Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,463 --> 00:00:05,046
(gentle music)
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,106
(gentle music)
3
00:00:20,218 --> 00:00:21,494
(ladder creaks)
(feet step on rungs)
4
00:00:21,494 --> 00:00:24,356
(people laugh distantly)
(David grunts)
5
00:00:24,356 --> 00:00:29,356
(gentle music)
(David exhales heavily)
6
00:00:29,707 --> 00:00:34,707
(feet thud on roof)
(music intensifies)
7
00:00:35,302 --> 00:00:36,135
(David grunts)
(child squeals)
8
00:00:36,135 --> 00:00:38,988
Whoa. (breathes heavily)
9
00:00:38,988 --> 00:00:41,279
Zeruiah. (laughs)
(basket lid thuds)
10
00:00:41,279 --> 00:00:43,007
What are you doing up here?
11
00:00:43,007 --> 00:00:44,350
I'm upset.
(gentle playful music)
12
00:00:44,350 --> 00:00:47,163
(laughs) Why are you upset?
13
00:00:47,163 --> 00:00:48,575
Zeruiah. (calls distantly)
14
00:00:48,575 --> 00:00:51,075
It's nearly bedtime.
Gotcha.
15
00:00:52,490 --> 00:00:54,856
This is my favorite upset spot, too.
16
00:00:54,856 --> 00:00:57,913
You never get upset.
Sure, I do.
17
00:00:57,913 --> 00:01:00,179
I mean, just yesterday, Eliab wouldn't let me go
18
00:01:00,179 --> 00:01:02,184
to Gibeah with him because he said I'm too young,
19
00:01:02,184 --> 00:01:03,430
and it's dangerous.
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,467
Dangerous.
21
00:01:04,467 --> 00:01:05,718
I'm not a kid, you know.
22
00:01:05,718 --> 00:01:08,968
I fought a lion, and he thinks I can't.
23
00:01:11,033 --> 00:01:13,233
Anyway, (laughs)
24
00:01:13,233 --> 00:01:14,281
when I'm upset,
25
00:01:14,281 --> 00:01:15,306
(gentle music)
I come up here to spend
26
00:01:15,306 --> 00:01:16,680
time with God,
27
00:01:16,680 --> 00:01:19,591
and that always makes me feel better.
28
00:01:19,591 --> 00:01:21,855
It won't make me feel better.
29
00:01:21,855 --> 00:01:24,509
Bedtime's the worst thing in the world.
30
00:01:24,509 --> 00:01:27,451
Zeruiah, it's just bedtime.
31
00:01:27,451 --> 00:01:29,929
It's not the worst thing in the world.
32
00:01:29,929 --> 00:01:31,743
(sighs dramatically) She doesn't
33
00:01:31,743 --> 00:01:33,085
get me.
(David laughs)
34
00:01:33,085 --> 00:01:35,138
(gentle playful music)
Wait, you come up here
35
00:01:35,138 --> 00:01:36,990
to spend time with God.
36
00:01:36,990 --> 00:01:39,742
Don't you have to go to the tentacle for that?
37
00:01:39,742 --> 00:01:43,147
(laughs) Tabernacle.
38
00:01:43,147 --> 00:01:45,691
I find I hear him better up here.
39
00:01:45,691 --> 00:01:47,311
Really?
40
00:01:47,311 --> 00:01:49,311
What does he sound like?
41
00:01:51,929 --> 00:01:54,284
What do you sound like? (shouts)
42
00:01:54,284 --> 00:01:57,759
Argh, keep it down kid.
Well that's
43
00:01:57,759 --> 00:02:01,545
not very nice.
(laughs) That
44
00:02:01,545 --> 00:02:02,878
was Mr. Ezekiel.
45
00:02:04,680 --> 00:02:05,937
That's not very nice (mumbles).
46
00:02:05,937 --> 00:02:07,137
Sh.
47
00:02:07,137 --> 00:02:08,644
Sorry, Mr. Ezekiel.
48
00:02:08,644 --> 00:02:09,507
We'll keep it down.
49
00:02:09,507 --> 00:02:10,616
(Mr. Ezekiel grumbles incoherently)
50
00:02:10,616 --> 00:02:12,986
I don't really hear God like that.
51
00:02:12,986 --> 00:02:15,975
Then how do you know what he's saying,
52
00:02:15,975 --> 00:02:19,046
and how do you know if he's even there?
53
00:02:19,046 --> 00:02:22,038
(gentle music)
I feel it.
54
00:02:22,038 --> 00:02:22,871
In here.
55
00:02:23,839 --> 00:02:26,023
In here and here and here.
(Zeruiah laughs)
56
00:02:26,023 --> 00:02:28,112
(David laughs)
Hm.
57
00:02:28,112 --> 00:02:31,520
Hm, looks like I need to take this up a notch.
58
00:02:31,520 --> 00:02:33,534
Mm-mm.
Why not?
59
00:02:33,534 --> 00:02:36,617
I'm trying to be grumpy.
Ah, okay.
60
00:02:40,003 --> 00:02:43,762
(twangy string note plays)
Are you gonna play or what?
