:44,744 --> 00:03:46,266
You won't make it back in time.
43
00:03:46,517 --> 00:03:49,243
Oleg, try to reach Petya,
secure yourself there.
44
00:03:49,494 --> 00:03:50,994
-Understood.
45
00:03:51,245 --> 00:03:55,344
-For a turn to the specified orientation.
-Affirmative. MCP from Regul-2 session...
46
00:03:55,595 --> 00:03:57,759
-Petya, fold up the boom.
-Accepted.
47
00:03:58,946 --> 00:04:01,571
(operator)
-Selected. Command is set.
48
00:04:05,391 --> 00:04:07,071
-50 seconds until the thrust!
49
00:04:07,851 --> 00:04:10,851
-45 seconds. Oleg, you won't make it
to Peter in time.
50
00:04:11,102 --> 00:04:13,290
Lock yourself onto the main part of the arrow.
51
00:04:14,790 --> 00:04:16,290
Oleg, do you copy?
52
00:04:16,541 --> 00:04:18,041
-I'll be there soon.
53
00:04:18,984 --> 00:04:21,506
(tense music)
54
00:04:26,109 --> 00:04:28,826
-15 seconds to impulse.
-Impulse in 10 seconds.
55
00:04:29,077 --> 00:04:30,577
Oleg, are you secured?
56
00:04:30,953 --> 00:04:33,243
Oleg, do you understand?
-I secured one line.
57
00:04:33,883 --> 00:04:35,383
The second one is left.
58
00:04:35,634 --> 00:04:37,571
-Oleg, quickly secure the second line.
59
00:04:38,384 --> 00:04:40,946
-We need to pulse, otherwise collision.
60
00:04:47,235 --> 00:04:48,735
-Do it.
61
00:04:53,423 --> 00:04:55,360
-Petya, stop the crane motion.
62
00:04:58,242 --> 00:04:59,742
(shouting)
63
00:05:02,062 --> 00:05:03,562
-Stopped.
64
00:05:05,118 --> 00:05:06,618
(impact)
65
00:05:07,499 --> 00:05:08,999
(impact)
66
00:05:10,594 --> 00:05:12,277
(Volin)
-Oleg, do you hear me?
67
00:05:12,528 --> 00:05:14,048
(heavy breathing)
68
00:05:14,299 --> 00:05:15,799
Oleg!
69
00:05:16,537 --> 00:05:18,037
Oleg!
70
00:05:29,745 --> 00:05:31,245
(alarm clock ringing)
71
00:05:39,596 --> 00:05:41,096
-Ah, damn...
72
00:05:44,308 --> 00:05:45,808
Manya, damn!
73
00:05:47,518 --> 00:05:50,237
Mash! Mash, are you almost ready? I overslept.
74
00:05:52,088 --> 00:05:53,588
Manya!
75
00:05:53,839 --> 00:05:55,339
Marusya.
76
00:05:56,527 --> 00:05:58,027
Shoot.
77
00:05:59,276 --> 00:06:01,963
What's up? Can't you hear?
Hurry up!
78
00:06:02,214 --> 00:06:04,534
-I'm running late too!
-I'm saying, I overslept!
79
00:06:04,785 --> 00:06:06,660
-Such a mess, mom!
-Mixed up the hours.
80
00:06:07,611 --> 00:06:09,799
Manya, please make some coffee.
-Uh huh.
81
00:06:14,206 --> 00:06:16,456
-What's wrong with it? I fixed it.
82
00:06:16,707 --> 00:06:19,580
-After that, I fixed it again.
It needs to be replaced.
83
00:06:23,448 --> 00:06:26,510
-Manya, where are all the bras?
I can't find a single one.
84
00:06:26,761 --> 00:06:28,784
Where are they all?
-On.
85
00:06:29,035 --> 00:06:31,097
-Whose is this?
-Mine. Yours are all in the wash.
86
00:06:32,129 --> 00:06:34,629
-Where do you get such immodest bras from?
87
00:06:34,971 --> 00:06:36,659
-Grandma gave it to me.
-Grandma?
88
00:06:37,476 --> 00:06:39,779
-I love you too.
(text message alert)
89
00:06:40,227 --> 00:06:42,502
-Why am I being called to school?
-Huh?
90
00:06:43,167 --> 00:06:45,604
-I have three surgeries today.
-Oh, forget it.
91
00:06:48,135 --> 00:06:49,635
(coughing)
92
00:06:55,893 --> 00:06:57,737
-He has a tension pneumothorax.
93
00:06:57,988 --> 00:07:00,167
Drainage is needed.
-What does that mean?
94
00:07:00,418 --> 00:07:03,989
-We need to let the air out
of the pleural cavity, otherwise he won't survive.
95
00:07:04,240 --> 00:07:06,615
-We need to see what's in the kit.
96
00:07:06,974 --> 00:07:08,654
-Are we preparing for an emergency descent?
97
00:07:10,256 --> 00:07:13,447
Prep for emergency descent.
-You can see, he can't breathe.
98
00:07:13,698 --> 00:07:17,409
Without urgent surgery
he's going to die right now.
99
00:07:17,995 --> 00:07:20,494
-Then intervene.
-We have a protocol.
100
00:07:20,745 --> 00:07:25,119
If he dies during this operation,
we'll all face charges.
101
00:07:26,698 --> 00:07:28,198
-Proceed.
-Understood.
102
00:07:30,337 --> 00:07:31,837
(Oleg's wheezing)
103
00:07:32,088 --> 00:07:35,321
(doctors) -We have little suitable for such a surgery in our kit.
104
00:07:35,572 --> 00:07:39,126
-There is a mini-tracheostomy kit.
We need to install an expander.
105
00:07:39,377 --> 00:07:42,900
-But where exactly do we place it?
-We know exactly what to do, don't we?
106
00:07:43,151 --> 00:07:45,525
-We have never encountered such cases in our practice.
107
00:07:45,776 --> 00:07:48,760
On Earth, air in the chest cavity
rises up,
108
00:07:49,011 --> 00:07:51,952
but where it is in zero gravity,
it's hard to say.
109
00:07:52,203 --> 00:07:54,869
-But this is air, it has to come out one way or another.
110
00:07:55,120 --> 00:07:57,899
-Peter, prepare a set for a mini-tracheostomy,
111
00:07:58,150 --> 00:08:00,517
a drainage tube, a clamp...
112
00:08:00,814 --> 00:08:02,425
wipes, plaster.
113
00:08:02,676 --> 00:08:05,364
We're about to make an incision in the chest.
114
00:08:07,627 --> 00:08:09,549
-We need to anesthetize.
-There's no Novocain.
115
00:08:09,800 --> 00:08:12,799
-Anesthetic gel won't help.
-Why don't you have anything?
116
00:08:13,050 --> 00:08:17,479
-Sorry, but we send healthy astronauts after triple check,
117
00:08:17,730 --> 00:08:20,191
and this situation is abnormal.
-I got it.
118
00:08:20,745 --> 00:08:24,314
-Pete, disinfect your hands. Act quickly and carefully.
119
00:08:26,932 --> 00:08:29,557
-Roger that.
-Get the disinfecting wipe.
120
00:08:30,329 --> 00:08:31,829
(Oleg's wheezing)
121
00:08:32,080 --> 00:08:34,166
-He's gasping.
-Calm down.
122
00:08:34,526 --> 00:08:37,815
Treat the skin under the right clavicle,
properly.
123
00:08:39,690 --> 00:08:41,190
Open the kit.
124
00:08:44,208 --> 00:08:45,708
Put on the gloves.
125
00:08:46,635 --> 00:08:48,315
(Zhenya)
-It seems all right.
126
00:08:48,566 --> 00:08:50,963
Like this?
-Lower. A little lower. Good.
127
00:08:51,214 --> 00:08:54,917
Evgenia Vladimirovna,
close the mini-access, set the drains.
128
00:08:56,682 --> 00:08:58,987
(steady signals of a cardiogram)
129
00:09:17,831 --> 00:09:19,463
-Vladislav Nikolaevich.
-Yes?
130
00:09:19,714 --> 00:09:22,355
-Can you release me earlier? I need to run.
131
00:09:22,738 --> 00:09:26,175
-What happened, Zhenya?
-They’re calling me to Masha's school.
132
00:09:26,426 --> 00:09:28,221
-Some problem?
-I don't know.
133
00:09:29,628 --> 00:09:31,628
-Pass my greetings.
-Fine.
134
00:09:31,879 --> 00:09:33,379
Scissors.
135
00:09:35,370 --> 00:09:39,244
-Fine. We'll close ourselves. Thank you.
You're free, Yevgenia Vladimirovna.
136
00:09:39,495 --> 00:09:41,145
(frequent signals)
-Olya, introduce amiodarone!
137
00:09:41,396 --> 00:09:42,896
-What do we have there?
138
00:09:43,147 --> 00:09:46,072
-Rhythm disturbance, extrasystole.
Olya, introduce more.
139
00:09:46,323 --> 00:09:48,863
-Go on, Tanya, you're a magician, you will manage.
140
00:09:49,114 --> 00:09:52,354
-Not succeeding yet.
And the pressure doesn't hold. One second.
141
00:09:53,455 --> 00:09:56,205
Fibrillation. Asystole!
Indirect heart massage.
142
00:09:56,456 --> 00:09:59,576
Olya, introduce 1 milligram of atropine,
1 ampoule of adrenaline.
143
00:10:00,737 --> 00:10:02,312
(Peter)
-He's suffocating!
144
00:10:02,563 --> 00:10:05,463
-Oleg, hold on a minute.
You'll feel better soon.
145
00:10:05,714 --> 00:10:08,534
Petya, retreat from the collarbone
two fingers down.
146
00:10:09,511 --> 00:10:11,699
Feel the pit. Fix this place.
147
00:10:12,900 --> 00:10:14,400
-It's here.
148
00:10:14,918 --> 00:10:16,542
-Now take the scalpel.
149
00:10:16,793 --> 00:10:20,933
No, not like that. Remember how you were taught
to apply a tracheostomy on Earth.
150
00:10:21,184 --> 00:10:22,834
Not like a knife, like a pen.
151
00:10:23,300 --> 00:10:26,200
Well done. Now you need to make
an incision at this location.
152
00:10:26,569 --> 00:10:28,069
Approximately one centimeter.
153
00:10:29,107 --> 00:10:31,357
You will feel the air coming out.
154
00:10:33,794 --> 00:10:35,372
-What is the rhythm?
-No rhythm.
155
00:10:35,623 --> 00:10:38,872
Turn him on his back.
-No, why? There is support from the back.
156
00:10:39,239 --> 00:10:40,777
Did the rhythm appear?
-No rhythm!
157
00:10:41,028 --> 00:10:43,716
Administer norepinephrine.
Increase the infusion.
158
00:10:44,107 --> 00:10:46,982
-Has the rhythm appeared?
-The rhythm hasn't appeared. Continue the massage.
159
00:10:48,130 --> 00:10:50,185
-It's not working out. What are we going to do?
160
00:10:50,436 --> 00:10:52,722
-Maybe defibrillation?
-Faster.
161
00:10:52,973 --> 00:10:55,754
-With a stopped heart? The stitches will pop.
162
00:10:56,148 --> 00:10:59,468
-Continue indirect massage?
-It's not working. Think!
163
00:11:00,341 --> 00:11:02,021
-Petya, we don't have time to think.
164
00:11:03,036 --> 00:11:06,457
-Petya, a well-tied girl
has no need for caresses.
165
00:11:06,804 --> 00:11:08,304
Yes, Oleg?
166
00:11:08,817 --> 00:11:10,317
Hang on.
167
00:11:13,442 --> 00:11:15,588
-Faster!
-Ok, direct heart massage.
168
00:11:15,839 --> 00:11:17,958
Enlarge the mini-access. Open up.
169
00:11:20,692 --> 00:11:22,692
More and more, my hand won't fit in.
170
00:11:22,943 --> 00:11:24,943
-I can't anymore.
-Mine will fit.
171
00:11:27,629 --> 00:11:29,724
One, two, three, four...
172
00:11:31,691 --> 00:11:33,191
(Oleg wheezes)
173
00:11:33,442 --> 00:11:34,942
-I'm cutting.
174
00:11:35,193 --> 00:11:36,693
(screams)
175
00:11:37,153 --> 00:11:38,653
-Well done.
176
00:11:38,995 --> 00:11:42,384
Now insert the expander - into the incision.
Right up to your ears.
177
00:11:49,997 --> 00:11:51,497
(Zhenya)
-One, two...
178
00:11:51,748 --> 00:11:54,481
-It won't start.
-One, two, three, four.
179
00:11:54,732 --> 00:11:56,958
-Do you hear the hissing?
-Yes, I hear it.
180
00:11:57,270 --> 00:11:58,770
-Remove the stiletto.
181
00:12:02,004 --> 00:12:03,793
-One, two, three...
-Got it!
182
00:12:04,966 --> 00:12:06,646
Sinus rhythm. It's started.
183
00:12:07,187 --> 00:12:08,687
-Thank God.
184
00:12:08,938 --> 00:12:11,197
Great, Yevgenia Vladimirovna, thank you.
185
00:12:12,074 --> 00:12:14,324
We'll close up ourselves. You're free to go.
186
00:12:14,842 --> 00:12:17,941
What's our blood pressure?
-A bit low, we'll raise it now.
187
00:12:20,210 --> 00:12:21,890
-How are you feeling, Oleg?
188
00:12:22,141 --> 00:12:23,641
-I can breathe.
189
00:12:25,942 --> 00:12:29,542
-He has a closed chest injury
with damage to the right lung.
190
00:12:29,966 --> 00:12:31,466
-Descent?
-Not sure.
191
00:12:31,717 --> 00:12:34,837
We need to consult
with specialists on this part.
192
00:12:35,088 --> 00:12:37,496
(doctor)
-Take the tube, insert it in the hole
193
00:12:37,747 --> 00:12:39,254
And fix it with a band-aid.
194
00:12:39,505 --> 00:12:43,459
Now take the scissors and gloves,
cut the finger by three centimeters...
195
00:12:44,442 --> 00:12:45,942
(fabric crackling)
196
00:12:51,535 --> 00:12:53,035
-Such horror.
197
00:12:55,138 --> 00:12:56,638
Have you lost your mind?
198
00:12:57,247 --> 00:12:59,872
-I lost my mind? It's you who ruined the birth for me.
199
00:13:00,176 --> 00:13:02,239
-What birth?
-I was giving birth to a surgeon.
200
00:13:02,919 --> 00:13:04,419
But it didn't work out.
201
00:13:05,283 --> 00:13:06,963
-The person almost died there.
202
00:13:09,153 --> 00:13:10,668
-But didn't die.
203
00:13:10,919 --> 00:13:12,419
And didn't get born.
204
00:13:15,427 --> 00:13:16,927
-Sorry.
205
00:13:28,574 --> 00:13:31,582
-Here's Masha's mother.
-Hello, sorry, please.
206
00:13:31,833 --> 00:13:33,333
-Hello.
207
00:13:33,584 --> 00:13:35,496
-Evgenia.
-Vitaliy Alexandrovich.
208
00:13:35,747 --> 00:13:38,590
The juvenile affairs inspector.
-Come with me.
209
00:13:38,841 --> 00:13:40,341
-What happened?
210
00:13:41,763 --> 00:13:45,661
-Yesterday your daughter
hit Oxana Semyonova in the eye.
211
00:13:46,731 --> 00:13:48,997
The father filed a statement to the police.
212
00:13:49,387 --> 00:13:53,318
Here is the statement and the medical examination conclusion.
213
00:13:54,731 --> 00:13:58,054
-Masha is at school right now,
we can discuss this with her.
214
00:13:58,305 --> 00:14:00,305
-Masha is in class. Should I call her?
215
00:14:00,825 --> 00:14:04,083
-Your conversation will not solve the situation.
You can talk later.
216
00:14:04,334 --> 00:14:05,834
-And what will solve it?
217
00:14:06,632 --> 00:14:10,575
-The case is complicated by the fact that Oksana's father is-
the prosecutor of our district.
218
00:14:11,559 --> 00:14:14,059
And he intends to punish to the full extent.
219
00:14:15,349 --> 00:14:19,613
At best, your daughter will be charged under
Article 6.1.1 of the Administrative Code of the Russian Federation "Assault".
220
00:14:19,864 --> 00:14:22,042
This is an administrative offense.
221
00:14:22,293 --> 00:14:23,793
-In the worst case?
222
00:14:24,278 --> 00:14:27,106
-In the worst case - the Criminal Code. Article 111.
223
00:14:28,793 --> 00:14:32,093
Therefore, I recommend that you
solve this issue with him personally.
224
00:14:32,418 --> 00:14:35,754
-And also, Masha and her Timofeev
from the parallel class
225
00:14:36,005 --> 00:14:37,619
also worry me a lot.
226
00:14:37,870 --> 00:14:40,183
-Who is Timofeev?
-Are you not aware?
227
00:14:41,098 --> 00:14:43,848
Do you even control
her sexual life?
228
00:14:44,099 --> 00:14:45,621
(school break bell)
229
00:14:45,895 --> 00:14:47,770
-What? What sex life?
230
00:14:48,021 --> 00:14:51,684
-I understand, it's not easy to raise a child alone, with your job.
231
00:14:52,849 --> 00:14:55,349
But you might lose her, understand?
232
00:14:56,458 --> 00:14:59,009
The age is critical. Talk to her.
233
00:15:01,040 --> 00:15:02,540
-Masha!
234
00:15:08,090 --> 00:15:11,645
What? Why did you hit Semyonova in the eye?
-She deserved it.
235
00:15:11,896 --> 00:15:14,770
-Do you know that they filed a police report against you?
236
00:15:15,021 --> 00:15:17,423
You will not get into any university.
-Screw it.
237
00:15:17,674 --> 00:15:19,174
-You will go to vocational school!
238
00:15:21,489 --> 00:15:23,075
Oksan, hello. How are you?
239
00:15:23,326 --> 00:15:25,293
Can I take a look? Does it hurt?
-I don't need it.
240
00:15:25,544 --> 00:15:27,582
Take care of your crazy daughter.
241
00:15:38,910 --> 00:15:42,169
-The doctor prescribed you medication.
Did you take two courses?
242
00:15:43,255 --> 00:15:44,755
Mom!
243
00:15:45,403 --> 00:15:47,098
Let me transfer you some money,
244
00:15:47,349 --> 00:15:50,466
you can buy your medicine,
and take them as directed.
245
00:16:08,255 --> 00:16:11,044
Are you sure you can only do an upper lobectomy?
246
00:16:11,295 --> 00:16:14,986
What if there is a growth in the lower-lobe bronchus?
-We are prepared for that.
247
00:16:15,237 --> 00:16:16,825
I warned the patient.
248
00:16:18,544 --> 00:16:21,278
-Will he make it on the right lung?
-He will.
249
00:16:22,083 --> 00:16:23,583
Lisa, my star!
250
00:16:23,834 --> 00:16:26,536
-I'm Katya.
-Can you fill it out? I'm really swamped.
251
00:16:26,787 --> 00:16:30,801
-Vladislav Nikolaevich, I can't.
-I'll dictate it over the phone.
252
00:16:31,067 --> 00:16:33,192
We'll do some training. What else can we do?
