All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E02 - Doug Less (2) (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,866 --> 00:00:35,244 Land ho! 2 00:00:35,327 --> 00:00:37,538 Now, when we get out of the boat here, step lively. 3 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Remember, this is turtle country. 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 It's all good. It's all good. 5 00:00:44,753 --> 00:00:47,840 Here we go. Ok. 6 00:00:47,923 --> 00:00:49,424 Milady. 7 00:00:52,094 --> 00:00:53,804 There we go. 8 00:00:53,887 --> 00:00:54,763 Doug. Doug. 9 00:00:54,805 --> 00:00:56,890 I got it. I got it. Doug's got it. 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,521 Whoo! You know what I like about this place? 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,189 It's totally new. 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,733 Never seen it before. Never been here before. 13 00:01:06,817 --> 00:01:08,986 Is fresh. 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,113 So what do you wanna do? 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,322 I don't know. 16 00:01:12,406 --> 00:01:14,908 Well, what do people usually do here? 17 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 Uh... 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,495 Take in the scenery, I guess. 19 00:01:18,579 --> 00:01:19,496 Uh-huh. 20 00:01:19,580 --> 00:01:22,165 Come on. What do you say? Shall we? 21 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 All right. Now, you see that? 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 That's poison Ivy. 23 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Leaves of 3, let it be. 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,634 Learned that in boy scouts. 25 00:01:32,718 --> 00:01:34,094 Huh. 26 00:01:35,596 --> 00:01:38,098 What else you got? 27 00:01:38,140 --> 00:01:42,144 I read in the brochure that this area has 22 indigenous ferns. 28 00:01:42,186 --> 00:01:45,355 Wanna discover a new one and name it Carrie? 29 00:01:48,483 --> 00:01:50,027 The canoe! 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 Oh, crap! 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,197 Watch it! Leaves of 3! Leaves of 3! 32 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Crap! Crap! 33 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Cold! Cold! 34 00:02:00,329 --> 00:02:02,289 So cold. 35 00:02:02,331 --> 00:02:04,875 Cold! Cold. 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,134 All right, boys, we're goin' in. 37 00:02:14,218 --> 00:02:16,220 Down goes Frazier. 38 00:02:21,808 --> 00:02:23,936 It's too far! I can't get it! 39 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Just swim! 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,650 I just swallowed a fish! 41 00:02:29,733 --> 00:02:31,151 I don't think you did. 42 00:02:31,193 --> 00:02:33,153 I did. I think it was a sardine. 43 00:02:33,237 --> 00:02:33,862 You love sardines. 44 00:02:33,946 --> 00:02:35,405 With Mayo! 45 00:02:35,489 --> 00:02:37,324 All right. You know what? Bring it in. Bring it in. 46 00:02:41,453 --> 00:02:43,705 Come on! 47 00:02:49,086 --> 00:02:52,506 Well, that was pretty pathetic. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,341 Well, on behalf of myself 49 00:02:54,424 --> 00:02:56,343 and the baby sardines growing in my stomach, 50 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 thanks for the love. 51 00:02:58,262 --> 00:02:59,972 So, what do we do now? 52 00:03:00,055 --> 00:03:02,850 You think we can get back on foot? 53 00:03:02,891 --> 00:03:04,768 I'm sure we could if we knew where we were, 54 00:03:04,852 --> 00:03:07,062 but I've never been here before, remember? 