All language subtitles for scarlettinnocence.1080-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:36,834 CJ ENTERTAINMENT PRÄSENTIERT 2 00:00:41,960 --> 00:00:45,270 EINE ANIMAL PLANET PRODUCTION IN ZUSAMMENARBEIT MIT CJ ENTERTAINMENT 3 00:00:46,240 --> 00:00:48,435 AUSFÜHRENDER PRODUZENT JEONG TAE-SUNG 4 00:02:06,000 --> 00:02:07,877 JUNG WOO-SUNG 5 00:02:22,680 --> 00:02:25,194 LEE SCM 6 00:02:25,200 --> 00:02:28,431 Die zarten BIütenb/ätter der Straßen ließen mich fast vergessen... 7 00:02:30,040 --> 00:02:33,112 warum ich beschlossen habe... 8 00:02:35,200 --> 00:02:37,270 ...hierher zu kommen. 9 00:02:51,240 --> 00:02:55,392 Ein lächerliches Missverständnis zwang mich, die Schule zu verlassen. 10 00:02:55,400 --> 00:02:57,789 Ich wollte mich einfach dort verstecken... 11 00:02:57,800 --> 00:03:00,712 wo mich niemand kannte. 12 00:03:03,560 --> 00:03:04,709 Ich hoffte, 13 00:03:04,720 --> 00:03:09,430 etwas Reines zu finden, das mich wieder aufbaut, 14 00:03:09,440 --> 00:03:12,671 um dort einen neuen Roman mit einer neuen Geschichte zu schreiben. 15 00:03:24,960 --> 00:03:28,270 Aber meine Euphorie schwand, als ich eintraf. 16 00:03:38,880 --> 00:03:41,838 Die Stadt wirkte alt und verstaubt. 17 00:03:41,840 --> 00:03:43,717 Ich war ernüchtert. 18 00:04:21,120 --> 00:04:22,678 Was hat denn die Kleine? 19 00:04:24,160 --> 00:04:26,549 Noch nie einen Mann im Anzug gesehen? 20 00:04:50,760 --> 00:04:55,914 Sie starrte mich an... mit ihren neugierigen Augen. 21 00:04:55,920 --> 00:04:57,751 So habe ich sie getroffen. 22 00:05:05,560 --> 00:05:07,755 REGIE YIM PlL-SUNG 23 00:05:23,600 --> 00:05:26,068 Na Hallo, ist der nicht ein bisschen zu jung? 24 00:05:26,960 --> 00:05:29,952 Hebt wohl auch gerne mal einen. Sein Gesicht ist ganz rot. 25 00:05:29,960 --> 00:05:31,075 So sind Schriftsteller. 26 00:05:32,240 --> 00:05:35,915 Sie brauchen einen Drink, um reden oder schreiben zu können. 27 00:05:46,680 --> 00:05:49,592 -Sie möchten Romane schreiben? -Ja. 28 00:05:50,520 --> 00:05:52,875 Denken Sie, jeder kann Romane schreiben? 29 00:05:54,400 --> 00:05:56,675 Wir sind hier, um das zu lernen. 30 00:05:56,680 --> 00:05:57,954 Es gibt einen Ausdruck: 31 00:05:57,960 --> 00:06:00,997 literarische Jugend. Nicht literarisches Alter. 32 00:06:01,000 --> 00:06:02,638 Wissen Sie warum? 33 00:06:02,640 --> 00:06:05,791 Wollen Sie sagen, alte Leute können keine Romane schreiben? 34 00:06:05,800 --> 00:06:10,271 Ja, das fällt ihnen oft schwer. Sie schreiben meist eher Tagebücher. 35 00:06:11,960 --> 00:06:13,075 Ein alter Verstand 36 00:06:13,080 --> 00:06:15,833 schreibt oft lieber über das, was er erlebt hat. 37 00:06:17,040 --> 00:06:20,749 Nur wer offen ist für das, was ihn umgibt, kann Literatur erschaffen. 38 00:06:21,680 --> 00:06:24,148 Wenn Sie also Romane schreiben möchten... 39 00:06:24,160 --> 00:06:27,357 müssen Sie im Herzen jung geblieben sein. 40 00:06:28,280 --> 00:06:29,713 Und sich verlieben können. 41 00:06:30,560 --> 00:06:33,154 Was, in unserem Alter? Wie soll das gehen? 42 00:06:33,160 --> 00:06:35,390 -Hört sich doch gut an! -Leicht gesagt. 43 00:06:41,280 --> 00:06:44,431 -Guten Abend. -Hallo. Hast du jetzt Feierabend? 44 00:06:44,440 --> 00:06:47,557 Ja. Ich nehme heute Tofu und Zucchini bitte. 45 00:06:47,560 --> 00:06:48,993 Gerne. Ja. 46 00:06:53,040 --> 00:06:54,075 Mama. 47 00:06:56,200 --> 00:06:59,272 Hab' ich gerade. Woran hattest du gedacht? 48 00:07:01,520 --> 00:07:02,714 Tofu und Zucchini? 49 00:07:04,000 --> 00:07:05,228 Hab' ich hier. 50 00:07:06,240 --> 00:07:08,959 Weißt du? Daraus machen wir einen köstlichen Eintopf. 51 00:07:10,040 --> 00:07:11,155 Gehen wir. 52 00:07:11,160 --> 00:07:13,674 Du hast Deokee wirklich aufs Beste erzogen. 53 00:07:13,680 --> 00:07:16,558 Du kannst sehr stolz auf sie sein. 54 00:07:16,560 --> 00:07:18,596 —Gute Nacht. -Ja‚ gute Nacht. 55 00:07:26,680 --> 00:07:27,749 Mama. 56 00:07:28,680 --> 00:07:30,557 Die Ladenbesitzerin hat mir erzählt, 57 00:07:30,560 --> 00:07:33,393 dass unsere Straße saniert werden soll. 58 00:07:34,760 --> 00:07:38,355 Kriegen wir dann also viel Entschädigung? 59 00:07:41,560 --> 00:07:45,758 Meinst du, es reicht aus, dass wir beide nach Seoul ziehen können? 60 00:07:50,360 --> 00:07:52,635 Du immer mit deinen Hochzeitsgedankenl 61 00:08:03,520 --> 00:08:07,399 Aber selbst dann müsste ich mich mit ihm erst verabreden. 62 00:08:07,400 --> 00:08:09,960 Hier bei uns werden wir keinen Anständigen finden. 63 00:08:15,880 --> 00:08:18,440 Einer Autofirma? 64 00:08:18,440 --> 00:08:20,749 Pfff. Langweilig. 65 00:08:25,040 --> 00:08:28,999 Mama. Machst du dir Sorgen um mich? 66 00:08:30,440 --> 00:08:32,670 Keine Sorge, Mama. 67 00:08:32,680 --> 00:08:35,319 Ich werde sicher meinen Weg gehen. 68 00:08:51,880 --> 00:08:54,075 Die Maschine ist schon alt. 69 00:08:54,080 --> 00:08:55,832 Da helfe ich manchmal nach. 70 00:09:02,560 --> 00:09:05,074 Was möchten Sie fahren? 71 00:09:05,080 --> 00:09:06,752 Was? 72 00:09:06,760 --> 00:09:09,638 Na, hier im Park. Welches Fahrgeschäft? 73 00:09:11,320 --> 00:09:12,389 Ach so. 74 00:09:14,280 --> 00:09:15,633 Arbeiten Sie hier? 75 00:09:17,080 --> 00:09:18,433 Dort eigentlich. 76 00:09:20,960 --> 00:09:22,837 Ah, am Kassenhäuschen. 77 00:09:25,720 --> 00:09:28,553 Der kleinste Vergnügungspark, den ich je sah. 78 00:09:30,280 --> 00:09:33,272 Nicht mehr lange. Nächstes Jahr wird ein großer gebaut. 79 00:09:35,200 --> 00:09:38,510 Gehen Sie immer im Anzug in den Vergnügungspark? 80 00:09:38,520 --> 00:09:40,238 Ich vergnüge mich nicht. 81 00:09:40,960 --> 00:09:42,598 Ich arbeite im Bildungszentrum. 82 00:09:43,360 --> 00:09:45,590 Da habe ich auch noch keinen im Anzug gesehen. 83 00:09:47,040 --> 00:09:48,189 Jetzt weiß ich! 84 00:09:48,200 --> 00:09:50,031 Sie waren gestern vor dem Laden. 85 00:09:51,760 --> 00:09:53,239 Sind Sie Professor? 86 00:09:54,040 --> 00:09:55,519 Ja. 87 00:09:55,520 --> 00:09:57,112 Im Literaturschreibkurs. 88 00:09:57,120 --> 00:10:00,715 Wow. Das ist sicher der interessanteste Kurs. 89 00:10:24,960 --> 00:10:28,032 "Sie kommunizierte mit niemandem 90 00:10:28,040 --> 00:10:30,076 und beantwortete keine Fragen." 91 00:10:32,600 --> 00:10:35,592 “Sie existierte einfach ganz still." 92 00:10:35,600 --> 00:10:38,398 "Als ob sie weder etwas sehen... 93 00:10:38,400 --> 00:10:42,029 noch irgendetwas von der Welt hören konnte." 94 00:10:46,000 --> 00:10:49,913 "Sie kauerte sich wie eine Raupe zusammen und saß ganz still da." 95 00:10:52,560 --> 00:10:56,712 "Mit jeder Faser ihres Körpers wartete sie auf den Frühling." 96 00:10:57,840 --> 00:11:00,877 "Um sich dann in etwas Wunderschönes zu verwandeln." 97 00:11:06,240 --> 00:11:09,437 Sie sollten unbedingt einen Drink nehmen. 98 00:11:09,440 --> 00:11:12,637 —lch muss leider bald gehen. -Ja sicher, Sie müssen schreiben. 99 00:11:12,640 --> 00:11:16,155 Aber so ein Becherchen kann Ihr Schreiben sehr beflügeln. 100 00:11:16,160 --> 00:11:19,311 Das weiß ich aus eigener Erfahrung. 101 00:11:19,320 --> 00:11:23,199 -Ein Becherchen geht. -Gut. Ein Becherchen kann nicht schaden. 102 00:11:23,200 --> 00:11:24,679 Ja, das sage ich doch. 103 00:11:30,560 --> 00:11:33,870 Ja, manche sehen cool aus, egal was sie gerade tun. 104 00:11:36,160 --> 00:11:39,550 -lch werde Ihnen nach schenken. Danke, Professor, sehr freundlich. 105 00:11:42,160 --> 00:11:43,115 Ja, ja. 106 00:11:45,360 --> 00:11:46,952 Ah. Echt gut. 107 00:11:48,360 --> 00:11:49,873 Deokee... 108 00:11:49,880 --> 00:11:51,359 Wie war dein Blind Date? 109 00:11:52,200 --> 00:11:54,919 -Was? -Ach‚ mit wem denn? 110 00:11:54,920 --> 00:11:57,593 Der zweite Sohn des Fotografen. 111 00:11:57,600 --> 00:12:00,637 -Er arbeitet in der Motorenfabrik. -Ja... 112 00:12:00,640 --> 00:12:02,631 Dann heiratest du also bald? 113 00:12:02,640 --> 00:12:03,914 Ach, nicht doch. 114 00:12:03,920 --> 00:12:05,558 Der würde gut zu dir passen. 