Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,717 --> 00:00:36,651
Hey, man. Hey.
2
00:00:36,719 --> 00:00:37,802
What's with the bag?
3
00:00:37,870 --> 00:00:39,337
I'm thinking about
joining that new gym
4
00:00:39,405 --> 00:00:41,039
that opened up down the block.
5
00:00:41,107 --> 00:00:42,274
Oh.
6
00:00:42,341 --> 00:00:43,507
Yeah. You know, if
I can get someone
7
00:00:43,575 --> 00:00:46,477
to join with me, we get
a half-off membership.
8
00:00:46,545 --> 00:00:49,698
I would, but I'm still working
on the "before" picture.
9
00:00:53,051 --> 00:00:56,087
Palmer, Heffernan, get in here.
10
00:00:56,155 --> 00:00:56,755
What's he want to see us for?
11
00:00:56,823 --> 00:00:58,339
I don't know. Oh, you know what?
12
00:00:58,407 --> 00:01:00,008
I dropped a package, and I signed
your name on the incident report,
13
00:01:00,075 --> 00:01:03,778
but that doesn't explain
why he wants to see me.
14
00:01:03,846 --> 00:01:06,398
Sir, before you lay into Palmer
about the broken package,
15
00:01:06,465 --> 00:01:08,933
I want you to know it wasn't him.
It was me.
16
00:01:09,001 --> 00:01:13,438
You see, my wife, she's
got, uh, bladder issues.
17
00:01:13,506 --> 00:01:16,291
Um, you may not know this,
18
00:01:16,359 --> 00:01:19,294
but, well, over the
last couple of years,
19
00:01:19,362 --> 00:01:23,131
I developed a little bit
of a drinking problem.
20
00:01:23,199 --> 00:01:23,965
Really?
21
00:01:24,033 --> 00:01:26,317
Get out of here.
22
00:01:26,385 --> 00:01:30,054
Yeah, and, well, apparently at
the company picnic last weekend,
23
00:01:30,122 --> 00:01:33,091
I crossed the line with
a couple of the wives.
24
00:01:33,159 --> 00:01:35,777
Hey, who didn't, man? It's a picnic.
Whoo!
25
00:01:37,363 --> 00:01:39,464
The thing is, the legal
department and I
26
00:01:39,532 --> 00:01:43,801
have decided that tomorrow, I'm gonna
check myself into a rehab center
27
00:01:43,869 --> 00:01:45,803
just outside of Syracuse.
28
00:01:45,871 --> 00:01:48,540
Nice.
29
00:01:48,607 --> 00:01:49,740
I got a sweatshirt
from Syracuse.
30
00:01:49,808 --> 00:01:51,309
I'd loan it to you,
but it's a double xl.
31
00:01:51,377 --> 00:01:52,677
It probably wouldn't fit.
32
00:01:52,744 --> 00:01:54,379
You know what? I have an old
oneonta sweatshirt that my-
33
00:01:54,446 --> 00:01:55,713
sorry.
34
00:01:57,949 --> 00:02:00,284
They have asked me to
pick somebody to fill in
35
00:02:00,353 --> 00:02:02,988
while I'm on vacation,
36
00:02:03,055 --> 00:02:08,159
and, well, since you two
are the senior drivers,
37
00:02:08,227 --> 00:02:11,863
whichever one of you
wants it, I don't care.
38
00:02:11,931 --> 00:02:14,532
I got to go write my name
in all my underwear.
39
00:02:18,237 --> 00:02:21,506
So, uh, how are we
gonna decide this?
40
00:02:21,574 --> 00:02:24,425
Here's one way. I
don't want to do it.
41
00:02:24,493 --> 00:02:26,393
Ok. Great. All right.
42
00:02:30,532 --> 00:02:33,351
Oh, right. Her.
43
00:02:33,419 --> 00:02:36,203
I just know how she's always on
you to make more of yourself.
44
00:02:36,271 --> 00:02:39,157
Yeah. She's still pushing
that rock up that hill.
45
00:02:40,726 --> 00:02:42,643
You know what? No, man.
I'm my own man, ok?
46
00:02:42,711 --> 00:02:43,311
I'm not taking orders from her.
47
00:02:43,378 --> 00:02:44,795
I'll do what I want.
48
00:02:44,863 --> 00:02:46,297
If I don't feel like doing
it, I ain't doing it.
49
00:02:46,365 --> 00:02:47,248
You sure?
50
00:02:47,283 --> 00:02:48,917
Absolutely, Mr. supervisor.
51
00:02:49,068 --> 00:02:50,001
I'm going to take a nap now.
52
00:02:50,069 --> 00:02:52,203
Don't be a jerk about that.
53
00:02:58,844 --> 00:03:01,362
I just got a call from Mr.
Kaufman's assistant.
54
00:03:01,430 --> 00:03:04,131
She wants to make sure all
the secretaries are here.
55
00:03:04,199 --> 00:03:04,849
Really? Why?
