All language subtitles for The King of Queens - 07x09 - Cologne Ranger.Unknown.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,823 --> 00:00:09,591 This is messed up. 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,159 Telling us we're going to Cooper's, 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,427 then dragging us to the mall. 4 00:00:12,428 --> 00:00:13,794 We're going to Cooper's, okay? 5 00:00:13,795 --> 00:00:15,963 As soon I get Carrie her anniversary present. 6 00:00:15,964 --> 00:00:18,967 You should get her a massaging foot soaker. 7 00:00:18,968 --> 00:00:21,169 I got one, and mine feel like butter. 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,555 Okay, thanks for ruining butter for me. 9 00:00:23,556 --> 00:00:26,491 Come on. Do you have any idea what you're gonna get her? 10 00:00:26,492 --> 00:00:28,427 I know exactly what I'm getting her. 11 00:00:28,428 --> 00:00:30,278 She actually circled the earrings in this ad. 12 00:00:30,279 --> 00:00:32,447 Then she sketched out a map of the mall 13 00:00:32,448 --> 00:00:33,848 so I don't get lost. 14 00:00:33,849 --> 00:00:36,384 Look, see the "X" at Cinnabon there? 15 00:00:36,385 --> 00:00:38,820 "You are probably here. " 16 00:00:38,821 --> 00:00:40,739 Fredrico DeMali? 17 00:00:40,740 --> 00:00:42,441 No. Doug Heffernan. 18 00:00:42,442 --> 00:00:44,809 Oh, no. I was asking if you'd like to try 19 00:00:44,810 --> 00:00:46,611 our new Fredrico DeMali cologne. 20 00:00:46,612 --> 00:00:48,079 Oh. No. No, thanks. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,865 I'm good with my Midnight Steel. 22 00:00:49,866 --> 00:00:52,016 Midnight Steel? 23 00:00:52,017 --> 00:00:54,002 Isn't that kind of '90s? 24 00:00:54,003 --> 00:00:55,787 Actually, '80s. 25 00:00:55,788 --> 00:00:57,422 Come on, try it. I mean, you wouldn't 26 00:00:57,423 --> 00:00:58,590 still wear the clothes 27 00:00:58,591 --> 00:01:00,292 you wore in the '80s, would you? 28 00:01:00,293 --> 00:01:02,860 All right, yeah. I'll take a blast. Sure. 29 00:01:06,499 --> 00:01:09,050 Wow! That smells awesome. 30 00:01:09,051 --> 00:01:12,270 Goes great with your body chemistry. Really? 31 00:01:12,271 --> 00:01:13,505 She's right. That's a winner. 32 00:01:13,506 --> 00:01:15,474 Oh, my God. You smell yummy. 33 00:01:15,475 --> 00:01:17,976 Okay, I'll take the biggest bottle you have. 34 00:01:54,596 --> 00:01:56,113 Oh! Ten of clubs. 35 00:01:56,114 --> 00:01:58,216 Miracle card. Gin! 36 00:01:58,217 --> 00:02:00,652 That's 80 bucks you owe me. 37 00:02:00,653 --> 00:02:02,703 I know. You don't have to rub my face in it. 38 00:02:03,755 --> 00:02:05,790 Douglas, he's rubbing it in my face again. 39 00:02:05,791 --> 00:02:07,225 Hey, don't know what it is, 40 00:02:07,226 --> 00:02:09,460 but I hope I'm upstairs before the rubbing starts. 41 00:02:11,280 --> 00:02:14,332 Okay. One more game, double or nothing. 44 00:02:18,720 --> 00:02:20,021 Why can't you get that through 45 00:02:20,022 --> 00:02:22,123 that pineapple-shaped head of yours?! 46 00:02:22,124 --> 00:02:23,425 Okay, you know what? 47 00:02:23,426 --> 00:02:25,794 When you win, I pay right away, 48 00:02:25,795 --> 00:02:28,630 and when I win, you don't pay, and you insult my head. 49 00:02:28,631 --> 00:02:32,517 Are you insinuating I'm not good for the money? 