All language subtitles for The King of Queens (1998) - S08E13 - Gambling N Diction (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,227 --> 00:00:15,096 Oh, my God. Whoa. That could've been ugly. 2 00:00:15,164 --> 00:00:16,648 Arthur, get up. 3 00:00:16,716 --> 00:00:18,850 I need the couch. Go down to bed. 4 00:00:32,248 --> 00:00:33,298 All right. 5 00:00:33,365 --> 00:00:35,116 There. 6 00:00:35,184 --> 00:00:38,220 Yeah. 7 00:00:38,287 --> 00:00:39,354 Mmm. 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,965 Hello? 9 00:00:59,298 --> 00:01:00,699 Oh, hi, Miss Conrad. 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,779 Yes, I'm pulling the listings right now. 11 00:01:02,846 --> 00:01:05,281 And listen, I want to thank you for this opportunity. 12 00:01:05,348 --> 00:01:07,650 I won't let you-what? 13 00:01:07,718 --> 00:01:10,352 Am I using the T.R.D. Reports? 14 00:01:10,420 --> 00:01:12,555 Of course. I have them right here. 15 00:01:12,623 --> 00:01:14,624 I- I'm all about the T.R.D.S. 16 00:01:14,692 --> 00:01:17,727 Ok. All right, no problem. Bye-bye. 17 00:01:17,795 --> 00:01:19,996 Oh, my God. I hope I left them in the bathroom. 18 00:01:21,916 --> 00:01:25,234 All right, gentlemen. Let's play some cards. 19 00:01:25,302 --> 00:01:28,037 Danny, you get the beer. Spence, here. 20 00:01:28,105 --> 00:01:29,222 Order up some Chinese. Yeah. 21 00:01:29,289 --> 00:01:31,257 Deac. - tunes, I'm right on it. 22 00:01:31,324 --> 00:01:33,059 Oh, hey. Instead of tung sing, 23 00:01:33,126 --> 00:01:35,961 let's try szechuan village. It's supposed to be amazing. 24 00:01:36,029 --> 00:01:36,996 As long as they can make my dish. 25 00:01:37,064 --> 00:01:39,114 Beef with broccoli. With? 26 00:01:39,182 --> 00:01:40,699 No broccoli. 27 00:01:47,724 --> 00:01:51,210 Hey. Big jar of honey tipped over in your fridge. 28 00:01:53,914 --> 00:01:56,048 What the hell just happened here? 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,199 What? We're playing poker. 30 00:01:57,267 --> 00:01:59,168 And could you watch the language in front of my company? 31 00:01:59,235 --> 00:02:01,371 No. No, no, no, no. This is not happening. 32 00:02:01,438 --> 00:02:02,671 What are you doing? 33 00:02:02,739 --> 00:02:04,440 Doug, I need this room to work, ok? 34 00:02:04,508 --> 00:02:06,642 We have a big client flying in from L.A. 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,979 I have to pull all the listings of our condos, co-ops, lofts, 36 00:02:10,047 --> 00:02:13,016 then I have to project what the amortized mortgage would be- 37 00:02:13,083 --> 00:02:14,817 ok, if you're trying to bore us into leaving, 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,186 mission accomplished. 39 00:02:17,254 --> 00:02:19,372 Doug, please, come on. 40 00:02:19,440 --> 00:02:20,589 Where are we supposed to go? 41 00:02:20,657 --> 00:02:21,891 What's wrong with the garage? 