55 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 Is fresh! 56 00:03:08,480 --> 00:03:09,273 Oy. 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,440 All right. You know what? 58 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 We have the cell phone. 59 00:03:11,650 --> 00:03:13,485 We'll call information for the hotel, 60 00:03:13,569 --> 00:03:15,571 and they will give us directions back. 61 00:03:15,654 --> 00:03:18,282 It's, uh, Mountain view lodge, right? 62 00:03:18,365 --> 00:03:19,908 I thought it was Mountain Ridge. 63 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 What? No, you're wrong. 64 00:03:21,577 --> 00:03:23,078 No, you're wrong. Uh, excuse me. 65 00:03:23,161 --> 00:03:24,371 I'm the one who made the reservation. 66 00:03:24,454 --> 00:03:26,081 I think I know the name of the hotel. 67 00:03:26,164 --> 00:03:27,374 Uh, excuse me. 68 00:03:27,457 --> 00:03:29,418 You don't even remember which girl you brought here. 69 00:03:30,919 --> 00:03:32,171 Fine. You know what? 70 00:03:32,254 --> 00:03:34,339 Just call your dad. I left the number with him. 71 00:03:39,553 --> 00:03:41,013 Hello? 72 00:03:41,054 --> 00:03:41,930 Hey, dad. 73 00:03:41,972 --> 00:03:42,931 Who is this? 74 00:03:43,015 --> 00:03:45,100 Carrie. 75 00:03:45,184 --> 00:03:47,394 Listen, it's not a big deal. 76 00:03:47,477 --> 00:03:48,854 Doug and I are a little lost. 77 00:03:48,896 --> 00:03:50,189 Is this an emergency? 78 00:03:50,230 --> 00:03:52,941 Well, yeah. Kinda. 79 00:03:53,025 --> 00:03:55,110 Hold on, baby! Daddy's coming! 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,533 Ok, that's not gonna work. 81 00:04:01,617 --> 00:04:03,410 You know what? Let me just call information. 82 00:04:03,493 --> 00:04:06,038 Let them figure it out. 83 00:04:08,957 --> 00:04:11,877 Yeah, hey. I need the number to Mountain lake lodge 84 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 near lake chapawawa. 85 00:04:14,880 --> 00:04:17,132 Nothing? 86 00:04:17,174 --> 00:04:19,760 How about Mountain Ridge lodge? 87 00:04:19,843 --> 00:04:23,055 Lakeview? Lake Ridge? 88 00:04:23,138 --> 00:04:25,974 Land o' lakes. Emerson, lake, and Palmer. 89 00:04:26,058 --> 00:04:27,559 Help me out here, ok? 90 00:04:34,441 --> 00:04:36,068 Do you happen to have a listing 91 00:04:36,151 --> 00:04:38,904 for an Elizabeth McGurtrie in Staten Island? 92 00:04:40,697 --> 00:04:44,660 It might be Beth McGurtrie. Check that. 93 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 Oh, my God. 94 00:04:46,662 --> 00:04:48,789 What are you doing? 95 00:04:48,872 --> 00:04:50,290 No, it's a different Beth. 96 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 This one's a park ranger. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,418 I can't believe you're calling her! 98 00:04:53,460 --> 00:04:55,754 Maybe she can remember the name of the place. 99 00:04:55,796 --> 00:04:58,257 This is-it's unbeli-I mean, first you bring me here 100 00:04:58,340 --> 00:04:59,591 thinking that I'm her- 101 00:04:59,675 --> 00:05:00,717 oh, my God! 102 00:05:00,759 --> 00:05:02,469 How many times do I gotta apologize for this?! 103 00:05:02,553 --> 00:05:04,805 I made a mistake, ok?! Can we move on?! 104 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 No, we can't move on, Doug. 105 00:05:06,098 --> 00:05:07,266 You know, I don't think this is a mistake. 