50 00:02:32,518 --> 00:02:34,352 No, I'm not insinuating. You don't pay. 51 00:02:34,353 --> 00:02:36,437 Then you are insinuating it. 52 00:02:39,275 --> 00:02:40,491 Hey, there, lucky lady. 53 00:02:40,492 --> 00:02:42,644 Hey, honey. I was thinking for our anniversary, 54 00:02:42,645 --> 00:02:44,529 we should go to Chez Henri. 55 00:02:44,530 --> 00:02:47,566 It's this really romantic French restaurant. 56 00:02:47,567 --> 00:02:49,600 Or we do a bunch of Jell-O shots 57 00:02:49,601 --> 00:02:52,037 and bowl drunk. 58 00:02:52,038 --> 00:02:54,772 We did that for my birthday. 59 00:02:56,492 --> 00:02:58,577 Come on, baby. Do it for me. 60 00:02:58,578 --> 00:02:59,593 All right. okay. 61 00:02:59,594 --> 00:03:01,495 All right. All right. Oh, great. Thank you. 62 00:03:01,496 --> 00:03:02,563 Okay. 63 00:03:02,564 --> 00:03:04,583 Eww. 64 00:03:04,584 --> 00:03:07,002 What is that smell? 65 00:03:07,003 --> 00:03:07,952 Oh, I was at the mall today, 66 00:03:07,953 --> 00:03:09,887 and I treated myself to a new cologne. 67 00:03:09,888 --> 00:03:13,592 Fredrico DeMali. 68 00:03:13,593 --> 00:03:15,326 Gotta be honest with you, honey. 69 00:03:15,327 --> 00:03:18,230 That one's rough. 70 00:03:18,231 --> 00:03:19,848 No, no. You just gotta get in there. 71 00:03:19,849 --> 00:03:21,149 Yeah, I was in there, okay? 72 00:03:21,150 --> 00:03:24,185 Now, Midnight Steel. Now, that's your scent, honey. 73 00:03:24,186 --> 00:03:25,687 All right, for our anniversary, 74 00:03:25,688 --> 00:03:27,789 I think you should wear the blue suit. 75 00:03:27,790 --> 00:03:28,790 The brown one's nice, 76 00:03:28,791 --> 00:03:31,559 but it still has grass stains on it. 77 00:03:31,560 --> 00:03:33,111 How did you do that again? 78 00:03:33,112 --> 00:03:34,745 Okay, you know what? For the last time, 79 00:03:34,746 --> 00:03:38,216 I was at that funeral, and a softball game broke out. 80 00:03:38,217 --> 00:03:40,268 It happens. All right. 81 00:03:46,374 --> 00:03:48,009 What are you doing, hon? 82 00:03:48,010 --> 00:03:49,226 I want you to get the full effect. 83 00:03:49,227 --> 00:03:51,996 Just let it mix with my body chemistry. 84 00:03:54,183 --> 00:03:56,568 And I already told you that cologne: 85 00:03:56,569 --> 00:03:58,002 swing and a miss. 86 00:03:59,288 --> 00:04:00,939 That's not what other people say. 87 00:04:00,940 --> 00:04:02,057 What other people? 88 00:04:02,058 --> 00:04:03,708 Oh, Deacon and Danny, and, 89 00:04:03,709 --> 00:04:05,977 oh, well, this girl at the mall said I smelled yummy. 90 00:04:05,978 --> 00:04:07,144 Well, I don't care 91 00:04:07,145 --> 00:04:09,481 what some skank at the mall thinks, okay? 92 00:04:09,482 --> 00:04:12,266 You don't wear cologne for other women. 93 00:04:12,267 --> 00:04:14,435 You wear it for me. That's why I have you wear 94 00:04:14,436 --> 00:04:16,705 Midnight Steel, because I like it. 95 00:04:16,706 --> 00:04:18,706 All right, so take the cologne back to the mall 96 00:04:18,707 --> 00:04:21,443 and get your money back. Okay, babe? Thanks. 97 00:04:26,214 --> 00:04:27,481 Ah, Spencer. 98 00:04:27,482 --> 00:04:30,051 Oh, Arthur. What did you want me to come down here for? 99 00:04:30,052 --> 00:04:31,419 You said you want me to pay you back, 100 00:04:31,420 --> 00:04:32,837 so I'm paying you back. 101 00:04:32,838 --> 00:04:34,055 Where's my money? 102 00:04:34,056 --> 00:04:35,189 I'm not paying you in money. 