42 00:02:21,959 --> 00:02:24,676 Again, there's a raccoon living in it. 43 00:02:24,744 --> 00:02:28,013 My place is no good. The kids are still up. 44 00:02:28,081 --> 00:02:29,315 Yeah, we're out, too. 45 00:02:29,383 --> 00:02:31,617 Spence's mom has a date over again. 46 00:02:31,685 --> 00:02:35,038 Lowell isn't a date. He's her piano teacher. 47 00:02:35,105 --> 00:02:37,289 We don't have a piano. 48 00:02:37,357 --> 00:02:39,525 Hello? He brings his organ, 49 00:02:39,592 --> 00:02:41,994 and she practices on that. 50 00:02:48,201 --> 00:02:51,020 Come on, honey, please. I really want to do a good job. 51 00:02:51,088 --> 00:02:52,688 This is a great opportunity. 52 00:02:52,756 --> 00:02:54,040 Ok, fine. You know what, guys? No cards. Let's- 53 00:02:54,108 --> 00:02:55,842 you know what? Let's just go to szechuan village. 54 00:02:55,909 --> 00:02:57,510 All right? Oh, and f.Y.I... 55 00:02:57,577 --> 00:03:00,146 When you're ambitious, I couldn't want you less. 56 00:03:00,213 --> 00:03:01,480 Ok? 57 00:03:09,907 --> 00:03:11,991 All right, so, what do you want to do? 58 00:03:12,059 --> 00:03:13,392 Hit me. 59 00:03:13,460 --> 00:03:14,726 Damn it! 60 00:03:14,794 --> 00:03:16,629 Can we be done now? 61 00:03:16,697 --> 00:03:18,765 Oh, God, when did you become such a complainer? 62 00:03:18,832 --> 00:03:21,567 Uh, whenever I'm forced to be furniture. 63 00:03:21,635 --> 00:03:22,651 You know what? Deal 'em up. Come on. 64 00:03:22,719 --> 00:03:24,137 Nah, I don't want to play anymore. 65 00:03:24,171 --> 00:03:28,490 I'm gettin' too good a view of backstage Spence. 66 00:03:28,559 --> 00:03:29,959 Is that a thong? 67 00:03:30,027 --> 00:03:31,326 What?! No. 68 00:03:31,394 --> 00:03:33,328 What are you, crazy? Heh. 69 00:03:34,798 --> 00:03:37,300 So, we gettin' a table anytime soon? 70 00:03:37,367 --> 00:03:39,569 Well, good news is, there's a Chinese family that just finished eating. 71 00:03:39,637 --> 00:03:42,438 Bad news is, they started playing some kind of game with tiles. 72 00:03:42,506 --> 00:03:44,106 Oh, God, I hope it's not shogi. 73 00:03:44,174 --> 00:03:45,508 That could take hours. 74 00:03:45,576 --> 00:03:47,443 All right, look, why don't we just grab some takeout 75 00:03:47,511 --> 00:03:48,911 and go play in the garage? 76 00:03:48,979 --> 00:03:50,913 As long as we don't mess with the raccoon babies, 77 00:03:50,981 --> 00:03:53,349 the mother is not going to attack us. 78 00:03:53,417 --> 00:03:56,735 Ok, I know for a fact that's not true. 79 00:03:56,803 --> 00:03:59,038 Besides, I want to play in my own living room. 80 00:03:59,105 --> 00:04:00,939 Well, that's not gonna happen. Carrie's thrown us out 81 00:04:01,007 --> 00:04:02,441 the last 5 times we've tried. 82 00:04:02,509 --> 00:04:04,794 You know, if we had any guts, we'd rent out that place 83 00:04:04,861 --> 00:04:06,812 and make it our permanent poker room. 84 00:04:06,880 --> 00:04:10,849 Heh. Plus, how fast would the Chinese food come? 85 00:04:10,917 --> 00:04:13,102 Yeah, that'd be off the hook. 86 00:04:13,170 --> 00:04:14,720 Off the hook... 87 00:04:14,787 --> 00:04:17,689 Or very much on the hook? 88 00:04:20,994 --> 00:04:22,395 The location is good- 89 00:04:22,462 --> 00:04:24,764 close to shopping. Schools are excellent. 