56
00:03:04,917 --> 00:03:06,200
I think they're giving us gifts
57
00:03:06,268 --> 00:03:08,670
for all the hard work we did
on the east side project.
58
00:03:08,737 --> 00:03:09,754
Oh, I wonder what.
59
00:03:09,822 --> 00:03:11,656
You know, over at
bader and Nash,
60
00:03:11,724 --> 00:03:14,526
they closed a huge deal, and
all the assistants got cars.
61
00:03:14,594 --> 00:03:18,796
Dawn, we're not
getting cars, honey.
62
00:03:18,864 --> 00:03:23,735
Although the partners did make, like,
a kajillion dollars on this deal.
63
00:03:23,803 --> 00:03:25,970
Actually, didn't Mr.
Kaufman say in the memo
64
00:03:26,038 --> 00:03:29,523
that he appreciated our drive?
65
00:03:29,591 --> 00:03:31,375
Yes, he did! Yeah.
66
00:03:31,444 --> 00:03:33,978
Oh, my God. Could you
imagine if we got cars?
67
00:03:34,046 --> 00:03:35,647
I wonder if we get
to pick the color.
68
00:03:35,714 --> 00:03:36,648
I'm feeling lightheaded now.
69
00:03:36,716 --> 00:03:39,818
Oh, my God. Hey. What's this?
70
00:03:39,885 --> 00:03:43,587
Just a thank-you from Mr. Kaufman
for everyone's hard work.
71
00:03:46,375 --> 00:03:48,042
What is this? Soap?
72
00:03:48,110 --> 00:03:50,762
And lotion. Made
from mustard seeds.
73
00:03:50,830 --> 00:03:52,296
Congratulations!
74
00:03:55,051 --> 00:03:57,385
Ok, you know what? I'm seeing
a lot of tissue paper here
75
00:03:57,452 --> 00:03:59,353
and not a lot of car keys.
76
00:03:59,421 --> 00:04:01,439
What did this cost
him-like, 10 bucks?
77
00:04:01,507 --> 00:04:05,727
I think this stuff is from
that hotel we're tearing down.
78
00:04:05,794 --> 00:04:08,179
What? They got it for free?
79
00:04:08,246 --> 00:04:11,282
I kind of like it. It'll feel
like I'm staying in a fancy hotel
80
00:04:11,350 --> 00:04:13,685
right in my own apartment.
81
00:04:13,752 --> 00:04:14,852
I can't believe that.
82
00:04:14,920 --> 00:04:16,187
I mean, this is like
getting nothing.
83
00:04:16,255 --> 00:04:18,272
This is like a slap in the face.
84
00:04:18,340 --> 00:04:23,127
Oh, ladies. I see you
got your gift baskets.
85
00:04:23,195 --> 00:04:24,278
Got 'em and love 'em.
86
00:04:33,038 --> 00:04:34,706
Hey, baby.
87
00:04:34,773 --> 00:04:36,507
What smells like mustard?
88
00:04:36,575 --> 00:04:37,675
My bonus.
89
00:04:37,742 --> 00:04:40,311
Quick thing. Today I
had a chance to become
90
00:04:40,379 --> 00:04:41,679
a temporary supervisor,
91
00:04:41,747 --> 00:04:44,482
but I told Deacon
he should take it.
92
00:04:47,235 --> 00:04:49,020
Ok.
93
00:04:50,456 --> 00:04:53,908
You understand that this
could be a permanent thing,
94
00:04:53,976 --> 00:04:56,110
but I like driving,
95
00:04:56,178 --> 00:04:57,845
and I ain't doing it.
96
00:05:00,715 --> 00:05:04,185
Doug, look, I know all you
want to be is a driver.
97
00:05:04,252 --> 00:05:06,688
I'm ok with it.
98
00:05:06,755 --> 00:05:10,257
Oh, I get what you're doing.
99
00:05:10,325 --> 00:05:11,676
A little reverse
psychology thing.
100
00:05:11,743 --> 00:05:13,744
You say all I can
be is a driver,
101
00:05:13,812 --> 00:05:17,798
and I say, "oh, I'll show her."
102
00:05:17,866 --> 00:05:18,916
But you know what?
103
00:05:18,984 --> 00:05:20,518
It didn't work when
roge tried it on rerun,
104
00:05:20,586 --> 00:05:23,654
and it ain't gonna work on me.
105
00:05:23,722 --> 00:05:26,023
Doug, a little story. Sit. Sit.
106
00:05:28,393 --> 00:05:30,428
Remember a couple of
months ago I sent you
107
00:05:30,496 --> 00:05:32,863
to that investment
seminar in the city?
108
00:05:32,931 --> 00:05:33,932
Yeah.
109
00:05:33,999 --> 00:05:35,533
I wanted you to learn a little
bit about managing money
110
00:05:35,601 --> 00:05:37,952
investing in our future.
111
00:05:38,020 --> 00:05:39,654
What did you come back with?
112
00:05:39,721 --> 00:05:41,172
Some kittens.