103 00:04:35,190 --> 00:04:36,524 That's crass. 104 00:04:36,525 --> 00:04:38,893 I'm paying you with the magical bliss 105 00:04:38,894 --> 00:04:41,179 that is American cinema. 106 00:04:41,180 --> 00:04:42,764 Arthur, I'd rather have my money. 107 00:04:42,765 --> 00:04:44,199 Well, I'd rather be drinking mai tais 108 00:04:44,200 --> 00:04:46,601 with the Lennon Sisters, but that ain't gonna happen. 109 00:04:46,602 --> 00:04:47,936 Now follow me. 110 00:04:47,937 --> 00:04:49,871 Wait, Arthur, the entrance is right here. 111 00:04:49,872 --> 00:04:51,538 That's the sucker's way in. 112 00:04:54,009 --> 00:04:56,744 Arthur, I'm not doing this. 113 00:04:56,745 --> 00:04:58,046 It's illegal. It's stealing. 114 00:04:58,047 --> 00:04:59,347 It's not stealing. 115 00:04:59,348 --> 00:05:01,715 They build this into the price, like shoplifting. 116 00:05:01,716 --> 00:05:02,783 What if we get caught? 117 00:05:02,784 --> 00:05:04,718 Oh, sprout some figs, will you? 118 00:05:05,454 --> 00:05:06,838 Let's do it. 119 00:05:06,839 --> 00:05:08,355 Okay, as soon as the usher's gone, 120 00:05:08,356 --> 00:05:09,556 we'll grab our seats. 121 00:05:09,557 --> 00:05:11,525 So there's no confusion, I'm an aisle man. 122 00:05:11,526 --> 00:05:12,927 Yeah, whatever. 123 00:05:14,562 --> 00:05:16,230 Okay, let's do it. 124 00:05:22,104 --> 00:05:23,471 Hey. 125 00:05:23,472 --> 00:05:24,572 What's up, Crime Dawg? 126 00:05:26,108 --> 00:05:27,776 How come you never do that for me? 127 00:05:27,777 --> 00:05:29,910 Huh? You know, nicknames. 128 00:05:29,911 --> 00:05:33,547 Crime Dawg, Doug Town, D- Unit. 129 00:05:33,548 --> 00:05:34,983 How come you never do it for me? 130 00:05:34,984 --> 00:05:36,317 What do you wanna be called? 131 00:05:36,318 --> 00:05:38,002 Well, I'm not supposed to come up with it. 132 00:05:38,003 --> 00:05:39,654 You're supposed to come up with it. 133 00:05:39,655 --> 00:05:41,239 I don't wanna come up with it. 134 00:05:41,240 --> 00:05:42,673 Well, why not? You do it for him. 135 00:05:42,674 --> 00:05:44,909 Just come up with a nickname for me. 136 00:05:44,910 --> 00:05:47,395 How about Whiny Beyotch? 137 00:05:48,764 --> 00:05:51,332 Thank you. 138 00:05:51,333 --> 00:05:52,383 Here's your hot wings. 139 00:05:52,384 --> 00:05:54,786 Oh. Cool. 140 00:05:54,787 --> 00:05:56,054 Hm. Hey, what happened 141 00:05:56,055 --> 00:05:58,423 to that great cologne you had on yesterday? 142 00:05:58,424 --> 00:06:00,408 Oh, I, uh, decided not to wear it today. 143 00:06:00,409 --> 00:06:03,645 I went back to my old Midnight Steel. 144 00:06:03,646 --> 00:06:05,913 Oh, yeah. My dad wears that. 145 00:06:08,050 --> 00:06:09,651 You're not wearing the DeMali anymore? 146 00:06:09,652 --> 00:06:11,569 No. You know what? Carrie didn't like it. 147 00:06:11,570 --> 00:06:13,738 Well, if the scent's up for grabs, I'll take it. 148 00:06:13,739 --> 00:06:15,223 It's all yours, man. Enjoy. 149 00:06:15,224 --> 00:06:16,424 Ha. Boy, 150 00:06:16,425 --> 00:06:18,226 when I was married we had our own troubles, 151 00:06:18,227 --> 00:06:21,780 but my wife never told me how to smell. 152 00:06:21,781 --> 00:06:24,449 No, she was too busy taking "naps" with the gardener. 153 00:06:25,734 --> 00:06:28,185 She wasn't taking "naps" with the gardener, all right? 154 00:06:28,186 --> 00:06:31,489 She was taking "naps" with the landscaper. 