90 00:04:24,831 --> 00:04:26,164 The blinds are new. 91 00:04:26,232 --> 00:04:29,068 My mother-in-law put them up just before she passed away. 92 00:04:29,135 --> 00:04:30,737 Dropped dead. 93 00:04:30,804 --> 00:04:32,938 Dropped dead right where you are standing. 94 00:04:35,375 --> 00:04:36,742 Her heart? 95 00:04:36,810 --> 00:04:40,429 No, uh, the ceiling fan came down on her. 96 00:04:40,497 --> 00:04:42,598 It's in there pretty good now, though. 97 00:04:47,954 --> 00:04:50,306 I had better get back down to my restaurant. 98 00:04:50,373 --> 00:04:52,008 Anything else? 99 00:04:52,075 --> 00:04:53,209 Uh, how much is the rent again? 100 00:04:53,276 --> 00:04:55,645 $800 a month, including utilities. 101 00:04:55,712 --> 00:04:57,012 No pets. 102 00:04:57,080 --> 00:04:59,715 Cat gets loose in a Chinese restaurant, and... 103 00:04:59,783 --> 00:05:01,784 Well, that's hard to live down. 104 00:05:06,256 --> 00:05:08,958 Well, what do you guys think? 105 00:05:09,026 --> 00:05:10,859 I'm not sure Kelly's gonna go for it. 106 00:05:10,927 --> 00:05:15,631 She can't not go for what she doesn't not know about. 107 00:05:15,699 --> 00:05:17,699 What? 108 00:05:17,767 --> 00:05:18,551 You don't tell her! 109 00:05:18,702 --> 00:05:20,002 Oh, what, you're not gonna tell Carrie? 110 00:05:20,070 --> 00:05:22,654 Hell to the no. 111 00:05:22,722 --> 00:05:24,656 Broads ain't hearin' about this, 112 00:05:24,724 --> 00:05:27,393 and broads definitely ain't invited. 113 00:05:27,461 --> 00:05:29,545 You know what? I'm in. 114 00:05:29,613 --> 00:05:31,414 Yeah, me, too. Spence? 115 00:05:31,482 --> 00:05:33,983 The, uh, "no broads" policy- 116 00:05:34,050 --> 00:05:36,318 like, say I meet a hot chick in a bar, 117 00:05:36,387 --> 00:05:37,587 I want to bring her up here. 118 00:05:37,654 --> 00:05:40,256 I mean, would that be ok, or no? 119 00:05:40,323 --> 00:05:42,024 Let's cross that imaginary bridge 120 00:05:42,092 --> 00:05:44,093 when we come to it. 121 00:05:51,835 --> 00:05:54,403 We gotta hustle. Carrie's gonna be home any minute. 122 00:05:54,471 --> 00:05:56,572 You wanna bring this George foreman grill? 123 00:05:56,640 --> 00:05:58,574 Mmm. Naw. At the new place, 124 00:05:58,641 --> 00:06:00,910 let's leave animal fat where it belongs- 125 00:06:00,977 --> 00:06:03,378 in the food. 126 00:06:03,446 --> 00:06:05,431 Hey! Hey! 127 00:06:05,499 --> 00:06:08,233 Hi, Deacon, why do you have folding chairs 128 00:06:08,301 --> 00:06:10,119 tied to the roof of your car? 129 00:06:10,186 --> 00:06:13,021 Oh, uh... i-it's for my kid. 130 00:06:13,089 --> 00:06:16,225 He likes musical chairs. He's- 131 00:06:16,293 --> 00:06:19,128 he's trying out for the team at school. 132 00:06:23,166 --> 00:06:25,934 That's a good dad right there. 