253
00:16:34,073 --> 00:16:36,981
-Maybe the guard at the checkpoint will fill out the documents for you?
254
00:16:37,232 --> 00:16:39,598
-Good thought.
I need another assistant.
255
00:16:39,849 --> 00:16:42,099
-Half of the hospital staff are your assistants.
256
00:16:42,350 --> 00:16:45,114
By the way, it was the same at the institute.
-It was not.
257
00:16:45,365 --> 00:16:47,553
-I remember your instructive speeches to the freshmen.
258
00:16:47,804 --> 00:16:49,492
-They were third-year students.
259
00:16:49,936 --> 00:16:51,874
-Alright, Nikolaev, you understood everything.
260
00:16:52,635 --> 00:16:55,726
-Maybe I'll talk to Borysych, get you an assistant too?
261
00:16:55,977 --> 00:16:59,828
He would take some load off you. You could spend more time with Masha,
262
00:17:00,079 --> 00:17:02,629
give yourself some time...
-Have you lost your mind, Nikolaev?
263
00:17:02,880 --> 00:17:06,199
Are you hinting that I spend little time with my daughter?
264
00:17:06,450 --> 00:17:08,090
-No...
-Go to hell!
265
00:17:08,341 --> 00:17:12,504
Do you fancy yourself a Superman with a lute?
Are you going to teach me about life?
266
00:17:12,755 --> 00:17:14,279
-Evgenia Vladimirovna,
267
00:17:14,530 --> 00:17:16,841
Valentin Borisovich is calling you.
-I'm coming.
268
00:17:17,898 --> 00:17:19,398
Can you manage without me?
269
00:17:20,161 --> 00:17:21,848
-What kind of lute does Superman have?
270
00:17:24,081 --> 00:17:27,127
-Valentin Borisovich, it's me, hello.
-Excellent.
271
00:17:27,378 --> 00:17:28,878
-You called?
-I did.
272
00:17:31,137 --> 00:17:32,752
Come with me.
-Where to?
273
00:17:33,003 --> 00:17:34,503
-To Roscosmos.
-Why?
274
00:17:34,754 --> 00:17:36,957
-Something happened in space.
275
00:17:37,208 --> 00:17:40,176
-I can't, I have a surgery.
-Vasya will cover for you.
276
00:17:40,427 --> 00:17:44,926
-Valentin Borisovich, I can't go.
I ripped my pants. How can I go like this?
277
00:17:47,160 --> 00:17:49,346
-Alright. Let's go, let's go.
278
00:18:12,450 --> 00:18:14,888
-Do rockets take off into space right from here?
279
00:18:15,310 --> 00:18:18,684
-Rockets take off from Baikonur and the East. You're funny.
280
00:18:19,177 --> 00:18:20,827
-Yeah, I know. Just kidding.
281
00:18:30,223 --> 00:18:31,723
-Tell me,
282
00:18:32,849 --> 00:18:35,768
what kind of load do astronauts experience during landing?
283
00:18:36,692 --> 00:18:39,129
-Approximately 4 times in a standard descent.
284
00:18:39,380 --> 00:18:41,030
-Now imagine.
285
00:18:41,872 --> 00:18:46,230
You have one lung not working, a broken rib, a hole in the chest from drainage.
286
00:18:46,481 --> 00:18:50,163
And all this is getting hit hard in the chest.
287
00:18:50,414 --> 00:18:53,600
-Nevertheless, the astronaut says he's ready for descent.
288
00:18:53,851 --> 00:18:56,851
-He's in a lot of pain right now, whatever he tells you.
289
00:18:57,102 --> 00:18:59,808
At least we need to wait for
the edges to consolidate.
290
00:19:00,059 --> 00:19:02,372
-How long will this process take?
291
00:19:02,623 --> 00:19:04,497
-It's not that simple, unfortunately.
292
00:19:04,748 --> 00:19:06,989
We need the acute pain phase to pass,
293
00:19:07,240 --> 00:19:11,152
observe the dynamics for a few days,
then we can give a more precise estimate.
294
00:19:11,403 --> 00:19:14,567
But there is a risk of inflammation starting.
295
00:19:15,169 --> 00:19:17,919
-Can you specify what is the probability,
296
00:19:18,552 --> 00:19:20,857
that the astronaut will die during descent?
297
00:19:23,325 --> 00:19:25,200
-Without surgery - one hundred percent.
298
00:19:26,520 --> 00:19:28,020
-Excuse me, who are you?
299
00:19:28,271 --> 00:19:32,419
-Evgeniya Belyaeva, thoracic surgeon.
-Sorry, did not introduce. Our employee.
300
00:19:32,670 --> 00:19:34,176
-He won't make it to Earth.
301
00:19:34,427 --> 00:19:37,356
With such overloads
he will die from shock.
302
00:19:39,669 --> 00:19:41,794
-We can't just leave Bogdanov
303
00:19:42,973 --> 00:19:44,473
to die in orbit.
304
00:19:44,724 --> 00:19:47,412
-That's why he needs surgery.
305
00:19:47,663 --> 00:19:49,343
But what to do - it's up to you.
306
00:19:52,911 --> 00:19:54,411
-We'll decide today.
307
00:20:01,261 --> 00:20:04,066
Valentin Borisovich, tell me,
is the operation complex?
308
00:20:04,317 --> 00:20:07,988
-Of medium complexity.
In principle, any of my students could do it.
309
00:20:08,239 --> 00:20:09,769
But on Earth.
310
00:20:10,020 --> 00:20:12,988
In the operating room,
with anesthesiologists, assistants.
311
00:20:13,503 --> 00:20:15,402
A team of six people in total.
312
00:20:16,176 --> 00:20:17,863
-Can it be done in space?
313
00:20:18,465 --> 00:20:22,090
-In zero gravity, without attraction?
Hard to say.
314
00:20:22,341 --> 00:20:25,152
There are too many
unknown factors in space.
315
00:20:26,644 --> 00:20:28,144
There's a chance.
316
00:20:29,628 --> 00:20:31,308
-How much time do we have?
317
00:20:33,660 --> 00:20:36,051
-Two or three weeks. A month at most.
318
00:20:36,302 --> 00:20:39,886
And I understand that the entire surgical team
can't be sent there?
319
00:20:40,469 --> 00:20:42,407
-At best, one doctor.
320
00:20:51,100 --> 00:20:53,850
(Zhena)
-Hello, I'm Evgenia, I'm Masha's mom.
321
00:20:54,669 --> 00:20:58,350
I was informed that a conflict occurred
between our girls.
322
00:20:58,601 --> 00:21:01,846
I'm very uncomfortable and ashamed
of my daughter's behavior.
323
00:21:04,249 --> 00:21:05,749
-And what do you want?
324
00:21:07,311 --> 00:21:10,873
-To resolve this peacefully.
Not to take this to court.
325
00:21:13,744 --> 00:21:16,780
-What do you mean?
-I would like to apologize to you.
326
00:21:17,748 --> 00:21:19,248
-Well, apologize.
327
00:21:20,913 --> 00:21:24,374
-Please forgive me,
it won't happen again.
328
00:21:25,249 --> 00:21:26,842
I'll keep an eye on it myself.
329
00:21:28,890 --> 00:21:30,390
-Okay.
330
00:21:31,562 --> 00:21:33,062
-Thank you.
331
00:21:33,640 --> 00:21:35,140
No trial then?
332
00:21:35,391 --> 00:21:36,891
-What do you mean no trial?
333
00:21:37,260 --> 00:21:39,510
You thought you'd apologize and that's it?
334
00:21:39,976 --> 00:21:41,561
Was there an act of assault? There was.
335
00:21:42,171 --> 00:21:43,746
So, we will decide.
336
00:21:44,256 --> 00:21:47,046
And act within the legal field.
337
00:22:30,788 --> 00:22:34,811
-Dad, I want to start with the Room of Fear.
-You screamed there last time.
338
00:22:35,062 --> 00:22:38,068
Maybe we should start with something else?
-Yes, but I still want to.
339
00:22:38,319 --> 00:22:41,007
I also want popcorn, sweet, a big bucket.
340
00:22:41,491 --> 00:22:44,116
-But you'll spill it in the Room of Fear.
341
00:22:44,787 --> 00:22:46,537
These earrings really suit you.
342
00:22:47,007 --> 00:22:49,507
-Earrings from Sergey? I like them too.
343
00:22:50,405 --> 00:22:55,795
-I've been thinking - maybe we can tighten our belts a bit
and change the car in seven or eight months?
344
00:22:58,054 --> 00:23:00,926
A newer "Ford", for example? What do you say?
345
00:23:03,675 --> 00:23:06,296
(heart beating rapidly)
346
00:23:13,179 --> 00:23:14,679
(doors opening)
347
00:23:39,937 --> 00:23:41,587
-You can't drink coffee.
348
00:23:50,639 --> 00:23:53,276
-Kostya, let's decide already.
349
00:23:54,538 --> 00:23:56,163
I would have taken the risk and sent him down.
350
00:23:56,414 --> 00:23:58,289
-You heard - he wouldn't make it.
351
00:23:59,288 --> 00:24:00,788
There will be no miracle.
352
00:24:01,108 --> 00:24:03,929
-Death during descent is an accident.
353
00:24:04,858 --> 00:24:06,358
Death at the station -
354
00:24:07,644 --> 00:24:09,144
it's the prosecutor's office.
355
00:24:09,803 --> 00:24:13,523
-Didn't they conduct serious medical experiments in zero gravity?
356
00:24:14,408 --> 00:24:15,908
-They did.
357
00:24:16,678 --> 00:24:20,123
They cut off a rat's tail. Or half of it, I can't remember exactly.
358
00:24:20,842 --> 00:24:23,299
-Successful?
-Do you want me to check?
359
00:24:25,187 --> 00:24:26,687
-Check it out.
360
00:24:40,236 --> 00:24:41,736
(door noise)
361
00:24:42,947 --> 00:24:44,587
-Listen, I got it wrong.
362
00:24:44,838 --> 00:24:46,666
She's not on duty today.
363
00:24:47,150 --> 00:24:48,650
Hide!
364
00:24:51,268 --> 00:24:52,768
Hello.
365
00:24:54,416 --> 00:24:55,916
-Well, hello.
366
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
What's happening?
367
00:24:58,845 --> 00:25:00,758
Whose skate is this?
-They allowed a ride.
368
00:25:01,009 --> 00:25:02,689
-Did you fight over a guy?
369
00:25:03,424 --> 00:25:06,009
-How do you know?
-Principal snitched. Manya!
370
00:25:08,080 --> 00:25:09,760
Is it something serious between you guys?
371
00:25:10,135 --> 00:25:12,916
-Kind of...
-I'm asking you, was there something?
372
00:25:13,963 --> 00:25:15,619
-There was nothing.
-Nothing?
373
00:25:16,384 --> 00:25:19,041
There was not and there will not be.
-Mom, but I love him!
374
00:25:27,283 --> 00:25:31,243
Do not look at the fact he's little.
He has started to grow rapidly.
375
00:25:32,783 --> 00:25:34,283
He was even smaller.
376
00:25:38,768 --> 00:25:41,300
(telephone ringing)
377
00:25:49,338 --> 00:25:51,018
-Yes?
-Valentin Borisovich?
378
00:25:51,269 --> 00:25:53,050
This is Volin from Roscosmos.
379
00:25:54,579 --> 00:25:56,829
-Yes, I'm listening.
380
00:25:57,204 --> 00:25:59,829
-Sorry for calling so late. I have one question.
381
00:26:00,080 --> 00:26:04,486
When will you be able to provide people,
ready to fly and operate in space?
382
00:26:04,737 --> 00:26:08,814
-I'm ready to fly.
Nothing holds me on this earth.
383
00:26:09,165 --> 00:26:10,915
-You won't pass the medical examination.
384
00:26:11,166 --> 00:26:12,978
We need younger ones, with health.
385
00:26:13,229 --> 00:26:16,229
-Well, I understand.
I'll talk to the boys tomorrow.
386
00:26:16,681 --> 00:26:18,181
-See you tomorrow.
387
00:26:20,447 --> 00:26:22,322
-Does nothing hold you back at all?
388
00:26:23,119 --> 00:26:26,899
-It does, of course, but see -
they're offering to fly into space.
389
00:26:27,244 --> 00:26:29,697
-To Mars, I hope?
-Let's go to bed.
390
00:26:33,338 --> 00:26:35,150
-Do you want a third Hero Star?
391
00:26:35,727 --> 00:26:37,227
Is this the question?
392
00:26:38,033 --> 00:26:40,973
Want to be buried
in the Kremlin wall?
393
00:26:41,455 --> 00:26:43,105
Next to Gagarin, right?
394
00:26:44,064 --> 00:26:45,564
-Write the order.
395
00:26:46,915 --> 00:26:51,346
-Shall we leave it for tomorrow morning?
Morning is wiser.
396
00:26:51,914 --> 00:26:55,111
-I need the order in all departments by morning.
397
00:26:55,479 --> 00:26:59,416
- Well, how am I supposed to prepare him?
There are no helpers. It's night outside.
398
00:27:00,791 --> 00:27:02,291
- Write it yourself.
399
00:27:06,431 --> 00:27:07,931
(noise of the front door)
400
00:27:29,106 --> 00:27:32,106
- To perform an operation -
where there is no gravity!
401
00:27:33,239 --> 00:27:37,497
- Sign with today's date.
-You'd even start a surgery underwater.
402
00:27:38,513 --> 00:27:41,396
- It used to be impossible to fly into space too.
403
00:27:43,669 --> 00:27:45,856
The queen was taken for a madwoman.
404
00:27:46,812 --> 00:27:48,387
Everyone laughed at her.
405
00:27:50,896 --> 00:27:52,396
And in the end, what?
406
00:27:53,348 --> 00:27:55,473
We still fly on her ships.
407
00:27:57,064 --> 00:27:58,744
-"Assigned as responsible
408
00:28:00,364 --> 00:28:02,778
Volin K. A."
409
00:28:03,936 --> 00:28:05,936
And if your adventure does not work out,
410
00:28:06,684 --> 00:28:09,372
what will you do?
Shoot yourself from a personalized gun?
411
00:28:11,254 --> 00:28:12,754
-Sign it.
412
00:28:26,341 --> 00:28:28,466
-You love to get into bullets, Kostya.
413
00:28:29,318 --> 00:28:30,893
-You know, Igor.
414
00:28:31,512 --> 00:28:34,324
If I could help in any way,
I would have gone myself.
415
00:28:45,648 --> 00:28:47,523
-Connect me to the president.
416
00:28:50,648 --> 00:28:52,961
-Well, guys, smells like a Hero of Russia?
417
00:28:53,544 --> 00:28:57,129
-I wanted to be an astronaut since childhood.
Now, should I try?
418
00:28:57,387 --> 00:29:00,746
-Rostislavych, excuse me,
but there is an age limit there.
419
00:29:00,997 --> 00:29:02,801
-Excuse me, but go to hell.
420
00:29:03,052 --> 00:29:04,856
-What kind of space? Some kind of a scam.
421
00:29:05,107 --> 00:29:07,881
-No, it's serious there.
But how are they going to solve it?
422
00:29:08,132 --> 00:29:10,757
-So, colleagues, what kind of symposium do we have here?
423
00:29:12,067 --> 00:29:13,716
Are you ready?
-Ready. -You?
424
00:29:13,967 --> 00:29:16,576
-I have Marusya. She's about to give birth.
425
00:29:16,827 --> 00:29:18,919
-It's not you who's giving birth.
-I wanted to be present.
426
00:29:19,170 --> 00:29:20,927
-I assure you, nothing interesting.
427
00:29:21,178 --> 00:29:23,894
We'll put Marusya on conservatory,
everything will be fine.
428
00:29:24,145 --> 00:29:26,770
-Isn't the anesthesiologist supposed to fly?
-The surgeon should.
429
00:29:27,021 --> 00:29:29,403
-How to perform an operation without an anesthesiologist?
430
00:29:29,654 --> 00:29:32,594
-They are resourceful guys,
they will think of something.
431
00:29:33,020 --> 00:29:35,286
Are you also planning to fly?
-Me? No.
432
00:29:35,537 --> 00:29:38,244
I have problems over the roof on Earth.
-What kind of problems?
433
00:29:38,495 --> 00:29:43,035
-My classmate Mashka gave her a black eye,
her daddy filed a police report.
434
00:29:43,286 --> 00:29:45,161
-And who is our daddy?
-The prosecutor.
435
00:29:45,778 --> 00:29:48,551
Did you want me to fly?
-No, I want you to
436
00:29:48,802 --> 00:29:52,488
went to the space center and got involved
in the development of operation in zero gravity,
437
00:29:52,739 --> 00:29:55,144
while the guys are undergoing a medical examination.
-I can't.
438
00:29:55,395 --> 00:29:58,278
I'm about to be in court...
439
00:29:58,529 --> 00:30:02,364
-Just text me the full name and phone number
of this prosecutor. You get ready.
440
00:30:02,615 --> 00:30:04,119
And, colleagues, please:
441
00:30:04,370 --> 00:30:08,177
This is a secret business - only to the closest relatives, no one else.
442
00:30:16,630 --> 00:30:18,255
-Are you looking for this?
443
00:30:26,075 --> 00:30:28,122
-I'm sorry.
-It's okay, leave it.
444
00:30:30,888 --> 00:30:32,568
-What would I do without you?
445
00:30:33,333 --> 00:30:34,833
-Everything is fine.
446
00:30:36,237 --> 00:30:37,737
Can I help with anything else?
447
00:30:40,062 --> 00:30:42,437
Do you want me to punch this prosecutor in the face?
448
00:30:45,210 --> 00:30:46,710
-If anything, I'll say so.
449
00:30:47,645 --> 00:30:50,145
-Why don't you say where you're going?
450
00:30:50,505 --> 00:30:52,005
-What I'm not saying?
-Well.
451
00:30:52,661 --> 00:30:54,317
-So, let's go.
452
00:30:56,138 --> 00:30:58,497
Write: "Non-disclosure agreement".
453
00:30:59,161 --> 00:31:01,270
What? You ask - why, where.
454
00:31:01,599 --> 00:31:04,449
Write. But bear in mind:
Disclosure of the state secret
455
00:31:04,700 --> 00:31:06,231
is pursued by law.
456
00:31:06,646 --> 00:31:10,606
-Why a subscription? I'm your mother.
-Mum, they took the same from me.
457
00:31:13,606 --> 00:31:15,106
-Whose name should I write to?
458
00:31:16,028 --> 00:31:17,528
-In whose name?
459
00:31:17,779 --> 00:31:19,459
Write to the president.
460
00:31:20,489 --> 00:31:21,989
So, Manunya...
461
00:31:23,379 --> 00:31:24,887
So, this, by the way, to take.
462
00:31:25,138 --> 00:31:28,918
Make sure grandma doesn't forget to take her meds.
463
00:31:29,169 --> 00:31:30,669
-Yes-yes.
464
00:31:31,434 --> 00:31:34,043
-See in the kitchen right away,
where they are.
465
00:31:34,294 --> 00:31:37,582
-Wait with the medicines.
Feel my pulse.
466
00:31:37,833 --> 00:31:40,965
Lately, something's
not quite right with my pulse.
467
00:31:41,255 --> 00:31:43,966
-Hold on, let's go. What's the pulse?