155 00:06:31,490 --> 00:06:33,458 The gardener was the lookout. 156 00:06:33,459 --> 00:06:37,328 Anyway, I'm sorry Carrie banned DeMali from you, 157 00:06:37,329 --> 00:06:40,164 but, hey, your loss is my gain. 158 00:06:40,165 --> 00:06:41,633 And he wasn't just a landscaper. 159 00:06:41,634 --> 00:06:43,134 He was also a licensed contractor. 160 00:06:43,135 --> 00:06:44,435 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 161 00:06:44,436 --> 00:06:45,903 Whoa, whoa, back it up here. 162 00:06:45,904 --> 00:06:49,023 She doesn't ban me from things, okay? I decide. 163 00:06:49,024 --> 00:06:50,958 Okay, so one day, you woke up 164 00:06:50,959 --> 00:06:53,261 and decided to throw out your PlayStation? 165 00:06:54,313 --> 00:06:56,247 No, that was Carrie, but she was right. 166 00:06:56,248 --> 00:06:59,284 I was headed for some serious thumb trouble. 167 00:06:59,285 --> 00:07:00,952 Oh. Well, how about the football pool, 168 00:07:00,953 --> 00:07:04,122 the go-cart, and your, uh, red cowboy boots? 169 00:07:05,657 --> 00:07:07,909 I loved those boots. 170 00:07:07,910 --> 00:07:09,627 And you loved your mustache. 171 00:07:09,628 --> 00:07:14,549 Yeah. 172 00:07:14,550 --> 00:07:15,850 Oh, my God. Little by little, 173 00:07:15,851 --> 00:07:18,019 she's been taking over my world. 174 00:07:18,020 --> 00:07:19,420 It's not really little by little. 175 00:07:19,421 --> 00:07:22,474 It's more like big, decisive chunks. 176 00:07:22,475 --> 00:07:24,975 How long have you guys known this was going on? 177 00:07:24,976 --> 00:07:26,311 I guess it's been about, uh, 178 00:07:26,312 --> 00:07:28,763 10 years this Friday. 179 00:07:28,764 --> 00:07:30,782 Well, let me tell you both something. Okay? 180 00:07:30,783 --> 00:07:32,650 It ends here. I'm sorry, man, 181 00:07:32,651 --> 00:07:34,102 but I'm taking my scent back. 182 00:07:34,103 --> 00:07:37,822 And I'm going home right now to take my life back. 183 00:07:37,823 --> 00:07:39,857 Right after I finish my wings. 184 00:07:45,814 --> 00:07:48,283 You and I have to have a little talk. 185 00:07:48,284 --> 00:07:50,184 Yes, we do, Doug. Do you know what I found 186 00:07:50,185 --> 00:07:52,886 in your pants pocket in the hamper today? 187 00:07:52,887 --> 00:07:54,555 The car insurance payment 188 00:07:54,556 --> 00:07:57,125 that I asked you to mail three weeks ago. 189 00:07:57,126 --> 00:07:58,859 Now, tomorrow at work, I'm gonna have to 190 00:07:58,860 --> 00:08:01,296 spend my entire lunch hour on the phone 191 00:08:01,297 --> 00:08:04,182 with the insurance company to straighten this out. 192 00:08:04,183 --> 00:08:06,818 I will mail out all the bills from now on. Okay? 193 00:08:06,819 --> 00:08:08,520 As a matter of fact, don't touch the mail 194 00:08:08,521 --> 00:08:09,821 at all ever. Okay? 195 00:08:13,024 --> 00:08:16,293 You can run, but you cannot hide. 196 00:08:22,701 --> 00:08:24,152 All right, I'm headed out, 197 00:08:24,153 --> 00:08:26,920 and I will pick up your suit from the dry cleaners, okay? 198 00:08:26,921 --> 00:08:28,923 Mm. Wow, great. Sounds like I'm gonna be 199 00:08:28,924 --> 00:08:30,958 the sharpest-dressed guy at Chez Henri. 200 00:08:30,959 --> 00:08:32,577 You know, in my weight class. 