133 00:06:26,002 --> 00:06:28,204 Anyway, remember I told you about that client from L.A. 134 00:06:28,272 --> 00:06:30,807 I was gonna be showing properties to? 135 00:06:30,874 --> 00:06:32,357 No. 136 00:06:32,425 --> 00:06:34,360 Well, I did, and I am. 137 00:06:34,427 --> 00:06:36,596 Anyway, guess who it is. Big star. 138 00:06:36,663 --> 00:06:38,263 Tom Hanks. No. 139 00:06:38,331 --> 00:06:40,499 The guy who played Mr. drummond. 140 00:06:41,702 --> 00:06:42,635 No! I'm out. 141 00:06:42,703 --> 00:06:44,637 All right. Kirstie alley. 142 00:06:44,705 --> 00:06:47,272 Oh! Gimme a call when it's Mr. D. 143 00:06:47,340 --> 00:06:49,208 Hey, whoa, whoa! What is all this stuff? 144 00:06:49,275 --> 00:06:54,079 Uh-no, this is just stuff that I-I'm going to sell on ebay. 145 00:06:54,147 --> 00:06:56,349 Hold that thought. 146 00:06:56,416 --> 00:07:00,553 Honey, you're selling your PlayStation? You love it. 147 00:07:00,620 --> 00:07:03,606 Exactly. That's why I'm getting rid of all this crap, 148 00:07:03,673 --> 00:07:06,908 so I can spend more time with you. 149 00:07:08,345 --> 00:07:10,896 To do what? 150 00:07:10,964 --> 00:07:12,197 I got nothin' right now. 151 00:07:14,434 --> 00:07:16,335 Hey, hey, slow down there, big boy. What? 152 00:07:16,403 --> 00:07:18,704 Here. Sell this for me. 153 00:07:18,772 --> 00:07:20,016 A potato chip. 154 00:07:20,071 --> 00:07:25,711 Not just a potato chip. A potato chip that looks just like Richard Nixon. 155 00:07:25,779 --> 00:07:27,463 No one's gonna buy that. 156 00:07:27,531 --> 00:07:29,348 Are you crazy? It's a known fact 157 00:07:29,416 --> 00:07:33,152 that Nixon is the Rolls-Royce of presidential-shaped potato chips! 158 00:07:35,288 --> 00:07:37,989 It doesn't even look like him! It looks... more like my Uncle St... 159 00:07:38,057 --> 00:07:41,226 Your Uncle stu wishes! Here. 160 00:07:50,170 --> 00:07:51,503 Hi. Are you Carrie? 161 00:07:51,572 --> 00:07:52,772 Yes. Hi! 162 00:07:52,839 --> 00:07:54,005 I'm kirstie alley. 163 00:07:54,073 --> 00:07:55,224 I'm sorry. I didn't catch the name. 164 00:07:55,292 --> 00:07:56,508 Ah! Kidding! 165 00:07:56,576 --> 00:07:57,843 Hello, welcome! Come in! 166 00:07:57,911 --> 00:08:00,112 I have some great condos for you to look at. 167 00:08:00,179 --> 00:08:02,247 Oh, exciting. To tell you the truth, 168 00:08:02,315 --> 00:08:04,450 I'm relieved that I'm gonna be talking about something 169 00:08:04,518 --> 00:08:06,251 other than my weight loss. 170 00:08:06,319 --> 00:08:08,337 You know, it's like, "kirstie, you look so beautiful." 171 00:08:08,404 --> 00:08:11,373 You lost so much weight! Oh, you look so hot." 172 00:08:11,441 --> 00:08:14,509 At a certain point it's like enough is enough, right? 173 00:08:14,577 --> 00:08:16,595 Actually, I haven't reached that point. 174 00:08:16,663 --> 00:08:19,882 Oh, if I hadn't told you, kirstie, you look fabulous! 175 00:08:19,949 --> 00:08:21,683 Well, thank you, thank you, thank you. 176 00:08:21,751 --> 00:08:23,368 Hey, Jenny Craig for president. - am I right? 177 00:08:23,436 --> 00:08:24,253 You're right. 