115 00:12:05,560 --> 00:12:06,675 -Denkst du? -Ja. 116 00:12:06,680 --> 00:12:07,635 Sag mal... 117 00:12:09,040 --> 00:12:12,953 -Wie viele Kinder wollt ihr? -Bring das Mädchen nicht in Verlegenheit. 118 00:12:12,960 --> 00:12:17,272 Erst mal müssen die Eltern sich einigen. Das weißt du doch genau. 119 00:12:17,280 --> 00:12:19,999 -lch werde mal losgehen. -Jetzt schon? 120 00:12:20,000 --> 00:12:23,037 -Jetzt wurde es gerade interessant. -Ja‚ für euch vielleicht. 121 00:12:24,840 --> 00:12:27,070 Aber halte uns auf dem Laufenden. 122 00:13:00,440 --> 00:13:02,431 Und wo ist Ihr Haus? 123 00:13:02,440 --> 00:13:03,634 Meins? 124 00:13:04,520 --> 00:13:08,195 Wenn ich dort die Treppe runter gehe, das fünfte Haus. 125 00:13:08,200 --> 00:13:10,270 Da lebe ich mit meiner Mutter. 126 00:13:16,160 --> 00:13:17,513 Meins ist hier. 127 00:13:18,800 --> 00:13:20,916 Gehen Sie auch nach Hause? 128 00:13:20,920 --> 00:13:22,273 Ja. 129 00:13:23,840 --> 00:13:25,273 Gute Nacht. 130 00:13:27,360 --> 00:13:28,759 Hallo Professor. 131 00:13:29,840 --> 00:13:30,955 Guten Abend. 132 00:13:30,960 --> 00:13:34,350 -Kimchi Eintopf und Soju wie gewohnt? -Ja. 133 00:14:34,520 --> 00:14:36,351 Schreibst du an irgendwas? 134 00:14:38,760 --> 00:14:42,594 -Es ist echt langweilig ohne dich. -Was sagt der Dekan? 135 00:14:42,600 --> 00:14:43,715 Er will... 136 00:14:43,720 --> 00:14:46,154 dich vorläufig besser nicht treffen. 137 00:14:46,160 --> 00:14:47,593 Wieso? 138 00:14:47,600 --> 00:14:51,195 Er ist sehr vorsichtig. Er findet dieses Thema sehr heikel. 139 00:14:51,200 --> 00:14:55,034 Sei geduldig, ich bleibe dran. Ich werde versuchen, ihn zu überzeugen. 140 00:14:56,240 --> 00:14:58,151 Wir setzen alles daran... 141 00:14:58,160 --> 00:15:01,550 um zu beweisen, dass du fälschlichemveise beschuldigt wurdest. 142 00:15:01,560 --> 00:15:04,393 Versuche es, in Ruhe anzugehen. Es wird noch dauern, 143 00:15:04,400 --> 00:15:06,436 aber wir sind hartnäckig dabei. 144 00:15:07,760 --> 00:15:10,638 Das muss die Hölle sein, da auf dem Land. 145 00:15:10,640 --> 00:15:14,428 Such dir ein Hobby. Irgendwas, womit die Zeit schneller vergeht. 146 00:15:15,640 --> 00:15:16,755 Halte durch. 147 00:15:51,640 --> 00:15:52,993 Der Park macht aber früh zu. 148 00:15:55,440 --> 00:15:57,317 Ja, täglich um 18 Uhr. 149 00:16:00,120 --> 00:16:02,759 Wohin gehen Sie, wenn er abgerissen wird? 150 00:16:02,760 --> 00:16:04,557 Keine Ahnung. 151 00:16:04,560 --> 00:16:08,553 Ich denke irgendwohin, wo es nicht so langweilig ist. 152 00:16:08,560 --> 00:16:10,551 Und wo wäre das zum Beispiel? 153 00:16:11,800 --> 00:16:12,835 Wissen Sie es? 154 00:16:15,840 --> 00:16:18,434 Wohl eher nicht. Ich bin ja selbst langweilig. 155 00:16:18,440 --> 00:16:21,079 Sie sind nicht langweilig, nur einsam denke ich. 156 00:16:24,320 --> 00:16:25,673 Sehe ich so aus? 157 00:16:26,800 --> 00:16:29,189 Ich sehe hier täglich viele einsame Leute. 158 00:16:30,080 --> 00:16:32,594 Die Wütenden schreien auf dem Piratenschiff. 159 00:16:32,600 --> 00:16:34,955 Die Traurigen fahren mit dem Karussell. 160 00:16:36,600 --> 00:16:39,876 Und die verlorenen Seelen wollen die Welt von oben sehen. 161 00:16:39,880 --> 00:16:41,233 Aus dem Riesenrad. 162 00:16:52,880 --> 00:16:54,996 Darf ich auch mal versuchen? 163 00:17:10,600 --> 00:17:11,749 Eklig... 164 00:17:12,680 --> 00:17:13,715 Uff! 165 00:17:14,400 --> 00:17:16,277 Sie trinken sonst sicher nicht. 166 00:17:17,440 --> 00:17:20,113 Ich kann es vielleicht lernen. 167 00:17:34,200 --> 00:17:35,713 Was hat... 168 00:17:35,720 --> 00:17:37,790 Sie denn hierher verschlagen? 169 00:17:40,720 --> 00:17:42,551 Man hat mich beschuldigt. 170 00:17:43,160 --> 00:17:45,037 Ich wurde für etwas bestraft... 171 00:17:45,040 --> 00:17:47,315 was ich nicht getan habe. 172 00:17:50,000 --> 00:17:54,198 Ich muss etwas einkaufen gehen. Kümmerst du dich um den Laden? 173 00:17:57,960 --> 00:18:01,839 Üble Nachrede trifft dich blind wie der Blitz aus dem Dunklen. 174 00:18:03,000 --> 00:18:06,993 Dann sollte man Schutz suchen, sagt meine Mutter, bis es wieder hell wird. 175 00:18:08,200 --> 00:18:09,997 Bis dahin soll man abwarten. 176 00:18:12,840 --> 00:18:14,717 Das klappt in dieser Stadt nicht. 177 00:18:15,840 --> 00:18:17,114 Sumpfig ist sie. 178 00:18:18,520 --> 00:18:20,431 Voller böser Eifersucht. 179 00:18:22,040 --> 00:18:24,600 Würde ich abwarten, zieht mich der Sumpf nach unten. 180 00:18:28,880 --> 00:18:30,029 Aber danke... 181 00:18:33,400 --> 00:18:35,356 Dass Sie mir zugehört haben... 182 00:18:37,200 --> 00:18:39,236 Und mir geglaubt haben. 183 00:18:40,200 --> 00:18:41,633 Niemand tat das. 184 00:18:43,000 --> 00:18:47,039 Na gerne. Es ist mir ein Vergnügen, Ihnen zuzuhören. 185 00:18:54,880 --> 00:18:57,952 Papa? Wann kommst du heim? 186 00:19:02,880 --> 00:19:04,552 Kannst du heute Nacht kommen? 187 00:19:05,360 --> 00:19:08,158 Ja, mein Kind. Papa kommt zurück. 188 00:19:13,440 --> 00:19:15,192 Gehen Sie jetzt nach Seoul? 189 00:19:20,720 --> 00:19:22,790 Sie sollten auch besser gehen. 190 00:19:25,880 --> 00:19:26,949 Ja. 191 00:19:34,960 --> 00:19:38,839 Meine Frau wird sauer sein. Sie hasst es, wenn ich Alkohol trinke. 192 00:19:39,960 --> 00:19:41,313 Warum... 193 00:19:41,320 --> 00:19:43,151 gehen Sie dann nicht besser morgen? 194 00:19:45,320 --> 00:19:46,435 Ich gehe jetzt. 195 00:21:25,080 --> 00:21:26,069 Oh... 196 00:21:27,920 --> 00:21:29,592 Ganz schön warm hier. 197 00:21:31,200 --> 00:21:33,077 Ist das der Alkohol? 198 00:21:40,160 --> 00:21:41,559 Du bist warm. 199 00:22:03,160 --> 00:22:06,550 Mama... Bindest du mir die Haare? 200 00:22:17,200 --> 00:22:20,158 Dein Vater wird heute wieder nicht kommen. 201 00:22:21,440 --> 00:22:22,839 Er ist nicht allein. 202 00:22:23,960 --> 00:22:25,757 Papa sagt, er kommt heute. 203 00:22:29,560 --> 00:22:31,278 Du bist ganz seine Tochter. 204 00:22:32,280 --> 00:22:34,316 Ihr seid beide gut im Lügen. 205 00:22:45,680 --> 00:22:48,513 Bis später, Herr Professor. 206 00:22:54,000 --> 00:22:55,194 -lch grüße Sie. -Hallo. 207 00:22:55,200 --> 00:22:56,519 Seien Sie gegrüßt. 208 00:22:56,520 --> 00:22:59,830 -Ja, guten Tag. -Einen schönen Tag noch. 209 00:23:03,360 --> 00:23:05,157 Er arbeitet zu viel. 210 00:23:06,760 --> 00:23:10,514 Es ist sicher langweilig, hier herumzulaufen. 211 00:23:13,120 --> 00:23:15,634 Außer, dass es hier nachts sicher gruselig ist. 212 00:23:17,560 --> 00:23:19,232 Fürchtest du dich? 213 00:23:19,240 --> 00:23:20,514 Gar nicht. 214 00:23:20,520 --> 00:23:22,715 Schließlich bin ich bei dir. 215 00:23:49,120 --> 00:23:50,997 Der Schalter. 216 00:23:51,000 --> 00:23:52,797 Bist du dir sicher? 217 00:24:26,840 --> 00:24:29,400 Lass uns hier einfach still sitzen. 218 00:24:30,800 --> 00:24:31,869 Warum? 219 00:24:32,920 --> 00:24:37,391 Ich will mich immer an diesen Moment erinnern. 220 00:24:39,720 --> 00:24:42,757 Ich bin das erste Mal mit einem Mann zusammen, den ich liebe. 221 00:26:32,440 --> 00:26:33,998 Man hat sie oft gesehen, 222 00:26:34,000 --> 00:26:36,673 wie sie aus seinem Haus kam oder hinein ging. 223 00:26:37,720 --> 00:26:40,234 Der Wachmann des Vergnügungsparks 224 00:26:40,240 --> 00:26:42,515 hat sie sogar dabei gesehen... 225 00:26:44,600 --> 00:26:47,637 In flagranti erwischt, was sagt ihrjetzt? 226 00:26:47,640 --> 00:26:51,189 Denkt mal dran, als wir damals jung waren. 227 00:26:51,200 --> 00:26:53,714 Wir waren auch nicht immer ganz ohne, oder? 228 00:26:55,600 --> 00:26:57,556 Wie das alte Sprichwort schon sagt: 229 00:26:57,560 --> 00:27:01,519 Stille Wasser sind tief. Ich denke, das trifft hier zu. 230 00:27:01,520 --> 00:27:04,796 Oh je... Das hat sie jetzt gehört. 231 00:27:04,800 --> 00:27:06,950 Unsinn. Sie ist doch völlig taub, oder? 232 00:27:06,960 --> 00:27:10,236 -Aber sie kann doch sehen, was wir reden. -Doch nicht alles. 