201 00:08:32,578 --> 00:08:35,045 All right, I'm late. I gotta go. Love you. 202 00:10:03,836 --> 00:10:06,153 Man, I can't believe you stood up to Carrie like that. 203 00:10:06,154 --> 00:10:07,639 I didn't think you had it in you. 204 00:10:07,640 --> 00:10:11,175 Oh, I got it in me and on me. 205 00:10:11,176 --> 00:10:14,512 I am DeMali-licious. 206 00:10:14,513 --> 00:10:16,314 So she wasn't even mad? 207 00:10:16,315 --> 00:10:17,631 I didn't give her a chance to get mad. 208 00:10:17,632 --> 00:10:19,100 I said, "I'm wearing the cologne, 209 00:10:19,101 --> 00:10:21,519 and deal with it, woman. " 210 00:10:21,520 --> 00:10:23,370 So, what's next? 211 00:10:23,371 --> 00:10:25,356 You gonna bring back those red cowboy boots? 212 00:10:25,357 --> 00:10:27,675 Hey, I want 'em back, they're back. 213 00:10:27,676 --> 00:10:29,694 My feet, my rules. 214 00:10:29,695 --> 00:10:30,611 Here you go. 215 00:10:30,612 --> 00:10:33,180 Mm, mm. These wings smell good. 216 00:10:33,181 --> 00:10:35,583 Not half as good as you. 217 00:10:35,584 --> 00:10:38,302 Well, in about two minutes, I'm gonna smell like both. 218 00:10:47,863 --> 00:10:49,864 What's the usher doing? 219 00:10:49,865 --> 00:10:52,934 He's groping an old lady. 220 00:10:52,935 --> 00:10:56,203 No. He's helping her to a seat. 221 00:10:57,906 --> 00:11:00,074 So is this instead of paying me 222 00:11:00,075 --> 00:11:02,393 the money you borrowed? 223 00:11:02,394 --> 00:11:05,229 He takes the price of the ticket off of your tab. 224 00:11:05,230 --> 00:11:07,982 Oh, no, no. Arthur, I'm low on rent. I need cash. 225 00:11:07,983 --> 00:11:09,650 Well, bring your landlord down, 226 00:11:09,651 --> 00:11:12,203 and you can pay off your rent in movies. 227 00:11:12,204 --> 00:11:14,939 No. He won't take anything but cash. 228 00:11:14,940 --> 00:11:16,774 Trust me. 229 00:11:55,781 --> 00:11:59,166 That usher keeps staring at us. 230 00:11:59,167 --> 00:12:00,767 He's staring at you because your head 231 00:12:00,768 --> 00:12:01,968 is shaped like a pineapple. 232 00:12:01,969 --> 00:12:05,239 My- 233 00:12:05,240 --> 00:12:07,541 My head is not shaped like a pineapple. 234 00:12:07,542 --> 00:12:09,677 If anything, it's shaped like a honeydew. 235 00:12:09,678 --> 00:12:11,129 Oh, you wish. 236 00:12:11,130 --> 00:12:13,464 I'm gonna go to the concession stand and get some candy. 237 00:12:13,465 --> 00:12:17,885 No need. A. Spooner is open for business. 238 00:12:17,886 --> 00:12:19,786 You expect me to buy candy from you? 239 00:12:19,787 --> 00:12:21,088 No, you don't actually buy it. 240 00:12:21,089 --> 00:12:22,689 He just knocks the price off your tab. 241 00:12:22,690 --> 00:12:24,658 Milk Duds, please. 242 00:12:26,444 --> 00:12:29,113 Excuse me. Evening, my good sir. 243 00:12:29,114 --> 00:12:30,898 How goes the ushering? 244 00:12:30,899 --> 00:12:32,633 Fine. Listen, I don't recall 245 00:12:32,634 --> 00:12:34,068 seeing you three come in. 246 00:12:34,069 --> 00:12:36,320 We like to keep a low profile. 247 00:12:36,321 --> 00:12:38,505 We're celebrities. 248 00:12:39,908 --> 00:12:41,675 Enjoy the show. 249 00:12:56,675 --> 00:12:58,009 Hey, babe. 250 00:12:58,010 --> 00:13:00,111 Hey. 251 00:13:04,850 --> 00:13:07,268 Wow. That's a nice pen over here. 252 00:13:07,269 --> 00:13:09,353 Oh, yeah? Yeah, real nice. I like it. 253 00:13:09,354 --> 00:13:10,822 Well, good. You can keep it. 254 00:13:10,823 --> 00:13:12,473 Cool. 255 00:13:23,118 --> 00:13:25,185 Hey, babe, why don't you come over here 256 00:13:25,186 --> 00:13:27,955 and read the sports section? 