113
00:05:41,240 --> 00:05:42,307
Kittens.
114
00:05:42,374 --> 00:05:44,926
That's all right, baby.
115
00:05:44,994 --> 00:05:49,047
While I was driving around
trying to find them homes,
116
00:05:49,114 --> 00:05:50,515
I realized, you know what?
117
00:05:50,582 --> 00:05:54,252
Nothing good has ever
come from me pushing you.
118
00:05:54,319 --> 00:05:58,689
You are who you are,
and I'm ok with it.
119
00:05:58,757 --> 00:05:59,440
Really?
120
00:05:59,508 --> 00:06:02,776
Yeah. Were there some tears?
121
00:06:02,844 --> 00:06:03,961
Sure.
122
00:06:06,665 --> 00:06:08,633
Did I look into a one-way
ticket to Miami?
123
00:06:08,701 --> 00:06:10,968
Absolutely.
124
00:06:11,036 --> 00:06:14,555
But you know what? I made my peace
with it, and I'm ok with it.
125
00:06:18,444 --> 00:06:20,611
I'll show her.
126
00:06:25,684 --> 00:06:26,850
Good morning, ladies.
127
00:06:26,918 --> 00:06:28,202
Good morning.
128
00:06:28,270 --> 00:06:30,455
Question. Are any of
your husbands mechanics?
129
00:06:30,522 --> 00:06:35,259
I can't figure out the seat
warmers on my new Bentley.
130
00:06:35,327 --> 00:06:37,578
No. Sorry. Sorry.
I can't help you.
131
00:06:38,330 --> 00:06:40,314
Well, someone got a new car.
132
00:06:40,382 --> 00:06:41,633
You know what I'd like to do?
133
00:06:41,700 --> 00:06:43,134
I'd like to go over
there and say,
134
00:06:43,201 --> 00:06:45,537
"yeah, you know why you have
a half-million-dollar car?
135
00:06:45,604 --> 00:06:47,271
"Because of us.
136
00:06:47,339 --> 00:06:48,622
"Now you want your seat warmed?
137
00:06:48,690 --> 00:06:52,043
Why don't you sit on those
cheap-ass candles you gave us?"
138
00:06:52,111 --> 00:06:53,194
Uh, pardon me, ladies.
139
00:06:53,262 --> 00:06:55,729
I never get my own coffee.
140
00:06:55,797 --> 00:06:57,898
Which one is the decaf?
141
00:06:57,966 --> 00:07:01,769
Oh, it's the one
on the right, sir.
142
00:07:01,836 --> 00:07:04,372
You know, sir, maybe if
you got your own coffee
143
00:07:04,440 --> 00:07:06,841
once in a while, you'd
know which was which.
144
00:07:12,014 --> 00:07:13,447
Excuse me?
145
00:07:13,515 --> 00:07:17,001
Maybe you'd understand what
we go through around here.
146
00:07:17,069 --> 00:07:19,653
We worked really, really
hard on that last project,
147
00:07:19,721 --> 00:07:21,389
and what did we get?
148
00:07:21,456 --> 00:07:24,375
Stinky baskets.
149
00:07:24,443 --> 00:07:26,327
So if you want your seat warmed,
150
00:07:26,395 --> 00:07:29,714
why don't you sit on those
cheap-ass candles you gave us?
151
00:07:32,000 --> 00:07:33,985
What is your name?
152
00:07:34,053 --> 00:07:36,204
Dawn Morgan.
153
00:07:36,272 --> 00:07:37,888
Bye, dawn.
154
00:07:39,424 --> 00:07:44,062
Well, miss Morgan,
you're absolutely right.
155
00:07:44,129 --> 00:07:46,247
I have been so busy
with the new car
156
00:07:46,315 --> 00:07:47,699
and getting the
summer house ready,
157
00:07:47,766 --> 00:07:49,200
I guess I had forgotten
158
00:07:49,267 --> 00:07:52,003
the people who made
all this possible.
159
00:07:52,070 --> 00:07:53,905
Thank you, dawn, for
speaking your mind.
160
00:07:53,973 --> 00:07:57,809
That took moxie, and that's
exactly the kind of thing
161
00:07:57,877 --> 00:07:59,844
we need around here.
162
00:07:59,912 --> 00:08:02,714
You're going places, young lady.
163
00:08:04,099 --> 00:08:05,666
Crap.
164
00:08:12,825 --> 00:08:14,242
Morning.
165
00:08:14,309 --> 00:08:15,409
Hey, man.
166
00:08:19,048 --> 00:08:20,732
Uh, what are you doing?
167
00:08:20,800 --> 00:08:22,283
Oh, you know what? I
decided I want to be
168
00:08:22,351 --> 00:08:24,118
fill-in supervisor after all.
169
00:08:24,186 --> 00:08:25,853
What?
170
00:08:25,921 --> 00:08:26,821
Yeah. You know what Carrie
said to me last night?
171
00:08:26,888 --> 00:08:30,157
She said she accepts
me for who I am.