178 00:08:24,320 --> 00:08:26,038 So why don't we get started? 179 00:08:26,106 --> 00:08:27,373 Let's! 180 00:08:27,441 --> 00:08:29,241 Ms. Heffernan, where do you want, bagels and donuts? 181 00:08:29,309 --> 00:08:32,144 Uh... thank you. You can put them- 182 00:08:32,211 --> 00:08:35,030 right back where they came from! 183 00:08:35,098 --> 00:08:37,449 We don't want that poison in here! 184 00:08:37,517 --> 00:08:38,700 Sorry about that, kirstie. 185 00:08:38,768 --> 00:08:40,586 No, no, no, no, no, no. 186 00:08:40,654 --> 00:08:43,039 Please. Please, you enjoy, Carrie. 187 00:08:43,106 --> 00:08:47,176 I am perfectly able to sit here and watch other people eat. 188 00:08:47,243 --> 00:08:48,193 Ok. Ha ha. All right. 189 00:08:50,596 --> 00:08:52,264 Out. Out. 190 00:09:01,324 --> 00:09:03,525 Is it good? 191 00:09:04,544 --> 00:09:05,711 Mm-hmm. 192 00:09:08,065 --> 00:09:10,866 Is that a little pecan on top? 193 00:09:10,934 --> 00:09:12,751 Oh, actually, I don't really know. 194 00:09:12,819 --> 00:09:14,687 Just give a little taste. 195 00:09:14,754 --> 00:09:15,821 Ok. 196 00:09:18,157 --> 00:09:19,759 Pecan? 197 00:09:19,826 --> 00:09:21,794 Mm-hmm. Mm-hmm. I think so. I don't really know. 198 00:09:21,861 --> 00:09:23,361 I'm not sure. 199 00:09:23,429 --> 00:09:25,247 Oh, I'm sorry, I'm sorry! I should have told you. 200 00:09:25,315 --> 00:09:27,783 I have this little trick-i watch other people eat, 201 00:09:27,850 --> 00:09:29,985 and then I enjoy the food through them. 202 00:09:30,052 --> 00:09:32,638 Oh! Oh, I get it. Ok, great, great. 203 00:09:32,706 --> 00:09:35,724 In fact, you see that little sprinkled donut over there? 204 00:09:35,792 --> 00:09:36,725 Uh-huh. 205 00:09:36,793 --> 00:09:38,911 Could you eat that? 206 00:09:38,979 --> 00:09:40,162 Actually, I don't love sprinkles- 207 00:09:40,229 --> 00:09:41,480 but could you eat it? 208 00:09:41,548 --> 00:09:43,081 Absolutely. I can. Absolutely. 209 00:09:43,149 --> 00:09:44,683 Not a problem. 210 00:09:54,461 --> 00:09:55,994 Ahh... 211 00:09:56,062 --> 00:09:58,597 This is livin'. 212 00:10:06,323 --> 00:10:07,823 Oh ho! There it is! Still the champ! 213 00:10:07,890 --> 00:10:09,358 That doesn't count. It's on the line! 214 00:10:09,426 --> 00:10:11,660 Look, nobody likes losing at baloney darts, 215 00:10:11,728 --> 00:10:13,395 but show a little class, would ya? 216 00:10:20,553 --> 00:10:22,120 Hello. 217 00:10:22,188 --> 00:10:23,589 Hey, it's me. 218 00:10:23,656 --> 00:10:25,040 It's Carrie. Keep it down. 219 00:10:25,108 --> 00:10:28,160 Listen, where are you? I tried calling you at home. 220 00:10:28,228 --> 00:10:29,995 I'm at szechuan village. 221 00:10:30,063 --> 00:10:32,331 Again? Man, you love that place. 222 00:10:32,399 --> 00:10:35,033 What was that? I couldn't understand a word you're saying. 223 00:10:35,101 --> 00:10:38,069 Well, I'm eating stuff for kirstie alley. 224 00:10:46,112 --> 00:10:48,046 Wow. I'm in the wrong business. 