106 00:05:07,349 --> 00:05:08,600 I mean, ever since you've lost all that weight, 107 00:05:08,684 --> 00:05:10,686 you've become an insensitive jerk. 108 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 What?! That's right! 109 00:05:12,104 --> 00:05:13,897 Fat Doug would never do this to me. 110 00:05:13,981 --> 00:05:15,732 What are you talking about? 111 00:05:15,816 --> 00:05:19,778 Fat Doug was sensitive, loving, caring, and kind. 112 00:05:19,862 --> 00:05:20,821 You never told him that. 113 00:05:20,904 --> 00:05:22,197 I didn't need to. 114 00:05:22,239 --> 00:05:24,366 Fat Doug didn't need his ego boosted all the time. 115 00:05:24,449 --> 00:05:26,827 You know what? "Fat Doug" is a little harsh. 116 00:05:26,910 --> 00:05:28,120 Let's go with f.D. 117 00:05:28,203 --> 00:05:29,288 You know why you can't tell the difference 118 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 between me and Beth McGurtrie? 119 00:05:31,331 --> 00:05:33,709 Because your brain has been turned upside down 120 00:05:33,750 --> 00:05:35,544 from all these people drooling all over you. 121 00:05:35,586 --> 00:05:37,045 Sickening. 122 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 Oh, my God! You're jealous! 123 00:05:42,593 --> 00:05:44,261 Jealous?! 124 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 That's right. I think you liked it better 125 00:05:46,722 --> 00:05:48,265 when it was hottie and fatty. 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 Now it's hottie and hottie, 127 00:05:49,641 --> 00:05:51,685 you gotta share the spotlight, and you don't like it. 128 00:05:53,103 --> 00:05:57,149 Are you actually accusing me of being that small and petty? 129 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 Uh-huh! 130 00:06:00,068 --> 00:06:01,737 For years, you're nagging me to lose weight. 131 00:06:01,820 --> 00:06:04,239 "Oh, you look terrible. You're gonna die." Blah blah blah! 132 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 Turns out, you can't handle the competition! 133 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Oh! 134 00:06:07,993 --> 00:06:09,161 What are you doing? 135 00:06:09,203 --> 00:06:09,912 What am I doing? 136 00:06:09,995 --> 00:06:11,371 I'm stealing your thunder. 137 00:06:11,413 --> 00:06:13,749 Yeah! That's thunder! 138 00:06:13,832 --> 00:06:14,750 Oh, get away from me! 139 00:06:14,833 --> 00:06:15,501 Where you going? 140 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 You looking for your thunder? 141 00:06:16,668 --> 00:06:17,586 'Cause you ain't gonna find it. 142 00:06:17,669 --> 00:06:19,671 You know why? I got it all. 143 00:06:19,713 --> 00:06:22,007 No, I'm looking for the hotel, brain. 144 00:06:22,049 --> 00:06:23,675 Well, you know what? If you would have let me call Beth, 145 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 maybe we'd find our way back. 146 00:06:25,177 --> 00:06:27,387 Oh, you know what? Maybe you should call Beth 147 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 and see if she's still available. 148 00:06:29,848 --> 00:06:31,600 Oh, yeah? You'd love it if I got back together with Beth. 149 00:06:31,683 --> 00:06:33,769 Then you'd be free to go after another big boy. 150 00:06:33,810 --> 00:06:36,396 How's this sound? Mrs. dom deluise. 151 00:06:36,438 --> 00:06:38,649 Or better yet, hook up with the kool-aid man. 152 00:06:38,732 --> 00:06:40,234 Oh, yeah! 153 00:06:42,444 --> 00:06:45,030 You know, do me a favor and don't talk to me. I'm sick of you. 154 00:06:45,072 --> 00:06:46,823 Right back at you. 155 00:06:48,575 --> 00:06:51,328 Is it raining? 156 00:06:51,370 --> 00:06:53,747 A little. 