172
00:08:30,225 --> 00:08:31,943
Well, I'm sure that
must have hurt,
173
00:08:32,010 --> 00:08:33,445
but I'm all set up here.
174
00:08:33,512 --> 00:08:35,447
Oh? Well, hey, maybe we
could do the job together.
175
00:08:35,514 --> 00:08:36,715
Two heads are better
than one, right?
176
00:08:36,782 --> 00:08:38,082
Well, theoretically, but-
177
00:08:38,150 --> 00:08:40,418
there you go. All right!
178
00:08:40,486 --> 00:08:43,221
Whoo! What a rush.
179
00:08:43,289 --> 00:08:45,923
Ha ha ha! Yep, making it work.
180
00:08:45,991 --> 00:08:48,242
Making it work.
181
00:08:48,310 --> 00:08:49,577
What have you got there?
Some time cards?
182
00:08:49,645 --> 00:08:50,879
Float me some of those bad boys.
183
00:08:50,946 --> 00:08:53,447
Give me some. All right.
184
00:08:53,515 --> 00:08:55,784
I'll work on that.
185
00:08:55,851 --> 00:08:57,484
Ok. Oh, I just need
this thing here.
186
00:08:57,552 --> 00:08:59,353
Sorry. Here we go.
187
00:09:13,101 --> 00:09:15,737
What's the matter? The
numbers ain't adding up?
188
00:09:15,804 --> 00:09:20,558
No. Did you have any idea
Gomez's middle name was Eugene?
189
00:09:22,027 --> 00:09:23,244
It doesn't fit.
190
00:09:23,312 --> 00:09:28,249
Ok, you know what? Time cards
is more of a one-man job, so...
191
00:09:28,317 --> 00:09:30,001
What do you want me to do?
192
00:09:30,068 --> 00:09:35,373
Um, I'm sure we got something around
here that you might be right for.
193
00:09:35,440 --> 00:09:36,808
Ok, now, this is all wrong.
194
00:09:36,876 --> 00:09:38,909
We need a smoother transition
from salty to sweet,
195
00:09:38,977 --> 00:09:40,428
and you know what?
Lose the raisins.
196
00:09:40,495 --> 00:09:43,214
It's just making the guys angry.
197
00:09:43,281 --> 00:09:45,050
This is the stuff
they always order.
198
00:09:45,117 --> 00:09:47,385
Ok, hey. New sheriff
in town, all right?
199
00:09:47,452 --> 00:09:50,254
Now, who do I talk to
about a carving station?
200
00:09:52,007 --> 00:09:53,524
Everything's looking good.
201
00:09:53,592 --> 00:09:55,226
I synchronized all the clocks
202
00:09:55,294 --> 00:09:57,362
and I spoke to the janitor.
203
00:09:57,429 --> 00:09:59,864
First thing Monday,
new urinal cakes.
204
00:10:02,067 --> 00:10:02,933
Good work.
205
00:10:03,001 --> 00:10:05,136
Yeah? Oh, hey, Wally.
206
00:10:05,203 --> 00:10:06,387
I'm really sorry about the
late deliveries this morning.
207
00:10:06,455 --> 00:10:08,289
The bridge was closed.
208
00:10:08,356 --> 00:10:09,540
It's ok. Just
remember, next time,
209
00:10:09,608 --> 00:10:12,043
radio in, and we'll give
you an alternate route.
210
00:10:12,111 --> 00:10:12,927
Will do, sir.
211
00:10:12,995 --> 00:10:14,212
And thanks for being
cool about it.
212
00:10:14,280 --> 00:10:16,130
Not a problem. And
listen, call me Deacon.
213
00:10:16,197 --> 00:10:17,198
Sure.
214
00:10:17,265 --> 00:10:18,899
Hey, I'm cool with it, too.
215
00:10:18,967 --> 00:10:20,901
Uh-huh.
216
00:10:20,969 --> 00:10:22,019
Call me Doug.
217
00:10:22,087 --> 00:10:24,455
Hey, uh,
218
00:10:24,523 --> 00:10:26,624
they know I'm
supervisor, too, right?
219
00:10:26,692 --> 00:10:30,211
They don't know that you're not.
220
00:10:30,896 --> 00:10:33,881
Excuse me. Palmer here.
221
00:10:33,949 --> 00:10:37,151
No, no. They have
to be out by 3:00.
222
00:10:37,218 --> 00:10:38,586
All right, look, just
start loading them up.
223
00:10:38,654 --> 00:10:39,587
All right, bye.
224
00:10:39,655 --> 00:10:40,588
Got trouble on the loading dock?
225
00:10:40,656 --> 00:10:41,623
You want me to get into it?
226
00:10:41,690 --> 00:10:45,092
Nah. I got it. Just don't...
227
00:10:50,916 --> 00:10:51,916
Oh, Deac's not here?
228
00:10:51,983 --> 00:10:53,518
I'll come back.
229
00:10:53,585 --> 00:10:54,969
Whoa, whoa, whoa.