233 00:27:10,240 --> 00:27:12,151 Ach, was soll ich tun? 234 00:27:12,160 --> 00:27:14,037 Das war nicht in Ordnung. Oh Gott. 235 00:27:15,320 --> 00:27:17,356 Das ist übel. 236 00:27:17,360 --> 00:27:19,555 Tja. Naja, was soll's. 237 00:27:38,080 --> 00:27:39,433 Was denkst du? 238 00:27:49,440 --> 00:27:50,634 Und, gut? 239 00:27:53,560 --> 00:27:54,788 Wunderschön. 240 00:29:23,360 --> 00:29:24,998 Professor. .. 241 00:29:25,000 --> 00:29:26,672 wann hast du die gekauft? 242 00:30:02,520 --> 00:30:03,509 Lauf mal damit. 243 00:33:28,920 --> 00:33:30,035 So schön! 244 00:34:13,560 --> 00:34:15,869 Gut so? Gut? 245 00:34:16,960 --> 00:34:20,077 Ich liebe, was du liebst. Mach weiter. 246 00:34:52,680 --> 00:34:54,352 Ich lasse dich nie mehr gehen. 247 00:34:55,840 --> 00:34:57,717 Nie mehr... 248 00:34:58,880 --> 00:35:00,108 Hörst du mich? 249 00:35:46,960 --> 00:35:47,949 Hör mal zu. 250 00:35:48,800 --> 00:35:50,074 Die Passage mag ich. 251 00:35:52,440 --> 00:35:55,876 "Raschelndes Sonnenlicht fällt wie ein Feuerwerk... 252 00:35:55,880 --> 00:35:58,394 und lässt ihre Haare überall erglühen." 253 00:36:03,320 --> 00:36:05,117 Das kitzeltl 254 00:36:17,880 --> 00:36:18,995 Wow! 255 00:36:19,000 --> 00:36:20,752 Solchen Kaffee kannte ich nicht. 256 00:36:25,000 --> 00:36:26,149 Köstlich. 257 00:36:43,640 --> 00:36:45,392 Wieso hast du nicht angerufen? 258 00:36:45,400 --> 00:36:48,836 So gute Nachrichten überbringe ich lieber selbst. 259 00:36:48,840 --> 00:36:49,989 Gute Nachrichten? 260 00:36:50,000 --> 00:36:52,036 Ich komme zum Busbahnhof. 261 00:36:54,640 --> 00:36:56,631 Ich muss meinen Freund abholen. 262 00:36:56,640 --> 00:37:01,031 Dann bring ihn am besten gleich hier her. Und ich bereite uns ein Abendessen. 263 00:37:04,680 --> 00:37:08,150 Das wird gar nicht nötig sein. Er fährt gleich wieder zurück. 264 00:37:18,240 --> 00:37:19,434 Ich danke dir! 265 00:37:19,440 --> 00:37:21,317 Wie hast du das heraus gefunden? 266 00:37:21,320 --> 00:37:25,996 Da kam doch eine Studentin, die mit dem Handy alles aufgezeichnet hat. 267 00:37:27,000 --> 00:37:31,551 Da war es eindeutig zu sehen, dass nicht du die kleine Bitch angemacht hast. 268 00:37:31,560 --> 00:37:33,073 Das war eine Falschaussage. 269 00:37:33,880 --> 00:37:34,995 Danke. 270 00:37:35,000 --> 00:37:37,150 Du unterrichtest wieder nächstes Semester. 271 00:37:37,160 --> 00:37:39,355 Die Disziplinarstrafe ist vom Tisch. 272 00:37:40,280 --> 00:37:43,317 Egal was alle gesagt haben, ich glaubte dir. 273 00:37:43,320 --> 00:37:45,515 Du bist ein wahrer Freund. 274 00:37:45,520 --> 00:37:47,238 Sag mal, wie lebst du denn hier? 275 00:37:47,240 --> 00:37:49,276 Wollen wir bei dir zusammen essen? 276 00:37:49,280 --> 00:37:53,671 Die Wohnung ist nicht so sehenswert. Gehen wir was trinken, es ist lange her. 277 00:37:53,680 --> 00:37:54,795 Klingt gut. 278 00:38:47,920 --> 00:38:49,911 Was waren die guten Nachrichten? 279 00:38:51,160 --> 00:38:52,912 Ich werde wieder eingestellt. 280 00:38:56,120 --> 00:38:57,838 Herzlichen Glückwunsch. 281 00:39:03,600 --> 00:39:06,319 Wo ist das Manuskript? Wo habe ich es hingelegt? 282 00:39:07,960 --> 00:39:09,109 Hier ist es. 283 00:39:10,520 --> 00:39:11,873 Deokee... 284 00:39:11,880 --> 00:39:15,316 könntest du mal nachsehen, wann der nächste Bus nach Seoul geht? 285 00:39:17,640 --> 00:39:18,993 Willst du nichts essen? 286 00:39:19,920 --> 00:39:21,592 Ich habe Knödel gemacht. 287 00:39:21,600 --> 00:39:23,716 Nein, ich werde unterwegs etwas essen. 288 00:39:33,320 --> 00:39:34,958 Hak-kyu, ich bin schwanger. 289 00:40:18,840 --> 00:40:20,193 Glaub mir Deokee. 290 00:40:21,640 --> 00:40:22,868 Es ist besser so. 291 00:40:28,320 --> 00:40:29,833 Ich werde dich anrufen. 292 00:41:41,040 --> 00:41:42,109 Deokee. 293 00:41:43,920 --> 00:41:46,514 Wach auf. Gehen wir nach Hause. 294 00:42:18,640 --> 00:42:19,868 Hast du gegessen? 295 00:42:20,960 --> 00:42:22,313 Interessiert dich das? 296 00:42:24,760 --> 00:42:26,239 Die Medizin? 297 00:42:26,240 --> 00:42:28,117 Aufgeregt, zurück zu sein? 298 00:42:29,800 --> 00:42:30,949 Ja, sicher. 299 00:42:30,960 --> 00:42:35,033 Jetzt kannst du wieder mit all den hübschen College—Mädchen flirten! 300 00:42:38,240 --> 00:42:40,515 Du hast noch nicht geschlafen? 301 00:42:40,520 --> 00:42:41,839 Nimm deine Medizin. 302 00:43:06,800 --> 00:43:07,789 Schlaf jetzt. 303 00:43:09,960 --> 00:43:11,029 Ich weiß... 304 00:43:13,360 --> 00:43:15,191 ...du bist ein guter Mensch. 305 00:43:17,280 --> 00:43:19,555 Ich darf dich nicht so behandeln. 306 00:43:21,880 --> 00:43:23,108 Ich bin... 307 00:43:26,840 --> 00:43:29,354 ...so froh, dich auch wieder zu haben. 308 00:43:30,400 --> 00:43:31,515 Und... 309 00:43:33,400 --> 00:43:34,879 ...ich bessere mich. 310 00:44:09,640 --> 00:44:14,316 Hör auf. Hör auf damit, hör auf damit Um Himmels Willen, das reicht. Hör auf. 311 00:44:28,000 --> 00:44:31,754 -Professor. Ein paar Hinweise zur Prüfung! -Bitte schonen Sie uns! 312 00:44:31,760 --> 00:44:32,954 Professor! 313 00:44:37,200 --> 00:44:39,270 Ich habe doch gesagt, dass ich bald komme. 314 00:44:40,160 --> 00:44:42,037 Ja, du hast es schon vier Mal erzählt. 315 00:44:47,120 --> 00:44:48,917 Treffen wir uns später draußen. 316 00:44:48,920 --> 00:44:50,797 Du hast deiner Frau nichts erzählt? 317 00:44:54,000 --> 00:44:55,035 Geh jetzt. 318 00:44:56,200 --> 00:44:58,350 Warte zu Hause auf mich. Ich komme... 319 00:44:58,360 --> 00:44:59,634 bald zu dir. 320 00:44:59,640 --> 00:45:01,039 Nein, wirst du nicht. 321 00:45:01,040 --> 00:45:02,439 Ich verspreche es. 322 00:45:05,600 --> 00:45:06,874 Fest versprochen? 323 00:45:21,440 --> 00:45:24,591 -Morgen. Hier. -Was führt dich her? 324 00:45:24,600 --> 00:45:27,797 Ja, herzlichen Glückwunsch zum neuen Projekt! 325 00:45:27,800 --> 00:45:30,598 Der Dekan rennt nur durch die Gegend 326 00:45:30,600 --> 00:45:33,273 und prahlt überall mit dir und deinem Projekt. 327 00:45:34,720 --> 00:45:36,676 Übrigens, wer war diese Kleine? 328 00:45:38,760 --> 00:45:40,512 Niemand? 329 00:45:40,520 --> 00:45:42,715 Denk daran, du bist gerade erst wieder da. 330 00:45:42,720 --> 00:45:44,073 Ich weiß, was ich tue. 331 00:45:44,720 --> 00:45:46,073 Sei besser vorsichtig. 332 00:45:46,080 --> 00:45:47,069 Hör zu. 333 00:45:48,360 --> 00:45:50,112 Klopf das nächste Mal an, ja? 334 00:46:34,400 --> 00:46:35,958 Du bist endlich da. 335 00:46:37,280 --> 00:46:38,269 Deokee. 336 00:46:39,240 --> 00:46:40,229 Was? 337 00:46:49,200 --> 00:46:50,189 Was ist das? 338 00:46:52,400 --> 00:46:53,799 Warte nicht auf mich. 339 00:47:00,040 --> 00:47:01,075 Wieso nicht? 340 00:47:02,560 --> 00:47:04,755 Wieso darf ich nicht warten? 341 00:47:04,760 --> 00:47:06,079 Tu's einfach nicht. 342 00:47:10,920 --> 00:47:12,717 Hast du Angst vor der Schule? 343 00:47:14,040 --> 00:47:16,156 Wegen unserer Affäre und der Abtreibung? 344 00:47:16,160 --> 00:47:17,752 Bitte beruhige dich. 345 00:47:17,760 --> 00:47:18,829 Ach. 346 00:47:20,560 --> 00:47:22,516 Ich habe doch alles getan. 347 00:47:23,720 --> 00:47:24,994 Und ich habe auf dich 348 00:47:25,000 --> 00:47:26,115 gewartet. 349 00:47:27,000 --> 00:47:29,116 Und jetzt soll ich die Klappe halten? 350 00:47:29,880 --> 00:47:31,074 Warum sollte ich? 351 00:47:31,080 --> 00:47:32,752 Wenn du‘s nicht sagst, tue ich's. 352 00:47:34,200 --> 00:47:35,349 Sprich mit der Schule. 353 00:47:36,360 --> 00:47:37,918 Und sprich mit deiner Frau. 354 00:47:40,200 --> 00:47:42,760 -Denn sonst werde ich es machen. -Hör zu. 355 00:47:44,440 --> 00:47:45,919 Lass es uns hier beenden. 356 00:47:45,920 --> 00:47:48,388 Ich Will dich nicht noch mehr verletzen. 357 00:47:48,400 --> 00:47:50,994 Ich bin nicht der Richtige für dich. Verstehst du? 358 00:47:52,360 --> 00:47:53,429 Professor. 359 00:47:56,200 --> 00:47:58,031 Du bist der, den ich liebe. 