468
00:31:45,629 --> 00:31:47,309
-Mom, are you going like this?
469
00:31:52,364 --> 00:31:53,864
-What do you have there?
470
00:31:54,832 --> 00:31:57,004
-Mom!
-You got smudged with mascara.
471
00:31:59,989 --> 00:32:01,864
-Normal pulse.
-Threadlike.
472
00:32:03,028 --> 00:32:04,528
-In.
473
00:32:04,779 --> 00:32:06,279
Here, mom, put this on.
474
00:32:09,161 --> 00:32:11,778
-I won't go in such a dressy. I love you.
475
00:32:12,864 --> 00:32:15,739
Mum! Don't worry.
-Let's do it.
476
00:32:16,170 --> 00:32:19,290
-Mom, there will be a bunch of guys -
doctors and astronauts.
477
00:32:19,541 --> 00:32:21,041
-Astronauts?
478
00:32:23,567 --> 00:32:27,099
Zhen, in my youth I
was in love with Dzhanibekov.
479
00:32:28,531 --> 00:32:30,031
Need to change clothes.
480
00:32:32,793 --> 00:32:36,273
-Constantine Andreevich, I have a personal question for you.
481
00:32:36,524 --> 00:32:38,649
Do you have any connections in the prosecutor's office?
482
00:32:38,958 --> 00:32:41,278
-Yes. What happened?
483
00:32:42,392 --> 00:32:43,892
-Well...
484
00:32:44,942 --> 00:32:47,442
Nothing happened, but it could happen.
485
00:32:47,731 --> 00:32:50,903
-Will the Attorney General suffice?
-The Attorney General will suffice.
486
00:32:51,247 --> 00:32:53,177
-Time flies like crazy!
487
00:32:54,129 --> 00:32:57,442
I'll send it to mom now, she'll be so happy.
-Yes, that's all...
488
00:32:58,129 --> 00:32:59,629
17 years, dude!
489
00:33:00,106 --> 00:33:02,918
-For space, of course, it's nonsense,
but still.
490
00:33:04,254 --> 00:33:06,067
Zhenya, hello!
-Rafik! Hello!
491
00:33:07,809 --> 00:33:09,309
In such a suit.
-Yes!
492
00:33:09,560 --> 00:33:11,810
-How's Krasnodar?
-It misses you.
493
00:33:14,802 --> 00:33:18,762
When will you arrive?
-As soon as we return from space, straight to you.
494
00:33:19,340 --> 00:33:20,958
-Do they send to space from here?
495
00:33:21,209 --> 00:33:23,997
-Dear candidates,
please come in.
496
00:33:24,248 --> 00:33:26,817
-Are you hungover? -How do you always tell?
497
00:33:27,169 --> 00:33:30,471
-There seem to be a lot of candidates.
I thought I was the only one called in.
498
00:33:30,722 --> 00:33:33,972
Something doesn't catch the connection.
-Only "Megafon" catches here.
499
00:33:40,871 --> 00:33:43,418
-So, what do we have. Closed chest injury,
500
00:33:43,669 --> 00:33:46,237
rib fracture with right lung injury
501
00:33:46,488 --> 00:33:49,708
and as a result - pneumothorax
and possibly hemothorax.
502
00:33:49,959 --> 00:33:51,466
Please, your questions.
503
00:33:51,717 --> 00:33:53,293
-Anything could be there.
504
00:33:53,544 --> 00:33:57,254
Without x-rays, you can't see the full picture. -Is there an x-ray on the ISS?
505
00:33:57,505 --> 00:34:00,411
-No, there's no X-ray on the ISS.
Nor CT, unfortunately.
506
00:34:00,662 --> 00:34:04,871
-How do we determine how many ribs are broken?
What is the structure of the chest cage?
507
00:34:05,122 --> 00:34:07,428
-These pictures hardly make anything clear.
508
00:34:07,679 --> 00:34:10,833
-Is he still running a temperature?
-It fluctuates between 37.9 and 38.5.
509
00:34:11,084 --> 00:34:13,801
-Where does hyperthermia come from?
-Maybe blood is lysing,
510
00:34:14,052 --> 00:34:15,684
or maybe, empyema is starting.
511
00:34:15,935 --> 00:34:18,824
-Then what is this?
What about here and here?
512
00:34:19,075 --> 00:34:23,026
-This could easily be an ultrasound error.
-Or a collapsed hemothorax.
513
00:34:23,277 --> 00:34:25,549
-This is weightlessness,
ultrasounds can't detect anything.
514
00:34:25,800 --> 00:34:28,767
-These are blood clots.
They can behave like this in weightlessness.
515
00:34:29,018 --> 00:34:31,979
-And how many blood clots have you seen
in the pleural cavity?
516
00:34:32,230 --> 00:34:35,854
-We assume.
-On Earth, the liquid would have accumulated at the bottom.
517
00:34:36,105 --> 00:34:41,346
In zero gravity, even organs can shift, along with blood and fluids. And then, where is up?
518
00:34:41,597 --> 00:34:44,034
-He was thrown back so hard,
why didn't the spacesuit rupture?
519
00:34:44,285 --> 00:34:46,759
-It's very difficult to puncture a spacesuit, it's like armor.
520
00:34:47,010 --> 00:34:49,401
-I'd like to know, was there such a shock...
521
00:34:50,127 --> 00:34:51,627
or like this?
522
00:34:51,878 --> 00:34:53,565
-Oleg, how are you feeling?
523
00:34:54,886 --> 00:34:57,323
- I'm feeling better.
524
00:34:58,902 --> 00:35:03,675
-Oleg, there are seven surgeons next to me,
who have volunteered to fly to the station.
525
00:35:04,144 --> 00:35:05,644
-You're serious?
526
00:35:06,214 --> 00:35:09,081
Are you going to operate on me here?
527
00:35:10,284 --> 00:35:12,909
-We'll see if you behave yourself.
528
00:35:13,440 --> 00:35:16,237
In general, they have questions for you. OK?
529
00:35:18,042 --> 00:35:19,692
Please, start.
530
00:35:21,495 --> 00:35:23,542
-Oleg Viktorovich, hello.
531
00:35:24,190 --> 00:35:27,089
-Valentin Borisovich, like this, please.
532
00:35:27,572 --> 00:35:29,393
-Oleg Viktorovich, hello.
533
00:35:29,644 --> 00:35:33,409
I'm Verchinin Valentin Borisovich, the chief surgeon of the thoracic center.
534
00:35:33,660 --> 00:35:35,495
We are interested in the mechanism of injury.
535
00:35:35,746 --> 00:35:37,393
Could you...
-I'm fine.
536
00:35:37,800 --> 00:35:39,573
-You feel like you're okay.
537
00:35:39,824 --> 00:35:43,925
But, judging by the pictures and analysis we have, that's not the case.
538
00:35:44,183 --> 00:35:45,683
-Listen, Kostya.
539
00:35:46,201 --> 00:35:47,701
Let me down.
540
00:35:48,901 --> 00:35:50,408
Don't change anything.
541
00:35:50,659 --> 00:35:52,643
-Skin is pale.
-Sweating.
542
00:35:52,894 --> 00:35:54,574
-You just won't make it.
543
00:35:55,839 --> 00:35:57,519
-To put it simply, it is like this.
544
00:35:57,770 --> 00:35:59,659
-You're there, I'm here.
545
00:36:01,855 --> 00:36:03,355
I'm okay.
546
00:36:03,606 --> 00:36:05,395
Why do you decide everything for me?
547
00:36:07,706 --> 00:36:10,136
(coughs heavily)
548
00:36:15,698 --> 00:36:18,534
-Tell me, does the family know about his condition?
549
00:36:19,667 --> 00:36:21,347
-We decided not to tell for now.
550
00:36:23,181 --> 00:36:27,046
-One of you will fly to the ISS - International Space Station.
551
00:36:27,297 --> 00:36:31,766
The ISS is the most technically complex object ever created by mankind.
552
00:36:32,017 --> 00:36:36,760
And, by the way, it's currently the most expensive in the world.
Its cost is 150 billion dollars.
553
00:36:37,011 --> 00:36:39,792
This is a training layout
of the Russian part of the ISS.
554
00:36:41,135 --> 00:36:43,839
The same thing, just without gravity.
555
00:36:45,338 --> 00:36:46,956
The cargo module is on the left.
556
00:36:47,207 --> 00:36:51,104
To the right is the laboratory module, brand new. Recently sent to the station.
557
00:36:51,355 --> 00:36:53,230
In front of you is a docking node.
558
00:36:53,847 --> 00:36:58,026
This is where astronauts practice what
they will be doing at the station.
559
00:36:58,277 --> 00:37:00,510
And you guys, the same lies ahead.
560
00:37:00,761 --> 00:37:02,761
Here, by the way - Anton Nikolaevich.
561
00:37:03,012 --> 00:37:05,479
Anton Shkaplerov, astronaut, hero of Russia.
562
00:37:05,730 --> 00:37:09,042
Anton Nikolaevich will show
how the service module is arranged.
563
00:37:09,293 --> 00:37:12,096
Which buttons can be pressed, which ones can't.
564
00:37:12,347 --> 00:37:14,753
What you can touch, what is better not to touch.
565
00:37:15,004 --> 00:37:19,684
Take into account, we won't be able to send the entire operation with you,
only the most necessary.
566
00:37:20,049 --> 00:37:22,737
Wait here, let the candidates look around.
567
00:37:23,370 --> 00:37:24,870
It's tight there.
568
00:37:26,362 --> 00:37:29,302
-This is the most spacious module
of the Russian segment.
569
00:37:29,553 --> 00:37:31,514
-Is this the most spacious one?
-Yes.
570
00:37:31,765 --> 00:37:35,095
The other modules are smaller in size
and are loaded with cargo.
571
00:37:35,979 --> 00:37:38,697
In this module, astronauts rest in cabins.
572
00:37:38,948 --> 00:37:42,690
They exercise on the treadmill.
They eat at this table.
573
00:37:42,941 --> 00:37:45,227
This is the heart of the ISS.
Control is carried out from here
574
00:37:45,478 --> 00:37:47,080
and control of all systems.
575
00:37:47,331 --> 00:37:48,831
-Is this the toilet?
576
00:37:49,425 --> 00:37:50,956
-Yes.
-And how does it work?
577
00:37:51,207 --> 00:37:53,770
Is it true that pee is recycled into water?
578
00:37:57,097 --> 00:37:59,464
We need to discuss all these issues on Earth.
579
00:37:59,715 --> 00:38:02,041
-The toilet works on a vacuum principle.
580
00:38:02,292 --> 00:38:06,049
And the conversion from urine to water -
that's on the American segment.
581
00:38:06,565 --> 00:38:08,065
-Thank God.
582
00:38:13,073 --> 00:38:14,573
-Hello.
-Hello.
583
00:38:14,824 --> 00:38:16,972
Here is everything you asked for.
-Excellent.
584
00:38:17,223 --> 00:38:21,292
-This is a hyperbaric chamber. We simulate
ascent to an altitude of 20,000 meters on it.
585
00:38:21,543 --> 00:38:25,872
With it we test the body's tolerance
to hypoxia - mountain sickness.
586
00:38:30,128 --> 00:38:31,628
Four thousand.
587
00:38:32,113 --> 00:38:34,738
-Here we have water. The heating element.
588
00:38:35,229 --> 00:38:36,729
-Four five hundred.
589
00:38:36,980 --> 00:38:39,573
-You can secure it here,
but it's probably dangerous?
590
00:38:39,824 --> 00:38:43,034
-There's the central post.
-Then where can we secure the patient,
591
00:38:43,285 --> 00:38:46,729
For a firm fit?
-The firmest fit is a stationary bicycle.
592
00:38:46,980 --> 00:38:48,628
- And where is he?
- Right beneath you.
593
00:38:49,212 --> 00:38:50,712
-Let's take a look.
594
00:38:51,516 --> 00:38:53,902
- That's all, thank you very much.
- Thank you.
595
00:38:58,151 --> 00:39:00,378
-Five thousand.
-How are you feeling?
596
00:39:01,737 --> 00:39:03,237
-Five five hundred.
597
00:39:03,925 --> 00:39:05,456
-We need a plane,
598
00:39:05,707 --> 00:39:08,917
on which you can place a patient, fix it,
599
00:39:09,168 --> 00:39:11,698
and so that the doctor can also fit.
600
00:39:11,949 --> 00:39:14,049
-Six thousand.
-Did you see Gagarin?
601
00:39:14,300 --> 00:39:17,792
-No, I haven't seen him.
-Everyone says I look like him. Let's go!
602
00:39:18,043 --> 00:39:21,776
-Six five hundred.
-You can try the floor, you can try the ceiling.
603
00:39:22,027 --> 00:39:24,027
It's not crucial for space.
604
00:39:24,278 --> 00:39:25,778
-Seven thousand.
605
00:39:27,402 --> 00:39:30,534
-So it turns out,
the doctor should be upside down?
606
00:39:31,155 --> 00:39:32,655
-Eight five hundred.
607
00:39:33,112 --> 00:39:37,033
-No, that's too extreme a variant.
Let's try on the table.
608
00:39:37,292 --> 00:39:40,284
Head here, face to me,
legs in this direction.
609
00:39:41,995 --> 00:39:43,933
Feet are hanging. He is very short.
610
00:39:44,292 --> 00:39:46,854
-Yes legs are not a problem. There's no gravity there.
611
00:39:47,105 --> 00:39:49,480
- Yes, but the doctor needs a strong fixture.
612
00:39:50,253 --> 00:39:52,464
-We will figure something out.
-Nine thousand.
613
00:39:52,715 --> 00:39:54,542
-Come on!
-Nine five hundred.
614
00:39:54,793 --> 00:39:57,208
-Everything is great.
-Ten thousand. Plateau.
615
00:40:03,709 --> 00:40:05,503
-Stop, it's breaking my bones.
616
00:40:05,754 --> 00:40:07,737
-Descent at 20 meters per second.
-Understood.
617
00:40:09,190 --> 00:40:11,127
-Rafik has been found to be overweight.
618
00:40:11,378 --> 00:40:14,318
Please do an abdominal cavity analysis for him.
619
00:40:16,245 --> 00:40:17,823
-Whether you pull in or not,
620
00:40:18,074 --> 00:40:20,979
If you don't lose five kilograms -
you won't fly to space.
621
00:40:21,776 --> 00:40:23,714
-Raf!
-Hello, lovely ladies.
622
00:40:25,049 --> 00:40:26,549
-Listen,
623
00:40:27,581 --> 00:40:29,261
Are you not together with Zhenya?
624
00:40:31,456 --> 00:40:34,776
And how so?
Haven't you got together over so many years?
625
00:40:37,948 --> 00:40:39,448
-It's complicated there.
626
00:40:41,362 --> 00:40:43,948
- You are in front of the "Soyuz" spacecraft simulator.
627
00:40:44,199 --> 00:40:47,558
Here only the living quarters
and the descent vehicle are presented.
628
00:40:47,809 --> 00:40:49,565
In the first one, astronauts rest,
629
00:40:49,816 --> 00:40:53,047
In the descent vehicle, they work
and return to Earth.
630
00:40:53,298 --> 00:40:58,110
The duration of autonomous flight is 5 days,
you, however, will get to the station in 3 hours.
631
00:40:58,393 --> 00:41:01,143
- Surgical gown and gloves will be needed.
632
00:41:01,394 --> 00:41:04,580
Could we store it here?
Is everything about the same there?
633
00:41:04,831 --> 00:41:07,205
-Take note,
you'll be flying in the right seat,
634
00:41:07,456 --> 00:41:09,769
your medical equipment will fly
in the left.
635
00:41:10,020 --> 00:41:13,792
-I think the right seat seems a bit tighter than the left.
636
00:41:14,043 --> 00:41:16,106
Can't we just...
- No, we can't.
637
00:41:17,073 --> 00:41:18,573
-It's fine with me.
638
00:41:35,784 --> 00:41:37,675
-Too much.
-It's clothing!
639
00:41:39,292 --> 00:41:41,792
-Mostly, the station is draped in fabric.
640
00:41:42,043 --> 00:41:44,042
Velcro - in your opinion, is a hook and loop fastener.
641
00:41:44,454 --> 00:41:45,954
And this response part
642
00:41:46,698 --> 00:41:49,526
we can stick it right on the device,
like a tape.
643
00:41:49,777 --> 00:41:53,932
As it will not weigh anything,
it will be located anywhere.
644
00:41:54,183 --> 00:41:55,863
-And will it hold?
-Yes.
645
00:41:56,346 --> 00:41:58,846
-So, you have some problem with your eyes here.
646
00:41:59,636 --> 00:42:01,136
There's a cataract ripening there.
647
00:42:02,737 --> 00:42:06,037
- The first Armenian astronaut.
- What do you think about that, Elon Musk?
648
00:42:15,705 --> 00:42:17,650
-How much does a spacesuit cost?
-Nine.
649
00:42:17,901 --> 00:42:20,011
-Thousands of dollars?
-Millions of rubles.
650
00:42:20,262 --> 00:42:23,682
-How much do the gloves cost?
-The gloves only come with the spacesuit.
651
00:42:24,542 --> 00:42:27,354
(message)
-Zhenya, look. The suit fits.
652
00:42:30,214 --> 00:42:32,612
-It suits you.
-Thank you.
653
00:42:33,230 --> 00:42:35,542
Have you finished everything?
-Everything. Eye pressure.
654
00:42:36,433 --> 00:42:38,323
-Hypoxia kind of.
-Good luck, guys.
655
00:42:38,683 --> 00:42:41,929
-Good luck. Rafik, good luck in space.
-Thanks, guys.
656
00:42:42,180 --> 00:42:46,456
If you're in Krasnodar, call.
-Definitely. Goodbye.
657
00:42:51,073 --> 00:42:52,573
-Hello.
-How are you?
658
00:42:53,550 --> 00:42:55,651
-Thanks. I'm thinking.
659
00:42:56,581 --> 00:42:58,261
What's the point of securing a surgeon.
660
00:43:00,394 --> 00:43:03,385
The patient is fastened
head there, face to me.
661
00:43:03,636 --> 00:43:06,433
Secured with belts, hung the monitor,
662
00:43:07,347 --> 00:43:08,909
I hung up the tools.
663
00:43:10,167 --> 00:43:11,667
What are you thinking?
664
00:43:12,573 --> 00:43:14,386
Feels like the usual sensations, right?
665
00:43:17,776 --> 00:43:19,276
-It's a bit cramped.
666
00:43:19,737 --> 00:43:21,237
What if I stand there?
667
00:43:23,878 --> 00:43:29,019
Well, there are more places now.
And the image needs to be displayed on this monitor.
668
00:43:29,418 --> 00:43:33,078
-Then the doctor won't be able to see the patient's face.
-It's more convenient for me this way.
669
00:43:34,924 --> 00:43:37,330
-I adore you, Nikolaev, for your confidence.
670
00:43:37,581 --> 00:43:39,338
You are not yet approved.
-They will approve.
671
00:43:39,589 --> 00:43:42,151
-Have you prepared a Nobel speech?
-Prepared.
672
00:43:43,769 --> 00:43:46,855
You think, they might not give if everything works out?
673
00:43:48,214 --> 00:43:50,652
-I think Sergey would be proud of you.
674
00:43:55,456 --> 00:43:57,768
My pencil! It's the only one I have.