225 00:10:49,682 --> 00:10:53,485 What is inside that? Is it caramel or butterscotch? 226 00:10:55,271 --> 00:10:57,372 Honey, I'm gonna be home a little late. 227 00:10:57,440 --> 00:10:58,924 Ah, boo. 228 00:10:58,992 --> 00:11:01,326 All right, well, don't work too hard. 229 00:11:01,394 --> 00:11:02,928 Ok. Bye-bye. 230 00:11:04,464 --> 00:11:06,432 Ok, now, just hypothetically, 231 00:11:06,499 --> 00:11:09,134 how many white castles could you eat? 232 00:12:22,775 --> 00:12:26,445 Dad, how many times have I told you, stay outta my makeup bag? 233 00:12:26,512 --> 00:12:28,647 I took one lipstick! Call a cop! 234 00:12:28,715 --> 00:12:30,316 What were you doing with it anyway? 235 00:12:30,383 --> 00:12:32,984 If you must know, I was circling parts of my body 236 00:12:33,052 --> 00:12:34,520 for a doctor's appointment. 237 00:12:35,738 --> 00:12:37,339 Ok. That's it. That's it! 238 00:12:37,407 --> 00:12:39,307 I'm putting you in a home! 239 00:12:50,268 --> 00:12:51,305 It's open. 240 00:12:53,064 --> 00:12:54,648 Hey, man, welcome! 241 00:12:54,709 --> 00:12:57,628 Hey, I was ordering some food downstairs 242 00:12:57,695 --> 00:13:00,146 and Mr. Soo said you were still up here. 243 00:13:00,265 --> 00:13:02,633 Didn't we give this place up? 244 00:13:02,700 --> 00:13:05,484 I didn't. I kept it for a little getaway. 245 00:13:05,552 --> 00:13:08,004 Oh, um... 246 00:13:08,072 --> 00:13:11,241 I'm gonna need you to take the shoes off. 247 00:13:11,309 --> 00:13:13,543 I just had the carpets cleaned. 248 00:13:13,611 --> 00:13:14,827 You serious? 249 00:13:14,895 --> 00:13:16,730 Does it not smell Mountain fresh in here? 250 00:13:16,797 --> 00:13:20,199 Seriously, dock those giant boats by the door, would ya? 251 00:13:20,267 --> 00:13:22,068 Come on! Sit down, man. 252 00:13:22,135 --> 00:13:23,837 Here ya go! Let's visit. 253 00:13:23,904 --> 00:13:25,638 Tell me everything! 254 00:13:25,706 --> 00:13:27,607 I like what you've done with the place. 255 00:13:27,675 --> 00:13:29,142 It's a big difference. 256 00:13:35,400 --> 00:13:37,501 You know, it's funny. 257 00:13:37,568 --> 00:13:40,003 Now that it's just mine, I don't know, I... 258 00:13:40,071 --> 00:13:42,638 I want more. 259 00:13:42,706 --> 00:13:45,825 Where are my manners? Would you like something to drink? 260 00:13:45,893 --> 00:13:48,227 Uh... just water. 261 00:13:48,295 --> 00:13:50,730 Sure. We got some specialty sodas here. 262 00:13:50,798 --> 00:13:53,016 I got moxie, fanta orange, ting. 263 00:13:53,083 --> 00:13:56,453 That's the official soda of Jamaica, mon. 264 00:13:56,521 --> 00:13:58,754 Water's good. 265 00:13:58,822 --> 00:13:59,973 You're the guest. 266 00:14:02,042 --> 00:14:03,476 Here we go. 267 00:14:15,123 --> 00:14:16,990 So, uh... 268 00:14:20,161 --> 00:14:22,963 You still with Carrie, or... 269 00:14:24,132 --> 00:14:28,301 Yes, I'm with Carrie. You're a character. 