257 00:13:27,956 --> 00:13:30,258 Sounds good. Just, uh, 258 00:13:30,259 --> 00:13:33,677 gonna grab a snack first. Just getting a snack. 259 00:13:41,002 --> 00:13:43,203 Mm. So good. 260 00:14:20,491 --> 00:14:21,926 Oh, Doug? 261 00:14:21,927 --> 00:14:23,377 Yeah? 262 00:14:23,378 --> 00:14:26,564 Don't forget to rub some peanut butter on your wrists. 263 00:14:31,270 --> 00:14:34,522 I like peanut butter. 264 00:14:34,523 --> 00:14:36,974 I can't believe you. 265 00:14:36,975 --> 00:14:39,543 Sneaking around, wearing the cologne 266 00:14:39,544 --> 00:14:42,280 that I specifically asked you not to wear. 267 00:14:42,281 --> 00:14:43,964 I only wore it when you wouldn't be around, 268 00:14:43,965 --> 00:14:45,732 and then when I came home, I washed it off, 269 00:14:45,733 --> 00:14:47,368 and I put on the stuff you liked. 270 00:14:47,369 --> 00:14:49,036 I mean, it never affected you. 271 00:14:49,037 --> 00:14:51,372 Oh, I see. So if I went out 272 00:14:51,373 --> 00:14:52,807 and had an affair, that'd be okay, 273 00:14:52,808 --> 00:14:55,710 as long as I washed afterwards? 274 00:14:55,711 --> 00:14:59,380 Absolutely. I assumed you've been doing that for years. 275 00:14:59,381 --> 00:15:00,731 Doug, this is not funny. 276 00:15:00,732 --> 00:15:02,550 Oh, come on. 277 00:15:02,551 --> 00:15:05,786 I know you want me to feel bad about this, but I don't. 278 00:15:05,787 --> 00:15:07,755 Okay, you control every aspect of my life, 279 00:15:07,756 --> 00:15:08,973 and I'm sick of it. 280 00:15:08,974 --> 00:15:10,858 What? That's ridiculous. 281 00:15:10,859 --> 00:15:13,761 No, it isn't, Carrie. You tell me what to wear, 282 00:15:13,762 --> 00:15:16,964 uh, what I can eat, what presents to get for you, 283 00:15:16,965 --> 00:15:18,149 even what I say. 284 00:15:18,150 --> 00:15:19,900 That is not true. Oh, no? 285 00:15:19,901 --> 00:15:22,169 Then why aren't I allowed to say the expression, 286 00:15:22,170 --> 00:15:25,106 "for all intensive purposes," hm? 287 00:15:27,092 --> 00:15:31,412 Because it's "intents and purposes," moron. 288 00:15:31,413 --> 00:15:33,247 Look, Doug, come- 289 00:15:33,248 --> 00:15:34,481 Honey, listen to me. 290 00:15:34,482 --> 00:15:37,001 I know you like the cologne, 291 00:15:37,002 --> 00:15:39,336 but I asked you not to wear it out of respect for me, 292 00:15:39,337 --> 00:15:42,223 because that's what respect. 293 00:15:42,224 --> 00:15:43,740 I'm the one who has to sacrifice. 294 00:15:43,741 --> 00:15:45,092 That's what it feels like. 295 00:15:45,093 --> 00:15:46,243 That's not true. 296 00:15:46,244 --> 00:15:48,312 How about when we first met? Huh? 297 00:15:48,313 --> 00:15:51,482 I had a certain look that men found attractive. 298 00:15:51,483 --> 00:15:53,233 Slutty? 299 00:15:54,535 --> 00:15:57,772 That was the look, yes. 300 00:15:57,773 --> 00:16:00,007 Point is, you told me it made you insecure, 301 00:16:00,008 --> 00:16:01,192 so I gave it up. 302 00:16:01,193 --> 00:16:02,259 You should've given it up. 303 00:16:02,260 --> 00:16:03,894 You looked like a Van Halen groupie. 304 00:16:03,895 --> 00:16:05,696 And you used so much hair spray, 305 00:16:05,697 --> 00:16:07,731 we couldn't light a match for a week. It was like- 306 00:16:10,535 --> 00:16:14,121 The point is, Doug, I stopped for you. 307 00:16:14,122 --> 00:16:16,874 You know what? I like this cologne, and I'm taking a stand. 