360 00:48:01,120 --> 00:48:03,714 Ich liebe dich doch. Küss mich. 361 00:48:03,720 --> 00:48:05,995 Hör auf. Hör auf. Bitte! 362 00:48:30,320 --> 00:48:31,753 Was ist, Chungee? 363 00:48:34,240 --> 00:48:35,195 Was? 364 00:48:36,280 --> 00:48:38,077 Hör auf zu weinen. 365 00:48:38,080 --> 00:48:41,038 -lch bin gleich da. Jetzt beruhige dich. -Mamal 366 00:48:41,040 --> 00:48:42,792 Mama! 367 00:48:44,600 --> 00:48:47,114 Deokee, komm zurück! 368 00:48:48,120 --> 00:48:49,439 Es ist zu gefährlich. 369 00:48:49,440 --> 00:48:50,953 Deokee! 370 00:49:01,920 --> 00:49:03,239 Deokee! 371 00:49:07,840 --> 00:49:09,193 Notruf! 372 00:49:10,240 --> 00:49:13,516 Wer ist dort? Melden Sie sich. Hallo? 373 00:49:13,520 --> 00:49:18,150 Mama! Mama! Mama! 374 00:49:18,160 --> 00:49:19,513 Mama! 375 00:49:31,800 --> 00:49:32,994 Mama! 376 00:49:36,000 --> 00:49:39,117 Helft ihr doch. 377 00:49:40,600 --> 00:49:41,749 Bitte! 378 00:49:41,760 --> 00:49:43,830 Bitte helfen Sie hier! 379 00:49:43,840 --> 00:49:46,070 -Sind noch Leute drin? -Machen Sie schnell. 380 00:50:06,280 --> 00:50:07,759 Papa... 381 00:50:12,360 --> 00:50:14,078 Liebling. 382 00:50:14,080 --> 00:50:16,071 Ist Mama noch in ihrem Zimmer? 383 00:50:32,360 --> 00:50:33,918 Mama... 384 00:50:51,320 --> 00:50:52,514 An diesem Tag... 385 00:50:53,360 --> 00:50:55,430 hat eine riesige Wei/e 386 00:50:55,440 --> 00:50:58,079 unser bisheriges Leben komplett weggefegt. 387 00:51:16,360 --> 00:51:18,112 Der Text kann also... 388 00:51:19,560 --> 00:51:21,630 mehrere Bedeutungen enthalten. 389 00:51:21,640 --> 00:51:23,551 Die Interpretation... 390 00:51:23,560 --> 00:51:25,551 ändert sich also je nach Sichtweise. 391 00:51:26,160 --> 00:51:27,513 Zum Beispiel... 392 00:51:28,800 --> 00:51:30,631 die Charaktere von Chun-Hyang. 393 00:51:31,240 --> 00:51:32,798 Sie differieren stark. 394 00:51:33,800 --> 00:51:36,758 Einerseits haben wir da den Roman... 395 00:51:39,360 --> 00:51:41,590 und andererseits die Verfilmung. 396 00:51:41,600 --> 00:51:44,672 Das letzte Stück Reinheit in mir verbrannte... 397 00:51:46,600 --> 00:51:48,113 ...als sie verbrannten. 398 00:51:48,120 --> 00:51:50,111 Der Text kann also mehrere... 399 00:51:50,120 --> 00:51:51,792 Diesen Tell hatten wir schon. 400 00:51:54,640 --> 00:51:56,392 Nach diesem Tag erschien mir... 401 00:51:57,880 --> 00:51:59,791 alles verschwommen zu sein. 402 00:52:00,600 --> 00:52:02,397 Ich schwamm im Nebel entlang. 403 00:52:10,200 --> 00:52:12,634 Wird das wieder ein Bestseller? 404 00:52:16,640 --> 00:52:20,349 Ironischerweise wurden alle meine Bücher danach zu Bestsellern. 405 00:52:20,360 --> 00:52:23,113 Mein Leben wurde immer ausschweifender... 406 00:52:23,120 --> 00:52:25,429 um der Vergangenheit zu entkommen. 407 00:52:32,680 --> 00:52:36,036 Keine Einsätze mehr. Karte für Spieler Zwei. 408 00:52:36,520 --> 00:52:38,795 Karte für Spieler Fünf. Karte für die Bank. 409 00:52:38,960 --> 00:52:42,919 Zwei für die Spieler. Zwei für die Bank. 410 00:52:43,840 --> 00:52:45,068 Verdammt. 411 00:52:45,760 --> 00:52:47,716 Und die Bank gewinnt. 412 00:53:30,640 --> 00:53:31,834 Also echt! 413 00:54:43,760 --> 00:54:44,795 Professor! 414 00:54:45,880 --> 00:54:48,758 Sag mal, das Meeting in Tokio... Mit wem gehst du da hin? 415 00:54:50,840 --> 00:54:52,159 Was kümmert es dich? 416 00:54:55,600 --> 00:54:57,352 Willst du mich nicht mitnehmen? 417 00:54:57,360 --> 00:55:00,909 Es wäre doch romantisch für uns in Shibuya. 418 00:55:00,920 --> 00:55:04,276 Shibuya würdest du also romantisch finden, ja? 419 00:55:05,200 --> 00:55:06,838 Was ist mit deiner Diplomarbeit 420 00:55:06,840 --> 00:55:09,434 -und TV-Show? -Das würde ich schaffen. 421 00:55:11,760 --> 00:55:13,034 Erinnerst du dich? 422 00:55:13,880 --> 00:55:18,032 Ich habe gesagt, dass unsere Liebe nicht in der Öffentlichkeit stattfinden darf. 423 00:55:18,040 --> 00:55:21,157 Oder willst du, dass wir in den Klatschspalten landen? 424 00:55:23,240 --> 00:55:25,151 Willst du sagen, ich bin dir peinlich? 425 00:55:26,640 --> 00:55:28,949 -Es soll nicht nach außen dringen. -Ha... 426 00:55:30,120 --> 00:55:33,715 Komm, das ist Unsinn! Was meinst du mit “nach außen"? 427 00:55:33,720 --> 00:55:35,312 Einfach außerhalb... 428 00:55:35,320 --> 00:55:37,197 deines und meines Hauses. 429 00:55:37,200 --> 00:55:39,430 Ändere einfach deine Denkweise. 430 00:55:39,440 --> 00:55:40,919 Ist doch ganz einfach. 431 00:56:17,600 --> 00:56:21,752 Für die Jugend kann die Liebe ein schöner Traum sein... 432 00:56:22,440 --> 00:56:24,635 der dich völlig aus den Latschen wirft. 433 00:56:24,640 --> 00:56:26,995 Was wirklich zählt, ist die Aufrichtigkeit... 434 00:56:27,560 --> 00:56:28,879 Ich gehe aus. 435 00:56:29,920 --> 00:56:31,319 Wohin gehst du? 436 00:56:37,280 --> 00:56:39,111 Zu einer Freundin nebenan. 437 00:56:41,640 --> 00:56:42,755 Ach... 438 00:56:45,040 --> 00:56:46,632 Und dafür schminkst du dich? 439 00:56:48,960 --> 00:56:51,554 Meine einzige Sorge galt meiner Tochter Chungee. 440 00:56:51,560 --> 00:56:54,393 Ihr Herangehen ist genau so rein wie bei der Liebe? 441 00:56:54,400 --> 00:56:56,356 Nur so kann ein Roman gut werden. 442 00:56:57,640 --> 00:56:59,278 Dann klopfte der... 443 00:56:59,280 --> 00:57:01,919 furchterregende Preis meines ausschweifenden Lebens 444 00:57:01,920 --> 00:57:03,353 an die Tür. 445 00:57:06,680 --> 00:57:10,036 In der Mitte ist es verschwommen und alles rund herum ist unscharf. 446 00:57:12,520 --> 00:57:13,794 Ähm... 447 00:57:17,000 --> 00:57:18,433 Makuladegeneration. 448 00:57:19,640 --> 00:57:20,834 Und was ist das? 449 00:57:20,840 --> 00:57:24,196 Ein Problem der Makula Ihrer Netzhaut, 450 00:57:24,200 --> 00:57:26,555 die schwere Sehstörungen verursachen kann. 451 00:57:26,560 --> 00:57:28,596 Sie haben Diabetes. 452 00:57:28,600 --> 00:57:31,398 Aber Sie rauchen und trinken weiter. 453 00:57:31,400 --> 00:57:33,436 Dazu kommt ihre Arbeit am Computer. 454 00:57:33,440 --> 00:57:35,874 Da haben sich Komplikationen entwickelt. 455 00:57:37,760 --> 00:57:39,796 Aber das kann behandelt werden? 456 00:57:39,800 --> 00:57:41,153 Tja ähm... 457 00:57:43,320 --> 00:57:46,153 Ich fürchte, es gibt noch keine perfekte Heilung. 458 00:57:49,640 --> 00:57:50,868 Das heißt... 459 00:57:50,880 --> 00:57:52,677 Was Sie mir sagen wollen ist... 460 00:57:54,160 --> 00:57:56,515 dass ich mein Augenlicht verlieren könnte! 461 00:57:56,520 --> 00:57:58,238 Darauf Hefe es hinaus. 462 00:57:58,240 --> 00:57:59,798 Aber wir können 463 00:57:59,800 --> 00:58:03,270 den Fortschritt zumindest verzögern. Wichtig sind Ihre Medikamente. 464 00:58:03,280 --> 00:58:06,829 Keine übermäßige Bewegung. Alkohol und Rauchen einstellen. 465 00:58:14,000 --> 00:58:15,319 Was ist mit Sex? 466 00:58:17,360 --> 00:58:18,429 Hä? 467 00:58:20,120 --> 00:58:24,238 Ich hörte davon, dass Sie diese Gangnam Luxusvilla ständig besuchen. 468 00:58:25,240 --> 00:58:26,275 Hä? 469 00:58:27,200 --> 00:58:30,510 Nun, die Gerüchte besagen, das sei ein riesiges Casino. 470 00:58:35,400 --> 00:58:38,312 Es gibt Berichte über prominente Persönlichkeiten, 471 00:58:38,320 --> 00:58:41,312 die an den K-Group Slush Found Investments beteiligt sind. 472 00:58:42,400 --> 00:58:44,834 Der CEO der K-Group war Ihr Kommilitone. 473 00:58:46,240 --> 00:58:48,629 Der Ruf der Schule ist uns wichtig. 474 00:58:48,640 --> 00:58:51,757 Also werden wir darum kein Aufhebens machen. 475 00:58:51,760 --> 00:58:53,352 Ich bitte Sie... 476 00:58:53,360 --> 00:58:54,588 Es wird nicht angehen, 477 00:58:54,600 --> 00:58:57,353 dass Sie weiter das Gesicht unserer Fakultät sind. 478 00:58:57,360 --> 00:58:59,715 Ihre Altersrente wird sofort ausgezahlt. 479 00:58:59,720 --> 00:59:01,790 Und alles ist weg? 480 00:59:01,800 --> 00:59:04,394 Wie konnte dieser Trottel jemals ein CEO werden? 