675
00:44:31,350 --> 00:44:33,100
Nikolaev, you're a magician too.
676
00:44:33,585 --> 00:44:35,265
Okay, the patient is understood.
677
00:44:36,717 --> 00:44:38,397
What are we going to secure you to?
678
00:44:40,740 --> 00:44:42,240
-To the floor.
679
00:44:44,271 --> 00:44:45,771
-I see.
680
00:44:51,718 --> 00:44:53,719
(music inserts)
681
00:44:55,763 --> 00:44:58,004
-Russian astronaut Oleg Bogdanov,
682
00:44:58,255 --> 00:45:02,209
Record holder for cumulative time in space - 914 days.
683
00:45:02,460 --> 00:45:04,060
Hero of the Russian Federation.
684
00:45:04,311 --> 00:45:07,971
Happily married, he spends his time between flights
raising a daughter.
685
00:45:12,076 --> 00:45:14,389
-That's how we fly here, on the vacuum cleaner.
686
00:45:32,179 --> 00:45:34,929
(Zhenya)
-You better solve this problem for me.
687
00:45:35,180 --> 00:45:37,695
Borya had three apples, and Yana had four.
688
00:45:37,946 --> 00:45:39,446
-What about Sergey?
689
00:45:39,697 --> 00:45:41,197
-Not at all.
690
00:45:42,820 --> 00:45:45,940
-Seryozha had some too.
How many apples did they have together?
691
00:45:47,344 --> 00:45:48,844
-Nine.
692
00:45:49,095 --> 00:45:50,595
-Nine?
-How many?
693
00:45:51,328 --> 00:45:53,016
-Seven.
-So nine or seven?
694
00:45:53,267 --> 00:45:56,281
-Seven. Nine. Seven. Nine. Seven.
695
00:46:00,508 --> 00:46:02,008
-I love you.
696
00:46:02,890 --> 00:46:04,390
-Maria!
-Yes.
697
00:46:04,641 --> 00:46:06,216
(phone ringing)
-Yes?
698
00:46:08,555 --> 00:46:10,055
What's there?
699
00:46:12,867 --> 00:46:14,390
Understood.
700
00:46:14,641 --> 00:46:16,141
Okay, fine, I will.
701
00:46:17,789 --> 00:46:21,421
The hospital called, we need to go back.
-Can you at least walk for an hour?
702
00:46:21,672 --> 00:46:23,247
-Sergei!
-We'll go later.
703
00:46:23,498 --> 00:46:25,553
-What are you doing? It's urgent.
704
00:46:27,492 --> 00:46:29,926
Marusya, popcorn's on me.
705
00:46:30,984 --> 00:46:33,012
You want - two.
-Okay.
706
00:46:35,281 --> 00:46:37,815
-Sergey, can you hurry up?
Really need to.
707
00:46:49,008 --> 00:46:51,093
-Also found illegal withholding of income tax
708
00:46:51,344 --> 00:46:53,906
A clinic chief physician
with employee bonuses.
709
00:46:54,157 --> 00:46:55,657
(phone ringing)
710
00:46:57,016 --> 00:46:58,516
-I'm listening.
711
00:46:58,992 --> 00:47:00,492
It's me.
712
00:47:02,891 --> 00:47:05,417
(energetic music)
713
00:47:16,477 --> 00:47:19,172
-This is a test of your
vestibular apparatus.
714
00:47:19,423 --> 00:47:21,304
You're about to be scrutinized.
715
00:47:21,555 --> 00:47:26,360
You should sit with your eyes closed, tilting your head from side to side,
716
00:47:26,611 --> 00:47:31,052
Imagining yourself on the rides.
You like riding on the rides, don't you?
717
00:47:31,915 --> 00:47:34,376
-No.
-The temperature is still holding.
718
00:47:35,455 --> 00:47:37,142
Antibiotics are not working.
719
00:47:37,564 --> 00:47:40,509
-Then, the immediate question:
how much time do we have.
720
00:47:40,760 --> 00:47:44,055
-The main thing is that an irreversible inflammation process doesn't start.
721
00:47:44,306 --> 00:47:46,781
-How to stretch it? The flight is in two weeks.
722
00:47:47,032 --> 00:47:48,830
-He's stubborn. He'll pull through.
723
00:47:49,251 --> 00:47:53,104
-You see, there's so much care in life,
various anxieties, stress.
724
00:47:53,355 --> 00:47:55,878
Wife's pregnant. Dollar exchange rate, again.
725
00:47:56,129 --> 00:47:59,994
I live this every day.
I absolutely don't need,
726
00:48:00,245 --> 00:48:04,893
to spin me on rides until I black out. Understand?
727
00:48:05,144 --> 00:48:06,644
-Understand.
728
00:48:15,197 --> 00:48:17,322
-You can't turn around here. How to operate here?
729
00:48:17,573 --> 00:48:20,994
Alright. What access do we have?
How many ports are we going to install? One, three?
730
00:48:21,245 --> 00:48:22,925
-How do you feel?
731
00:48:23,176 --> 00:48:27,760
-You have to work as usual, from three.
We set up the camera at one, we work ourselves from two,
732
00:48:28,549 --> 00:48:31,486
-Let's do you know what?
We'll put the tool on it.
733
00:48:31,737 --> 00:48:34,551
They don't weigh anything there, right?
-I'd lower it a little.
734
00:48:34,802 --> 00:48:36,970
- Then place the injector where the instrument is.
735
00:48:37,221 --> 00:48:41,447
-Maybe we should go through one port after all? Fewer accesses - less risk of bleeding.
736
00:48:41,698 --> 00:48:44,095
-Vasily, how are you feeling?
-I feel nauseous.
737
00:48:44,346 --> 00:48:46,556
-If necessary, I will do it through one.
738
00:48:46,807 --> 00:48:49,893
-And how do you plan to dilute hemothorax through one port?
739
00:48:50,144 --> 00:48:53,142
-I'm saying, if needed.
Why make unnecessary incisions?
740
00:48:53,393 --> 00:48:55,080
I'm well charged!
741
00:48:56,916 --> 00:49:01,138
-I won't be in town on the weekend.
I won't be able to attend your wedding.
742
00:49:03,330 --> 00:49:05,330
No-no, I can't tell you.
743
00:49:06,775 --> 00:49:08,471
Listen, I signed the paper.
744
00:49:08,722 --> 00:49:11,439
-How are you feeling?
-Normal.
745
00:49:13,493 --> 00:49:14,993
-How are you?
746
00:49:17,251 --> 00:49:21,509
-Like being hungover on a roller coaster.
In short, Russians are used to it.
747
00:49:21,760 --> 00:49:23,260
-Well, then I too.
748
00:49:23,511 --> 00:49:27,009
My ex-wife and I drank so much of each other's blood,
749
00:49:27,260 --> 00:49:29,573
that now I'm also half Russian.
750
00:49:30,048 --> 00:49:32,204
I've paraphrased Dovlatov.
751
00:49:32,455 --> 00:49:35,369
-Colleagues, set one port under local anesthesia,
752
00:49:35,620 --> 00:49:37,150
insert the camera and look.
753
00:49:37,401 --> 00:49:41,321
If necessary, you administer anesthesia
and set up as many ports as you need.
754
00:49:41,572 --> 00:49:44,532
-Is the height okay with you?
-The table could have been lower...
755
00:49:44,783 --> 00:49:46,423
-How tall are you?
-73.
756
00:49:46,674 --> 00:49:48,174
Ah, 78.
757
00:49:48,425 --> 00:49:50,024
There's no duty free there, listen!
758
00:49:50,275 --> 00:49:53,079
We have two hands each,
who's going to hold the camera?
759
00:49:53,330 --> 00:49:54,892
Who's ventilating the lungs?
760
00:49:55,143 --> 00:49:57,713
-How are you feeling?
-I feel dizzy.
761
00:49:57,964 --> 00:50:01,782
Listen, I can't speak now.
Later you will all be proud of me.
762
00:50:02,033 --> 00:50:04,702
Yes, I'll come later and we'll celebrate.
- Is that all?
763
00:50:05,104 --> 00:50:09,041
-How are you feeling?
-Not very good. Can we stop, please?
764
00:50:12,721 --> 00:50:14,221
Four out of five.
765
00:50:14,830 --> 00:50:16,874
-The astronaut Peter will be on the ventilation,
766
00:50:17,125 --> 00:50:19,774
And on camera - the astronaut who will fly, Anton.
767
00:50:20,025 --> 00:50:22,400
-I wouldn't trust.
-What are the options?
768
00:50:23,705 --> 00:50:26,461
Look, Anton.
This is our patient's chest.
769
00:50:26,712 --> 00:50:28,804
Make the first incision - here.
770
00:50:29,588 --> 00:50:31,088
We set the port.
771
00:50:31,571 --> 00:50:33,790
This will be the main access for work.
772
00:50:34,041 --> 00:50:37,406
If necessary, we make two more cuts:
here and here.
773
00:50:37,657 --> 00:50:39,157
Also setting the ports.
774
00:50:40,189 --> 00:50:43,033
As a result there are three accesses. Three ports.
775
00:50:43,284 --> 00:50:46,584
We'll put a camera here,
that you, Anton, will hold.
776
00:50:46,835 --> 00:50:50,032
In the other two - the tools
that the surgeon uses.
777
00:50:50,283 --> 00:50:53,583
To have direct access to the lung,
we spread the ribs
778
00:50:53,834 --> 00:50:56,001
and get direct access to the lung.
779
00:50:58,384 --> 00:51:00,259
I think I got carried away.
-No-no.
780
00:51:00,899 --> 00:51:03,009
Everything is very clear.
781
00:51:03,736 --> 00:51:06,798
-Tell me, is it true that
Oleg holds the record
782
00:51:07,049 --> 00:51:09,112
About staying in open space?
783
00:51:09,363 --> 00:51:12,985
-Yes. He's a legend.
Inspired many guys to become astronauts.
784
00:51:13,392 --> 00:51:16,079
But sometimes he behaves like a small child.
785
00:51:16,791 --> 00:51:19,423
-You eat. Bon Appetite.
-Thanks.
786
00:51:20,282 --> 00:51:22,970
You keep destroying your chicken too.
787
00:51:29,056 --> 00:51:34,297
-In zero gravity, most of your muscles will not be engaged. You have to get used to this.
788
00:51:34,548 --> 00:51:38,548
The simplest movements, ones that you don't
pay attention to on Earth,
789
00:51:38,799 --> 00:51:41,119
In zero gravity, you can get injuries.
790
00:51:41,370 --> 00:51:43,289
Blood circulation will be disrupted.
791
00:51:43,540 --> 00:51:48,118
Due to the absence of gravity, it will feel
like you're upside down.
792
00:51:48,369 --> 00:51:52,259
This will affect your ability
to orient in space.
793
00:51:52,510 --> 00:51:57,555
In space, it might take you several days,
or even a week, to learn how to move.
794
00:51:57,806 --> 00:52:01,609
Now you will have 10 times for 25 seconds each to somewhat understand,
795
00:52:01,860 --> 00:52:04,655
what is weightlessness
and how to act in it.
796
00:52:04,906 --> 00:52:06,406
-Let’s go!
797
00:52:12,048 --> 00:52:13,548
-Mode!
798
00:52:18,557 --> 00:52:20,057
Five seconds.
799
00:52:23,744 --> 00:52:25,244
Ten seconds.
800
00:52:28,734 --> 00:52:30,234
Fifteen seconds.
801
00:52:33,939 --> 00:52:35,439
Twenty seconds.
802
00:52:38,994 --> 00:52:40,494
We're finishing up.
803
00:52:49,346 --> 00:52:50,846
Urgent!
804
00:52:55,861 --> 00:52:57,361
Five seconds.
805
00:53:01,794 --> 00:53:03,294
Ten seconds.
806
00:53:07,982 --> 00:53:09,482
Fifteen seconds.
807
00:53:13,786 --> 00:53:15,286
Twenty seconds.
808
00:53:24,489 --> 00:53:25,989
Wrapping up.
809
00:53:34,051 --> 00:53:35,810
-Hello.
-Hello.
810
00:53:36,075 --> 00:53:38,778
I'm here for Evgenia Vladimirovna.
-She's not at home.
811
00:53:39,669 --> 00:53:41,169
-And you are her mother?
812
00:53:41,631 --> 00:53:43,131
-Elder sister.
813
00:53:43,880 --> 00:53:45,380
Come in.
814
00:53:49,708 --> 00:53:51,208
Are you a pilot?
815
00:53:59,004 --> 00:54:03,137
-Hello, I wanted to thank you
for the help with the prosecutor.
816
00:54:03,388 --> 00:54:05,513
-Um. Be careful.
817
00:54:05,764 --> 00:54:08,192
-And I also need to agree on the idea with you
818
00:54:08,443 --> 00:54:11,693
rigid surgeon's attachment
feet to the floor like this.
819
00:54:11,944 --> 00:54:14,192
-With the help of skis?
-Yes. A moment.
820
00:54:16,442 --> 00:54:19,738
Look. Here are these fixtures -
and here respectively.
821
00:54:19,989 --> 00:54:24,208
We remove the bindings from the skis
and screw them to the floor at the station.
822
00:54:24,459 --> 00:54:27,950
-No, we won't screw anything to the floor
on the station.
823
00:54:29,060 --> 00:54:31,716
-Well okay, there, well...
-I understood the principle.
824
00:54:32,372 --> 00:54:34,247
Try it on the plane.
-Okay.
825
00:54:35,497 --> 00:54:36,997
Hello!
826
00:54:41,857 --> 00:54:45,082
Astronauts are trained for diving - so that if they fall into the water,
827
00:54:45,333 --> 00:54:48,216
could you swim underwater?
-Well, in general, yes.
828
00:54:49,622 --> 00:54:51,122
-Everything has been thought out.
829
00:55:01,317 --> 00:55:02,817
-Mode!
830
00:55:05,927 --> 00:55:07,427
Five seconds.
831
00:55:10,935 --> 00:55:12,435
Ten seconds.
832
00:55:15,900 --> 00:55:17,400
Fifteen seconds.
833
00:55:21,071 --> 00:55:22,571
Twenty seconds.
834
00:55:25,210 --> 00:55:26,710
We're finishing up.
835
00:55:32,172 --> 00:55:34,922
-We weren't taught this at the institute.
-That's for sure.
836
00:55:39,266 --> 00:55:40,766
-Engage!
837
00:55:44,814 --> 00:55:46,314
We're finishing.
838
00:55:46,775 --> 00:55:48,275
-Need more.
839
00:55:53,916 --> 00:55:56,666
-Yes, guys, if this is
actually how it's like in space,
840
00:55:56,917 --> 00:56:00,603
then I'm not surprised why surgeries have not been done there yet.
841
00:56:00,854 --> 00:56:02,542
-You can't remove an appendix there.
842
00:56:02,793 --> 00:56:06,197
-We tell Borisyich that it didn't work out for us,
let him die there?
843
00:56:06,448 --> 00:56:09,142
-No-no, we should not do it this way. We think, we think.
844
00:56:10,611 --> 00:56:13,298
-Are you sure you need to take
ski boots into space.
845
00:56:14,455 --> 00:56:16,759
-Good job guys, that's progress.
846
00:56:18,627 --> 00:56:22,318
-What, out of seven candidates you're leaving me
with two?
847
00:56:23,299 --> 00:56:27,771
- Labyrinthopathy, hypoxia.
The third one - vision. Will return blind.
848
00:56:30,689 --> 00:56:33,002
-What about the girl who flew with us?
849
00:56:33,713 --> 00:56:35,213
-What's wrong with her?
850
00:56:35,525 --> 00:56:37,275
-Maybe you'll look after her?
851
00:56:37,619 --> 00:56:39,619
-What are you trying to say, Mihalych?
852
00:56:39,870 --> 00:56:41,370
-She's tough.
853
00:56:46,916 --> 00:56:50,516
(Zhenya) -I have read,
that you have done seven spacewalks.
854
00:56:50,908 --> 00:56:52,588
Was it scary the first time?
855
00:56:52,839 --> 00:56:54,339
(Oleg)
-Gone.
856
00:56:54,900 --> 00:56:56,400
-Okay, now down.
857
00:56:57,424 --> 00:57:00,888
Going down, now from bottom to top. Like this.
858
00:57:03,088 --> 00:57:04,588
-Of course, it's scary.
859
00:57:05,322 --> 00:57:08,391
You come out of the hatch - and there's infinity.
860
00:57:13,682 --> 00:57:15,369
-Well, besides fear, what else?
861
00:57:15,729 --> 00:57:17,229
-I don't know.
862
00:57:18,041 --> 00:57:19,729
You start to feel yourself.
863
00:57:20,696 --> 00:57:22,196
Only you and the cosmos.
864
00:57:22,447 --> 00:57:27,189
Words can't describe it, you have to live it.
- One can only dream about such things.
865
00:57:34,166 --> 00:57:36,156
Now, from the other side.
866
00:57:43,783 --> 00:57:45,283
Oleg!
867
00:57:45,534 --> 00:57:47,034
Oleg?
868
00:57:49,939 --> 00:57:52,064
What actually bothers you?
869
00:57:53,064 --> 00:57:54,714
-Besides looking alike.
870
00:57:55,650 --> 00:57:57,588
for a glass of lemonade with a straw?
871
00:57:58,518 --> 00:58:00,018
-It's funny.
872
00:58:01,182 --> 00:58:02,682
But what if you're serious?
873
00:58:03,205 --> 00:58:04,780
-I'd like to see,
874
00:58:05,134 --> 00:58:07,134
when the daughter will go to the first grade.
875
00:58:08,127 --> 00:58:10,994
It's uncomfortable in front of everyone
because of this whole story.
876
00:58:14,322 --> 00:58:16,703
Tell me, is the operation complicated?
877
00:58:19,494 --> 00:58:20,994
-Medium difficulty.
878
00:58:21,290 --> 00:58:22,790
But it's on Earth.
879
00:58:23,041 --> 00:58:26,881
In space, it's experimental.
Different laws, different rules.
880
00:58:27,721 --> 00:58:29,471
But you know this better than me.
881
00:58:29,722 --> 00:58:31,341
(coughs)
882
00:58:34,166 --> 00:58:35,666
-End of communication session.
883
00:58:36,354 --> 00:58:37,854
-Konstantin Andreevich,
884
00:58:38,799 --> 00:58:41,486
his wife should know
what's happening to him.
885
00:58:42,424 --> 00:58:46,322
You understand, his close relatives should be with him right now,
886
00:58:46,587 --> 00:58:48,587
for which he will hold on.
887
00:58:50,252 --> 00:58:52,502
Our goal is for him to wait for the doctor.
888
00:58:54,760 --> 00:58:56,260
Call the wife.
889
00:58:57,857 --> 00:58:59,357
-Are you a psychologist?
890
00:59:00,229 --> 00:59:01,729
-No, I'm a surgeon.
891
00:59:02,294 --> 00:59:04,732
-I will deal with psychology. Okay?
892
00:59:08,541 --> 00:59:11,486
-Sorry, I don't know much about astronauts,
893
00:59:11,869 --> 00:59:14,853
but I understand my patients pretty well
894
00:59:15,486 --> 00:59:19,926
And I know quite well what it is - to live,
when you haven't finished talking to a person.
