All language subtitles for The King of Queens (1998) - S05E22 - Queens bro Bridge (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,473 --> 00:00:08,573 Hello. 2 00:00:08,641 --> 00:00:10,808 Mm-hmm. 3 00:00:10,943 --> 00:00:13,010 Oh, hold on a second. I'll get him. 4 00:00:14,713 --> 00:00:16,846 Arthur, phone! 5 00:00:16,913 --> 00:00:18,013 Who is it? 6 00:00:18,081 --> 00:00:21,216 It's Louis DiRobertus from some law firm. 7 00:00:21,283 --> 00:00:22,718 Tell him to drop dead. 8 00:00:25,254 --> 00:00:26,553 OK, I'm not gonna tell him to drop dead. 9 00:00:26,620 --> 00:00:30,288 Then tell him to go to hell. 10 00:00:30,357 --> 00:00:31,823 Not telling him that, either. 11 00:00:31,858 --> 00:00:33,224 Then you go to hell. 12 00:00:33,292 --> 00:00:34,592 You go to hell! 13 00:00:34,660 --> 00:00:36,926 Drop dead! 14 00:00:40,129 --> 00:00:41,430 Sorry. Wrong number. 15 00:01:17,822 --> 00:01:20,457 I'm not gonna tell him to go to hell, Dad! 16 00:01:20,525 --> 00:01:22,625 Arthur: Then you go to hell! 17 00:01:22,692 --> 00:01:24,025 Oy! 18 00:01:24,093 --> 00:01:25,827 Try again tomorrow. 19 00:01:25,894 --> 00:01:27,361 OK, bye. 20 00:01:27,429 --> 00:01:28,262 That lawyer again? 21 00:01:28,330 --> 00:01:29,297 Yeah. 22 00:01:29,364 --> 00:01:30,397 Why does he keep calling? 23 00:01:30,464 --> 00:01:31,698 What'd your father do, anyway? 24 00:01:31,766 --> 00:01:33,699 I don't know, but I'm thinking we'd better be ready 25 00:01:33,767 --> 00:01:36,535 to throw him in the car and just drive. 26 00:01:36,602 --> 00:01:38,202 Oh, man. You think he knocked someone up 27 00:01:38,270 --> 00:01:40,170 and they're hunting him down for child support? 28 00:01:42,006 --> 00:01:43,506 No. 29 00:01:43,573 --> 00:01:46,807 How creepy would that be? 30 00:01:46,875 --> 00:01:49,876 Arthur's demon spawn running around out there. 31 00:01:49,944 --> 00:01:50,944 Eww. 32 00:01:51,012 --> 00:01:54,814 Um... he is my father, remember? 33 00:01:56,382 --> 00:01:57,515 Oh, yeah. 34 00:01:59,217 --> 00:02:01,185 Still. 35 00:02:01,252 --> 00:02:02,685 Kids, I'm heading out to the movies. 36 00:02:02,752 --> 00:02:03,919 Got a sandwich up my sleeve, 37 00:02:03,988 --> 00:02:07,122 and a Mr. Pibb in my breast pocket. 38 00:02:07,190 --> 00:02:08,123 Do I look lumpy? 39 00:02:11,126 --> 00:02:13,493 No more than usual. 40 00:02:13,560 --> 00:02:16,162 Uh, Dad, before you go, uh... 41 00:02:16,229 --> 00:02:18,363 what's the story with this lawyer who keeps calling? 42 00:02:18,430 --> 00:02:20,798 Are you in some kind of trouble or something? 43 00:02:20,866 --> 00:02:22,199 Trouble? Oh, no. Not at all, darling. 44 00:02:22,266 --> 00:02:24,134 It's just about some outstanding paperwork 45 00:02:24,202 --> 00:02:26,602 for the house I own over on Borcher Avenue 46 00:02:26,670 --> 00:02:28,303 with my half-brother Skitch. 47 00:02:28,371 --> 00:02:29,938 Well, have a good evening. 48 00:02:34,642 --> 00:02:36,509 Borcher Avenue. 49 00:02:36,577 --> 00:02:39,711 Oh! OK, that must have been his aunt's house. 50 00:02:39,779 --> 00:02:41,111 She died, like, 10 years ago, 51 00:02:41,180 --> 00:02:42,346 and she didn't have any kids, 52 00:02:42,414 --> 00:02:45,815 so she must have left it to my dad and Skitch. 53 00:02:45,883 --> 00:02:48,718 He owns a house? 54 00:02:50,786 --> 00:02:53,020 Yeah, but I guess he never did anything with it, 55 00:02:53,088 --> 00:02:54,454 because he hates my Uncle Skitch, 56 00:02:54,522 --> 00:02:56,922 like Tom and Jerry hate, you know what I'm saying? 