481 00:59:04,400 --> 00:59:07,119 Jeder andere hätte seine Arbeit besser gemacht. 482 00:59:09,760 --> 00:59:13,355 Genau... Du weißt, wie viel ich verloren habe. 483 00:59:13,360 --> 00:59:15,351 Mein neues Auto ist auch weg! 484 00:59:15,360 --> 00:59:17,715 Du hast ja noch deine Bestseller. 485 00:59:17,720 --> 00:59:18,994 Spinnst du? 486 00:59:20,080 --> 00:59:22,833 Drei Jahre Vorschuss und die Anzahlungen sind weg. 487 00:59:55,320 --> 00:59:58,949 Chungee entglitt mir und kümmerte sich überhaupt nicht mehr um mich. 488 01:00:00,320 --> 01:00:02,788 Sie wirkte mehr und mehr verzweifelt. 489 01:00:04,000 --> 01:00:07,072 Und weit und breit war niemand, der ihr Halt bieten konnte. 490 01:00:34,280 --> 01:00:36,111 Zwangsvollstreckung von Immobilien? 491 01:00:37,960 --> 01:00:40,679 Kümmere dich um deine Angelegenheiten. 492 01:01:01,880 --> 01:01:03,518 Bist du von nebenan? 493 01:01:03,520 --> 01:01:04,635 Ja. 494 01:01:06,360 --> 01:01:08,920 Chungee ist wohl nicht zu Hause, oder? 495 01:01:12,760 --> 01:01:14,318 Sie ist jetzt in der Schule. 496 01:01:16,040 --> 01:01:17,871 Sie mögen keine Pfannkuchen? 497 01:01:29,280 --> 01:01:31,589 Sie sind sicher Professor Shim. 498 01:01:33,440 --> 01:01:35,510 Chungee sprach über Sie. 499 01:01:36,200 --> 01:01:38,555 Und dass Sie gerade ein bisschen Pech haben. 500 01:01:39,720 --> 01:01:41,438 Ihr zwei seid wohl befreundet? 501 01:01:42,360 --> 01:01:43,509 Ja. 502 01:01:43,520 --> 01:01:45,431 Wir verstehen uns gut. 503 01:01:49,160 --> 01:01:51,993 "Raschelndes Sonnenlicht fällt wie ein Feuerwerk und... 504 01:01:52,680 --> 01:01:54,398 lässt ihre Haare überall erglühen." 505 01:01:56,280 --> 01:01:57,918 Ich mag diesen Roman. 506 01:01:59,520 --> 01:02:00,748 Wer sind Sie? 507 01:02:03,320 --> 01:02:04,389 Professor. 508 01:02:05,040 --> 01:02:07,270 Ich bin ein großer Fan Ihrer Arbeit. 509 01:02:07,280 --> 01:02:10,795 Sie können mir voll vertrauen. 510 01:02:10,800 --> 01:02:11,915 Ganz im Ernst. 511 01:02:14,040 --> 01:02:15,632 Ich heiße Se-jung. 512 01:02:16,720 --> 01:02:18,153 Yoon Se-jung. 513 01:02:19,600 --> 01:02:20,635 Angenehm... 514 01:02:21,600 --> 01:02:22,919 Yoon Se-jung. 515 01:02:27,880 --> 01:02:29,518 Wie geht es deinem Vater? 516 01:02:30,840 --> 01:02:32,512 Er schien einsam zu sein. 517 01:02:34,040 --> 01:02:35,712 Er ist ein einsamer Mann. 518 01:02:37,040 --> 01:02:38,871 Seine Augen werden schlimmer. 519 01:02:40,840 --> 01:02:42,398 Aber ich hasse ihn. 520 01:02:43,880 --> 01:02:45,632 Das ist aber falsch. 521 01:02:46,640 --> 01:02:47,914 Er bleibt dein Papa. 522 01:02:49,160 --> 01:02:51,913 Ich habe gestern für ihn etwas getippt. 523 01:02:51,920 --> 01:02:53,353 Und wieso tust du das? 524 01:02:55,000 --> 01:02:57,150 Weil ich seine Romane mag. 525 01:02:58,520 --> 01:03:00,351 Also kann ich ihm doch auch helfen. 526 01:03:02,040 --> 01:03:04,235 Kann ich dich dann jeden Tag sehen? 527 01:03:06,600 --> 01:03:07,669 Hach. 528 01:03:14,200 --> 01:03:15,349 Was ist? 529 01:03:15,960 --> 01:03:18,110 Ich kann Ihre Handschrift nicht lesen. 530 01:03:21,000 --> 01:03:22,115 Welcher Teil? 531 01:03:23,240 --> 01:03:26,516 "Wie würde es sich anfühlen, wenn die ganze Welt verschwindet?" 532 01:03:26,520 --> 01:03:27,794 Ab da etwa. 533 01:03:29,960 --> 01:03:31,678 Wie ging es bloß weiter? 534 01:03:36,040 --> 01:03:37,155 Wie geht es... 535 01:03:38,280 --> 01:03:39,918 mit Ihrem Sehvermögen? 536 01:03:41,360 --> 01:03:43,635 Ist es schlimmer als an dem Tag... 537 01:03:43,640 --> 01:03:45,631 als ich das erste Mal hier war? 538 01:03:45,640 --> 01:03:47,073 Könnte schon sein. 539 01:03:48,960 --> 01:03:51,315 Ich war nicht mehr im Krankenhaus. 540 01:03:51,320 --> 01:03:53,754 Erst war alles nur irgendwie unscharf. 541 01:03:55,120 --> 01:03:58,795 Aber irgendwann wurde alles nur noch verschwommen. 542 01:04:01,880 --> 01:04:05,236 Die Brille kann ich mir auch gleich sparen. 543 01:04:06,560 --> 01:04:08,391 Gehen wir zu einem anderen Arzt. 544 01:04:08,400 --> 01:04:10,709 Ich kenne einen sehr guten Augenarzt. 545 01:04:11,560 --> 01:04:12,709 Gehen wir dorthin. 546 01:04:13,240 --> 01:04:14,355 Ich hoffe wirklich... 547 01:04:16,080 --> 01:04:17,877 dass Ihre Augen besser werden. 548 01:04:19,560 --> 01:04:21,710 Damit Sie wieder schreiben können. 549 01:04:23,760 --> 01:04:26,228 Ihre Handschrift ist vielleicht nicht leserlich. 550 01:04:27,360 --> 01:04:30,716 Aber was Sie schreiben ist wunderschön. 551 01:04:35,240 --> 01:04:37,356 Hm... Ist nicht ganz einfach... 552 01:04:37,360 --> 01:04:39,237 kann aber geheilt werden. 553 01:04:39,240 --> 01:04:40,229 Sicher? 554 01:04:40,960 --> 01:04:44,191 Es gibt eine hochmoderne Behandlung aus England. 555 01:04:44,200 --> 01:04:47,158 Einen Monat vor der Operation beginnt die Behandlung. 556 01:04:47,880 --> 01:04:50,838 Nun, die Chancen stehen nicht hoch, 557 01:04:50,840 --> 01:04:52,398 aber wir versuchen es. 558 01:04:52,400 --> 01:04:53,719 Ich bedanke mich. 559 01:05:25,440 --> 01:05:27,351 Alles Gute Chungee. 560 01:05:27,360 --> 01:05:29,828 Zum Geburtstag musst du dir was wünschen. 561 01:05:31,360 --> 01:05:33,396 Oder bist du wieder eingeschnappt? 562 01:05:37,240 --> 01:05:38,355 Professor. 563 01:05:39,640 --> 01:05:41,756 Morgen ist der Arzttermin. 564 01:05:42,760 --> 01:05:45,149 -lch werde mit Ihnen gehen. -Mhm. 565 01:05:49,160 --> 01:05:50,752 Zeit für Ihre Medizin. 566 01:06:23,880 --> 01:06:25,359 Wie fühlen Sie sich? 567 01:06:26,240 --> 01:06:27,878 Ich sah verschwommene Formen, 568 01:06:27,880 --> 01:06:29,313 vor allem mit dem Linken. 569 01:06:31,360 --> 01:06:32,713 Aber jetzt. .. 570 01:06:33,520 --> 01:06:35,317 gar nichts mehr... 571 01:06:35,320 --> 01:06:36,594 Moment. 572 01:06:38,640 --> 01:06:39,789 Was sehen Sie? 573 01:06:41,360 --> 01:06:44,033 Alles verschwimmt zu schwarzen Konturen. 574 01:06:44,040 --> 01:06:45,553 Und ist verschwommen. 575 01:06:45,560 --> 01:06:47,994 Eine völlig normale Reaktion... 576 01:06:48,000 --> 01:06:49,956 auf die Medikamente. 577 01:06:49,960 --> 01:06:52,793 Ich denke, wir kommen jetzt zum nächsten Schritt. 578 01:06:54,200 --> 01:06:55,679 Zur Operation? 579 01:06:58,760 --> 01:07:00,159 Ja. Klar. 580 01:07:00,160 --> 01:07:01,912 Sie werden bald... 581 01:07:01,920 --> 01:07:04,753 die ganze helle Welt sehen können. 582 01:07:04,760 --> 01:07:05,715 Haben Sie Dank. 583 01:07:06,760 --> 01:07:07,875 Die Kosten 584 01:07:07,880 --> 01:07:09,711 sind wie hoch? 585 01:07:09,720 --> 01:07:11,039 Oh, das... 586 01:07:12,200 --> 01:07:14,634 werde ich mit Ihrer Betreuerin besprechen. 587 01:07:21,280 --> 01:07:23,748 Wieso sagst du mir nichts über die Kosten? 588 01:07:23,760 --> 01:07:26,274 Die sind sehr hoch. Ich finde einen Weg. 589 01:07:26,280 --> 01:07:29,989 Du hast das meiste ausgegeben, um die Zwangsvollstreckung zu verhindern. 590 01:07:31,040 --> 01:07:32,155 Se-jung! 591 01:07:33,040 --> 01:07:34,712 Gehen wir ins Casino. 592 01:07:37,200 --> 01:07:38,997 Ich muss den Stress abbauen. 593 01:07:39,000 --> 01:07:40,752 Tu mir bitte den Gefallen. 594 01:07:41,400 --> 01:07:43,834 Lass uns jetzt dort hinfahren. Bitte. 595 01:07:45,120 --> 01:07:47,350 -lch habe immer noch Geld. -Gerne. 596 01:07:48,520 --> 01:07:50,431 Wenn du es gern möchtest. 597 01:08:23,000 --> 01:08:25,992 -Karo König, ist jemand dabei? -Tausend. 598 01:08:26,000 --> 01:08:27,149 Tausend. 599 01:08:29,160 --> 01:08:32,311 Und? Wer geht noch mit? 600 01:08:32,320 --> 01:08:34,151 Tausend. 601 01:08:34,160 --> 01:08:37,596 -Tausend. Wer geht noch mit? -Halte. 602 01:08:37,600 --> 01:08:40,751 Hält. Es wird aufgedeckt. 603 01:08:41,600 --> 01:08:43,670 Karo sechs, wer will erhöhen? 604 01:08:43,680 --> 01:08:45,398 -Chip bitte. -Chip. 605 01:08:46,360 --> 01:08:47,554 Tausend. 606 01:08:47,560 --> 01:08:49,755 Erhöhe um 5.000. 607 01:08:49,760 --> 01:08:51,398 Erhöht auf 5.000. 