895
00:59:34,236 --> 00:59:35,736
(sobs)
896
00:59:48,291 --> 00:59:49,791
He has a daughter.
897
00:59:50,979 --> 00:59:52,479
She's six years old.
898
00:59:59,477 --> 01:00:00,977
(sighs)
899
01:00:38,115 --> 01:00:39,615
-Lilies of the valley...
900
01:00:40,896 --> 01:00:43,141
...Hello, bright May!
901
01:00:43,747 --> 01:00:45,543
(Doctor)
-4F. How are you feeling?
902
01:00:45,794 --> 01:00:48,662
-Presented a big problem right under the nose...
903
01:00:49,146 --> 01:00:52,404
-5 J.
-You said it were lilies of the valley!
904
01:00:54,162 --> 01:00:55,662
-6 ZH.
905
01:00:56,631 --> 01:00:58,131
(laughs)
906
01:00:58,514 --> 01:01:00,014
-It's smashing!
907
01:01:01,771 --> 01:01:03,271
-8 G, site.
908
01:01:12,185 --> 01:01:13,835
-Centrifuge stop.
909
01:01:22,170 --> 01:01:23,670
-How are you feeling?
910
01:01:23,921 --> 01:01:25,421
(coughs)
911
01:01:26,490 --> 01:01:27,990
-Finally.
912
01:01:28,241 --> 01:01:29,741
-The singer didn't pass.
913
01:01:31,076 --> 01:01:33,521
(tense music)
914
01:01:34,295 --> 01:01:35,928
(technician)
-Starting the movement.
915
01:01:37,200 --> 01:01:38,700
1 Female.
916
01:01:38,951 --> 01:01:40,451
-1 F.
917
01:01:40,702 --> 01:01:42,202
-Two.
-2 ZH.
918
01:01:43,342 --> 01:01:44,842
-3 Female.
-3 Female.
919
01:01:47,560 --> 01:01:49,225
-4 F.
-4 F.
920
01:01:52,146 --> 01:01:53,646
-Five.
-5 Z.
921
01:01:54,904 --> 01:01:56,404
How are you feeling?
922
01:01:56,732 --> 01:01:58,232
-Good.
923
01:02:02,810 --> 01:02:04,600
-Six.
-6 F.
924
01:02:12,334 --> 01:02:14,014
-Seven.
-7 Z.
925
01:02:15,779 --> 01:02:17,279
-8 Female, area.
926
01:02:17,725 --> 01:02:19,225
-8 ZH, platform.
927
01:02:20,240 --> 01:02:21,740
We're breathing with the stomach.
928
01:02:25,115 --> 01:02:26,615
How are you feeling?
929
01:02:27,506 --> 01:02:29,006
-Alright.
930
01:02:31,834 --> 01:02:33,514
-End of the site, descent.
931
01:02:34,240 --> 01:02:37,115
-We're finishing, Vladislav Nikolaevich,
everything's fine.
932
01:02:37,556 --> 01:02:39,056
You did well.
933
01:02:39,435 --> 01:02:40,935
-Is that all?
934
01:02:42,036 --> 01:02:44,349
I just started to enjoy.
935
01:02:44,825 --> 01:02:46,763
-I thought so, he would pass.
936
01:02:47,786 --> 01:02:49,286
I'll go.
937
01:02:49,537 --> 01:02:51,037
(Technician)
-Three.
938
01:02:54,959 --> 01:02:56,459
Unit.
939
01:03:06,021 --> 01:03:08,006
-How do you feel?
-Yeah, I'm fine.
940
01:03:08,424 --> 01:03:09,924
-Well, that's good.
941
01:03:16,967 --> 01:03:18,467
- Want to go for a ride?
942
01:03:26,295 --> 01:03:27,795
-Yes, cross.
-Uhuh.
943
01:03:29,107 --> 01:03:30,607
-Camera here.
944
01:03:30,858 --> 01:03:32,608
The light bulbs are lit around the perimeter.
945
01:03:33,693 --> 01:03:36,287
Definitely. Now we take off the earrings.
946
01:03:36,911 --> 01:03:38,591
When light bulbs turn on...
947
01:03:40,279 --> 01:03:42,209
Boys will give the tangent now.
948
01:04:19,834 --> 01:04:21,818
-We're accelerating to three.
-Accepted.
949
01:04:22,279 --> 01:04:23,779
We're going at three.
950
01:04:35,270 --> 01:04:36,770
Two units.
951
01:04:37,021 --> 01:04:38,521
Three, platform.
952
01:04:38,812 --> 01:04:40,312
-Hold three.
953
01:04:54,467 --> 01:04:56,904
Evgenia Vladimirovna, how do you feel?
954
01:04:57,474 --> 01:04:59,404
-My head got a little heavy.
955
01:05:00,373 --> 01:05:01,873
That's fine.
956
01:05:03,919 --> 01:05:05,490
(Violin)
- Let's count to four.
957
01:05:06,576 --> 01:05:08,076
(technician)
-Acknowledged.
958
01:05:09,161 --> 01:05:10,661
Four units.
959
01:05:22,279 --> 01:05:25,179
(Volin)
-How are you feeling, Evgenia Vladimirovna?
960
01:05:25,810 --> 01:05:27,310
-Everything is fine.
961
01:05:30,162 --> 01:05:31,662
-Let's try until six.
962
01:05:32,279 --> 01:05:34,154
-She's about to lose consciousness now.
963
01:05:37,459 --> 01:05:38,959
-We're going up to six.
964
01:05:48,614 --> 01:05:50,114
Six, site.
965
01:05:50,365 --> 01:05:52,264
-Did you do sports, Jenya?
966
01:05:53,420 --> 01:05:55,107
-Played bully at school.
967
01:05:56,420 --> 01:05:58,070
And beach volleyball.
968
01:06:00,396 --> 01:06:01,896
-How is your breathing?
969
01:06:02,919 --> 01:06:04,419
-It's hard.
970
01:06:04,786 --> 01:06:06,286
But tolerable.
971
01:06:11,553 --> 01:06:13,678
(Remembers)
The hospital called.
972
01:06:13,929 --> 01:06:16,615
-Maybe you will take a walk for an hour?
We will go later?
973
01:06:19,997 --> 01:06:22,765
-Seryozha, can you hurry up?
I really need to.
974
01:06:36,951 --> 01:06:39,935
-Stopping?
-Evgenia Vladimirovna, is everything okay?
975
01:06:41,920 --> 01:06:43,420
(Masha)
-Mom!
976
01:06:43,671 --> 01:06:45,171
(crying)
977
01:06:45,842 --> 01:06:47,342
(Zhenya)
-Masha!
978
01:06:47,593 --> 01:06:49,093
-Mom!
979
01:06:50,607 --> 01:06:52,107
Mom!
980
01:06:53,100 --> 01:06:54,600
Mom...
981
01:06:57,123 --> 01:06:59,428
-Sergey, Sergey! Help!
982
01:07:00,420 --> 01:07:01,920
Help!
983
01:07:07,060 --> 01:07:09,467
-Evgenia Vladimirovna, is everything okay?
984
01:07:13,834 --> 01:07:15,334
-Yes, everything is fine.
985
01:07:23,162 --> 01:07:24,737
- Add up to eight?
986
01:07:31,529 --> 01:07:33,209
- No need, stop.
987
01:07:34,381 --> 01:07:36,061
(technician)
-Centrifuge stop.
988
01:07:38,553 --> 01:07:40,053
-That's enough of a ride.
989
01:08:09,271 --> 01:08:11,904
-While we are living peacefully here, you...
990
01:08:15,591 --> 01:08:18,998
I want to tell you,
that we're really looking forward to seeing you.
991
01:08:22,827 --> 01:08:26,232
Summer is nearly here, and we still haven't decided where to go on vacation.
992
01:08:30,325 --> 01:08:32,763
(thoughtful music)
993
01:09:06,490 --> 01:09:07,990
-Well?
994
01:09:08,982 --> 01:09:10,557
Have you thought through all the details?
995
01:09:11,239 --> 01:09:12,739
-I think so, yes.
996
01:09:13,396 --> 01:09:16,696
At least, everything
that could be thought out on Earth.
997
01:09:17,373 --> 01:09:18,873
-Great.
998
01:09:23,498 --> 01:09:24,998
-Vlad!
999
01:09:25,249 --> 01:09:28,429
Let me show you...
-Why do people strive to go to space?
1000
01:09:29,537 --> 01:09:32,100
They spend their lives studying, flying.
1001
01:09:34,264 --> 01:09:37,193
Depriving themselves of a normal life on Earth.
1002
01:09:38,309 --> 01:09:39,809
In 60 years of flights
1003
01:09:40,967 --> 01:09:43,867
The man flew away from Earth
only 400 kilometers away.
1004
01:09:45,084 --> 01:09:46,850
Did you know about this?
-No.
1005
01:09:47,451 --> 01:09:50,084
-It's only halfway to Saint Petersburg.
1006
01:09:51,365 --> 01:09:54,732
Here on Earth, we can't figure out anything clearly,
1007
01:09:54,983 --> 01:09:56,483
we need to go to space.
1008
01:09:57,428 --> 01:10:01,669
We can't understand how two people can live in a two-room apartment,
1009
01:10:02,488 --> 01:10:03,988
but we're going into space.
1010
01:10:05,209 --> 01:10:06,709
What do you think,
1011
01:10:07,302 --> 01:10:09,427
why does a person need to go into space?
1012
01:10:10,006 --> 01:10:14,372
-Maybe because a person hopes to find answers
in space, to questions,
1013
01:10:14,623 --> 01:10:17,366
he can't find answers to on Earth?
1014
01:10:17,810 --> 01:10:19,310
I don't know.
1015
01:10:19,833 --> 01:10:21,645
Remember our teacher?
1016
01:10:21,896 --> 01:10:26,063
He talked about the first man
who decided to conquer Everest.
1017
01:10:26,314 --> 01:10:29,325
Nikolaev, do you remember
or did you sleep after your clubs?
1018
01:10:30,092 --> 01:10:32,169
(Nikolaev)
-You forgot in the centrifuge.
1019
01:10:32,420 --> 01:10:35,037
(Zhenya)
-Well, what am I going to do without you.
1020
01:10:35,607 --> 01:10:37,107
-You'll manage.
1021
01:10:57,176 --> 01:10:58,864
-I only have one question.
1022
01:11:00,514 --> 01:11:02,194
Are you ready to go into space?
1023
01:11:05,639 --> 01:11:08,139
-Not right now, but it would have gone tomorrow.
1024
01:11:33,607 --> 01:11:35,257
-I wanted to tell you.
1025
01:11:38,303 --> 01:11:40,178
If he puts the commander there,
1026
01:11:40,998 --> 01:11:42,498
Don't listen to him.
1027
01:11:43,704 --> 01:11:45,392
Do as you need.
1028
01:11:52,575 --> 01:11:54,638
-And I'll tie him to the table using belts,
1029
01:11:56,479 --> 01:11:57,979
if anything.
1030
01:11:58,230 --> 01:12:00,506
-Evgenia Vladimirovna, it's time.
-Yes.
1031
01:12:07,779 --> 01:12:09,279
-Godspeed.
1032
01:12:10,590 --> 01:12:12,090
-Thank you.
1033
01:12:33,959 --> 01:12:36,021
-Am I seeing you off to the plane?
-Uh huh.
1034
01:12:36,513 --> 01:12:38,200
-Will you take Barsa with you?
1035
01:13:28,820 --> 01:13:30,992
-It's a tradition. I'll be back soon.
1036
01:13:32,508 --> 01:13:35,054
-Will you need to keep in touch with mom?
1037
01:13:35,305 --> 01:13:39,205
-If it's possible, I would like to.
She has a heart, she can't be stressed.
1038
01:13:39,875 --> 01:13:41,375
-We will organize.
1039
01:13:54,507 --> 01:13:56,007
(camels roaring)
1040
01:14:07,842 --> 01:14:10,478
(tense music)
1041
01:15:14,161 --> 01:15:15,661
-Well, give me some too,
1042
01:15:15,912 --> 01:15:17,412
it's such a tradition.
1043
01:15:20,638 --> 01:15:22,138
-God's speed!
1044
01:15:51,403 --> 01:15:53,965
-They don't send random people into space.
1045
01:15:57,778 --> 01:15:59,278
So, it is necessary.
1046
01:16:00,591 --> 01:16:02,091
And you needed that.
1047
01:16:04,329 --> 01:16:05,829
You're an excellent surgeon.
1048
01:16:07,291 --> 01:16:09,478
I would have chosen you if I were in his place too.
1049
01:16:14,786 --> 01:16:17,458
And don't worry about Masha. I'll keep an eye on her.
1050
01:16:25,216 --> 01:16:27,544
- Mash, you're not sleeping?
- Just woke up.
1051
01:16:27,795 --> 01:16:29,475
-Oh, they're launching rockets again.
1052
01:16:29,850 --> 01:16:31,350
Money is being spent.
1053
01:16:32,022 --> 01:16:34,772
It would be better to increase the pension.
Or the scholarship for that matter.
1054
01:16:35,053 --> 01:16:38,413
Do you know how much your stipend will be?
Three thousand a month.
1055
01:16:38,664 --> 01:16:41,396
Zhenechka needs to call.
1056
01:16:46,466 --> 01:16:49,003
(through the radio)
-Launch management took over. First.
1057
01:16:49,254 --> 01:16:52,699
-Shutters are open. Everything is on at the parallel bars.
Ready for launch.
1058
01:16:53,271 --> 01:16:56,474
-Evgenia Vladimirovna, your mother is calling.
1059
01:16:57,247 --> 01:16:58,822
Are you going to talk?
1060
01:17:03,505 --> 01:17:05,005
-Yes. Yes, let's do it.
1061
01:17:07,981 --> 01:17:11,169
-Zheng, hello! So, are you coming back?
1062
01:17:11,605 --> 01:17:13,105
Hello, Zhenya?
1063
01:17:13,927 --> 01:17:17,668
-No, mommy, I have another
business trip coming up here.
1064
01:17:17,919 --> 01:17:19,723
-What business trip? Where to?
1065
01:17:20,794 --> 01:17:22,911
-What are you talking about? Oh, in Irkutsk.
1066
01:17:23,231 --> 01:17:25,481
-Why go to Irkutsk?
-For two weeks.
1067
01:17:25,732 --> 01:17:28,232
I'm already on the plane, about to take off now.
1068
01:17:28,887 --> 01:17:30,537
-Again with the astronauts?
1069
01:17:31,552 --> 01:17:33,052
-No,
1070
01:17:33,465 --> 01:17:34,965
with divers.
1071
01:17:35,216 --> 01:17:36,716
-Understood.
1072
01:17:37,286 --> 01:17:39,887
Oh, listen, the prosecutor came by again.
1073
01:17:40,427 --> 01:17:43,872
He brought flowers. Only for me.
Yes, he said they were for me.
1074
01:17:44,123 --> 01:17:46,536
He asked where you were. I didn't say anything.
1075
01:17:49,966 --> 01:17:52,841
Such an imposing man.
I like him so much.
1076
01:17:53,092 --> 01:17:54,856
-Mom?
-She is going to Irkutsk.
1077
01:17:55,208 --> 01:17:58,268
-Mom, is Bars with you?
-Yes, he is with me. Hello, Mashul.
1078
01:17:58,747 --> 01:18:00,543
-Are you nervous?
-Yes, a little.
1079
01:18:00,794 --> 01:18:03,481
I love you, bye.
-Most importantly, don't worry.
1080
01:18:03,732 --> 01:18:06,864
You're not the first woman to fly to...
To Irkutsk.
1081
01:18:08,364 --> 01:18:09,864
-Uh-huh.
1082
01:18:13,114 --> 01:18:15,114
-You're not telling me something.
1083
01:18:15,988 --> 01:18:17,917
-Mom has a weak heart.
-Yes.
1084
01:18:19,934 --> 01:18:21,434
-Ignition.
1085
01:18:24,385 --> 01:18:25,885
Preliminary.
1086
01:18:42,435 --> 01:18:43,935
Intermediate.
1087
01:18:59,927 --> 01:19:01,750
HQ. Getting up.
1088
01:19:07,653 --> 01:19:09,153
-Let's go!
1089
01:19:11,716 --> 01:19:13,716
-Ten.
-Lift-off contact passed.
1090
01:19:13,967 --> 01:19:17,332
Engines of the central
and side blocks of the carrier rocket
1091
01:19:17,583 --> 01:19:19,833
the main thrust mode has been engaged.
1092
01:19:21,747 --> 01:19:23,247
- Twenty.
1093
01:19:23,498 --> 01:19:26,794
-The parameters of the control system
of the carrier rocket are normal.
1094
01:19:27,045 --> 01:19:28,545
-Twenty five.
1095
01:19:31,661 --> 01:19:33,161
Thirty.
1096
01:19:33,412 --> 01:19:36,592
-First and second stage engines
are operating normally.
1097
01:19:39,801 --> 01:19:41,301
-Forty.
1098
01:19:41,552 --> 01:19:44,427
-The parameters of the launch vehicle's design are normal.
1099
01:19:51,544 --> 01:19:53,044
-Fifty.
1100
01:19:53,295 --> 01:19:55,357
-The product stabilization is steady.
1101
01:20:01,677 --> 01:20:03,177
-Sixty.
1102
01:20:03,428 --> 01:20:05,865
-Pressure in the engine chambers is normal.
1103
01:20:11,575 --> 01:20:13,075
-Seventy.
1104
01:20:13,326 --> 01:20:15,639
-Pitch, yaw, and roll are normal.
1105
01:20:21,685 --> 01:20:23,185
-Eighty.
1106
01:20:23,436 --> 01:20:24,936
-The flight is normal.
1107
01:20:30,512 --> 01:20:32,162
-Break a leg, mom.
1108
01:20:41,550 --> 01:20:43,050
-Hundred.
1109
01:20:51,731 --> 01:20:53,231
- One hundred and ten.
1110
01:20:53,482 --> 01:20:56,662
-The engines of the first and second stages are working normally.
1111
01:20:59,747 --> 01:21:01,247
There's a DU-5 dump.
1112
01:21:01,791 --> 01:21:03,291
-One hundred and twenty.
1113
01:21:03,542 --> 01:21:06,230
-There is a connection of engines
of side blocks.
1114
01:21:06,481 --> 01:21:08,356
There is a branch of side blocks.
1115
01:21:11,622 --> 01:21:13,122
-One hundred and thirty.
1116
01:21:13,373 --> 01:21:15,940
-The fairing flaps have deployed.
1117
01:21:17,504 --> 01:21:19,685
Stabilization of the product is stable.
1118
01:21:21,708 --> 01:21:23,208
-One hundred and forty.
1119
01:21:23,459 --> 01:21:26,334
-The rocket carrier design parameters
are normal.
1120
01:21:35,512 --> 01:21:38,692
(chapter)
-Well folks, congratulations! You're in orbit.
1121
01:21:40,794 --> 01:21:42,294
-Dim, come here.
1122
01:21:43,207 --> 01:21:45,707
-Eugenia Vladimirovna, how do you feel?
1123
01:21:45,958 --> 01:21:48,254
-She's feeling good. Smile.
1124
01:21:48,505 --> 01:21:50,668
(Anton)
-MCC Moscow, I hear you well.