308 00:16:16,875 --> 00:16:18,709 Oh, this is where you're gonna take a stand, 309 00:16:18,710 --> 00:16:20,628 on how you smell? 310 00:16:20,629 --> 00:16:23,464 How about taking a stand on securing our financial future, 311 00:16:23,465 --> 00:16:26,717 or finally getting healthy so you can live past 40? 312 00:16:26,718 --> 00:16:29,770 Nah, sticking with smell. 313 00:16:29,771 --> 00:16:31,772 Okay, you know what, Doug? You're right. 314 00:16:31,773 --> 00:16:33,474 We shouldn't control each other. 315 00:16:33,475 --> 00:16:35,910 You know, tomorrow night is our 10th anniversary, 316 00:16:35,911 --> 00:16:38,645 and I am going to have dinner at Chez Henri, 317 00:16:38,646 --> 00:16:40,231 and you don't even need to show up. 318 00:16:40,232 --> 00:16:41,982 Oh. Oh, believe me, I'm showing up. 319 00:16:41,983 --> 00:16:44,551 Five of those 10 years are mine. 320 00:16:46,021 --> 00:16:48,689 And you know what? For all intensive purposes, 321 00:16:48,690 --> 00:16:50,357 this conversation, she's over. 322 00:16:51,710 --> 00:16:52,943 Hey. Hey! Ahh! 323 00:16:52,944 --> 00:16:54,545 Aah! 324 00:17:01,169 --> 00:17:04,472 Um, I'll take the Sour Patch Kids. 325 00:17:04,473 --> 00:17:06,640 Okay, cross $4 off my tab, please. 326 00:17:06,641 --> 00:17:08,241 Yesterday these were $3. 327 00:17:08,242 --> 00:17:12,779 All right, fine. Four dollars. Gosh. 328 00:17:12,780 --> 00:17:14,681 Okay, they're dimming the lights. 329 00:17:14,682 --> 00:17:18,519 Usher's making his last pass through. 330 00:17:34,086 --> 00:17:37,254 Well, well, well. What have we here? 331 00:17:37,255 --> 00:17:39,006 They made me do it. He made us do it. 332 00:17:39,007 --> 00:17:41,008 I just wanted my rent money. 333 00:17:41,009 --> 00:17:43,878 Let me ask you, what tipped you off? 334 00:17:43,879 --> 00:17:45,212 I smelled that cologne. 335 00:17:45,213 --> 00:17:46,547 Oh, good going, Arthur. 336 00:17:46,548 --> 00:17:48,615 It smells good. What is that? 337 00:17:54,288 --> 00:17:55,923 If I scored you a bottle, 338 00:17:55,924 --> 00:17:58,224 would you let me skate on this one? 339 00:18:13,108 --> 00:18:15,042 Good evening, sir. 340 00:18:15,043 --> 00:18:17,661 Hi. Heffernan, party of two. 341 00:18:17,662 --> 00:18:19,629 Mm-hm. My wife's coming from work, 342 00:18:19,630 --> 00:18:21,549 so she'll be here in a couple minutes. 343 00:18:21,550 --> 00:18:22,749 Right this way. 344 00:18:25,253 --> 00:18:26,653 I see you noticing the boots. 345 00:18:26,654 --> 00:18:27,922 Heh, heh. Yes. 346 00:18:27,923 --> 00:18:30,691 Yeah. It's gonna make a little statement, 347 00:18:30,692 --> 00:18:33,677 you know? Show the wife who's boss. 348 00:18:33,678 --> 00:18:36,196 How delightful. Yes. 349 00:18:43,104 --> 00:18:45,139 Okay. 350 00:18:46,240 --> 00:18:48,943 Ahem. Thank you. Yes. 351 00:18:50,278 --> 00:18:52,029 You look nice. 352 00:18:52,030 --> 00:18:54,498 Yeah, you know what? I feel nice. 353 00:18:54,499 --> 00:18:57,451 Kind of takes me back to when we first met. 354 00:18:57,452 --> 00:18:59,369 Right. It's like a stroll down memory lane. 355 00:18:59,370 --> 00:19:00,454 Yeah- 356 00:19:02,590 --> 00:19:06,093 Oh. I see you found them. 357 00:19:06,094 --> 00:19:08,095 Yes, I did. 358 00:19:08,096 --> 00:19:10,764 By the way, there's a dead squirrel in the attic. 