270 00:14:28,369 --> 00:14:30,921 So where does she think you are when you're here? 271 00:14:30,988 --> 00:14:32,238 Actually, with you. 272 00:14:32,306 --> 00:14:34,441 I've got my Deacon in the background impersonation 273 00:14:34,508 --> 00:14:35,742 pretty down pat. 274 00:14:35,810 --> 00:14:38,044 Slow your roll, playah. 275 00:14:40,148 --> 00:14:44,651 That's not bad. I guess I gotta work on my background Doug. 276 00:14:44,718 --> 00:14:46,586 You just crumple a bag of doritos. 277 00:14:46,654 --> 00:14:49,089 That's all you gotta do. 278 00:14:56,113 --> 00:14:57,096 Oh. Sorry. 279 00:15:03,320 --> 00:15:06,189 So how are you able to swing the rent all by yourself? 280 00:15:06,257 --> 00:15:08,091 I don't pay rent anymore. 281 00:15:08,158 --> 00:15:10,893 Mr. soo and I, we worked something out. 282 00:15:10,961 --> 00:15:14,047 Hey, table 6 needs more duck sauce. 283 00:15:14,115 --> 00:15:15,531 I'm on it, sir. 284 00:15:20,821 --> 00:15:23,089 Kirstie, that condo was perfect for you. 285 00:15:23,157 --> 00:15:24,758 I'm never buying a condo 286 00:15:24,825 --> 00:15:27,376 from some idiot who says I was great in cagney & Lacey. 287 00:15:27,444 --> 00:15:29,613 I don't even want a condominium anymore. 288 00:15:29,680 --> 00:15:31,581 I just wanna kill myself! 289 00:15:33,183 --> 00:15:36,119 No! No, no, no, no. Come on. Come on. 290 00:15:36,186 --> 00:15:37,621 How-how 'bout this? 291 00:15:37,688 --> 00:15:40,524 I go on an eating binge for you, ok? 292 00:15:40,591 --> 00:15:43,460 I'll eat food until it comes outta my eyes! 293 00:15:43,528 --> 00:15:45,478 What are you in the mood for? 294 00:15:45,630 --> 00:15:49,833 I guess I could watch you eat some Chinese. 295 00:15:49,900 --> 00:15:52,252 I know just the place. 296 00:16:06,100 --> 00:16:09,486 Anyway, it's a great building right on the park. What do you think? 297 00:16:09,554 --> 00:16:13,056 Hmm. Could you smoke a cigarette for me? 298 00:16:13,123 --> 00:16:16,292 Love to. But I... I don't have any, so... 299 00:16:16,360 --> 00:16:18,161 I do. Right there in my purse. Okeydoke. 300 00:16:18,229 --> 00:16:19,762 Only been in there a year. 301 00:16:19,831 --> 00:16:21,331 Oh! Great. 302 00:16:21,398 --> 00:16:22,999 Anyway, back to the condo. 303 00:16:23,067 --> 00:16:26,002 I think that if you like it, we really need to jump on the building. 304 00:16:43,187 --> 00:16:45,088 Come on, man! 305 00:17:03,123 --> 00:17:04,323 Hey! 306 00:17:22,292 --> 00:17:23,359 Yes, miss? 307 00:17:23,427 --> 00:17:24,894 Yeah, I called for a delivery. 308 00:17:24,962 --> 00:17:26,730 I'm just a little confused. 309 00:17:26,797 --> 00:17:29,399 Is it your policy to just dump the food in the street 310 00:17:29,467 --> 00:17:31,100 and then drive off? 311 00:17:31,168 --> 00:17:33,686 I ask in back. 312 00:18:16,547 --> 00:18:17,897 Doug! 313 00:18:20,634 --> 00:18:22,035 Carrie! 314 00:18:24,271 --> 00:18:27,690 My God! Come on in! I've been meaning to invite you over forever! 315 00:18:31,145 --> 00:18:33,779 What the hell is goin' on he- 316 00:18:33,847 --> 00:18:37,483 oh, I'm... gonna need you to lose the shoes. 