230
00:10:56,271 --> 00:10:57,922
I'm supervisor, too. What's up?
231
00:10:57,989 --> 00:10:59,707
I was just looking for
my route assignment.
232
00:10:59,774 --> 00:11:01,092
Oh, right... No problem.
233
00:11:02,628 --> 00:11:06,030
There you are. You're
going to Jersey.
234
00:11:07,466 --> 00:11:08,532
Jersey?
235
00:11:08,600 --> 00:11:09,634
Yeah, that's right, New Jersey.
236
00:11:09,701 --> 00:11:11,469
I don't usually do
runs out of state.
237
00:11:11,536 --> 00:11:13,170
Oh, you don't usually
do runs out of state?
238
00:11:14,673 --> 00:11:17,074
You're going to Jersey.
239
00:11:18,411 --> 00:11:19,878
Wow. Yeah, wow.
240
00:11:21,113 --> 00:11:23,815
So you're really moving
to the 19th floor?
241
00:11:23,883 --> 00:11:27,619
Yeah. And all because I blew up at Mr.
Kaufman.
242
00:11:27,686 --> 00:11:30,288
I don't even know where
all that stuff came from.
243
00:11:30,355 --> 00:11:32,590
I think I do.
244
00:11:32,658 --> 00:11:37,579
Anyway, they're having a pizza party
for me upstairs, so... gotta scoot.
245
00:11:37,646 --> 00:11:40,347
I'm really, really
gonna miss you guys.
246
00:11:40,415 --> 00:11:43,534
Aw, aren't you just
made of sugar.
247
00:11:43,602 --> 00:11:44,685
Here, let me help you.
248
00:11:47,205 --> 00:11:48,889
Uh, Mr. Kaufman.
249
00:11:48,957 --> 00:11:50,791
Yes, Carrie.
250
00:11:50,859 --> 00:11:53,161
Listen, I just want to tell you that
we worked really hard on that project,
251
00:11:53,229 --> 00:11:56,130
and all we got was some
stupid gift baskets.
252
00:11:56,198 --> 00:11:58,532
So if you want
your seats warmed,
253
00:11:58,600 --> 00:12:02,203
why don't you sit on those
cheap-ass candles you gave us.
254
00:12:02,271 --> 00:12:05,073
Yeah.
255
00:12:05,140 --> 00:12:08,759
You're just repeating what
dawn said this morning.
256
00:12:08,827 --> 00:12:11,663
Dawn talked to you?
257
00:12:11,730 --> 00:12:12,980
I believe you were right there.
258
00:12:13,048 --> 00:12:14,398
Oh, no, that wasn't me.
259
00:12:14,466 --> 00:12:16,868
You know, all us white
girls look alike.
260
00:12:16,935 --> 00:12:19,303
Ha ha!
261
00:12:19,371 --> 00:12:20,938
What's going on?
262
00:12:21,006 --> 00:12:23,224
All right, look, all that
stuff that dawn said to you
263
00:12:23,292 --> 00:12:25,126
came from me.
264
00:12:25,193 --> 00:12:26,260
What?
265
00:12:26,328 --> 00:12:27,311
I said it first.
266
00:12:27,379 --> 00:12:29,180
All right, behind your
back, but it was all me.
267
00:12:29,247 --> 00:12:31,315
Not her, me.
268
00:12:31,383 --> 00:12:32,533
That may be true, Carrie,
269
00:12:32,601 --> 00:12:34,702
but she's the one
who had the moxie
270
00:12:34,770 --> 00:12:36,103
to say it to my face.
271
00:12:36,171 --> 00:12:37,555
But it was my moxie.
272
00:12:37,622 --> 00:12:40,424
She stole my moxie.
273
00:12:40,492 --> 00:12:44,145
Excuse me. I have a long
drive to the island, so...
274
00:12:44,213 --> 00:12:45,996
Look, Mr. Kaufman, I
really do have moxie.
275
00:12:46,064 --> 00:12:47,865
Ok, look, I can say
stuff to your face.
276
00:12:47,933 --> 00:12:51,069
You're bald.
277
00:12:51,136 --> 00:12:52,837
Try fat and bald.
278
00:12:52,905 --> 00:12:55,206
Mmm-hmm. And you know what?
I steal stuff.
279
00:12:55,273 --> 00:12:57,208
Not little things like pens-
280
00:12:57,275 --> 00:12:59,443
big stuff.
281
00:12:59,511 --> 00:13:02,546
Moxie?
282
00:13:02,614 --> 00:13:05,466
Carrie, stealing is
a fireable offense.
283
00:13:05,533 --> 00:13:06,817
The kind of fireable offense
284
00:13:06,885 --> 00:13:08,619
you've been needing around here?
285
00:13:13,826 --> 00:13:15,209
Again, I apologize.
286
00:13:15,277 --> 00:13:17,395
You'll get your shipment
first thing in the morning.
287
00:13:17,462 --> 00:13:18,830
Ok.