157 00:06:53,831 --> 00:06:56,333 We are so screwed. 158 00:07:06,334 --> 00:07:08,545 All right, now we're making some progress. 159 00:07:08,587 --> 00:07:09,713 There's the sun. 160 00:07:09,755 --> 00:07:11,298 The sun always sets in the west, right? 161 00:07:11,381 --> 00:07:13,258 So we must be heading west. 162 00:07:13,300 --> 00:07:17,429 And do you have any idea if the hotel is west? 163 00:07:17,512 --> 00:07:19,139 Boy, you really hate the fact 164 00:07:19,181 --> 00:07:21,433 that I'm hot now, don't you? 165 00:07:21,516 --> 00:07:23,435 Ok, you know what? We went too far. 166 00:07:23,518 --> 00:07:25,103 We should go back the other way. 167 00:07:25,187 --> 00:07:26,438 No, no. You're totally wrong. 168 00:07:26,521 --> 00:07:27,439 You don't know what you're talking about. 169 00:07:27,522 --> 00:07:28,815 Oh, I don't?! 170 00:07:28,899 --> 00:07:29,524 You have us heading west, 171 00:07:29,608 --> 00:07:31,026 and you have no idea why. 172 00:07:31,109 --> 00:07:32,861 Uh, the pioneers didn't know why, 173 00:07:32,944 --> 00:07:34,071 and that's how we got Texas. 174 00:07:34,112 --> 00:07:36,406 But I guess you'd be fine without Texas. 175 00:07:36,490 --> 00:07:39,034 I just wish I knew where we were. 176 00:07:39,117 --> 00:07:40,369 I mean, are we getting closer? 177 00:07:40,452 --> 00:07:41,620 Are we getting farther? 178 00:07:41,703 --> 00:07:43,455 What? 179 00:07:44,539 --> 00:07:45,624 What are you doing? 180 00:07:45,707 --> 00:07:48,418 I'm gonna see if I can find the hotel from here. 181 00:07:48,502 --> 00:07:49,795 You're not gonna see anything. 182 00:07:49,878 --> 00:07:50,670 I might see something! 183 00:07:50,712 --> 00:07:51,755 I don't think you will. 184 00:07:51,838 --> 00:07:55,592 I can't talk and climb at the same time. 185 00:08:04,059 --> 00:08:05,685 Oh, God! 186 00:08:05,769 --> 00:08:06,937 What's wrong? 187 00:08:06,978 --> 00:08:09,022 It's an owl. 188 00:08:09,106 --> 00:08:10,857 I think I'm gonna throw up. 189 00:08:10,899 --> 00:08:13,110 Who throws up from an owl? 190 00:08:13,151 --> 00:08:16,196 Look, I was expecting pine cones, and I got a square-shaped bird. 191 00:08:16,238 --> 00:08:17,698 It's very disturbing. 192 00:08:17,781 --> 00:08:19,116 All right, you know what? Just nudge it, 193 00:08:19,199 --> 00:08:20,450 and it'll fly away. 194 00:08:20,534 --> 00:08:21,535 No, I'm not gonna touch it. 195 00:08:21,618 --> 00:08:22,786 What if it bites me? 196 00:08:22,869 --> 00:08:24,329 Owls don't bite. 197 00:08:24,371 --> 00:08:25,330 They wear glasses. 198 00:08:25,372 --> 00:08:27,207 They're the nerds of the forest. 199 00:08:27,249 --> 00:08:29,000 All right. 200 00:08:29,042 --> 00:08:31,211 No, owls can't fly. 201 00:08:31,253 --> 00:08:33,088 If it doesn't fly, how'd it get in the tree? 202 00:08:33,130 --> 00:08:35,507 Uh, I'm in the tree. Can I fly? 203 00:08:35,590 --> 00:08:37,467 Could you just push it away, please? 204 00:08:37,509 --> 00:08:40,137 Oh. Hope it lands right on you. 205 00:08:40,220 --> 00:08:42,222 I would love that. 206 00:08:43,974 --> 00:08:45,642 Whoa! 207 00:08:46,977 --> 00:08:48,770 Ooh... oh, my God! Are you ok? 208 00:08:48,812 --> 00:08:49,855 I think so. 209 00:08:49,938 --> 00:08:50,981 I scratched my face, though. 210 00:08:51,022 --> 00:08:52,190 Oh... 211 00:08:52,274 --> 00:08:53,233 All right, a little bactine, 212 00:08:53,316 --> 00:08:54,985 and you will be good as new. 213 00:08:55,026 --> 00:08:56,236 Oh, suddenly I'm deformed, 214 00:08:56,319 --> 00:08:58,447 and you're nice to me. 215 00:08:58,530 --> 00:09:01,033 You got a real beauty and the beast thing going, don't you? 216 00:09:01,074 --> 00:09:02,617 Are you crazy?! 