608 01:08:51,400 --> 01:08:53,550 Wer hält 5.000? 609 01:08:55,320 --> 01:08:56,639 -Halte. -Hält. 610 01:08:57,680 --> 01:08:58,908 Bitte aufdecken. 611 01:09:01,080 --> 01:09:02,991 Heute ist mein Glückstag. 612 01:09:04,840 --> 01:09:09,118 Fünf und zwei. Sir, Ihr Gewinn. 613 01:09:15,360 --> 01:09:17,555 Ist der Salon oben schon geöffnet? 614 01:09:27,320 --> 01:09:28,355 Se-jung! 615 01:09:30,160 --> 01:09:31,195 Ja. 616 01:09:32,600 --> 01:09:33,715 Ich glaube, 617 01:09:33,720 --> 01:09:35,039 heute gelingt mir alles. 618 01:09:36,280 --> 01:09:39,909 Ich verdiene das Geld für die Operation auf einen Schlag. 619 01:09:39,920 --> 01:09:43,037 Wieviel werden es sein? Zehntausend? 620 01:09:43,040 --> 01:09:46,715 An einem glücklichen Tag wie heute sollte man nicht aufhören. 621 01:09:48,560 --> 01:09:51,154 Ok Professor. Machen wir etwas Verrücktes heute Abend. 622 01:10:21,520 --> 01:10:22,953 Es wird aufgedeckt. 623 01:10:24,040 --> 01:10:25,598 Sie halten. 624 01:10:25,600 --> 01:10:27,318 Und gewonnen. 625 01:10:46,160 --> 01:10:47,195 Zehntausend. 626 01:10:47,920 --> 01:10:49,433 -Halte. -Halte. 627 01:10:50,960 --> 01:10:51,995 Hält. 628 01:10:52,840 --> 01:10:54,319 Erhöht. 629 01:10:56,680 --> 01:10:58,796 -20.000. -Um 20.000. 630 01:11:00,000 --> 01:11:02,275 -Haltel -Wer hält 20.000? 631 01:11:03,080 --> 01:11:04,195 Halte! 632 01:11:04,200 --> 01:11:05,599 Hält. 633 01:11:06,840 --> 01:11:07,875 Decke auf. 634 01:11:10,040 --> 01:11:11,632 -20.000! -20.000! 635 01:11:11,640 --> 01:11:12,789 Ich erhöhe. 636 01:11:12,800 --> 01:11:14,074 Alles. 637 01:11:14,080 --> 01:11:15,593 Erhöht. 638 01:11:15,600 --> 01:11:18,672 -Gut. -Geht mit. Karten aufdecken bitte. 639 01:11:21,400 --> 01:11:23,038 Sieben und König. 640 01:11:24,440 --> 01:11:25,953 Zehn und König. 641 01:11:25,960 --> 01:11:27,552 Zehn und König gewinnt. 642 01:11:34,040 --> 01:11:36,429 -Rufen Sie den Bankier. -Bitte hör auf. 643 01:11:36,440 --> 01:11:38,317 Ich sollte mein Geld zurück gewinnen. 644 01:11:39,640 --> 01:11:41,358 Also rufen Sie den Bankier! 645 01:12:19,240 --> 01:12:20,673 Möchtest du Pfannkuchen? 646 01:12:30,920 --> 01:12:32,239 Schmeckt’s dir? 647 01:12:37,400 --> 01:12:38,913 -Weißt du? -Hm? 648 01:12:42,560 --> 01:12:43,993 Du bist Mama ähnlich. 649 01:12:46,080 --> 01:12:47,638 Sie war schön... 650 01:12:48,920 --> 01:12:51,070 aber leider völlig am Boden zerstört. 651 01:12:53,520 --> 01:12:55,636 Meist lag sie wegen Depressionen im Bett. 652 01:12:58,080 --> 01:13:00,355 Aber sie traf deshalb keine Schuld. 653 01:13:01,960 --> 01:13:03,757 Du bist viel eher wie... 654 01:13:05,280 --> 01:13:07,714 ...eine gute Mutter eigentlich sein sollte. 655 01:13:09,360 --> 01:13:12,352 Fürsorglich und dazu noch hübsch. 656 01:13:14,240 --> 01:13:15,559 Aber ehrlich... 657 01:13:18,560 --> 01:13:20,630 Ich möchte dich nicht als Mutter. 658 01:13:23,640 --> 01:13:24,709 Also... 659 01:13:25,520 --> 01:13:27,431 willst du meinen Vater heiraten? 660 01:13:32,360 --> 01:13:33,429 Nicht doch. 661 01:13:35,440 --> 01:13:37,112 Wie kommst du darauf? 662 01:13:41,080 --> 01:13:43,753 -Was soll ich tun? -Was meinst du? 663 01:13:44,880 --> 01:13:46,154 Wegen des Geldes. 664 01:13:48,240 --> 01:13:51,198 Ich könnte alles tun, wenn ich sehen könnte. 665 01:13:51,960 --> 01:13:54,030 Und dich möchte ich auch gern sehen. 666 01:13:58,320 --> 01:14:02,029 Ich kann mir nicht vorstellen, wie schrecklich es sein muss, 667 01:14:05,440 --> 01:14:07,874 Aber du musst dir keine Sorgen machen. 668 01:14:07,880 --> 01:14:09,950 Du hast ja mich und Chungee. 669 01:14:13,640 --> 01:14:15,551 Ich werde sicher einen Weg finden. 670 01:14:17,600 --> 01:14:18,874 Hab' Geduld. 671 01:14:25,600 --> 01:14:27,909 Du kannst dich auf mich verlassen. 672 01:14:44,200 --> 01:14:45,599 Chungee? 673 01:14:45,600 --> 01:14:47,238 Ist schon lange im Bett. 674 01:15:31,640 --> 01:15:32,675 Hörst du? 675 01:15:34,560 --> 01:15:35,629 Chungee? 676 01:15:38,120 --> 01:15:40,918 Das war sie bestimmt. Hat sie uns gesehen? 677 01:15:45,000 --> 01:15:45,989 Wir sollten ihr... 678 01:15:47,440 --> 01:15:51,353 endlich sagen, dass wir heiraten werden, dann wird sie es verstehen. 679 01:15:52,560 --> 01:15:53,879 Ja, wird sie. 680 01:15:55,200 --> 01:15:57,077 Sie ist ja Papis liebes Kind. 681 01:15:58,560 --> 01:16:00,073 Also versteht sie es. 682 01:16:08,560 --> 01:16:09,595 Wer sind Sie? 683 01:16:10,760 --> 01:16:12,318 Ihr Bankier, Sir. 684 01:16:13,400 --> 01:16:15,436 Ich darf doch? Ja? 685 01:16:19,800 --> 01:16:23,156 Wie ich das sehe, können Sie... 686 01:16:24,400 --> 01:16:25,833 die Summe... 687 01:16:25,840 --> 01:16:27,637 Zurückzahlen. 688 01:16:27,640 --> 01:16:29,596 Wenn Sie mich High Games spielen lassen. 689 01:16:31,720 --> 01:16:34,188 So ein Blödsinn, das ist doch nicht Ihr Ernst? 690 01:16:35,000 --> 01:16:36,718 Mir ein Spiel vorzuschlagen. 691 01:16:42,280 --> 01:16:43,952 Chungee ist auch schon da. 692 01:16:45,600 --> 01:16:48,956 Ich bin ein Freund deines Vaters. Da staunst du. 693 01:16:49,960 --> 01:16:51,313 Du bist ja viel hübscher. 694 01:16:52,320 --> 01:16:54,276 Geh auf dein Zimmer. 695 01:16:55,080 --> 01:16:56,115 Tja. 696 01:16:58,160 --> 01:16:59,639 Wir sollten auch gehen. 697 01:16:59,640 --> 01:17:01,551 Sag doch mal... 698 01:17:02,760 --> 01:17:04,034 Wie alt bist du? 699 01:17:06,240 --> 01:17:07,559 Wir sehen uns. 700 01:17:23,560 --> 01:17:26,074 -Das ist doch nicht dein Ernst! -Was ist das? 701 01:17:27,920 --> 01:17:29,239 Was ist auf den Bildern? 702 01:17:33,120 --> 01:17:34,314 Ich habe Angst. 703 01:17:35,800 --> 01:17:37,916 Ich traue mich nichtmal nach Hause. 704 01:17:39,520 --> 01:17:42,080 Jeden Tag kommt dieser Typ zu uns. 705 01:17:42,960 --> 01:17:44,109 Er macht mich verrückt. 706 01:17:47,360 --> 01:17:49,590 Was sollen wir denn tun? 707 01:17:49,600 --> 01:17:52,512 Ich würde mich sicherer fühlen, wenn du Papa heiratest. 708 01:17:54,040 --> 01:17:55,758 Mach dir keine Sorgen. 709 01:17:57,160 --> 01:17:59,151 Ich werde mich darum kümmern. 710 01:18:16,320 --> 01:18:19,278 Na, na, na. Was macht ihr denn da? 711 01:18:19,280 --> 01:18:21,430 Hä? Hä? 712 01:18:21,440 --> 01:18:24,591 Ihr rücksichtslosen Bastarde. Was ist denn los? 713 01:18:24,600 --> 01:18:26,989 Was ist denn? Professor? Professor? 714 01:18:27,000 --> 01:18:29,434 Sag mir, worum geht es hier? 715 01:18:29,440 --> 01:18:33,718 Oh, ich entschuldige mich. Ja, helft ihm mal mit hoch. Ja. 716 01:18:33,720 --> 01:18:35,199 Ach. 717 01:18:35,200 --> 01:18:38,112 Ich bitte Sie. Sie müssen meine Männer entschuldigen. 718 01:18:38,120 --> 01:18:40,031 Ja? Das war wirklich sehr unhöflich. 719 01:18:40,040 --> 01:18:42,235 Ja, jetzt seht euch mal den Mann an? 720 01:18:42,240 --> 01:18:45,073 Hä? Also bitte, ich entschuldige mich. Ja? 721 01:18:46,400 --> 01:18:48,755 Ich habe da eine gute Idee. Ja? 722 01:18:48,760 --> 01:18:53,117 Ihre Probleme wären sofort gelöst. Und zwar auf einen Schlag. Ja? 723 01:18:54,600 --> 01:18:57,239 Schicken wir doch Ihre Tochter nach Japan. 724 01:18:59,520 --> 01:19:01,556 Worüber reden Sie da überhaupt? 725 01:19:02,400 --> 01:19:03,628 Niemals. 726 01:19:04,440 --> 01:19:07,159 Ich werde sie beschützen und... 727 01:19:07,160 --> 01:19:08,957 Hören Sie mir zu! 728 01:19:09,800 --> 01:19:13,793 Sie hören jetzt zu. Ja? Betrachten Sie's als Training in Übersee. 729 01:19:13,800 --> 01:19:16,189 Sie muss nur mit erstklassigen Kunden sprechen. 730 01:19:16,200 --> 01:19:18,589 Sehen Sie es doch als Chance für die Kleine. 731 01:19:18,600 --> 01:19:20,318 Töten Sie mich doch. 732 01:19:20,320 --> 01:19:22,197 Und verkaufen die Leiche. 733 01:19:22,200 --> 01:19:26,557 -Bringt bestimmt viel Geld ein. -Wieso sollte ich Sie töten wollen? 734 01:19:26,560 --> 01:19:30,075 Und Ihr Kind zur Weise machen? Hä? Stimmen Sie meinem Plan zu, 735 01:19:30,080 --> 01:19:31,399 kann ich Ihre 736 01:19:31,400 --> 01:19:32,833 Operation bezahlen. 