57 00:02:56,990 --> 00:03:00,759 He owns a house? 58 00:03:00,826 --> 00:03:02,727 Yes. 59 00:03:02,795 --> 00:03:05,962 The man who's stolen hundreds of dollars in change from me 60 00:03:06,030 --> 00:03:09,431 19 cents at a time owns a house?! 61 00:03:09,499 --> 00:03:10,965 Yes. Will you relax, Doug? 62 00:03:11,033 --> 00:03:12,900 It's not like he ever could have lived there. 63 00:03:12,967 --> 00:03:16,135 He hasn't talked to my Uncle Skitch in, like, 20 years. 64 00:03:16,203 --> 00:03:19,037 The man who's walked in on us having sex 9 times... 65 00:03:19,105 --> 00:03:22,373 And me twice... Owns a house?! 66 00:03:24,042 --> 00:03:26,777 Would you stop making yourself crazy? 67 00:03:26,845 --> 00:03:28,445 I mean, the good news is maybe we'll get 68 00:03:28,512 --> 00:03:30,680 a little inheritance someday, all right? 69 00:03:30,748 --> 00:03:31,913 Now, I'm gonna go change. 70 00:03:31,981 --> 00:03:34,082 Will you take the chicken out of the freezer? 71 00:03:46,591 --> 00:03:48,024 Chicken's defrosting nicely. 72 00:03:48,091 --> 00:03:51,259 I also took the liberty of setting the table. 73 00:03:51,328 --> 00:03:52,728 Now... 74 00:03:52,796 --> 00:03:54,261 He's not moving out, Doug. 75 00:03:54,330 --> 00:03:56,731 Why not?! 76 00:03:56,799 --> 00:03:58,732 Because he's an old man, OK? 77 00:03:58,800 --> 00:04:01,967 We can't just expect to throw him in a empty house by himself 78 00:04:02,035 --> 00:04:03,402 and hope he survives. 79 00:04:03,470 --> 00:04:06,371 Why not?! 80 00:04:06,438 --> 00:04:09,674 Because, Doug, when we left him alone in this house 81 00:04:09,741 --> 00:04:11,207 he started a small fire, 82 00:04:11,275 --> 00:04:13,709 and managed to change our long distance carrier. 83 00:04:13,777 --> 00:04:15,844 Look, OK. How about this? 84 00:04:15,912 --> 00:04:16,978 What if he didn't live there alone? 85 00:04:17,046 --> 00:04:18,279 What about if he went with his brother... 86 00:04:18,346 --> 00:04:21,347 What's his name? Snitch, Satch. 87 00:04:21,415 --> 00:04:22,783 Skitch. Yeah! 88 00:04:22,850 --> 00:04:25,117 Where's he at? The brothers could live together. 89 00:04:25,185 --> 00:04:26,785 Did you hear a word I said? 90 00:04:26,852 --> 00:04:29,054 My father won't even talk to him. 91 00:04:29,121 --> 00:04:31,388 Oh, like, we talk to each other so much really? 92 00:04:31,455 --> 00:04:33,923 Look, Carrie, even if they don't get along, 93 00:04:33,991 --> 00:04:35,091 you know, they could put a piece of tape 94 00:04:35,159 --> 00:04:36,291 down the middle of the house... 95 00:04:36,358 --> 00:04:37,159 Each take a side. 96 00:04:37,226 --> 00:04:39,426 It worked for the Brady kids. 97 00:04:39,494 --> 00:04:41,862 Oh, really? Did Peter ever call Greg 98 00:04:41,930 --> 00:04:44,097 a son of a bitch rat bastard? 99 00:04:44,165 --> 00:04:46,698 May have. I didn't see every episode. 100 00:04:46,766 --> 00:04:50,033 Uh... I'm pretty sure you did. 101 00:04:50,101 --> 00:04:51,735 Look, can't we just get them together. 102 00:04:51,802 --> 00:04:52,736 See if they can hash it out? 103 00:04:52,803 --> 00:04:54,337 No, we can't. I tried. 104 00:04:54,405 --> 00:04:55,537 When?! 105 00:04:55,605 --> 00:04:57,005 A couple of years ago I was going across 106 00:04:57,073 --> 00:04:58,373 the George Washington Bridge. 