288
00:13:18,898 --> 00:13:20,598
What are you doing
route assignments for?
289
00:13:20,666 --> 00:13:23,918
Just putting the co in co-supervisor.
Why? What's up?
290
00:13:23,986 --> 00:13:28,122
You sent out 4 parts of a TV
stand in 4 different trucks.
291
00:13:28,190 --> 00:13:30,124
Well, the president and
the vice president
292
00:13:30,192 --> 00:13:32,359
never travel in the same
plane together, so...
293
00:13:32,427 --> 00:13:33,861
Next question.
294
00:13:33,929 --> 00:13:37,064
Ok, how about explaining why
nobody north of Hillside Avenue
295
00:13:37,132 --> 00:13:38,633
got their packages today?
296
00:13:38,701 --> 00:13:39,867
All right, negative Nellie,
297
00:13:39,935 --> 00:13:41,736
what about South of Hillside?
298
00:13:41,804 --> 00:13:44,071
Oh, they got packages,
just the wrong ones.
299
00:13:44,139 --> 00:13:45,524
I tell you, this
co-supervisor thing
300
00:13:45,591 --> 00:13:46,858
just ain't working out for me.
301
00:13:46,926 --> 00:13:48,310
What are you trying to say?
302
00:13:48,377 --> 00:13:50,528
I'm saying you suck and
I want you out of here.
303
00:13:50,595 --> 00:13:51,696
Ok, well, I'm not
going anywhere,
304
00:13:51,764 --> 00:13:52,697
and you know what? Now I think
of it, you're out of here.
305
00:13:52,765 --> 00:13:54,131
You go, go.
306
00:13:54,199 --> 00:13:56,534
All right, fine, we got to figure
out some way to settle this.
307
00:13:56,602 --> 00:13:57,702
Fine.
308
00:13:57,770 --> 00:13:59,887
Let's have a staring contest.
309
00:14:02,591 --> 00:14:04,142
We're talking about our careers.
310
00:14:04,210 --> 00:14:06,177
I'm not gonna have this
whole thing decided-
311
00:14:06,245 --> 00:14:07,662
you blinked! You blinked! I won!
312
00:14:07,730 --> 00:14:08,797
Get out.
313
00:14:08,864 --> 00:14:10,315
There was no staring contest.
314
00:14:10,382 --> 00:14:11,382
There absolutely was.
315
00:14:11,450 --> 00:14:12,951
I suggested it. You locked in.
It was on.
316
00:14:13,018 --> 00:14:14,736
Not a person in the world
would disagree with me.
317
00:14:14,803 --> 00:14:15,453
All right, fine. You know what?
318
00:14:15,605 --> 00:14:16,871
You're supervisor.
Have fun with it.
319
00:14:16,889 --> 00:14:18,155
Great. I will be.
320
00:14:18,224 --> 00:14:19,524
Thanks for being a part of the team.
You're a good man.
321
00:14:19,592 --> 00:14:20,658
Moron.
322
00:14:20,726 --> 00:14:21,960
Call me Doug.
323
00:14:25,598 --> 00:14:27,331
Yo.
324
00:14:27,399 --> 00:14:29,200
Hey, it's Danny.
325
00:14:29,268 --> 00:14:32,453
I think there's something wrong
with the route you gave me.
326
00:14:32,488 --> 00:14:36,123
You take 95 South to route 27.
327
00:14:36,191 --> 00:14:38,376
I don't think I can go
any further, you know?
328
00:14:38,444 --> 00:14:40,027
It looks a little dangerous.
329
00:14:40,095 --> 00:14:43,130
Maybe I should just turn
around and start heading back.
330
00:14:43,198 --> 00:14:46,150
Whoa, whoa. Guy, you're an I.P.S.
Driver.
331
00:14:46,218 --> 00:14:48,986
Sometimes that means putting
your life on the line.
332
00:14:49,005 --> 00:14:50,672
I don't think it does.
333
00:14:50,739 --> 00:14:52,973
Look, now is a bad time
for you to come back here
334
00:14:53,041 --> 00:14:54,875
and embarrass me in
front of Deacon,
335
00:14:54,943 --> 00:14:56,644
so just drive, dammit.
336
00:14:56,679 --> 00:14:57,762
Fine!
337
00:15:11,444 --> 00:15:13,444
Because I'm the one
who said it first,
338
00:15:13,512 --> 00:15:15,112
so I deserve the office.
339
00:15:15,180 --> 00:15:16,447
I mean, if you can't see that,
340
00:15:16,515 --> 00:15:19,651
then you're just a
freaking idiot.
341
00:15:19,718 --> 00:15:20,885
Hey.
342
00:15:20,952 --> 00:15:22,052
Call your mom.
343
00:15:22,120 --> 00:15:26,007
Ok. So, did you, uh,
344
00:15:26,075 --> 00:15:27,625
you ever done it with
a supervisor before?
345
00:15:27,693 --> 00:15:29,327
Hmm?
346
00:15:29,395 --> 00:15:31,045
When I worked at shoe town.