61
00:02:43,762 --> 00:02:46,375
โช I see you โช
62
00:02:46,375 --> 00:02:50,098
โช I see you in the rising of the sun โช
63
00:02:50,098 --> 00:02:54,684
โช I see you in the stars and how they shine โช
64
00:02:54,684 --> 00:02:56,544
โช - I breathe you in โช
(feet screech)
65
00:02:56,544 --> 00:02:58,277
โช I breathe you out โช
66
00:02:58,277 --> 00:03:01,070
โช I see your heart โช
67
00:03:01,070 --> 00:03:04,713
โช When waiting in the desert for the rain โช
68
00:03:04,713 --> 00:03:09,251
โช Some new life can grow again โช
69
00:03:09,251 --> 00:03:11,566
โช Your mercy new โช
70
00:03:11,566 --> 00:03:13,377
โช Every morning โช
71
00:03:13,377 --> 00:03:15,208
โช Just one word from you โช
72
00:03:15,208 --> 00:03:17,329
โช Darkness turns to light โช
73
00:03:17,329 --> 00:03:18,969
โช One word โช
74
00:03:18,969 --> 00:03:21,969
โช And I come alive. โช
75
00:03:23,101 --> 00:03:24,914
Oh, hello, David.
76
00:03:24,914 --> 00:03:27,327
Singing another one of your lovely songs?
77
00:03:27,327 --> 00:03:29,791
(David claps)
(stick beats rug)
78
00:03:29,791 --> 00:03:34,186
โช I hear your voice โช
79
00:03:34,186 --> 00:03:37,108
โช In the wind and in the waves โช
80
00:03:37,108 --> 00:03:40,108
โช I hear your voice โช
81
00:03:41,743 --> 00:03:43,378
โช And suddenly my whole life โช
(wagon load creaks)
82
00:03:43,378 --> 00:03:44,444
โช Has changed โช
83
00:03:44,444 --> 00:03:48,185
โช I feel it in my bones, my bones, my bones โช
84
00:03:48,185 --> 00:03:51,819
โช A fire in my soul, my soul, my soul โช
85
00:03:51,819 --> 00:03:56,401
โช I hear your voice โช
86
00:03:56,401 --> 00:03:59,146
โช And I know the rhythm of grace โช
87
00:03:59,146 --> 00:04:01,846
โช I see your love โช
88
00:04:01,846 --> 00:04:05,466
โช It goes as far as east is from the west โช
89
00:04:05,466 --> 00:04:10,069
โช So great is your faithfulness โช
90
00:04:10,069 --> 00:04:12,414
โช Your mercy new (laughs) โช
91
00:04:12,414 --> 00:04:15,722
โช Every morning โช
92
00:04:15,722 --> 00:04:19,722
Hey, nice dancing.
(people clap)
93
00:04:21,624 --> 00:04:25,493
โช I wanna dance, dance, dance to the rhythm of your grace โช
94
00:04:25,493 --> 00:04:28,927
โช All night, all day โช
95
00:04:28,927 --> 00:04:33,264
โช I wanna dance, dance, dance to the rhythm of your grace โช
96
00:04:33,264 --> 00:04:35,792
โช This is the rhythm of grace โช
97
00:04:35,792 --> 00:04:38,657
โช Oh, oh, oh โช
98
00:04:38,657 --> 00:04:40,134
โช Oh โช
99
00:04:40,134 --> 00:04:43,045
โช Oh โช
(Zeruiah laughs)
100
00:04:43,045 --> 00:04:44,253
โช Oh, oh, oh โช
101
00:04:44,253 --> 00:04:47,489
โช Oh โช
102
00:04:47,489 --> 00:04:49,239
โช Oh โช
103
00:04:50,403 --> 00:04:51,961
โช I feel it in my bones โช
(people clap)
104
00:04:51,961 --> 00:04:54,079
โช My bones, my bones โช
105
00:04:54,079 --> 00:04:57,690
โช A fire in my soul, my soul, my soul โช
106
00:04:57,690 --> 00:05:00,690
โช I hear your voice โช
107
00:05:02,535 --> 00:05:06,092
โช This is the rhythm of grace โช
Hey,
108
00:05:06,092 --> 00:05:07,422
some of us are trying
109
00:05:07,422 --> 00:05:09,179
to sleep.
(women gasp)
110
00:05:09,179 --> 00:05:10,081
Ooh.
(stick clicks on ground)
111
00:05:10,081 --> 00:05:11,985
(Man With Beard grunts)
(clay jar thuds)
112
00:05:11,985 --> 00:05:13,321
Ooh, ooh.
(door slams)
113
00:05:13,321 --> 00:05:17,060
And some are trying not to sleep.
114
00:05:17,060 --> 00:05:19,950
Zeruiah.
(Zeruiah groans)
115
00:05:19,950 --> 00:05:22,198
Wanna know a secret?
(gentle music)
116
00:05:22,198 --> 00:05:24,415
He isn't just up here, you know.
117
00:05:24,415 --> 00:05:26,248
He's wherever you are.
118
00:05:27,257 --> 00:05:29,488
Zeruiah.
119
00:05:29,488 --> 00:05:30,321
Coming.
120
00:05:35,862 --> 00:05:37,278
(bowl clicks ledge)
(Zeruiah gasps)
121
00:05:37,278 --> 00:05:38,453
(David grunts)
(Zeruiah laughs)
122
00:05:38,453 --> 00:05:43,453
(David laughs)
(Zeruiah hums musically)
123
00:05:49,656 --> 00:05:53,456
Don't even think about it, kid.
124
00:05:53,456 --> 00:05:57,873
(gentle upbeat Middle Eastern music)
125
00:06:02,040 --> 00:06:06,290
(gentle, sweeping orchestra music)
126
00:06:15,350 --> 00:06:20,350
(gentle, sweeping orchestra music continues)
127
00:06:29,407 --> 00:06:34,407
(gentle, sweeping orchestra music continues)
128
00:06:34,457 --> 00:06:39,007
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.