107 00:04:58,440 --> 00:05:00,375 I ran into Skitch. He's a toll-taker there. 108 00:05:00,442 --> 00:05:02,542 I got his number, I gave it to my father, 109 00:05:02,610 --> 00:05:06,078 who crumpled it up and swallowed it. 110 00:05:06,146 --> 00:05:09,981 He owns a house! 111 00:05:10,048 --> 00:05:12,682 Carrie, do you understand what's going on here? 112 00:05:12,750 --> 00:05:13,984 It's like we've been stranded 113 00:05:14,051 --> 00:05:16,185 on Gilligan's Island for the past 5 years, 114 00:05:16,253 --> 00:05:17,619 and the whole time there's a boat 115 00:05:17,686 --> 00:05:19,887 on the other side of the lagoon! 116 00:05:19,955 --> 00:05:22,723 OK, so first it's the Brady Bunch, 117 00:05:22,791 --> 00:05:24,991 now it's Gilligan's Island. What's next? 118 00:05:25,059 --> 00:05:26,726 I Dream of Jeannie, Doug? 119 00:05:26,794 --> 00:05:27,926 Actually, yeah, 120 00:05:27,994 --> 00:05:29,695 'cause I wish he would move out. 121 00:05:29,763 --> 00:05:31,896 OK, listen to me. 122 00:05:31,963 --> 00:05:33,097 I agree, 123 00:05:33,164 --> 00:05:36,599 if my dad and Skitch were to become best friends 124 00:05:36,666 --> 00:05:40,234 and move in together, it would be fantastic. 125 00:05:40,302 --> 00:05:42,136 But it's never gonna happen. 126 00:05:43,505 --> 00:05:44,838 Let me take a crack at it. 127 00:05:44,906 --> 00:05:46,706 No! Why not?! 128 00:05:46,774 --> 00:05:48,173 Doug, come on. If you bring this up to my father, 129 00:05:48,241 --> 00:05:50,542 he's just gonna go crazy, so I am begging you. 130 00:05:50,610 --> 00:05:53,010 Please leave this alone. 131 00:05:56,780 --> 00:05:59,781 Arthur: Swell of you to take me to the circus, Douglas. 132 00:05:59,849 --> 00:06:00,983 Sure, buddy. 133 00:06:01,050 --> 00:06:02,283 Hey, how about when that clown went to throw 134 00:06:02,350 --> 00:06:04,184 that bucket of water on you, huh? 135 00:06:04,252 --> 00:06:07,321 It turned out to be confetti. 136 00:06:07,388 --> 00:06:08,821 He had me! He really had me! 137 00:06:08,888 --> 00:06:11,524 The look on your face. 138 00:06:11,591 --> 00:06:13,525 Ahh, well... 139 00:06:13,592 --> 00:06:15,659 time to hop across the ol' G.W. Bridge 140 00:06:15,726 --> 00:06:16,693 and head on home. 141 00:06:16,795 --> 00:06:18,794 Hey, why don't you shimmy over 142 00:06:18,862 --> 00:06:20,563 to that exact change lane over there? 143 00:06:20,631 --> 00:06:22,497 I always got plenty of change on me. 144 00:06:22,565 --> 00:06:24,899 I know you do. 145 00:06:24,967 --> 00:06:27,301 No, I think we'll stay here in Lane 9. 146 00:06:27,368 --> 00:06:28,602 It's my, uh, lucky number. 147 00:06:28,669 --> 00:06:31,070 Wait a minute. 148 00:06:31,137 --> 00:06:34,138 I know for a fact that 5 is your lucky number. 149 00:06:34,206 --> 00:06:36,474 What's going on here? 150 00:06:42,479 --> 00:06:44,846 $6.00 please. 151 00:06:44,914 --> 00:06:47,914 Hey, S. Spooner, wait a second. 152 00:06:47,982 --> 00:06:50,015 Isn't that your half brother Skitch? 153 00:06:50,083 --> 00:06:52,918 You know damn well it is, you fat turncoat! 154 00:06:52,986 --> 00:06:54,519 That you, Artie? 155 00:06:54,587 --> 00:06:55,520 How you doing? 156 00:06:55,588 --> 00:06:56,654 Let me out of this car. 157 00:06:56,721 --> 00:06:58,556 Arthur, I got the child safety locks on. 158 00:06:58,624 --> 00:07:00,624 I think I can get past child safety locks. 159 00:07:02,892 --> 00:07:04,660 Just open it, Douglas! 