347
00:15:31,112 --> 00:15:33,581
And beverage barn. And then-
348
00:15:33,649 --> 00:15:35,116
ok, you know what? I was
just trying to be cute.
349
00:15:35,184 --> 00:15:37,285
Wasn't looking for
an actual answer.
350
00:15:37,353 --> 00:15:40,672
But you are looking at the new I.P.S.
Supervisor.
351
00:15:40,739 --> 00:15:43,508
And all you thought I was
gonna be was a driver, right?
352
00:15:43,575 --> 00:15:46,110
That's gotta sting.
353
00:15:46,178 --> 00:15:49,597
Actually, it doesn't. It
couldn't come at a better time
354
00:15:49,665 --> 00:15:51,465
because I mouthed off
to my boss today
355
00:15:51,533 --> 00:15:53,534
and I think I might lose my job.
356
00:15:53,602 --> 00:15:55,103
What?
357
00:15:55,170 --> 00:15:57,856
I might lose my job. What?
358
00:15:57,923 --> 00:16:00,041
Yeah, I sent all the drivers
off in different directions,
359
00:16:00,109 --> 00:16:02,210
and I left my log
book at a Denny's,
360
00:16:02,278 --> 00:16:04,412
and I don't even know which Denny's.
I'm so fired.
361
00:16:04,480 --> 00:16:06,597
No, baby, come on, it
was your first day.
362
00:16:06,665 --> 00:16:08,099
You'll get better.
363
00:16:08,167 --> 00:16:09,750
Really think so?
364
00:16:09,818 --> 00:16:12,403
No.
365
00:16:12,471 --> 00:16:14,655
You're such an idiot.
366
00:16:14,723 --> 00:16:15,973
You screwed up at work, too!
367
00:16:16,041 --> 00:16:17,291
Not as bad as you.
368
00:16:17,359 --> 00:16:19,260
So, then why don't you go back
to your shoe town supervisor.
369
00:16:19,327 --> 00:16:20,528
Ah, he's gay now.
370
00:16:20,596 --> 00:16:21,863
Yeah, gee, I wonder why.
371
00:16:21,931 --> 00:16:23,264
All right, come on.
372
00:16:23,331 --> 00:16:26,834
Now, let's not turn on each
other just yet here, ok?
373
00:16:26,902 --> 00:16:28,168
All right, all right.
374
00:16:28,236 --> 00:16:29,954
All right, now let
me think here.
375
00:16:30,022 --> 00:16:33,007
Now, how much does
management upstairs know?
376
00:16:33,075 --> 00:16:33,924
I don't think very much at all
377
00:16:34,076 --> 00:16:35,342
'cause I don't
return their calls.
378
00:16:35,410 --> 00:16:36,544
Ok, that's good, that's good.
379
00:16:36,612 --> 00:16:37,779
So here's what you're gonna do.
380
00:16:37,846 --> 00:16:38,979
First thing tomorrow,
381
00:16:39,047 --> 00:16:41,516
you're gonna convince
Deacon to be supervisor.
382
00:16:41,583 --> 00:16:43,384
And by the time they realize
383
00:16:43,452 --> 00:16:45,219
how screwed up everything is,
384
00:16:45,287 --> 00:16:47,655
Deacon will be there
to take the fall.
385
00:16:47,723 --> 00:16:49,357
You can't do that.
Deacon will get fired.
386
00:16:49,425 --> 00:16:51,075
Nah, they won't fire him.
He's a minority.
387
00:16:52,745 --> 00:16:54,412
All right, and as for me,
388
00:16:54,480 --> 00:16:58,483
I gotta do whatever it
takes to keep my job.
389
00:16:58,551 --> 00:17:01,118
And I do mean whatever it takes.
390
00:17:01,186 --> 00:17:04,255
You ok with that?
391
00:17:04,322 --> 00:17:07,225
I assumed you'd been doing
that all along, so yeah.
392
00:17:11,147 --> 00:17:14,649
You wanted to see
me, supervisor?
393
00:17:14,716 --> 00:17:15,667
Yeah, deke, listen,
394
00:17:15,818 --> 00:17:18,586
I've been thinking,
and, uh, you're the guy
395
00:17:18,654 --> 00:17:20,889
who deserves to be
sitting back here.
396
00:17:20,956 --> 00:17:22,056
Oh, yeah?
397
00:17:22,124 --> 00:17:24,809
You won the staring contest.
398
00:17:26,128 --> 00:17:28,079
The truth is I blinked first.
399
00:17:28,147 --> 00:17:30,915
But you couldn't tell because
I have very fast blinking.
400
00:17:30,982 --> 00:17:33,484
I'm doing it right now.
Can you see?
401
00:17:33,552 --> 00:17:34,585
No, 'cause it's that fast.
402
00:17:34,653 --> 00:17:36,170
Anyway, congratulations.
403
00:17:36,238 --> 00:17:38,106
You got an angry call on line 3.
404
00:17:38,173 --> 00:17:39,773
You think I'm that stupid?
