All language subtitles for Young David s01e05 Worshiper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,463 --> 00:00:05,046 (gentle music) 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,106 (gentle music) 3 00:00:20,218 --> 00:00:21,494 (ladder creaks) (feet step on rungs) 4 00:00:21,494 --> 00:00:24,356 (people laugh distantly) (David grunts) 5 00:00:24,356 --> 00:00:29,356 (gentle music) (David exhales heavily) 6 00:00:29,707 --> 00:00:34,707 (feet thud on roof) (music intensifies) 7 00:00:35,302 --> 00:00:36,135 (David grunts) (child squeals) 8 00:00:36,135 --> 00:00:38,988 Whoa. (breathes heavily) 9 00:00:38,988 --> 00:00:41,279 Zeruiah. (laughs) (basket lid thuds) 10 00:00:41,279 --> 00:00:43,007 What are you doing up here? 11 00:00:43,007 --> 00:00:44,350 I'm upset. (gentle playful music) 12 00:00:44,350 --> 00:00:47,163 (laughs) Why are you upset? 13 00:00:47,163 --> 00:00:48,575 Zeruiah. (calls distantly) 14 00:00:48,575 --> 00:00:51,075 It's nearly bedtime. Gotcha. 15 00:00:52,490 --> 00:00:54,856 This is my favorite upset spot, too. 16 00:00:54,856 --> 00:00:57,913 You never get upset. Sure, I do. 17 00:00:57,913 --> 00:01:00,179 I mean, just yesterday, Eliab wouldn't let me go 18 00:01:00,179 --> 00:01:02,184 to Gibeah with him because he said I'm too young, 19 00:01:02,184 --> 00:01:03,430 and it's dangerous. 20 00:01:03,430 --> 00:01:04,467 Dangerous. 21 00:01:04,467 --> 00:01:05,718 I'm not a kid, you know. 22 00:01:05,718 --> 00:01:08,968 I fought a lion, and he thinks I can't. 23 00:01:11,033 --> 00:01:13,233 Anyway, (laughs) 24 00:01:13,233 --> 00:01:14,281 when I'm upset, 25 00:01:14,281 --> 00:01:15,306 (gentle music) I come up here to spend 26 00:01:15,306 --> 00:01:16,680 time with God, 27 00:01:16,680 --> 00:01:19,591 and that always makes me feel better. 28 00:01:19,591 --> 00:01:21,855 It won't make me feel better. 29 00:01:21,855 --> 00:01:24,509 Bedtime's the worst thing in the world. 30 00:01:24,509 --> 00:01:27,451 Zeruiah, it's just bedtime. 31 00:01:27,451 --> 00:01:29,929 It's not the worst thing in the world. 32 00:01:29,929 --> 00:01:31,743 (sighs dramatically) She doesn't 33 00:01:31,743 --> 00:01:33,085 get me. (David laughs) 34 00:01:33,085 --> 00:01:35,138 (gentle playful music) Wait, you come up here 35 00:01:35,138 --> 00:01:36,990 to spend time with God. 36 00:01:36,990 --> 00:01:39,742 Don't you have to go to the tentacle for that? 37 00:01:39,742 --> 00:01:43,147 (laughs) Tabernacle. 38 00:01:43,147 --> 00:01:45,691 I find I hear him better up here. 39 00:01:45,691 --> 00:01:47,311 Really? 40 00:01:47,311 --> 00:01:49,311 What does he sound like? 41 00:01:51,929 --> 00:01:54,284 What do you sound like? (shouts) 42 00:01:54,284 --> 00:01:57,759 Argh, keep it down kid. Well that's 43 00:01:57,759 --> 00:02:01,545 not very nice. (laughs) That 44 00:02:01,545 --> 00:02:02,878 was Mr. Ezekiel. 45 00:02:04,680 --> 00:02:05,937 That's not very nice (mumbles). 46 00:02:05,937 --> 00:02:07,137 Sh. 47 00:02:07,137 --> 00:02:08,644 Sorry, Mr. Ezekiel. 48 00:02:08,644 --> 00:02:09,507 We'll keep it down. 49 00:02:09,507 --> 00:02:10,616 (Mr. Ezekiel grumbles incoherently) 50 00:02:10,616 --> 00:02:12,986 I don't really hear God like that. 51 00:02:12,986 --> 00:02:15,975 Then how do you know what he's saying, 52 00:02:15,975 --> 00:02:19,046 and how do you know if he's even there? 53 00:02:19,046 --> 00:02:22,038 (gentle music) I feel it. 54 00:02:22,038 --> 00:02:22,871 In here. 55 00:02:23,839 --> 00:02:26,023 In here and here and here. (Zeruiah laughs) 56 00:02:26,023 --> 00:02:28,112 (David laughs) Hm. 57 00:02:28,112 --> 00:02:31,520 Hm, looks like I need to take this up a notch. 