217 00:09:02,659 --> 00:09:04,703 Crazy ugly, just the way you like 'em! 218 00:09:04,745 --> 00:09:06,163 Well, now I'm taking you down with me. 219 00:09:06,246 --> 00:09:09,833 Oh, where are you going? What are you doing? 220 00:09:09,916 --> 00:09:10,584 I'm finding some leaves of 3, 221 00:09:10,751 --> 00:09:12,961 and then I'm gonna mess you up. 222 00:09:13,045 --> 00:09:14,212 What? 223 00:09:14,296 --> 00:09:15,714 Yeah. 224 00:09:15,797 --> 00:09:18,008 Kiss that sweet, unblemished skin good-bye. 225 00:09:18,091 --> 00:09:20,385 Doug, are you seriously gonna attack me 226 00:09:20,469 --> 00:09:22,387 with poison Ivy? 227 00:09:22,471 --> 00:09:24,765 I mean, is that the way it's gonna end for us? 228 00:09:26,683 --> 00:09:28,143 No. 229 00:09:30,437 --> 00:09:32,481 My hand itches now. 230 00:09:42,115 --> 00:09:43,784 I don't believe anyone ever made fire this way. 231 00:09:43,825 --> 00:09:45,118 I just don't. 232 00:09:45,160 --> 00:09:47,120 And I don't believe the only thing 233 00:09:47,162 --> 00:09:48,705 you ever learned from the boy scouts 234 00:09:48,789 --> 00:09:51,166 was how many leaves poison Ivy has. 235 00:09:51,208 --> 00:09:53,877 And now you have poison Ivy! 236 00:09:53,960 --> 00:09:55,962 I'm going to sleep. 237 00:10:14,064 --> 00:10:18,151 Oh, wow. That's the north star. 238 00:10:18,193 --> 00:10:20,445 That way must be north. 239 00:10:20,529 --> 00:10:24,616 And do you know if the hotel is north? 240 00:10:27,369 --> 00:10:29,579 I hate the sky. 241 00:10:33,667 --> 00:10:36,211 Actually, it's kind of beautiful tonight. 242 00:10:46,388 --> 00:10:48,765 That better be a rat. 243 00:10:53,437 --> 00:10:56,857 Just thinking, you know, it's you and I... 244 00:10:56,940 --> 00:11:02,112 Alone in the woods... About to die... 245 00:11:02,154 --> 00:11:03,905 It's kind of romantic. You want to, uh- 246 00:11:03,989 --> 00:11:06,742 what planet are you on? 247 00:11:08,660 --> 00:11:10,537 I just don't think we should go to bed angry. 248 00:11:10,620 --> 00:11:12,039 Well, we're not going to bed. 249 00:11:12,122 --> 00:11:14,291 We're going to twigs. 250 00:11:14,374 --> 00:11:15,292 Well, then, I don't think 251 00:11:15,375 --> 00:11:17,627 we should go to twigs angry, either. 252 00:11:22,966 --> 00:11:25,427 All right, last chance, 'cause... 253 00:11:25,469 --> 00:11:27,304 I'm shuttin' her down. 254 00:11:36,563 --> 00:11:37,647 Hey. 255 00:11:37,689 --> 00:11:40,192 Hello. 256 00:11:40,275 --> 00:11:41,234 What's wrong with you? 257 00:11:41,318 --> 00:11:43,987 Nothing. 258 00:11:44,071 --> 00:11:45,697 You always say nothing 259 00:11:45,781 --> 00:11:47,908 when it's something. 260 00:11:47,991 --> 00:11:50,077 What is it? 261 00:11:50,160 --> 00:11:52,621 You know very well what it is. 262 00:11:54,373 --> 00:11:55,832 No, I don't. 263 00:11:55,916 --> 00:11:58,251 You totally made me the bad cop today with Arthur. 264 00:11:58,335 --> 00:12:00,128 You had no right to do that. 265 00:12:01,004 --> 00:12:03,256 Oh, excuse me. 266 00:12:05,050 --> 00:12:07,594 Uh... sorry. 267 00:12:07,677 --> 00:12:10,680 Um, Danny said I can borrow the PlayStation, 268 00:12:10,764 --> 00:12:13,266 and Doug keeps it up here, so... 269 00:12:13,350 --> 00:12:15,435 Fine. I just... 270 00:12:15,519 --> 00:12:17,396 Wasn't expecting you. 271 00:12:19,648 --> 00:12:21,691 Sure. 272 00:12:21,775 --> 00:12:23,318 We were kind of, uh... 273 00:12:23,402 --> 00:12:25,153 In the middle of something here, Deac. 274 00:12:28,365 --> 00:12:30,909 Are you guys both sleeping in here? 275 00:12:30,992 --> 00:12:33,078 Yeah. 276 00:12:33,161 --> 00:12:34,788 Well, you know there's a futon in the other room, 277 00:12:34,830 --> 00:12:36,581 and there's a cou- 278 00:12:36,623 --> 00:12:38,917 never mind. 279 00:12:39,000 --> 00:12:40,669 Would you just leave, please?! 