405
00:17:39,841 --> 00:17:41,542
All right, it was
all Carrie's idea.
406
00:17:41,609 --> 00:17:44,178
Well, you can tell her I'm not
gonna get fired for your screw-up.
407
00:17:44,245 --> 00:17:45,897
You're not gonna get fired.
You're a minority.
408
00:17:45,965 --> 00:17:48,099
What?
409
00:17:48,166 --> 00:17:49,433
Also Carrie. She's unbelievable.
410
00:17:49,501 --> 00:17:50,368
Oh...
411
00:17:51,920 --> 00:17:52,737
Hey, wallach!
412
00:17:52,805 --> 00:17:54,071
Yes, sir?
413
00:17:54,139 --> 00:17:55,289
Listen, guy, I've
been watching you
414
00:17:55,357 --> 00:17:57,024
since you started on Monday.
415
00:17:57,092 --> 00:17:59,126
And I gotta tell you, you
got the right stuff.
416
00:17:59,194 --> 00:18:01,195
I got a little proposal for you.
417
00:18:01,262 --> 00:18:01,912
I'm not taking your job.
418
00:18:01,980 --> 00:18:03,281
Fine! Send Danny in!
419
00:18:03,348 --> 00:18:04,031
Danny's not here.
420
00:18:04,099 --> 00:18:05,383
No one's seen him
since yesterday.
421
00:18:15,026 --> 00:18:17,194
Bobby!
422
00:18:21,600 --> 00:18:23,634
Mr. Kaufman.
423
00:18:25,771 --> 00:18:30,124
Listen, I want to apologize
for everything I said.
424
00:18:30,192 --> 00:18:32,660
My husband's having
bladder problems.
425
00:18:34,963 --> 00:18:36,815
Anyway, I just wanted
to let you know
426
00:18:36,882 --> 00:18:38,482
that I'm very happy here
427
00:18:38,550 --> 00:18:43,188
and I hope you allow me to continue
to be an asset to this company.
428
00:18:43,255 --> 00:18:48,059
You know, Carrie, I was quite put
off with your behavior yesterday,
429
00:18:48,127 --> 00:18:52,663
but then I started to think,
that actually took moxie.
430
00:18:52,731 --> 00:18:54,965
Really?
431
00:18:55,033 --> 00:18:57,969
But this pathetic display
of insincere groveling
432
00:18:58,037 --> 00:19:00,571
proves to me I was wrong.
433
00:19:00,639 --> 00:19:03,057
You don't have a trace of moxie.
434
00:19:19,174 --> 00:19:22,694
So... anyways, my father is
lying sprawled out on the floor
435
00:19:22,761 --> 00:19:24,762
in front of my mother.
436
00:19:24,830 --> 00:19:26,581
And I says, "are you ok, dad?"
437
00:19:26,649 --> 00:19:28,716
He says, "yeah, but
I'm not your-"
438
00:19:31,987 --> 00:19:33,554
it's open.
439
00:19:33,622 --> 00:19:35,723
This a good time?
440
00:19:37,959 --> 00:19:39,860
What the hell are
you doing here?
441
00:19:39,928 --> 00:19:41,895
I just need a little help
with the supervisor thing.
442
00:19:41,963 --> 00:19:43,897
Wait. You're supervisor?
443
00:19:43,965 --> 00:19:46,600
You said either me or
Palmer could do it.
444
00:19:46,668 --> 00:19:49,286
I did? I must have
been out of it.
445
00:19:49,354 --> 00:19:50,505
I guess so. Yikes.
446
00:19:50,572 --> 00:19:52,573
Anyway, you want to come back?
447
00:19:52,641 --> 00:19:53,758
No can do.
448
00:19:53,826 --> 00:19:58,863
Turns out Patrick c. O'Boyle
is a pretty broken bird.
449
00:19:58,931 --> 00:20:01,282
Can you at least
give me some advice?
450
00:20:01,350 --> 00:20:02,417
The stress is killing me.
451
00:20:02,484 --> 00:20:04,218
How do you deal with everything?
452
00:20:04,286 --> 00:20:06,120
You say you didn't
get the Insulin.
453
00:20:06,188 --> 00:20:07,955
My tracker report says you did.
454
00:20:08,023 --> 00:20:10,291
So I guess we'll just have
to agree to disagree now.
455
00:20:10,359 --> 00:20:11,793
Ok? You be good.
456
00:20:16,031 --> 00:20:17,465
Ah!
457
00:20:23,404 --> 00:20:26,340
Hey. What are you doing home?
458
00:20:26,407 --> 00:20:29,343
Ahh... I got suspended.
459
00:20:31,618 --> 00:20:33,052
Me, too.
460
00:20:36,251 --> 00:20:38,302
You're drinking? It's
2:00 in the afternoon.
461
00:20:38,327 --> 00:20:40,561
Aw, get off my back, woman.
462
00:20:40,922 --> 00:20:44,192
Is that whiskey?
33204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.