58 00:02:31,520 --> 00:02:33,534 Mm-mm. Why not? 59 00:02:33,534 --> 00:02:36,617 I'm trying to be grumpy. Ah, okay. 60 00:02:40,003 --> 00:02:43,762 (twangy string note plays) Are you gonna play or what? 61 00:02:43,762 --> 00:02:46,375 ♪ I see you ♪ 62 00:02:46,375 --> 00:02:50,098 ♪ I see you in the rising of the sun ♪ 63 00:02:50,098 --> 00:02:54,684 ♪ I see you in the stars and how they shine ♪ 64 00:02:54,684 --> 00:02:56,544 ♪ - I breathe you in ♪ (feet screech) 65 00:02:56,544 --> 00:02:58,277 ♪ I breathe you out ♪ 66 00:02:58,277 --> 00:03:01,070 ♪ I see your heart ♪ 67 00:03:01,070 --> 00:03:04,713 ♪ When waiting in the desert for the rain ♪ 68 00:03:04,713 --> 00:03:09,251 ♪ Some new life can grow again ♪ 69 00:03:09,251 --> 00:03:11,566 ♪ Your mercy new ♪ 70 00:03:11,566 --> 00:03:13,377 ♪ Every morning ♪ 71 00:03:13,377 --> 00:03:15,208 ♪ Just one word from you ♪ 72 00:03:15,208 --> 00:03:17,329 ♪ Darkness turns to light ♪ 73 00:03:17,329 --> 00:03:18,969 ♪ One word ♪ 74 00:03:18,969 --> 00:03:21,969 ♪ And I come alive. ♪ 75 00:03:23,101 --> 00:03:24,914 Oh, hello, David. 76 00:03:24,914 --> 00:03:27,327 Singing another one of your lovely songs? 77 00:03:27,327 --> 00:03:29,791 (David claps) (stick beats rug) 78 00:03:29,791 --> 00:03:34,186 ♪ I hear your voice ♪ 79 00:03:34,186 --> 00:03:37,108 ♪ In the wind and in the waves ♪ 80 00:03:37,108 --> 00:03:40,108 ♪ I hear your voice ♪ 81 00:03:41,743 --> 00:03:43,378 ♪ And suddenly my whole life ♪ (wagon load creaks) 82 00:03:43,378 --> 00:03:44,444 ♪ Has changed ♪ 83 00:03:44,444 --> 00:03:48,185 ♪ I feel it in my bones, my bones, my bones ♪ 84 00:03:48,185 --> 00:03:51,819 ♪ A fire in my soul, my soul, my soul ♪ 85 00:03:51,819 --> 00:03:56,401 ♪ I hear your voice ♪ 86 00:03:56,401 --> 00:03:59,146 ♪ And I know the rhythm of grace ♪ 87 00:03:59,146 --> 00:04:01,846 ♪ I see your love ♪ 88 00:04:01,846 --> 00:04:05,466 ♪ It goes as far as east is from the west ♪ 89 00:04:05,466 --> 00:04:10,069 ♪ So great is your faithfulness ♪ 90 00:04:10,069 --> 00:04:12,414 ♪ Your mercy new (laughs) ♪ 91 00:04:12,414 --> 00:04:15,722 ♪ Every morning ♪ 92 00:04:15,722 --> 00:04:19,722 Hey, nice dancing. (people clap) 93 00:04:21,624 --> 00:04:25,493 ♪ I wanna dance, dance, dance to the rhythm of your grace ♪ 94 00:04:25,493 --> 00:04:28,927 ♪ All night, all day ♪ 95 00:04:28,927 --> 00:04:33,264 ♪ I wanna dance, dance, dance to the rhythm of your grace ♪ 96 00:04:33,264 --> 00:04:35,792 ♪ This is the rhythm of grace ♪ 97 00:04:35,792 --> 00:04:38,657 ♪ Oh, oh, oh ♪ 98 00:04:38,657 --> 00:04:40,134 ♪ Oh ♪ 99 00:04:40,134 --> 00:04:43,045 ♪ Oh ♪ (Zeruiah laughs) 100 00:04:43,045 --> 00:04:44,253 ♪ Oh, oh, oh ♪ 101 00:04:44,253 --> 00:04:47,489 ♪ Oh ♪ 102 00:04:47,489 --> 00:04:49,239 ♪ Oh ♪ 103 00:04:50,403 --> 00:04:51,961 ♪ I feel it in my bones ♪ (people clap) 104 00:04:51,961 --> 00:04:54,079 ♪ My bones, my bones ♪ 105 00:04:54,079 --> 00:04:57,690 ♪ A fire in my soul, my soul, my soul ♪ 106 00:04:57,690 --> 00:05:00,690 ♪ I hear your voice ♪ 107 00:05:02,535 --> 00:05:06,092 ♪ This is the rhythm of grace ♪ Hey, 108 00:05:06,092 --> 00:05:07,422 some of us are trying 109 00:05:07,422 --> 00:05:09,179 to sleep. (women gasp) 110 00:05:09,179 --> 00:05:10,081 Ooh. (stick clicks on ground) 111 00:05:10,081 --> 00:05:11,985 (Man With Beard grunts) (clay jar thuds) 112 00:05:11,985 --> 00:05:13,321 Ooh, ooh. (door slams) 113 00:05:13,321 --> 00:05:17,060 And some are trying not to sleep. 114 00:05:17,060 --> 00:05:19,950 Zeruiah. (Zeruiah groans) 115 00:05:19,950 --> 00:05:22,198 Wanna know a secret? (gentle music) 116 00:05:22,198 --> 00:05:24,415 He isn't just up here, you know. 117 00:05:24,415 --> 00:05:26,248 He's wherever you are. 118 00:05:27,257 --> 00:05:29,488 Zeruiah. 119 00:05:29,488 --> 00:05:30,321 Coming. 120 00:05:35,862 --> 00:05:37,278 (bowl clicks ledge) (Zeruiah gasps) 121 00:05:37,278 --> 00:05:38,453 (David grunts) (Zeruiah laughs) 122 00:05:38,453 --> 00:05:43,453 (David laughs) (Zeruiah hums musically) 123 00:05:49,656 --> 00:05:53,456 Don't even think about it, kid. 124 00:05:53,456 --> 00:05:57,873 (gentle upbeat Middle Eastern music) 125 00:06:02,040 --> 00:06:06,290 (gentle, sweeping orchestra music) 126 00:06:15,350 --> 00:06:20,350 (gentle, sweeping orchestra music continues) 127 00:06:29,407 --> 00:06:34,407 (gentle, sweeping orchestra music continues) 128 00:06:34,457 --> 00:06:39,007 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.