280 00:12:40,711 --> 00:12:41,628 Believe me, I'm not looking for any reason 281 00:12:41,712 --> 00:12:42,963 to hang around. 282 00:12:44,881 --> 00:12:47,426 Look... 283 00:12:50,595 --> 00:12:52,764 I'm sorry about what happened today. 284 00:12:52,806 --> 00:12:54,683 All right, I just thought that the easiest way 285 00:12:54,766 --> 00:12:57,269 to deal with Arthur was to give in to him. 286 00:12:57,352 --> 00:12:59,062 Of course that's the easiest way. 287 00:12:59,104 --> 00:13:00,605 But if we always take the easy way out, 288 00:13:00,689 --> 00:13:02,774 how's he ever gonna learn? 289 00:13:04,401 --> 00:13:06,778 Well, he is almost 80. 290 00:13:08,405 --> 00:13:10,240 Look, why don't we get a good night's sleep, all right? 291 00:13:10,282 --> 00:13:12,159 And in the morning, we'll sit down with Arthur, 292 00:13:12,242 --> 00:13:15,620 and we'll tell him there are certain rules in this house 293 00:13:15,704 --> 00:13:17,956 and he has to live by them. 294 00:13:46,443 --> 00:13:49,446 Ok, still in the woods. 295 00:13:49,529 --> 00:13:52,074 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow! 296 00:13:52,157 --> 00:13:53,658 I can't believe there are people 297 00:13:53,742 --> 00:13:55,827 who actually go camping by choice. 298 00:13:57,952 --> 00:14:00,246 Oh, my God, what if we never find our way out of here? 299 00:14:00,271 --> 00:14:02,398 That would be bad, Doug. 300 00:14:03,793 --> 00:14:06,004 You know what? Maybe we should just live here, 301 00:14:06,045 --> 00:14:08,298 start a new society, 302 00:14:08,381 --> 00:14:10,216 learn to talk with the chipmunks. 303 00:14:10,300 --> 00:14:13,386 You can't even touch an owl without gagging. 304 00:14:13,469 --> 00:14:15,138 Now you're talking to chipmunks? 305 00:14:15,221 --> 00:14:17,348 Ok, you know what? I won't start my own society. 306 00:14:17,432 --> 00:14:18,391 Ok, you happy now? 307 00:14:18,474 --> 00:14:19,934 Yes. I'm thrilled. 308 00:14:20,018 --> 00:14:22,604 All right, let's get moving. 309 00:14:22,645 --> 00:14:26,816 I think we should go, uh... this way. 310 00:14:26,900 --> 00:14:30,195 No, that's the way we came from. 311 00:14:30,278 --> 00:14:35,283 No, that... is... the way... We came... from! 312 00:14:35,366 --> 00:14:39,120 Talking... like... this... Doesn't... scare... me! 313 00:14:39,204 --> 00:14:41,372 Ok, you know what? I have an idea. 314 00:14:41,456 --> 00:14:44,417 How 'bout you go your way, I'll go mine? 315 00:14:44,500 --> 00:14:46,461 Smartest idea you've had ever. 316 00:14:46,544 --> 00:14:48,004 Terrific! 317 00:14:48,087 --> 00:14:49,964 Oh, and don't go startin' your own society. 318 00:14:50,006 --> 00:14:51,216 That's my thing! 319 00:15:12,070 --> 00:15:14,948 Doug? 320 00:15:14,989 --> 00:15:16,783 Doug! 321 00:15:29,546 --> 00:15:31,798 God bless her, she got away! 322 00:15:31,881 --> 00:15:33,675 Attagirl! 323 00:15:58,366 --> 00:16:01,786 I'll have the egg-white omelet... 324 00:16:01,828 --> 00:16:03,788 And... 325 00:16:52,629 --> 00:16:55,506 I will survive! 326 00:16:55,548 --> 00:16:59,010 I choose life! 327 00:17:21,658 --> 00:17:23,284 Could I get the check? 328 00:17:23,326 --> 00:17:26,037 Oh, and a map to rescue my husband. 329 00:17:26,120 --> 00:17:27,038 Thanks. 