359 00:19:10,765 --> 00:19:13,584 Good to know. 360 00:19:13,585 --> 00:19:14,852 Oh, you know what? 361 00:19:14,853 --> 00:19:17,388 I feel like I'm losing a little height here. 362 00:19:17,389 --> 00:19:21,108 Ahem. I'll just go ahead and fix that right now. 363 00:19:21,977 --> 00:19:23,777 Carrie, don't you do that. 364 00:19:23,778 --> 00:19:25,095 I will do it. 365 00:19:25,096 --> 00:19:29,483 And don't you control me, Doug. Heh. 366 00:19:29,484 --> 00:19:30,834 Okay. You want to play it that way? 367 00:19:30,835 --> 00:19:32,286 Yeah. You know what? 368 00:19:32,287 --> 00:19:37,157 Feeling a little low on DeMali. 369 00:19:37,158 --> 00:19:38,992 Don't be ridiculous. Oh, is that ridiculous? 370 00:19:38,993 --> 00:19:41,611 Yeah. Mm-mm-mm-mm. Mm. 371 00:19:41,612 --> 00:19:43,430 Oh, really? Okay. 372 00:19:43,431 --> 00:19:45,216 Oh, please. Please don't do this. 373 00:19:45,217 --> 00:19:46,483 I'll do it. Stop yourself. 374 00:19:46,484 --> 00:19:48,118 Yeah, look at that, huh? 375 00:19:48,119 --> 00:19:50,471 Ooh, your menu's stinky. Stop being ridiculous. 376 00:19:50,472 --> 00:19:52,072 Aah! Ow! 377 00:19:56,861 --> 00:19:59,029 Aah. 378 00:20:06,271 --> 00:20:07,655 What are we doing here, Doug? 379 00:20:07,656 --> 00:20:10,440 I can't see. 380 00:20:12,744 --> 00:20:15,095 Honey, look, 381 00:20:15,096 --> 00:20:17,864 I'm sorry if I come off controlling, 382 00:20:17,865 --> 00:20:19,233 it's just because I love you, 383 00:20:19,234 --> 00:20:20,901 and I just want what's best for you. 384 00:20:23,455 --> 00:20:25,589 I love you too. I'm sorry, Car. 385 00:20:26,808 --> 00:20:28,107 How about this? 386 00:20:29,760 --> 00:20:33,297 If I go back to my old cologne, 387 00:20:33,298 --> 00:20:35,215 can I get my PlayStation back? 388 00:20:35,216 --> 00:20:36,967 Will the boots go back in the attic? 389 00:20:36,968 --> 00:20:38,719 Soon as you get rid of the squirrel. 390 00:20:38,720 --> 00:20:40,387 Deal. 391 00:20:40,388 --> 00:20:42,056 Okay. 392 00:20:42,057 --> 00:20:43,357 Happy anniversary. 393 00:20:43,358 --> 00:20:45,909 Happy anniversary. I love you. 394 00:20:45,910 --> 00:20:47,811 Let's just have a nice meal. 395 00:20:47,812 --> 00:20:49,513 Okay. 396 00:20:49,514 --> 00:20:51,581 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 397 00:20:51,582 --> 00:20:53,517 Yeah, saw it coming. Okay. Okay. 398 00:20:53,518 --> 00:20:56,353 All right. Sorry about that. Yeah. 399 00:21:00,024 --> 00:21:01,742 Ah. 400 00:21:01,743 --> 00:21:02,943 Here you go, sir. 401 00:21:02,944 --> 00:21:04,845 I'll take that when you're ready. 402 00:21:08,550 --> 00:21:11,719 So have you enjoyed your dinner? 403 00:21:11,720 --> 00:21:13,337 Oh, it was fabulous, Arthur. 404 00:21:13,338 --> 00:21:14,538 Best meal I ever had. 405 00:21:14,539 --> 00:21:16,440 It's the least I can do after letting you two 406 00:21:16,441 --> 00:21:18,175 take the fall at the movie theater. 407 00:21:18,176 --> 00:21:19,927 Well, this more than makes up for it. 408 00:21:19,928 --> 00:21:21,729 As far as I'm concerned, we are even. 409 00:21:21,730 --> 00:21:23,197 Yeah, your slate is clean. 410 00:21:23,198 --> 00:21:24,932 Good. 411 00:21:26,017 --> 00:21:27,968 Now every man for himself. 29107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.