1125
01:21:50,919 --> 01:21:52,622
The crew is feeling good.
1126
01:21:52,873 --> 01:21:55,561
-Anton, start turning and go for the docking.
1127
01:21:59,115 --> 01:22:02,415
-Checked the ship's tightness
on a 30-minute measurement.
1128
01:22:02,666 --> 01:22:04,791
No remarks, the ship is airtight.
1129
01:22:05,042 --> 01:22:06,542
(Anton)
-Accepted.
1130
01:22:23,461 --> 01:22:25,716
(lyrical music)
1131
01:22:51,418 --> 01:22:54,169
57 meters range.
Speed within limits.
1132
01:22:54,420 --> 01:22:55,920
The docking node is clean.
1133
01:23:00,376 --> 01:23:02,251
-Accepted. Everything is fine.
1134
01:23:04,814 --> 01:23:06,751
-I see a slight tilt to the left.
1135
01:23:07,548 --> 01:23:09,048
-Received.
1136
01:23:10,249 --> 01:23:12,937
- I'm seeing a little discord in pitching.
1137
01:23:13,188 --> 01:23:15,548
-Accepted.
-Range 24 meters.
1138
01:23:28,032 --> 01:23:30,220
Range 7 meters. Awaiting touch.
1139
01:23:31,204 --> 01:23:32,704
-Accepted.
1140
01:23:47,882 --> 01:23:49,562
(Anton)
-Awaiting touch.
1141
01:24:08,530 --> 01:24:10,719
-There is a touch.
-There is a docking.
1142
01:24:11,178 --> 01:24:12,678
-Congratulations, guys.
1143
01:24:14,342 --> 01:24:16,600
(clapping)
1144
01:24:17,569 --> 01:24:20,669
(Anton)
-There's a hitch. There's a mechanical connection.
1145
01:24:20,920 --> 01:24:22,833
Connection established. 06:12:55.
1146
01:24:25,553 --> 01:24:27,678
-Prepare for the transition to the station.
1147
01:24:30,835 --> 01:24:33,560
(Anton)
-The "Baikonur - ISS" flight is over.
1148
01:25:02,405 --> 01:25:04,085
Get out, you'll stretch your legs.
1149
01:25:17,311 --> 01:25:18,886
Let me undress you.
1150
01:25:19,311 --> 01:25:20,991
-So, we won't even have tea?
1151
01:25:21,311 --> 01:25:23,646
-Some tea? Yeah better to drink at the station.
1152
01:25:25,420 --> 01:25:28,443
The toilet here is like this.
1153
01:25:29,037 --> 01:25:30,717
-Okay-okay, you convinced me.
1154
01:25:31,222 --> 01:25:32,722
Let's go without tea.
1155
01:25:58,919 --> 01:26:00,419
-Be careful.
1156
01:26:00,840 --> 01:26:02,340
(Peter)
-Eugenia!
1157
01:26:02,591 --> 01:26:04,091
-Hello.
1158
01:26:06,592 --> 01:26:08,092
-Anton!
1159
01:26:08,975 --> 01:26:11,771
Welcome to the ISS. Make yourself at home.
1160
01:26:12,693 --> 01:26:14,268
-Great, sky dweller!
1161
01:26:14,803 --> 01:26:16,600
Cool, a cosmic house.
1162
01:26:19,467 --> 01:26:21,623
-And where is Bogdanov?
-He flew with me.
1163
01:26:33,693 --> 01:26:35,373
Turn right at the intersection.
1164
01:26:39,045 --> 01:26:40,545
-It's cramped in here.
1165
01:26:42,303 --> 01:26:43,803
-Yes, it happens.
1166
01:26:58,388 --> 01:26:59,888
We wash here.
1167
01:27:04,162 --> 01:27:06,295
-Where is the shower?
-It's a different principle here.
1168
01:27:10,592 --> 01:27:13,029
-Do you know what ISS stands for?
-No.
1169
01:27:13,646 --> 01:27:15,755
-International space warehouse.
1170
01:27:16,670 --> 01:27:18,170
-We go straight.
1171
01:27:31,160 --> 01:27:32,660
We always go straight.
1172
01:28:02,000 --> 01:28:04,188
(Anton)
-Great, buddy! How are you?
1173
01:28:04,562 --> 01:28:06,242
-Hello.
-Hi.
1174
01:28:07,551 --> 01:28:10,195
-You see for yourself.
-We need to unload the equipment.
1175
01:28:10,446 --> 01:28:13,346
I need an x-ray.
-Let's go, we'll unload the ship.
1176
01:28:16,836 --> 01:28:18,336
-Hello. I'm Zhenya.
1177
01:28:19,875 --> 01:28:21,375
(Oleg coughs)
1178
01:28:22,609 --> 01:28:24,289
I'm very glad to see you.
1179
01:28:30,007 --> 01:28:32,635
(coughs)
1180
01:28:38,609 --> 01:28:40,734
Tell me, how long have you been so twisted?
1181
01:28:42,078 --> 01:28:43,578
-Four days already.
1182
01:28:46,695 --> 01:28:48,375
-I need to examine you.
1183
01:29:12,063 --> 01:29:13,563
-Listen, Anton.
1184
01:29:17,406 --> 01:29:20,737
X-ray, injector, drainage system.
1185
01:29:21,172 --> 01:29:24,266
I trust doctors, of course,
but you saw Oleg.
1186
01:29:24,719 --> 01:29:28,609
Don't you think that under these conditions
one doctor won't cope?
1187
01:29:28,890 --> 01:29:30,890
Even with all this equipment.
1188
01:29:31,914 --> 01:29:33,414
-But in the hot spots
1189
01:29:34,671 --> 01:29:36,565
Conditions are also so-so.
1190
01:29:38,016 --> 01:29:39,516
They've done rescues before.
1191
01:29:39,984 --> 01:29:43,523
Our task right now is to help her.
1192
01:29:46,414 --> 01:29:47,914
-And what's this?
1193
01:29:48,165 --> 01:29:49,845
-Part of the medical equipment.
1194
01:29:52,103 --> 01:29:54,015
(Oleg breathes hoarsely)
1195
01:29:55,804 --> 01:29:58,780
-I knew it would be you.
1196
01:30:01,070 --> 01:30:02,645
How do you find zero gravity?
1197
01:30:04,421 --> 01:30:05,921
Isn't your head spinning?
1198
01:30:06,172 --> 01:30:07,852
-Please be quiet.
1199
01:30:08,453 --> 01:30:09,953
Lie still.
1200
01:30:11,891 --> 01:30:13,953
Or what do you call it here?
1201
01:30:25,727 --> 01:30:27,977
Anton, I need to talk to the mission control center.
1202
01:30:29,570 --> 01:30:33,110
Could you send the images
I took, back to Earth?
1203
01:30:35,312 --> 01:30:37,000
Can I talk someplace else?
1204
01:30:37,251 --> 01:30:38,751
(coughs)
1205
01:31:00,484 --> 01:31:02,139
(Volin)
-Zhenya, how's Oleg?
1206
01:31:02,390 --> 01:31:06,110
-The lung damage is extensive,
I will operate soon.
1207
01:31:06,361 --> 01:31:09,487
Pulling is dangerous.
-Will you have time to prepare properly?
1208
01:31:09,945 --> 01:31:11,820
-Yes, they should.
-How do you feel?
1209
01:31:12,531 --> 01:31:15,651
-Tolerable. I would like to talk
to Valentin Borisovich.
1210
01:31:15,902 --> 01:31:17,402
-I'll connect you now.
1211
01:31:18,889 --> 01:31:20,695
-Yes, Zhenya!
-Did you see the pictures?
1212
01:31:20,946 --> 01:31:23,570
-The ribs are in the stage of bone callus formation,
1213
01:31:23,821 --> 01:31:26,367
but there is pathological mobility.
1214
01:31:26,618 --> 01:31:30,303
-Valentin Borisovich, I'm scared.
-Well, first of all, calm down.
1215
01:31:30,554 --> 01:31:33,617
Yeah, it's not as simple
as it could be. Empyema.
1216
01:31:33,868 --> 01:31:37,342
-You don't understand,
I can't move without banging into corners.
1217
01:31:37,593 --> 01:31:40,477
Not that cutting a man.
-But we'll have to cut.
1218
01:31:40,728 --> 01:31:42,408
-There's nothing here.
1219
01:31:43,235 --> 01:31:44,749
Everything is flying.
1220
01:31:45,000 --> 01:31:47,437
-Did you want to see something else there?
1221
01:31:47,688 --> 01:31:52,875
-We'll have to drain the chest.
If it comes to resuscitating him, then what?
1222
01:31:53,126 --> 01:31:55,930
-So, you'll be resuscitating. Not for the first time.
1223
01:31:56,181 --> 01:31:58,358
I'll be with you, don't worry.
-Fine.
1224
01:31:58,609 --> 01:32:00,297
-You're already there, and that's the main thing.
1225
01:32:00,548 --> 01:32:04,047
Remember your first operation.
And when were you more scared?
1226
01:32:40,191 --> 01:32:42,066
-Evgenia, we've made lunch.
1227
01:32:42,317 --> 01:32:43,817
Hungry?
1228
01:32:46,137 --> 01:32:47,824
-Lunch is, of course, good,
1229
01:32:48,075 --> 01:32:51,097
but let's prepare
the module for the operation, okay?
1230
01:33:22,356 --> 01:33:24,395
(breathes heavily)
1231
01:33:32,379 --> 01:33:35,319
We need to thoroughly disinfect all surfaces.
1232
01:33:36,402 --> 01:33:38,527
Anton, this is a schematic for you. Right now.
1233
01:33:59,009 --> 01:34:01,236
(accelerated heartbeat)
1234
01:34:18,445 --> 01:34:19,945
Oleg!
1235
01:34:20,196 --> 01:34:22,048
We are going to check the temperature now.
1236
01:34:26,478 --> 01:34:28,137
I'll check your drainage later.
1237
01:34:29,470 --> 01:34:30,970
Just like that.
1238
01:34:31,221 --> 01:34:33,221
So, you'll manage the handle? Excellent.
1239
01:34:33,472 --> 01:34:35,347
We can still hold on here.
1240
01:34:35,759 --> 01:34:38,196
Well, excellent.
1241
01:34:40,110 --> 01:34:43,290
-Have you ever been
three millimeters from death?
1242
01:34:46,454 --> 01:34:48,642
-Oleg, I understand that you're not cheerful,
1243
01:34:49,642 --> 01:34:52,625
but I will try to do everything
that depends on me,
1244
01:34:52,876 --> 01:34:56,803
to put you at a relatively safe distance
from death.
1245
01:34:57,720 --> 01:35:00,095
-We are all at such a distance.
1246
01:35:02,040 --> 01:35:03,540
By the way, you too.
1247
01:35:05,204 --> 01:35:06,704
-What are you talking about?
1248
01:35:08,102 --> 01:35:12,148
-The thickness of the station walls is
about three millimeters.
1249
01:35:14,423 --> 01:35:16,073
Thin wall, right?
1250
01:35:17,845 --> 01:35:19,345
-Yes.
1251
01:35:20,618 --> 01:35:22,618
How can I not think about it now?
1252
01:35:26,087 --> 01:35:27,774
Could make it a bit thicker.
1253
01:35:28,360 --> 01:35:30,048
-Didn't have enough money for the thickness.
1254
01:35:30,299 --> 01:35:31,799
(Zhenya smiles)
1255
01:35:32,050 --> 01:35:33,862
-So, what's the temperature?
1256
01:35:35,134 --> 01:35:36,634
Here, excellent.
1257
01:35:45,930 --> 01:35:47,891
So, wait for me here,
1258
01:35:48,415 --> 01:35:51,103
I will go check,
if the module is ready for operation.
1259
01:35:51,829 --> 01:35:56,149
-I see, Volin appointed you the crew commander
and I wasn't informed?
1260
01:35:57,782 --> 01:36:02,676
-Oleg, I promised your wife that I would connect you
if you wouldn't listen to me.
1261
01:36:03,558 --> 01:36:05,058
Got it?
1262
01:36:16,665 --> 01:36:19,407
(breathing heavily)
1263
01:36:25,462 --> 01:36:26,962
-Zhenya?
1264
01:36:29,227 --> 01:36:32,117
It's from the rocking. You need to rest.
1265
01:36:32,789 --> 01:36:34,289
Otherwise, it will be worse.
1266
01:36:36,782 --> 01:36:38,282
-Thank you.
1267
01:36:46,556 --> 01:36:48,056
-Follow me.
1268
01:37:25,428 --> 01:37:26,928
Climb in.
1269
01:37:39,717 --> 01:37:42,397
A hour of sleep here is like two on Earth.
1270
01:37:51,990 --> 01:37:54,084
If anything, we are nearby.
-Uh huh.
1271
01:37:54,561 --> 01:37:57,436
-Straight, left,
at the end of the corridor turn left again.
1272
01:37:57,867 --> 01:37:59,367
-Thank you.
1273
01:38:12,623 --> 01:38:14,811
(smooth music)
1274
01:38:38,695 --> 01:38:41,882
-Anton, you have the operation thoroughly thought out on Earth, right?
1275
01:38:42,133 --> 01:38:44,852
Everything in the smallest detail?
-Don't worry.
1276
01:38:47,891 --> 01:38:49,571
I'll pass out for a couple of hours.
1277
01:38:51,140 --> 01:38:54,219
-I've never been in hotspots.
-Don't be upset.
1278
01:38:56,141 --> 01:38:58,570
Programmers are also needed in space.
1279
01:38:59,515 --> 01:39:02,062
So you will devise a program for robots,
1280
01:39:02,796 --> 01:39:06,234
so they could perform
surgery in space.
1281
01:39:08,891 --> 01:39:12,047
We have a robot, but no program.
1282
01:39:16,906 --> 01:39:18,984
(typing on the keys)
1283
01:39:19,836 --> 01:39:21,336
Write not now.
1284
01:39:22,679 --> 01:39:24,179
Later.
1285
01:39:37,867 --> 01:39:40,086
(smooth music)
1286
01:39:57,307 --> 01:39:58,807
-Mommy.
1287
01:40:00,002 --> 01:40:01,502
Where am I?
1288
01:40:07,229 --> 01:40:09,822
(majestic music)
1289
01:40:46,620 --> 01:40:49,745
(Oleg's cough)
1290
01:40:57,769 --> 01:40:59,581
(heavy coughing)
1291
01:41:24,058 --> 01:41:25,558
Oleg!
1292
01:41:30,784 --> 01:41:32,683
Oleg, can you hear me? Oleg!
1293
01:41:33,640 --> 01:41:35,140
Oleg!
1294
01:42:08,269 --> 01:42:09,949
Anton, Pyotr, wake up!
1295
01:42:10,200 --> 01:42:12,450
Bogdanov urgently to the service module.
1296
01:42:42,205 --> 01:42:43,705
Let's go.
1297
01:42:46,074 --> 01:42:47,886
We put him directly on the table.
1298
01:42:53,308 --> 01:42:54,808
Be careful.
1299
01:43:00,222 --> 01:43:01,722
Carefully.
1300
01:43:21,002 --> 01:43:22,502
Alright. Let's start packing.
1301
01:43:26,183 --> 01:43:27,980
Carefully. We turn around.
1302
01:43:28,675 --> 01:43:30,175
A little.
1303
01:43:30,894 --> 01:43:32,394
Like so.
1304
01:43:35,972 --> 01:43:37,472
Secure the legs.
1305
01:43:43,971 --> 01:43:45,621
Hand like this. Great.
1306
01:43:55,760 --> 01:43:57,335
We also secure the thighs.
1307
01:43:58,237 --> 01:43:59,737
Great.
1308
01:44:02,057 --> 01:44:03,737
What's up with the ECG?
1309
01:44:04,691 --> 01:44:06,371
We need to fix the electrodes.
1310
01:44:14,986 --> 01:44:16,666
Peter, keep an eye on the pressure.
1311
01:44:19,075 --> 01:44:20,887
Anton, monitor saturation.
1312
01:44:23,149 --> 01:44:25,238
-Saturation is 80.
-Understood.
1313
01:44:26,190 --> 01:44:29,714
Anton, we need to let Earth know
that I'm starting the operation.
1314
01:44:33,886 --> 01:44:37,956
- Moscow Mission Control Center, ISS on SG-1 channel.
We urgently need a private communication channel.
1315
01:44:38,207 --> 01:44:42,073
And connect with Valentin Borisovich.
(operator) -Accepted, we proceed.
1316
01:44:42,324 --> 01:44:44,886
-What about the pressure?
-Pressure is 130 over 90.
1317
01:44:45,207 --> 01:44:48,917
-Clear. Anton, prepare the plaster
and keep an eye on the cardiogram.
1318
01:44:50,167 --> 01:44:51,667
Oleg?
1319
01:44:53,151 --> 01:44:54,651
Can you hear me?
1320
01:44:56,792 --> 01:44:58,442
Oleg, can you hear me?
1321
01:44:59,432 --> 01:45:00,932
- I'm here.
1322
01:45:01,378 --> 01:45:04,730
-It's good that you're here.
That's very good, well done.
1323
01:45:06,877 --> 01:45:08,452
Work with your knuckle.
1324
01:45:09,159 --> 01:45:10,659
That's it, great.
1325
01:45:11,088 --> 01:45:13,869
I'm going to put you under anesthesia now.
1326
01:45:17,878 --> 01:45:19,558
We'll meet after the operation.
1327
01:45:21,276 --> 01:45:22,956
Start counting out loud.
1328
01:45:24,511 --> 01:45:26,011
-What do we count?
1329
01:45:27,979 --> 01:45:31,314
-I don't know. Maybe you can read some favorite poem.
1330
01:45:37,409 --> 01:45:39,136
-"I found out that I have
1331
01:45:41,113 --> 01:45:43,113
There's a huge family.
1332
01:45:45,558 --> 01:45:49,402
And the trail, and the little forest,
1333
01:45:51,347 --> 01:45:53,605
Every ear of corn in the field.
1334
01:45:54,769 --> 01:45:57,542
River, the sky is blue -
1335
01:45:58,644 --> 01:46:01,675
This is all my kin.
1336
01:46:02,956 --> 01:46:05,784
This is my homeland.
1337
01:46:06,769 --> 01:46:10,222
I love everyone in the world".
1338
01:46:11,401 --> 01:46:13,081
-Konstantin Andreevich!
-Yes?
1339
01:46:13,332 --> 01:46:14,832
-The operation has started.
1340
01:46:15,563 --> 01:46:17,150
Video link in three minutes.
1341
01:46:17,401 --> 01:46:19,292
-Have you informed the management?
-Not yet.
1342
01:46:19,543 --> 01:46:21,043
-Report.
-Alright.
1343
01:46:27,932 --> 01:46:30,620
-That's it, he's asleep. Peter, prepare to intubate.
1344
01:46:31,377 --> 01:46:32,877
Yeah.
1345
01:46:37,199 --> 01:46:39,292
Anton, hold this.
1346
01:46:40,431 --> 01:46:41,931
Just like that, excellent.
1347
01:46:44,136 --> 01:46:45,636
The pipe.
1348
01:46:51,245 --> 01:46:52,745
I see ligaments.
1349
01:46:54,589 --> 01:46:56,089
I'm going.
1350
01:46:56,448 --> 01:46:57,948
Preparing the Ambu bag.