737 01:19:32,840 --> 01:19:33,829 Da. Sehen Sie. 738 01:19:35,880 --> 01:19:38,917 Ich kann schreiben. Ich bin Bestsellerautor. 739 01:19:38,920 --> 01:19:40,956 Lassen Sie mich ein Buch schreiben. 740 01:19:40,960 --> 01:19:42,234 Ja? 741 01:19:42,240 --> 01:19:44,708 -Was immer Sie wollen. -Oh, was immer ich will! 742 01:19:44,720 --> 01:19:49,555 Hände weg. Nimm ihn, nimm ihn, keiner fasst mich an. Weg mit ihm. 743 01:19:49,560 --> 01:19:52,279 Sie sollten zuerst Ihre Augen hellen lassen. Ja? 744 01:19:52,280 --> 01:19:55,352 Um Ihre Tochter wieder sehen zu können. Hä? 745 01:19:55,360 --> 01:19:57,794 Denn zurzeit sehen Sie ja nicht ihr hübsches 746 01:19:57,800 --> 01:19:59,836 -Gesicht‚ oder? -lch hab's verstanden. 747 01:19:59,840 --> 01:20:00,909 Oh... 748 01:20:02,080 --> 01:20:03,559 Du Hurensohn! 749 01:20:03,560 --> 01:20:05,073 Total verknittert! 750 01:20:06,120 --> 01:20:09,078 Wozu die Dinge komplizierter machen? Los... 751 01:20:09,080 --> 01:20:12,390 Bringt ihn nach Hause. Hä? Raus mit ihm. 752 01:20:14,680 --> 01:20:16,159 Hey, hier, sein Geld. 753 01:20:16,160 --> 01:20:20,836 Dafür wirst du büßen. Wenn ich wieder sehen kann! 754 01:20:23,440 --> 01:20:25,749 Dank meines Geldes, du Arschloch! 755 01:20:43,800 --> 01:20:45,756 Was ist das für Geld? 756 01:20:48,400 --> 01:20:49,799 Das ist für meine Augen—OP. 757 01:20:53,320 --> 01:20:55,276 Und was musstest du dafür tun? 758 01:20:56,080 --> 01:20:57,957 Das reicht bei weitem nicht. 759 01:21:00,080 --> 01:21:02,435 Ich hätte mit mehr gerechnet. 760 01:21:09,080 --> 01:21:10,399 Se-jung. 761 01:21:10,400 --> 01:21:12,231 Worüber redest du? 762 01:21:15,240 --> 01:21:16,355 Wo ist Chungee? 763 01:21:17,360 --> 01:21:19,396 Wo ist mein Mädchen? 764 01:21:20,960 --> 01:21:23,520 Chungee! Meine Tochter. 765 01:21:31,920 --> 01:21:33,876 Mein armes Kind. 766 01:21:33,880 --> 01:21:35,518 Vergib mir. 767 01:21:38,240 --> 01:21:39,309 Chungee... 768 01:21:43,640 --> 01:21:45,153 Wo ist sie? 769 01:22:02,760 --> 01:22:03,829 Chungee... 770 01:22:31,640 --> 01:22:33,437 Ach, bist du wach? 771 01:22:33,440 --> 01:22:36,034 Du solltest jetzt besser ganz artig sein. 772 01:22:37,640 --> 01:22:39,198 Weißt du, was das ist? 773 01:22:39,760 --> 01:22:41,876 Das ist ein Schuldschein. 774 01:22:41,880 --> 01:22:44,519 Da steht, dass er dich verkauft hat. 775 01:22:45,280 --> 01:22:47,077 Weil du Bastard ihn bedroht hast! 776 01:22:47,080 --> 01:22:50,311 Nicht solche Ausdrücke, ja? 777 01:22:50,320 --> 01:22:52,231 Ich habe ihn doch nicht bedroht. 778 01:22:52,960 --> 01:22:55,520 Für eine Augenoperation unterschreibt er... 779 01:22:55,520 --> 01:22:57,158 alles. 780 01:22:57,160 --> 01:22:59,151 Das ist doch Schwachsinn, Drecksack! 781 01:22:59,160 --> 01:23:01,628 Pass gefälligst auf, was du sagst. 782 01:23:02,840 --> 01:23:05,195 Ein bisschen gesträubt hat er sich schon, ja. 783 01:23:09,800 --> 01:23:13,395 Ich war bei Se-jung? Wie konntet ihr mich denn dort finden? 784 01:23:13,400 --> 01:23:14,594 Deokee? 785 01:23:16,440 --> 01:23:18,271 Du naives kleines... 786 01:23:19,400 --> 01:23:20,753 Mädchen. 787 01:23:20,760 --> 01:23:24,594 Warst du gar nicht misstrauisch? Hast du gar nichts bemerkt? 788 01:23:24,600 --> 01:23:27,273 Sie war doch viel zu nett. Oder? 789 01:23:27,280 --> 01:23:29,589 Seit wann sind denn Nachbarn so nett? 790 01:23:49,640 --> 01:23:52,029 Du wirst viel Spaß haben. Glaub mir. 791 01:24:18,160 --> 01:24:20,515 Da waren wir, grün hinter den Ohren, 792 01:24:20,680 --> 01:24:24,036 umgeben von den größten Künstlern unserer Zeit. 793 01:24:24,040 --> 01:24:25,712 Rauschenberg, Rosenquist... 794 01:24:25,880 --> 01:24:29,077 alles war voller Energie und es lag Spannung in der Luft. 795 01:24:29,080 --> 01:24:32,834 Und Tampa war damals ein toller Ort um alles Mögliche zu entdecken. 796 01:25:23,000 --> 01:25:25,355 Ich habe dein Lieblingsessen gemacht. 797 01:25:52,920 --> 01:25:54,148 Hast du ein Problem... 798 01:25:54,720 --> 01:25:55,948 mit meiner Küche? 799 01:25:56,720 --> 01:25:58,358 Es schmeckt eigenartig. 800 01:25:58,360 --> 01:26:00,555 Denkst du, ich gebe dir nicht essbare Dinge? 801 01:26:01,960 --> 01:26:04,190 Täglich arbeite ich mir den Arsch ab... 802 01:26:05,880 --> 01:26:07,757 um es dir gemütlich zu machen. 803 01:26:09,560 --> 01:26:11,232 Sei wenigstens dankbar. 804 01:26:14,040 --> 01:26:15,792 Du hast recht. 805 01:26:15,800 --> 01:26:18,109 Lass uns heute nicht streiten. 806 01:26:19,080 --> 01:26:21,640 Vielleicht könntest du mir helfen, mich zu waschen. 807 01:26:36,280 --> 01:26:38,111 Hast du Neuigkeiten von Chungee? 808 01:26:42,280 --> 01:26:43,633 Ich hatte... 809 01:26:44,880 --> 01:26:46,757 mal ein Baby. 810 01:26:46,760 --> 01:26:47,795 Was? 811 01:26:50,200 --> 01:26:51,758 Wo ist dein Baby jetzt? 812 01:26:55,640 --> 01:26:56,834 Es ist tot. 813 01:26:58,640 --> 01:27:00,312 Sein Vater wollte, dass ich es... 814 01:27:01,800 --> 01:27:02,835 ...abtreibe. 815 01:27:06,400 --> 01:27:09,153 Ich war nur ein unschuldiges Mädchen. 816 01:27:11,600 --> 01:27:14,512 Ich arbeitete damals in einem kleinen Vergnügungspark. 817 01:27:15,520 --> 01:27:17,670 Und wusste nichts über die Welt. 818 01:27:24,000 --> 01:27:25,228 Meine Mutter... 819 01:27:25,240 --> 01:27:27,390 Mama, hast du mich lieb? 820 01:27:27,400 --> 01:27:29,550 ...war stumm, sie sprach kein Wort. 821 01:27:30,400 --> 01:27:32,994 -Aber sie liebte mich sehr. -lch dich auch. 822 01:27:37,800 --> 01:27:39,677 Dieser Hurensohn hat alles ruiniert! 823 01:27:41,240 --> 01:27:43,595 Der Bastard hat mein ungeborenes Baby getötet! 824 01:27:43,600 --> 01:27:45,830 Und schließlich auch meine Mutter. 825 01:27:49,880 --> 01:27:51,313 Verstehst du jetzt? 826 01:27:54,240 --> 01:27:55,753 Du hast alles kaputt gemacht! 827 01:27:56,720 --> 01:27:58,995 Du hast mein ganzes Leben zerstört. 828 01:28:03,160 --> 01:28:04,149 Deokee. 829 01:28:04,960 --> 01:28:06,029 Du bist es. 830 01:28:08,160 --> 01:28:10,276 Irgendwie habe ich mir das schon gedacht. 831 01:28:12,760 --> 01:28:15,194 Aber ich wünschte, du wärst es nicht. 832 01:28:15,200 --> 01:28:16,394 Ach? 833 01:28:20,440 --> 01:28:23,273 Ich bin damals fast daran zerbrochen. 834 01:28:24,840 --> 01:28:27,195 Aber ich wollte überleben. 835 01:28:29,560 --> 01:28:31,278 Mich hielt der Gedanke am Leben, 836 01:28:31,280 --> 01:28:32,952 dass ich es dir heimzahlen werde. 837 01:28:34,280 --> 01:28:36,271 Meine Entschlossenheit schwand, 838 01:28:38,000 --> 01:28:39,672 bis ich dich wieder gesehen habe. 839 01:28:41,400 --> 01:28:42,992 Du warst ganz der Alte. 840 01:28:43,000 --> 01:28:45,719 Immer noch der egoistische Bastard! 841 01:28:47,240 --> 01:28:51,313 Verstehst du? Verstehst du? 842 01:28:51,560 --> 01:28:53,278 Weißt du, wie egoistisch du bist? 843 01:28:53,280 --> 01:28:54,395 Weißt du das? 844 01:29:03,400 --> 01:29:05,914 Bist du jetzt zufrieden? 845 01:29:16,720 --> 01:29:18,517 Deine Tochter ist tot. 846 01:29:18,520 --> 01:29:20,636 Niemand fand die Leiche. 847 01:29:20,640 --> 01:29:22,437 Du bist schuld daran. 848 01:31:05,560 --> 01:31:06,675 Deokee. 849 01:32:06,360 --> 01:32:08,351 Er wird nie wieder sehen können... 850 01:32:09,240 --> 01:32:11,595 es sei denn, er bekommt die Transplantation. 851 01:33:14,720 --> 01:33:17,951 Mein Körper und meine Seele waren völlig venzvüstet. 852 01:33:19,880 --> 01:33:22,110 Ich konnte keinen Schmerz mehr fühlen. 853 01:33:25,840 --> 01:33:29,879 Selbst wenn sie die Freude genießt, Rache zu üben, so wünschte ich doch... 854 01:33:31,800 --> 01:33:34,758 ...dass sie mich nie mehr verlässt. 855 01:34:27,080 --> 01:34:29,913 Lass uns beide mal an die Luft gehen. 856 01:34:31,400 --> 01:34:33,311 Du bist unglaublich, Professor. 857 01:34:38,360 --> 01:34:39,918 Das ist wirklich wunderschön. 