330 00:17:37,966 --> 00:17:40,134 Doug? 331 00:17:40,218 --> 00:17:41,803 Carrie? 332 00:17:41,886 --> 00:17:43,846 Is that you crying? 333 00:17:43,930 --> 00:17:46,015 No. 334 00:17:46,057 --> 00:17:48,685 Follow my voice. I found a way out. 335 00:17:52,480 --> 00:17:53,439 Oof! 336 00:17:55,942 --> 00:17:57,026 Hey! 337 00:18:09,289 --> 00:18:11,708 What do I do? 338 00:18:11,791 --> 00:18:13,126 Just cross over the bridge. 339 00:18:13,167 --> 00:18:14,586 Are you crazy?! 340 00:18:14,669 --> 00:18:16,379 Come on. You can do it. 341 00:18:28,266 --> 00:18:29,559 Cross over the bridge. 342 00:18:29,601 --> 00:18:31,728 Easy for you. 343 00:18:31,769 --> 00:18:33,521 You're on the right side. 344 00:18:36,858 --> 00:18:39,235 Shaba-lama... 345 00:18:40,862 --> 00:18:42,405 You're doing great. 346 00:18:51,539 --> 00:18:52,624 Gaa-vuch! 347 00:18:54,626 --> 00:18:56,211 Oh, God! 348 00:18:59,547 --> 00:19:00,924 You're fine! You're fine! 349 00:19:01,007 --> 00:19:04,135 I'm not fine! 350 00:19:04,177 --> 00:19:06,262 Get me a helicopter now! 351 00:19:06,346 --> 00:19:07,722 Doug, you don't need a helicopter. 352 00:19:07,805 --> 00:19:10,516 I really think a helicopter's the way to go. 353 00:19:10,558 --> 00:19:13,811 Doug, listen to me. You can do this. 354 00:19:13,895 --> 00:19:15,813 I can't. This bridge'll never hold. 355 00:19:15,897 --> 00:19:17,106 Yes, it will. 356 00:19:17,190 --> 00:19:18,900 Look, you're not fat anymore. 357 00:19:18,942 --> 00:19:19,901 You're light as air. 358 00:19:19,984 --> 00:19:23,154 I know you're lying now. 359 00:19:23,238 --> 00:19:25,114 I'm going back. I'll live here. 360 00:19:25,198 --> 00:19:27,825 You start a new life with dom deluise. 361 00:19:27,909 --> 00:19:29,244 No, Doug, stop. 362 00:19:29,327 --> 00:19:31,955 I don't want dom deluise. I want you, ok? 363 00:19:34,415 --> 00:19:35,333 Really? 364 00:19:35,416 --> 00:19:36,376 Yes. 365 00:19:36,417 --> 00:19:37,919 Now, look, I know I went a little crazy 366 00:19:38,002 --> 00:19:39,003 with this Beth thing 367 00:19:39,087 --> 00:19:40,004 and you losing all the weight 368 00:19:40,088 --> 00:19:41,673 and getting all that attention... 369 00:19:41,756 --> 00:19:43,758 'Cause you- you stole my thunder. 370 00:19:43,800 --> 00:19:45,593 You know? And, uh... 371 00:19:45,635 --> 00:19:47,595 Didn't love it. 372 00:19:47,637 --> 00:19:49,597 Can't blame a girl for wanting her thunder. 373 00:19:49,681 --> 00:19:51,432 But the thing is, Doug, 374 00:19:51,516 --> 00:19:53,643 you deserve the attention, ok? 375 00:19:53,726 --> 00:19:56,813 And-and I love you, and I'm so sorry, 376 00:19:56,896 --> 00:19:58,898 and I know that you are skinny enough 377 00:19:58,940 --> 00:20:00,692 to make it across this bridge. 378 00:20:00,775 --> 00:20:04,070 Then why did that little thingy break? 379 00:20:04,153 --> 00:20:05,530 'Cause you're still kinda big. 380 00:20:05,572 --> 00:20:07,073 Now run. Come on, honey. 381 00:20:07,156 --> 00:20:08,616 Come on, baby! 382 00:20:13,580 --> 00:20:16,082 Oh, I love you so much. 383 00:20:17,292 --> 00:20:19,794 I love you, too. 384 00:20:19,878 --> 00:20:23,298 What happened to you? It's only been 45 minutes. 385 00:20:23,339 --> 00:20:25,174 I went a little overboard. 386 00:20:28,469 --> 00:20:29,846 You know, let's go to hershey park. 387 00:20:29,929 --> 00:20:31,431 Yeah. 388 00:20:42,150 --> 00:20:44,068 Hey. Hey. Hi. 389 00:20:46,654 --> 00:20:47,989 Where's my dad? 390 00:20:48,072 --> 00:20:49,449 I will survive! 391 00:20:50,700 --> 00:20:52,118 Oh, God! 26198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.