1351
01:46:58,347 --> 01:46:59,847
Connecting,
1352
01:47:06,409 --> 01:47:07,909
Excellent.
1353
01:47:13,565 --> 01:47:15,940
Continue, Peter, we need to ventilate him.
1354
01:47:19,365 --> 01:47:20,865
So.
1355
01:47:33,245 --> 01:47:34,925
We turn off the right lung.
1356
01:47:39,698 --> 01:47:41,378
The right lung is disabled.
1357
01:47:41,808 --> 01:47:43,488
We're turning onto our left side.
1358
01:47:49,136 --> 01:47:51,180
Let's do it carefully. Like this.
1359
01:47:53,597 --> 01:47:55,097
Like this.
1360
01:47:56,855 --> 01:47:58,535
Peter, help me with the hand.
1361
01:48:02,003 --> 01:48:04,769
Fastening. Anton, prepare the suit.
1362
01:48:52,259 --> 01:48:53,759
Excellent.
1363
01:48:56,322 --> 01:48:57,822
We prepare the mounts.
1364
01:49:11,260 --> 01:49:13,357
Got contact. Need a second.
1365
01:49:35,600 --> 01:49:37,676
Ok. Ready.
1366
01:49:38,030 --> 01:49:39,530
We can start fixing it.
1367
01:50:01,343 --> 01:50:03,764
Peter, Anton, wear masks, gloves.
1368
01:50:04,999 --> 01:50:08,119
Should I prepare gloves too? We're getting ready to get covered.
1369
01:50:14,262 --> 01:50:16,859
(tense music)
1370
01:50:23,952 --> 01:50:25,602
Preparing to take cover.
1371
01:50:34,648 --> 01:50:36,148
We strengthen.
1372
01:50:38,452 --> 01:50:41,163
-ISS, respond to MCC Moscow in channel SG-1.
1373
01:50:42,491 --> 01:50:45,085
ISS, respond to the MCC in Moscow at the SG-1 channel.
1374
01:50:45,835 --> 01:50:48,132
(Zhenya) -Can you hear me?
-We hear you well.
1375
01:50:48,383 --> 01:50:49,890
-Is Valentin Borisovich here?
1376
01:50:51,726 --> 01:50:53,226
- Yes, I'm here, Zhenya.
1377
01:50:53,477 --> 01:50:55,805
-Time is 3 hours 43 minutes,
starting the operation.
1378
01:50:56,056 --> 01:50:57,556
-Godspeed, girl!
1379
01:51:12,999 --> 01:51:14,499
-Anton, thoracoscope.
1380
01:51:39,842 --> 01:51:42,553
Valentin Borisovich, do you see?
1381
01:51:44,570 --> 01:51:46,522
-I see.
-Coiled hemothorax.
1382
01:51:46,773 --> 01:51:49,721
Blood clots remained
and got infected. Empyema.
1383
01:51:49,972 --> 01:51:52,405
All light is completely unhitched.
1384
01:51:54,593 --> 01:51:57,468
-While an adverse scenario is unfolding.
1385
01:51:58,428 --> 01:52:00,108
But we assumed that.
1386
01:52:04,800 --> 01:52:06,450
-I'm setting up the second port.
1387
01:52:10,957 --> 01:52:12,457
(message signal)
1388
01:52:19,929 --> 01:52:21,429
Preparing to rinse.
1389
01:52:25,398 --> 01:52:27,048
Anton, hold the horizon.
1390
01:52:38,124 --> 01:52:40,109
-Hello.
-Good night.
1391
01:52:41,944 --> 01:52:43,444
-Peter, the oxygen saturation?
1392
01:52:43,857 --> 01:52:45,357
(Peter)
-70.
1393
01:52:45,763 --> 01:52:48,341
-Hello, Valentin Borisovich,
let's go.
1394
01:52:48,592 --> 01:52:52,366
-The lower and middle lobes of the right lung have traces of ruptures.
1395
01:52:53,224 --> 01:52:54,724
Purulent layers.
1396
01:52:56,721 --> 01:52:58,221
Fibrin and hawsers.
1397
01:52:58,472 --> 01:53:02,912
-A dense deposit has formed on the lung,
which prevents the lung from expanding.
1398
01:53:03,163 --> 01:53:06,163
- A pleurectomy with lung decortication is needed.
1399
01:53:06,976 --> 01:53:09,916
-Zhenya, how are you going to do it
without wide access?
1400
01:53:10,490 --> 01:53:12,140
How are you going to get your hand in there?
1401
01:53:14,163 --> 01:53:16,163
-Valentin Borisovich, what are we doing?
1402
01:53:19,405 --> 01:53:21,085
-Well, under these conditions...
1403
01:53:21,483 --> 01:53:23,553
You've washed the pleural cavity -
1404
01:53:24,398 --> 01:53:26,898
and that's it, you won't do anything else there.
1405
01:53:28,616 --> 01:53:30,116
Drain and leave.
1406
01:53:33,835 --> 01:53:36,710
-What does that mean?
Did we fail?
1407
01:53:51,046 --> 01:53:53,523
-Unfortunately, time worked against us.
1408
01:53:54,967 --> 01:53:59,921
A dense crust formed on the lung,
which doesn't let it expand and breathe.
1409
01:54:00,172 --> 01:54:03,834
Almost no air gets into the lung, but the vessels are working.
1410
01:54:04,085 --> 01:54:06,085
It's like in a vacuum.
1411
01:54:06,670 --> 01:54:09,295
In order to completely clear the lungs,
1412
01:54:09,890 --> 01:54:14,788
On Earth, we would have cut the chest open and cleaned it by hand.
1413
01:54:15,991 --> 01:54:18,163
But in zero gravity, this is impossible.
1414
01:54:21,296 --> 01:54:24,303
From this moment, I believe
that any of our actions
1415
01:54:24,554 --> 01:54:27,842
carry more risk for Oleg,
than his descent to Earth.
1416
01:54:31,655 --> 01:54:33,155
Excuse me.
1417
01:54:37,147 --> 01:54:38,834
-We have to wrap up the operation.
1418
01:54:40,530 --> 01:54:42,468
And start preparing for descent.
1419
01:54:45,437 --> 01:54:47,499
-What's our time looking like?
1420
01:54:47,750 --> 01:54:50,250
-Descent with a landing at the regular range...
1421
01:54:53,671 --> 01:54:56,568
-What are you waiting for, Zhenya?
-I can't finish the surgery,
1422
01:54:56,819 --> 01:55:00,663
The lung is not expanded.
We need to figure out how to do decortication.
1423
01:55:00,914 --> 01:55:05,217
-The only way to decorticate a lung is thoracotomy.
1424
01:55:05,468 --> 01:55:08,460
In our case, conversion is impossible.
- I know.
1425
01:55:11,162 --> 01:55:13,725
- I'm not a thoracic surgeon, after all.
1426
01:55:17,695 --> 01:55:20,445
-I'm thinking. I'll come up with something.
1427
01:55:26,601 --> 01:55:28,585
-Anton, prepare for an emergency descent.
1428
01:55:30,288 --> 01:55:31,788
-Got it.
1429
01:55:32,343 --> 01:55:33,843
(Zhenya)
-Farcept!
1430
01:55:36,718 --> 01:55:39,358
-Zhenya, we have to execute an order from Earth.
1431
01:55:41,812 --> 01:55:43,624
-We can't just abandon him.
1432
01:55:45,499 --> 01:55:48,554
Peter, monitor the saturation and breathing.
1433
01:55:49,616 --> 01:55:51,116
Pharceprt!
1434
01:55:59,171 --> 01:56:00,851
Anton, take the camera.
1435
01:56:02,179 --> 01:56:03,679
(Peter)
-Saturation is 69.
1436
01:56:14,366 --> 01:56:16,741
(Zhenya)
-The clot is loose, it's fragmenting.
1437
01:56:22,710 --> 01:56:24,591
Just a moment. Right this second.
1438
01:56:34,124 --> 01:56:36,327
-Zhenya, you're wasting time.
1439
01:56:36,944 --> 01:56:40,702
-Evgenia Vladimirovna, we need to stop the operation and get ready for descent.
1440
01:56:40,953 --> 01:56:42,603
-He is not ready for the descent.
1441
01:56:43,339 --> 01:56:45,276
I can't just leave all this like that.
1442
01:56:45,527 --> 01:56:47,207
-Can you order her?
1443
01:56:50,179 --> 01:56:53,741
-Zhenya, understand, there's very little depending on us now.
1444
01:56:53,992 --> 01:56:56,780
-I have to remove the mooring and inflate the lung.
1445
01:56:58,240 --> 01:56:59,920
If everything turns out well,
1446
01:57:00,718 --> 01:57:02,405
he will return to Earth alive.
1447
01:57:03,108 --> 01:57:05,491
He won't make it that far. I see what he is.
1448
01:57:05,812 --> 01:57:08,065
-What if it doesn't turn out well?
1449
01:57:08,796 --> 01:57:12,670
You're in space.
There's no chance for a redo.
1450
01:57:12,921 --> 01:57:14,421
Finish up.
1451
01:57:15,452 --> 01:57:17,452
-I take responsibility.
1452
01:57:18,100 --> 01:57:22,764
-Zhenya... Evgenia Vladimirovna!
Here it's a collective responsibility.
1453
01:57:23,335 --> 01:57:24,835
Finish.
1454
01:57:54,526 --> 01:57:57,715
She'll prepare the patient,
then you can bring him back to Earth.
1455
01:57:57,966 --> 01:58:01,334
It's safer anyway,
than if they had sent it down at once.
1456
01:58:01,585 --> 01:58:04,534
There's a 20-25 percent chance he'll make it.
1457
01:58:05,279 --> 01:58:06,959
And then leave it to God.
1458
01:58:13,803 --> 01:58:15,639
-You know, Korolev was right.
1459
01:58:17,100 --> 01:58:18,675
Space is not for women.
1460
01:58:44,608 --> 01:58:47,170
(heartbeat)
1461
01:58:53,248 --> 01:58:55,522
(heartbeat accelerates)
1462
01:59:00,894 --> 01:59:03,644
(echoes of Masha's screams in the car
after the accident)
1463
01:59:03,895 --> 01:59:06,506
-Mom! Mom!
1464
01:59:08,022 --> 01:59:09,522
(Zhenya, screaming)
-Breathe!
1465
01:59:10,975 --> 01:59:14,022
Help! Help!
1466
01:59:14,365 --> 01:59:16,012
Breathe! Breathe!
1467
01:59:18,482 --> 01:59:20,303
-Mom!
1468
01:59:27,772 --> 01:59:29,850
(Sad music)
1469
02:00:00,624 --> 02:00:02,124
(message signal)
1470
02:00:02,375 --> 02:00:05,038
-How many doctors does she meet?
-Five of us.
1471
02:00:05,289 --> 02:00:08,803
-Do we need an additional group?
-Yes, and a resuscitation helicopter.
1472
02:00:10,780 --> 02:00:12,280
-Zhenya! Can you hear me?
1473
02:00:16,991 --> 02:00:19,232
I don't know how this could help you,
1474
02:00:19,483 --> 02:00:22,288
but Nikolaev asks you to remember,
1475
02:00:22,664 --> 02:00:25,350
how you were reaching for your pencil in the model.
1476
02:00:26,061 --> 02:00:27,561
-Is Nikolaev with us?
1477
02:00:27,812 --> 02:00:30,303
-Here he is texting: "Let Zhenya remember,
1478
02:00:30,554 --> 02:00:34,663
like how we got her a pencil in the mockup, rolled up between the panels.
1479
02:00:37,263 --> 02:00:40,092
(tense music)
1480
02:00:40,686 --> 02:00:42,835
-Yes. Thank you.
1481
02:00:49,233 --> 02:00:52,303
Is there wire at the station?
-We will search for something now.
1482
02:00:52,554 --> 02:00:54,631
Petya, see what we have there.
1483
02:00:54,882 --> 02:00:56,827
-How long does it need to be?
-Like this.
1484
02:00:57,576 --> 02:00:59,076
-I'm going to cut now.
1485
02:00:59,663 --> 02:01:01,343
-Anton, secure me.
1486
02:01:01,998 --> 02:01:05,155
Valentin Borisovich, I know,
how to do the decoration.
1487
02:01:05,406 --> 02:01:07,709
-Well, how?
-I'll make the tools myself.
1488
02:01:07,960 --> 02:01:10,771
Peter, give your spoon.
We'll improvise.
1489
02:01:12,804 --> 02:01:15,054
-Valentin Borisovich, what's happening?
1490
02:01:16,121 --> 02:01:19,781
- She's making a tool out of handy materials, out of wire.
1491
02:01:20,032 --> 02:01:22,782
-Is your hospital
also in such a mess?
1492
02:01:23,226 --> 02:01:24,959
-You don't have a hospital in space.
1493
02:01:25,210 --> 02:01:28,381
She's trying to save a patient's life
in field conditions.
1494
02:01:28,632 --> 02:01:31,022
Does what he can. That's customary among doctors.
1495
02:01:33,983 --> 02:01:36,374
This, of course, is your decision,
1496
02:01:37,873 --> 02:01:40,060
I would have tried too if i were in her place.
1497
02:01:41,768 --> 02:01:44,331
-Do you understand what she's going to do?
1498
02:01:45,656 --> 02:01:47,156
-I think I understand.
1499
02:01:47,407 --> 02:01:49,280
-According to the emergency descent cyclegram
1500
02:01:49,531 --> 02:01:52,780
They should be in the ship in the spacesuits
in an hour.
1501
02:01:55,014 --> 02:01:56,664
-Evgenia Vladimirovna.
1502
02:01:57,546 --> 02:01:59,046
Evgenia Vladimirovna.
1503
02:01:59,679 --> 02:02:04,373
-Don't make me ruin a man's life,
when there's a chance not to do it.
1504
02:02:04,624 --> 02:02:06,274
-Evgenia Vladimirovna!
1505
02:02:06,866 --> 02:02:09,053
-Anton, hold this.
-Evgenia Vladimirovna!
1506
02:02:09,304 --> 02:02:11,429
-Chance is small, I fully understand.
1507
02:02:11,680 --> 02:02:13,180
-Genya!
-I'll do this.
1508
02:02:13,431 --> 02:02:16,702
I'll try to do it.
I can't rob him of his chance!
1509
02:02:16,953 --> 02:02:19,141
We will disinfect now.
-Genia!
1510
02:02:19,392 --> 02:02:21,072
-Can you not disturb me?
1511
02:02:21,323 --> 02:02:22,823
-Zhenya!
1512
02:02:23,139 --> 02:02:24,639
-Yes?
1513
02:02:26,077 --> 02:02:27,727
-Continue the operation.
1514
02:02:33,374 --> 02:02:35,061
(Zhenya)
- I'm making the third access.
1515
02:02:46,046 --> 02:02:47,655
-Wait with the descent.
1516
02:02:57,608 --> 02:03:01,436
-Anton, you will need to
hold the camera under my hands.
1517
02:03:05,694 --> 02:03:08,569
-Konstantin Andreievich,
soothing. Have a drink.
1518
02:03:17,806 --> 02:03:19,940
(tense music)
1519
02:03:33,460 --> 02:03:36,147
- Hen, what do we do with the journalists at the landing?
1520
02:03:36,398 --> 02:03:40,530
-Good question. Keep them on a low leash, but don't tell a word to anyone.
1521
02:03:41,233 --> 02:03:42,883
We will report the results.
1522
02:03:43,710 --> 02:03:45,522
Or we won't notify.
-Understood.
1523
02:03:57,569 --> 02:03:59,600
-Valera, how can we make it so...
1524
02:03:59,851 --> 02:04:02,288
So that astronauts' conversations during descent
1525
02:04:02,539 --> 02:04:04,998
Didn't Kazakh radio hams intercept it?
1526
02:04:05,381 --> 02:04:07,835
-Bring you a coffee?
-Yes, thank you.
1527
02:04:15,194 --> 02:04:16,694
-Pyotr, eyes.
1528
02:04:35,921 --> 02:04:38,171
Valentin Borisovich, I hit a layer.
1529
02:04:40,546 --> 02:04:42,046
-Hello?
-Well done.
1530
02:04:42,733 --> 02:04:45,039
Be careful.
-Well done.
1531
02:04:50,991 --> 02:04:52,491
-The ice has moved.
1532
02:04:53,741 --> 02:04:55,804
-Valentin Borisovich, is this for a long time?
1533
02:04:57,851 --> 02:04:59,351
-Well, no less than an hour.
1534
02:05:05,671 --> 02:05:07,171
-Your coffee.
1535
02:05:48,007 --> 02:05:50,194
(thoughtful music)
1536
02:06:08,596 --> 02:06:10,096
-Well?
1537
02:06:13,705 --> 02:06:15,205
-Are you going to hit me?
1538
02:06:17,440 --> 02:06:19,120
-I have a thought like that.
1539
02:06:20,216 --> 02:06:21,716
-Come on, hit.
1540
02:06:23,845 --> 02:06:26,658
-Please tell me,
what bad things did I do to you?
1541
02:06:27,893 --> 02:06:29,573
I almost got home.
1542
02:06:29,861 --> 02:06:32,650
They're telling me here -
you've come up with something again.
1543
02:06:40,175 --> 02:06:42,135
Pour me some for courage.
1544
02:06:42,518 --> 02:06:44,018
I will be beating.
1545
02:06:56,194 --> 02:06:59,947
What kind of crappy cognac are you drinking?
-It's been lying for a long time, it got spoiled.
1546
02:07:10,736 --> 02:07:12,236
-Eyes.
1547
02:07:15,807 --> 02:07:17,307
(phone ringing)
1548
02:07:17,635 --> 02:07:19,197
- Yes?
- Konstantin Andreevich,
1549
02:07:19,448 --> 02:07:22,018
Belyaeva's mom is calling. Connect?
-Connect.
1550
02:07:23,596 --> 02:07:26,643
Her mother has a heart condition,
I promised to keep her informed.
1551
02:07:27,157 --> 02:07:30,423
-Evgenia, sorry to distract you,
but your mother is calling.
1552
02:07:31,609 --> 02:07:33,109
Will you speak?
1553
02:07:33,563 --> 02:07:35,313
-Try not to talk here.
1554
02:07:35,721 --> 02:07:37,221
-Okay, connecting you.
1555
02:07:38,081 --> 02:07:39,731
(mom)
-Zheng, are you awake?
1556
02:07:39,989 --> 02:07:43,338
I have a short question for you: do you have any collagen?
1557
02:07:43,901 --> 02:07:47,120
The one I brought with me
has run out.
1558
02:07:48,189 --> 02:07:49,689
-No, mom, there isn't.
1559
02:07:50,192 --> 02:07:52,034
(Mom)
-Ah! How are you there?
1560
02:07:52,285 --> 02:07:53,785
Do you even rest?
1561
02:07:55,151 --> 02:07:57,354
-Uh-huh.
-Did you walk around the city already?
1562
02:07:58,049 --> 02:07:59,862
-Yes, a little.
-Well, okay.
1563
02:08:00,384 --> 02:08:03,229
If you have time -
be sure to go to Baikal.
1564
02:08:03,848 --> 02:08:07,345
So, I've prepared a list for you here,
of what I need to bring.
1565
02:08:07,596 --> 02:08:09,206
-Yes, mom.