858 01:34:41,720 --> 01:34:43,836 Obwohl du blind bist, auch fehlerfrei. 859 01:34:44,800 --> 01:34:47,553 Dies ist das Beste, was du jemals geschrieben hast. 860 01:34:51,960 --> 01:34:53,632 "Es gibt... 861 01:34:53,640 --> 01:34:55,790 Geheimnisse, die niemand kennt." 862 01:34:56,800 --> 01:34:59,792 "lch wandere um einen dunklen Stern... 863 01:34:59,800 --> 01:35:02,030 um dein Herz zu erreichen." 864 01:35:04,520 --> 01:35:06,875 Es ist noch nicht fertig. 865 01:35:10,720 --> 01:35:13,917 Wieso konntest du das nicht schreiben, als du alles hattest? 866 01:35:17,360 --> 01:35:19,669 Wieso schreibst du immer dann so gut... 867 01:35:20,320 --> 01:35:22,709 wenn du völlig am Boden bist? 868 01:35:35,000 --> 01:35:36,274 Deokee! 869 01:35:37,640 --> 01:35:38,993 Vermisst du mich? 870 01:35:39,000 --> 01:35:40,035 Chungee? 871 01:35:41,120 --> 01:35:42,439 Bist du das? 872 01:35:45,240 --> 01:35:46,195 Mein Kind! 873 01:35:47,160 --> 01:35:48,388 HI, Papa. 874 01:35:49,440 --> 01:35:51,078 Schicke Sonnenbrille. 875 01:35:53,840 --> 01:35:55,751 Deokee. Machst du mir Pfannkuchen? 876 01:35:56,440 --> 01:35:58,635 Du kannst dir gar nicht vorstellen... 877 01:35:58,640 --> 01:36:00,870 wie ich deine Pfannkuchen vermisst habe. 878 01:36:02,440 --> 01:36:05,352 Hach. Schön wieder hier zu sein. 879 01:36:06,640 --> 01:36:10,030 Dieser alte Mann fragte mich, wo ich leben wolle. 880 01:36:10,040 --> 01:36:12,508 Also antwortete ich: "Nur bei dir!" 881 01:36:13,440 --> 01:36:16,193 Und dann hat er mir jeden Tag Geld gegeben. 882 01:36:17,680 --> 01:36:19,159 Rate mal, wie viel. 883 01:36:21,840 --> 01:36:23,034 Na sag. 884 01:36:24,200 --> 01:36:25,792 Eine Million. Ich sagte ihm, 885 01:36:25,800 --> 01:36:27,597 ich brauche sein Geld nicht, 886 01:36:27,600 --> 01:36:29,909 und dass ich nur mit ihm zusammen sein will. 887 01:36:31,320 --> 01:36:34,312 Er fragte mich, ob ich Geld nicht leiden kann. 888 01:36:34,320 --> 01:36:36,629 Und ich sagte, sein Geld wäre mir egal. 889 01:36:37,840 --> 01:36:40,115 Nur er als Person sei mir wichtig. 890 01:36:42,040 --> 01:36:44,315 Dann stupste er mich immer an. 891 01:36:46,000 --> 01:36:47,069 Wie ein Kind. 892 01:36:49,200 --> 01:36:50,189 Deokee. 893 01:36:51,000 --> 01:36:52,149 Hörst du zu? 894 01:36:53,320 --> 01:36:55,754 -Ja. -Mmmhhh... 895 01:36:56,360 --> 01:36:59,318 Deine Pfannkuchen sind echt die leckersten. 896 01:36:59,320 --> 01:37:01,515 Du hast versprochen, sie kommt nie wieder. 897 01:37:01,520 --> 01:37:03,556 Tja, sie wollte wohl aussteigen. 898 01:37:03,560 --> 01:37:06,438 Schließlich hat sie ihre Schulden restlos bezahlt. 899 01:37:07,920 --> 01:37:09,239 Sie scheint... 900 01:37:09,240 --> 01:37:12,073 genauso boshaft und stark zu sein wie du. 901 01:37:12,080 --> 01:37:13,195 Ihr... 902 01:37:13,200 --> 01:37:16,715 zwei boshaften Weiber kommt schon irgendwie klar. 903 01:37:28,200 --> 01:37:29,189 Diese Narbe... 904 01:37:33,080 --> 01:37:34,593 Ist die von meinem Vater? 905 01:37:37,560 --> 01:37:39,198 Hast du dich nicht genug gerächt? 906 01:37:40,920 --> 01:37:42,399 Wieso bist du noch hier? 907 01:37:50,200 --> 01:37:52,270 Du musst viel gelitten haben. 908 01:37:54,600 --> 01:37:56,318 Als süßes kleines Mädchen... 909 01:37:56,960 --> 01:37:58,996 So wie ich, als ich dich traf. 910 01:38:00,040 --> 01:38:02,918 Deshalb hast du mir und meinem Vater das alles angetan. 911 01:38:04,200 --> 01:38:05,349 Ich... 912 01:38:07,200 --> 01:38:09,873 ...hoffte sogar, du könntest meine Mutter sein. 913 01:38:10,160 --> 01:38:13,596 -Nein‚ nicht. -lch habe auch viel gelitten. 914 01:38:14,360 --> 01:38:16,430 Ich war wegen dir dem Tode nahe. 915 01:38:19,320 --> 01:38:21,390 Und ich werde mich an dir rächen. 916 01:38:22,520 --> 01:38:23,999 So wie du dich gerächt hast. 917 01:38:24,720 --> 01:38:25,994 Geh weg. 918 01:38:32,000 --> 01:38:34,275 Du! Ich habe dir gesagt, du sollst nicht... 919 01:38:36,280 --> 01:38:37,315 Bring es zu Ende. 920 01:38:38,440 --> 01:38:39,998 Das ist nicht dein Ernst. 921 01:38:40,000 --> 01:38:42,309 Ich bin raus aus der Nummer. 922 01:38:42,320 --> 01:38:44,231 Dein Kampf geht mich nichts an. 923 01:38:45,520 --> 01:38:47,112 Das ist allein deine Sache. 924 01:38:49,800 --> 01:38:51,438 Bruder, er ist da. 925 01:38:59,800 --> 01:39:00,789 Sir! 926 01:39:02,000 --> 01:39:03,877 Weiche Ehre. 927 01:39:07,000 --> 01:39:08,911 Es ist eine Weile her. 928 01:39:08,920 --> 01:39:10,399 Bitte folgen Sie mir. 929 01:39:25,040 --> 01:39:28,271 Komm in die Klinik! Hier sind sehr seltsame Besucher. 930 01:39:51,680 --> 01:39:53,033 Hach. Ich habe Hunger. 931 01:39:57,080 --> 01:39:58,229 Ich glaube... 932 01:40:00,920 --> 01:40:03,229 ...für dich ist das ein großer Spaß, oder? 933 01:40:35,840 --> 01:40:36,989 Deokee! 934 01:40:46,360 --> 01:40:48,794 Was zur Hölle soll das werden, hä? 935 01:40:51,440 --> 01:40:52,873 Ich hab' es dir gesagt... 936 01:40:54,000 --> 01:40:56,230 dass ich es dir mit gleicher Münze heimzahle. 937 01:40:58,960 --> 01:41:00,029 Dieser Arzt... 938 01:41:01,720 --> 01:41:04,188 hat dir geholfen, meinen Vater blind zu machen. 939 01:41:07,360 --> 01:41:08,509 Sag du’s ihr. 940 01:41:13,760 --> 01:41:16,433 Ich denke, vorerst kannst du nichts für ihn tun. 941 01:41:17,240 --> 01:41:18,639 Du... 942 01:41:18,640 --> 01:41:20,198 bist zu weit gegangen. 943 01:41:21,960 --> 01:41:23,154 Selbst schuld. 944 01:41:27,200 --> 01:41:28,269 Lasst. .. 945 01:41:29,840 --> 01:41:31,910 mich ihn noch einmal sehen. 946 01:41:33,960 --> 01:41:35,313 Oh, das wirst du. 947 01:41:38,240 --> 01:41:40,117 Und Papa wird dich sehen können. 948 01:41:42,400 --> 01:41:43,719 Durch deine Augen. 949 01:42:40,720 --> 01:42:42,711 Laut Chungee die besten Ärzte. 950 01:42:46,040 --> 01:42:48,076 Wir sind zusammen spazieren gegangen. 951 01:42:50,880 --> 01:42:51,949 Sie hat sich... 952 01:42:53,720 --> 01:42:55,517 ...ganz schön verändert. 953 01:43:00,880 --> 01:43:02,871 Ich werde... 954 01:43:02,880 --> 01:43:04,916 nicht mehr bei dir sein können. 955 01:43:06,640 --> 01:43:07,675 Wieso? 956 01:43:09,280 --> 01:43:11,714 Ich werde meinen Job zurückbekommen 957 01:43:11,720 --> 01:43:13,950 und nach der OP mein Buch veröffentlichen. 958 01:43:14,920 --> 01:43:16,035 Ich bin sehr... 959 01:43:17,960 --> 01:43:20,269 ...zuversichtlich, was das Buch betrifft. 960 01:43:21,120 --> 01:43:22,235 Deokee! 961 01:43:26,360 --> 01:43:28,032 Wir fangen ganz neu an. 962 01:43:29,640 --> 01:43:30,834 Bitte gib... 963 01:43:32,800 --> 01:43:34,916 ...mir eine zweite Chance. 964 01:43:34,920 --> 01:43:36,592 Wir fangen neu an... 965 01:43:37,840 --> 01:43:40,229 ...und ich mache alles wieder gut. Ja? 966 01:43:40,240 --> 01:43:41,559 Hör auf. 967 01:43:44,880 --> 01:43:46,996 Du kannst jetzt nicht der Gute sein! 968 01:43:50,360 --> 01:43:52,396 Bleib gefälligst der Idiot! 969 01:43:59,880 --> 01:44:01,677 Du musst der Böse sein! 970 01:44:03,280 --> 01:44:05,271 So endet die Geschichte. 971 01:44:09,520 --> 01:44:10,953 Es tut mir leid. 972 01:44:21,080 --> 01:44:22,308 Professor? 973 01:44:26,040 --> 01:44:28,190 Was war das damals mit uns? 974 01:44:42,240 --> 01:44:43,992 Das war auch Liebe. 975 01:44:44,760 --> 01:44:47,320 Aber ich hatte keine andere Wahl. 976 01:44:54,680 --> 01:44:56,352 Bitte verzeih mir. 977 01:44:59,120 --> 01:45:01,111 Ich habe dich so sehr verletzt. 978 01:45:06,960 --> 01:45:08,837 Es tut mir leid. 979 01:45:08,840 --> 01:45:10,159 Ich habe dir... 980 01:45:14,160 --> 01:45:16,116 ...so viel Schmerz zugefügt. 981 01:45:16,120 --> 01:45:18,350 Oh Deokee, es tut mir so leid. 982 01:46:15,120 --> 01:46:16,155 Deokee. 983 01:46:16,880 --> 01:46:18,199 Lass uns nach Hause gehen. 984 01:48:42,400 --> 01:48:43,515 Deokee. 985 01:48:44,200 --> 01:48:45,713 Ich liebe dich. 68432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.