317 00:18:37,551 --> 00:18:39,652 Doug, what the hell are you doing here? 318 00:18:39,720 --> 00:18:41,721 What is this place? 319 00:18:41,788 --> 00:18:43,556 Didn't I tell you about this? 320 00:18:43,623 --> 00:18:46,492 It's just a little hangout, you know. 321 00:18:46,560 --> 00:18:49,662 I come here to unwind... Like once in a blue moon. 322 00:18:49,730 --> 00:18:50,813 Ahem. 323 00:18:50,881 --> 00:18:52,815 You're getting mail here. 324 00:18:54,885 --> 00:18:58,821 And you have a turtle and throw pillows that say "home sweet home." 325 00:19:00,340 --> 00:19:02,692 That was a housewarming gift. 326 00:19:02,759 --> 00:19:04,827 You had a housewarming party?! 327 00:19:04,895 --> 00:19:08,464 Just the neighbors. You wouldn't have known anyone. 328 00:19:08,532 --> 00:19:10,583 Doug, what else don't I know about? 329 00:19:10,650 --> 00:19:12,185 I mean, you have another wife? 330 00:19:12,253 --> 00:19:14,254 Is there a Doug, Jr. At soccer practice? 331 00:19:14,321 --> 00:19:15,604 You're overreacting! 332 00:19:15,672 --> 00:19:16,856 I'm overreacting? 333 00:19:16,923 --> 00:19:19,592 I just found out my husband has another life! 334 00:19:21,078 --> 00:19:23,813 Another life. That's crazy! 335 00:19:23,881 --> 00:19:25,131 Hello? 336 00:19:25,198 --> 00:19:28,368 Wo men kuh boo kuk ee wan dien zal shuwo... 337 00:19:38,145 --> 00:19:39,812 Zal jian. 338 00:19:41,499 --> 00:19:43,882 Hey, how 'bout a moxie soda, bottle of moxie? 339 00:19:43,950 --> 00:19:45,751 I- I-i can't believe this. 340 00:19:45,819 --> 00:19:48,053 Would you. - sit down, would you, please? 341 00:19:48,122 --> 00:19:51,324 Oh, yeah. Here you use a coaster. 342 00:19:51,391 --> 00:19:53,092 Just listen to me, all right? 343 00:19:53,160 --> 00:19:56,962 This whole thing started as a place for me and the guys to hang out. 344 00:19:57,030 --> 00:19:59,031 But... they bailed out and I just... 345 00:19:59,099 --> 00:20:01,066 I stayed with it. 346 00:20:01,134 --> 00:20:03,302 Why? To get away from me? 347 00:20:03,370 --> 00:20:04,888 Not you. 348 00:20:04,955 --> 00:20:07,657 Not just you. 349 00:20:07,725 --> 00:20:11,194 Look, I admit, maybe I took things a little too far. 350 00:20:11,261 --> 00:20:13,897 But have you ever just... 351 00:20:13,964 --> 00:20:16,032 Wanted to escape from someone? 352 00:20:26,643 --> 00:20:27,977 Hey, hey, hey. 353 00:20:28,045 --> 00:20:29,228 Have you seen Carrie? 354 00:20:29,296 --> 00:20:31,047 Nope. 355 00:20:35,068 --> 00:20:37,069 This is nice. 356 00:20:37,137 --> 00:20:40,573 Yeah. Glad you decided to stay. 357 00:20:43,009 --> 00:20:46,745 Hey, you wanna... Throw some baloney? 358 00:20:49,683 --> 00:20:51,950 I don't exactly know what that means, 359 00:20:52,018 --> 00:20:53,452 but no. 360 00:20:59,359 --> 00:21:01,856 Doug, turtle soup for table 7. 361 00:21:01,881 --> 00:21:03,482 Ok. I'm on it, sir. 362 00:21:07,768 --> 00:21:09,839 Oh, my God. I-is this- 363 00:21:09,892 --> 00:21:12,711 I told you... no pets. 25955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.