-Listen.
1566
02:08:09,457 --> 02:08:13,573
So, first: sulfur. This is chewing resin
of the Siberian larch,
1567
02:08:13,824 --> 02:08:15,520
strengthens teeth and gums.
1568
02:08:16,041 --> 02:08:17,731
-Uhuh.
-Next. Omul roe.
1569
02:08:17,982 --> 02:08:21,175
This is literally the elixir of life.
It supports heart function...
1570
02:08:21,426 --> 02:08:23,268
-Nastya, are you taking notes?
-Uh-huh.
1571
02:08:23,519 --> 02:08:25,395
-Write it down, you'll have to get it.
1572
02:08:25,646 --> 02:08:28,988
(mom)-...boosts the brain's activity
increases activeness,
1573
02:08:29,239 --> 02:08:33,446
supports the immune system,
has a beneficial effect on the nervous system,
1574
02:08:33,697 --> 02:08:35,623
It eliminates bad cholesterol.
-Right.
1575
02:08:35,874 --> 02:08:38,084
-And prevents plaque formation.
1576
02:08:38,335 --> 02:08:39,985
Buy three cans.
-Uh-huh.
1577
02:08:40,692 --> 02:08:42,201
-No, better five.
1578
02:08:42,452 --> 02:08:45,393
So. Baikal herbal collection,
pine nuts
1579
02:08:45,644 --> 02:08:47,392
and Buddhist amulets.
-What?
1580
02:08:47,643 --> 02:08:50,440
-Buddhist amulets, write it down.
-Wrote it down.
1581
02:08:51,190 --> 02:08:53,612
-Oh, listen, our TV broke down.
1582
02:08:54,237 --> 02:08:57,704
Transfer about three thousand, and I'll call the master.
-Ok.
1583
02:08:58,338 --> 02:09:02,331
-In your Irkutsk
everything will work out, don't worry.
1584
02:09:02,987 --> 02:09:05,612
Oh, I remember being at Lake Baikal in my youth too.
1585
02:09:05,863 --> 02:09:08,488
I had a fiance there. By the way, he was a diver too.
1586
02:09:09,292 --> 02:09:11,167
Well, we used to call them divers.
1587
02:09:12,189 --> 02:09:13,955
Bye!
-Hello, mom!
1588
02:09:14,705 --> 02:09:17,970
We love and miss you very much, come on!
Return sooner.
1589
02:09:18,221 --> 02:09:19,901
-I you too.
-Okay, I kiss you.
1590
02:09:27,237 --> 02:09:31,198
-Friends! Anyone else want gifts from Irkutsk -
ask Nastya.
1591
02:09:35,401 --> 02:09:38,416
-Anton, you need to hold the camera in this position.
1592
02:09:41,291 --> 02:09:42,791
So, let's go.
1593
02:09:53,729 --> 02:09:55,304
Peter, turn on the lung.
1594
02:10:01,948 --> 02:10:03,448
-Done.
1595
02:10:04,338 --> 02:10:06,104
-Blow some more. Blow.
1596
02:10:10,783 --> 02:10:12,283
Saturation?
1597
02:10:12,575 --> 02:10:14,075
-89.
1598
02:10:14,870 --> 02:10:16,370
-Great.
1599
02:10:21,948 --> 02:10:23,745
-Very good. Well done.
1600
02:10:24,729 --> 02:10:26,229
Now stitch up.
1601
02:10:29,635 --> 02:10:32,322
-Anton, prepare the drainage tube, let's sew.
1602
02:10:45,179 --> 02:10:46,867
Anton, we're preparing inspiration.
1603
02:10:52,089 --> 02:10:53,792
Time is 7 hours 3 minutes.
1604
02:10:54,604 --> 02:10:56,104
Operation completed.
1605
02:10:57,674 --> 02:10:59,987
Astronauts assisted me for the first time.
1606
02:11:00,503 --> 02:11:02,190
Guys, you've done a great job.
1607
02:11:03,534 --> 02:11:05,034
Thank you all.
1608
02:11:05,955 --> 02:11:07,479
(Anton)
-So what now?
1609
02:11:07,730 --> 02:11:09,303
(Zhenya) -Now we have to wait.
1610
02:11:09,554 --> 02:11:12,454
In a few days we'll understand,
whether it worked out or not.
1611
02:11:12,705 --> 02:11:15,330
The inflammation will subside and the vacuum will recover.
1612
02:11:15,581 --> 02:11:17,081
Stitch.
1613
02:11:28,065 --> 02:11:29,565
-Would you like some coffee?
1614
02:11:34,604 --> 02:11:36,104
I would like some cognac.
1615
02:11:36,581 --> 02:11:38,893
-It's possible. At Konstantin Andreevich's.
1616
02:11:39,950 --> 02:11:42,753
(Schubert - "Ave Maria")
1617
02:11:45,289 --> 02:11:47,135
- Have you tried omul caviar?
1618
02:11:47,620 --> 02:11:49,409
-I tried.
-Well? Did it help?
1619
02:11:50,737 --> 02:11:52,237
-There are no plates.
1620
02:11:56,659 --> 02:11:58,596
-The operation is essentially complete.
1621
02:11:59,623 --> 02:12:01,123
She's sewing.
1622
02:12:02,737 --> 02:12:04,237
Now we just wait.
1623
02:12:05,369 --> 02:12:06,869
-Maybe some brandy?
1624
02:12:07,120 --> 02:12:08,800
-Perhaps it's possible now.
1625
02:12:16,182 --> 02:12:17,862
-Good brandy, very good.
1626
02:14:02,204 --> 02:14:04,017
-Surgery is just a part.
1627
02:14:04,564 --> 02:14:07,282
And then the waiting: it worked - it didn't work.
1628
02:14:07,820 --> 02:14:09,320
And that's the hardest part.
1629
02:14:10,102 --> 02:14:12,789
(Masha)
-This happens quite often at mom's work.
1630
02:14:13,040 --> 02:14:15,540
She can not come home for three days.
1631
02:14:15,915 --> 02:14:20,763
And he might start rotting there,
pneumonia, bleeding.
1632
02:14:22,384 --> 02:14:26,913
-The most frustrating thing is that all of this can happen,
even if the surgery was successful.
1633
02:14:27,164 --> 02:14:31,178
-You wait for a few days.
You wait and hope.
1634
02:14:35,274 --> 02:14:37,345
- And there's a whole bunch of consequences:
1635
02:14:38,101 --> 02:14:42,323
thromboembolism...
- Atelectasis, pneumonia.
1636
02:14:44,571 --> 02:14:47,892
-They're washing him and pumping him with antibiotics.
1637
02:14:48,143 --> 02:14:51,342
And they wait, wondering whether a lung will begin to breathe or not.
1638
02:14:52,064 --> 02:14:53,711
-And if it won't breathe?
1639
02:14:54,196 --> 02:14:55,696
- Another surgery.
1640
02:14:56,227 --> 02:14:58,360
But this is here. And there - I don't know.
1641
02:15:06,564 --> 02:15:09,297
(Masha)
-Statistically, up to 7 percent die
1642
02:15:09,548 --> 02:15:11,048
from the effects of surgeries.
1643
02:15:11,299 --> 02:15:15,180
-7 percent is not much, right?
-Not much, unless it's your patient.
1644
02:15:15,431 --> 02:15:16,931
And it’s not on your conscience.
1645
02:15:17,182 --> 02:15:19,307
-Hello, Konstantin Lvovich.
1646
02:15:20,431 --> 02:15:22,111
No, nobody was informed.
1647
02:15:22,773 --> 02:15:25,460
You'll be the first to know when he comes to.
1648
02:15:25,751 --> 02:15:28,314
Yes, we will let yours proceed to landing. Goodbye.
1649
02:15:28,821 --> 02:15:30,501
Where did Ernst get my number from?
1650
02:15:35,806 --> 02:15:37,521
(kids)
-Let's run, faster!
1651
02:15:40,954 --> 02:15:43,204
-The temperature is stable, saturation is 92.
1652
02:15:43,455 --> 02:15:45,055
No good news yet.
1653
02:16:30,548 --> 02:16:32,313
-Zhenya? Zhen!
1654
02:16:32,970 --> 02:16:34,548
-Yes?
-There this...
1655
02:16:35,337 --> 02:16:36,837
-What?
-Oleg.
1656
02:16:37,438 --> 02:16:38,938
-What?
1657
02:16:54,970 --> 02:16:57,009
-Evgenia, over here.
-Where is he?
1658
02:17:00,078 --> 02:17:02,414
(intense music)
1659
02:17:13,288 --> 02:17:14,788
-Brothers,
1660
02:17:15,522 --> 02:17:17,210
I got such a craving.
1661
02:17:19,358 --> 02:17:20,933
Evgenia Vladimirovna,
1662
02:17:22,395 --> 02:17:23,895
can we eat something?
1663
02:17:30,741 --> 02:17:32,241
-Uh-huh.
1664
02:17:42,851 --> 02:17:46,382
-Looks good, Konstantin Andreevich.
1665
02:17:55,858 --> 02:17:58,456
-Mission Control Moscow to ISS crew, do you read?
1666
02:18:00,116 --> 02:18:01,616
-MCC Moscow is listening.
1667
02:18:02,429 --> 02:18:05,292
-The lung has fully expanded.
1668
02:18:05,858 --> 02:18:09,448
The vacuum is steady.
No exudate in the pleural cavity.
1669
02:18:10,678 --> 02:18:13,483
-Yes, Konstantin Andreevich.
-Bogdanov came to his senses.
1670
02:18:13,734 --> 02:18:16,811
-So, everything went well?
-Turn on the broadcast from the ISS.
1671
02:18:20,592 --> 02:18:23,888
(Zhenya) -The temperature is normal.
Tests are within normal limits.
1672
02:18:24,267 --> 02:18:25,767
I removed the drainage.
1673
02:18:26,225 --> 02:18:29,327
From my observations,
the recurrence risk is minimal.
1674
02:18:29,578 --> 02:18:32,203
So it looks like we're going to be home soon.
1675
02:18:34,132 --> 02:18:36,257
-Congratulations, Konstantin Andreevich.
1676
02:18:48,874 --> 02:18:51,762
-I got a call -
Bogdanov is improving.
1677
02:18:52,241 --> 02:18:54,804
-So that's great news!
-Wonderful!
1678
02:18:55,905 --> 02:18:57,842
-A little lower.
-Vladislav Nikolaevich,
1679
02:18:58,093 --> 02:18:59,593
and who is Bogdanov?
1680
02:19:00,194 --> 02:19:01,694
-This is an astronaut.
1681
02:19:01,945 --> 02:19:03,520
That's it, we can close up.
1682
02:19:03,960 --> 02:19:07,084
-I still don't understand why they chose her and not you?
1683
02:19:07,335 --> 02:19:08,835
-Because...
1684
02:19:10,678 --> 02:19:12,178
She is cool.
1685
02:19:17,319 --> 02:19:20,240
(Valery Leontiev - "Hang glider flight")
1686
02:19:53,241 --> 02:19:54,741
-Congrats!
1687
02:20:10,969 --> 02:20:12,469
- Zhenya!
- Huh?
1688
02:20:12,907 --> 02:20:14,719
-Stay with us for half a year?
1689
02:20:14,970 --> 02:20:18,110
-Yes, we thought it over,
it feels somewhat safer with a doctor.
1690
02:20:18,361 --> 02:20:20,634
-Not a chance. We need to get to Earth ASAP.
1691
02:20:21,072 --> 02:20:23,236
Zhenya promised me a khachapuri.
-Uh-huh.
1692
02:20:24,251 --> 02:20:27,595
-What, don't they deliver khachapuri
to Heroes of Russia on the ISS?
1693
02:20:27,846 --> 02:20:29,759
-Any minute now.
-Make a list.
1694
02:20:30,517 --> 02:20:33,853
We'll arrange express delivery for you "Progress".
1695
02:20:53,969 --> 02:20:56,150
(Zhenya is crying)
1696
02:21:14,539 --> 02:21:16,351
-Anton, may I ask you?
1697
02:21:18,586 --> 02:21:21,274
When you will go out into open space,
1698
02:21:21,593 --> 02:21:23,093
Leave them there.
1699
02:21:25,888 --> 02:21:27,750
(sobs)
1700
02:21:32,102 --> 02:21:34,678
-We'll figure it out. Keep it with you for now.
1701
02:21:42,873 --> 02:21:44,734
(crying)
1702
02:21:45,938 --> 02:21:48,313
Have you ever been to Australia?
1703
02:21:52,469 --> 02:21:53,969
And in Madagascar?
1704
02:21:57,563 --> 02:21:59,063
Follow me.
1705
02:22:04,594 --> 02:22:07,063
Evgenia Vladimirovna, this is an order.
1706
02:22:08,664 --> 02:22:10,164
Come on.
1707
02:22:10,415 --> 02:22:11,915
-Good.
1708
02:22:52,297 --> 02:22:53,797
Oh, dear!
1709
02:22:55,351 --> 02:22:57,774
(smooth waltz)
1710
02:23:16,156 --> 02:23:17,836
What are we currently flying over?
1711
02:23:20,219 --> 02:23:21,719
-Baikal.
1712
02:23:22,484 --> 02:23:23,984
-Baikal!
1713
02:23:35,430 --> 02:23:37,992
-But that's not all, Evgenia Vladimirovna.
1714
02:23:38,893 --> 02:23:41,793
This is your space chariot for tonight.
1715
02:23:42,219 --> 02:23:43,969
- The main gift from all of us.
1716
02:23:46,188 --> 02:23:47,688
Are you ready?
1717
02:23:50,102 --> 02:23:51,852
-Can you be ready for this?
1718
02:23:52,102 --> 02:23:53,602
-Then put it on.
1719
02:23:54,662 --> 02:23:56,599
Hurry up, while the MCC can't see us.
1720
02:23:56,850 --> 02:23:58,350
-Now.
1721
02:23:58,821 --> 02:24:00,321
One second.
1722
02:24:14,594 --> 02:24:17,492
(inspirational music)
1723
02:24:31,906 --> 02:24:34,016
This is my favorite. Out.
1724
02:24:39,913 --> 02:24:41,413
-Please.
1725
02:24:54,578 --> 02:24:56,078
-And also something else.
1726
02:24:58,413 --> 02:25:00,093
If you see a bright light,
1727
02:25:01,374 --> 02:25:03,054
these are probably angels.
1728
02:25:54,795 --> 02:25:57,311
(inspired music)
1729
02:26:34,152 --> 02:26:35,949
(Anton)
-Eugene, give me your hand.
1730
02:26:55,066 --> 02:26:56,566
Don't hold on too hard -
1731
02:26:57,387 --> 02:26:58,887
hands will hurt.
1732
02:27:00,738 --> 02:27:02,871
And now - let go.
1733
02:27:04,855 --> 02:27:06,355
Come on, Come on!
1734
02:27:07,512 --> 02:27:09,012
Nowhere to hide.
1735
02:27:22,552 --> 02:27:24,834
(inspiring music)
1736
02:27:49,536 --> 02:27:51,849
-Masha, you won't believe where I am now.
1737
02:28:02,053 --> 02:28:04,925
(lyrical music)
1738
02:28:56,936 --> 02:29:01,224
"The sky will be covered with specks of stars,
1739
02:29:03,116 --> 02:29:07,051
And the branches will bend back sprung...
1740
02:29:10,170 --> 02:29:15,108
(Anna German - "Echo of Love")
I'll hear you from a thousand miles away.
1741
02:29:15,930 --> 02:29:18,554
We are echo,
1742
02:29:19,420 --> 02:29:22,241
We are an echo,
1743
02:29:23,256 --> 02:29:28,030
We're a long echo of each other.
1744
02:29:28,608 --> 02:29:30,804
We are the echo,
1745
02:29:32,084 --> 02:29:34,420
We are echo,
1746
02:29:35,717 --> 02:29:40,506
We are a long echo of each other.
1747
02:29:42,272 --> 02:29:45,022
(the song continues)
1748
02:30:36,762 --> 02:30:38,262
-Why are they silent?
1749
02:31:08,132 --> 02:31:10,052
-Oleg? Oleg, how are you?
1750
02:31:14,217 --> 02:31:15,717
Do you breathe?
1751
02:31:16,304 --> 02:31:17,812
-Yes. I'm breathing.
1752
02:31:20,592 --> 02:31:22,092
Thank you.
1753
02:31:25,459 --> 02:31:26,959
- And to you too.
1754
02:31:32,917 --> 02:31:34,597
-Why are you without flowers?
1755
02:31:35,852 --> 02:31:37,352
-But you did not die.
1756
02:31:47,224 --> 02:31:49,443
(hubbub of voices)
1757
02:31:54,685 --> 02:31:56,833
-Got it!
-Legs, legs.
1758
02:32:47,551 --> 02:32:50,791
-Have you thought about expanding
your professional opportunities?
1759
02:32:51,379 --> 02:32:52,954
Space surgery.
1760
02:32:55,452 --> 02:32:57,132
-That's interesting, I'll think about it.
1761
02:32:58,770 --> 02:33:02,488
-Yes, and say hello
and thank you for the advice to Vladislav.
1762
02:33:03,074 --> 02:33:06,762
-I'll certainly pass it on.
His wire idea saved us all.
1763
02:33:08,371 --> 02:33:10,051
-And this too. But most importantly -
1764
02:33:11,637 --> 02:33:14,301
advice to send specifically you into space.
1765
02:33:16,775 --> 02:33:18,275
Take care.
1766
02:33:28,863 --> 02:33:31,763
(recalls Nikolaev's words)
-You're a great surgeon.
1767
02:33:32,129 --> 02:33:34,316
I would have chosen you if I were in his place.
1768
02:33:35,277 --> 02:33:38,263
(Elka - "After me")
1769
02:34:09,759 --> 02:34:11,439
-Found yourself an astronaut?
1770
02:34:35,658 --> 02:34:37,408
-Hello.
-Hello.
1771
02:34:47,977 --> 02:34:49,477
Where shall we go?
1772
02:34:51,956 --> 02:34:53,456
-How's space?
1773
02:34:55,979 --> 02:34:57,479
-I love you.
1774
02:35:02,416 --> 02:35:03,916
-I love you.
1775
02:35:05,877 --> 02:35:08,777
-I had to go to space
for you to say that.
1776
02:35:10,674 --> 02:35:13,127
(Yolka - "After me")
1777
02:35:30,968 --> 02:35:33,451
(helicopter noise on TV)
1778
02:35:37,090 --> 02:35:38,590
-Welcome back!
1779
02:35:40,357 --> 02:35:43,777
(tv reporter)
-Thoracic surgeon Evgenia Belyaeva
1780
02:35:44,028 --> 02:35:47,180
after successfully performing
a surgical operation on the ISS
1781
02:35:47,431 --> 02:35:50,032
returned to Earth.
The astronaut was saved.
1782
02:35:50,283 --> 02:35:53,565
He's currently undergoing rehab
and will return to his family soon.
1783
02:35:53,816 --> 02:35:56,808
Tell me, how did you decide
to send a surgeon into space,
1784
02:35:57,059 --> 02:36:00,989
and to perform surgery on a woman at the ISS, where there is no Earth's gravity?
1785
02:36:01,240 --> 02:36:05,348
-You know, where there is a Russian woman,
there is always attraction.
127420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.