160 00:07:04,728 --> 00:07:06,628 So how you been, Artie? 161 00:07:06,695 --> 00:07:08,395 You never call. 162 00:07:10,732 --> 00:07:11,765 Would you just talk to your brother? 163 00:07:11,833 --> 00:07:14,033 So you must be Carrie's husband, right? 164 00:07:14,101 --> 00:07:15,667 Yeah, yeah. Doug Heffernan. Nice to meet you. 165 00:07:15,735 --> 00:07:16,668 Nice to meet you. 166 00:07:16,736 --> 00:07:17,669 So where are you fellas coming from? 167 00:07:17,737 --> 00:07:18,670 The circus? 168 00:07:18,738 --> 00:07:19,770 Yeah, yeah. 169 00:07:19,838 --> 00:07:22,171 Uh, you know what? We're gonna whip around. 170 00:07:22,239 --> 00:07:23,305 We'll see you in about 25 minutes. 171 00:07:23,373 --> 00:07:24,306 See you, Artie! OK. 172 00:07:30,879 --> 00:07:34,681 There are the fellas. 173 00:07:34,749 --> 00:07:36,381 That's $6.00. 174 00:07:36,449 --> 00:07:38,816 Oh, uh, can you break a 20? 175 00:07:38,884 --> 00:07:40,852 I can only give you singles. Is that all right? 176 00:07:40,919 --> 00:07:42,385 You don't have any fives? 177 00:07:42,453 --> 00:07:44,787 Why are we back here?! 178 00:07:44,855 --> 00:07:46,122 So you can talk to this man, 179 00:07:46,189 --> 00:07:47,789 now, come on. He seems very, very nice. 180 00:07:47,857 --> 00:07:50,358 Nice? Thanks to him I went all the way through school 181 00:07:50,425 --> 00:07:51,424 being called "monkey boy." 182 00:07:51,492 --> 00:07:52,993 Come on, Artie. 183 00:07:53,061 --> 00:07:54,660 You had those long arms, 184 00:07:54,728 --> 00:07:56,395 and you didn't help your cause 185 00:07:56,463 --> 00:07:58,463 riding around on that tricycle everywhere. 186 00:07:58,531 --> 00:08:02,466 I don't know. Monkey boy sounds pretty cool to me, you know? 187 00:08:02,534 --> 00:08:03,833 Almost like a superhero. 188 00:08:03,901 --> 00:08:06,536 This looks like a job for Monkey Boy! 189 00:08:06,604 --> 00:08:09,338 Well, I was his victim in a thousand other ways, too. 190 00:08:09,405 --> 00:08:11,205 I was bullied. I was scapegoated. 191 00:08:11,273 --> 00:08:13,506 I was constantly being sneezed on! 192 00:08:13,574 --> 00:08:14,708 Oh, all right, 193 00:08:14,775 --> 00:08:17,776 I admit I did some pretty stupid things to you. 194 00:08:17,844 --> 00:08:18,844 Why? 195 00:08:18,911 --> 00:08:20,311 Why?! 196 00:08:21,514 --> 00:08:23,413 You chew on that. Be right back. 197 00:08:28,719 --> 00:08:31,086 I did those things because it was the only way 198 00:08:31,154 --> 00:08:32,887 I could get Dad's approval. 199 00:08:32,954 --> 00:08:33,988 Oh, yeah? 200 00:08:34,055 --> 00:08:35,789 Well, what about after he died? 201 00:08:35,856 --> 00:08:38,658 You made fun of me in your eulogy, for God's sake! 202 00:08:38,726 --> 00:08:41,226 I thought that's what he would have wanted. 203 00:08:41,294 --> 00:08:42,627 That's $6.00. 204 00:08:43,662 --> 00:08:45,029 Oh, we got a semi. Gotta go. 205 00:08:46,764 --> 00:08:48,298 You did so! I did not. 206 00:08:48,364 --> 00:08:49,298 You did! Never! 207 00:08:49,366 --> 00:08:51,534 At least 5 times. Twice. 208 00:09:01,206 --> 00:09:03,775 OK, that was a $6.00 awkward pause. 209 00:09:05,744 --> 00:09:08,612 Now, you two have had your ups and downs, 210 00:09:08,679 --> 00:09:14,114 but the bottom line is you're half brothers. 211 00:09:14,182 --> 00:09:18,585 Do you understand what a special bond that is? 212 00:09:18,653 --> 00:09:21,020 I never had a half brother. 213 00:09:21,121 --> 00:09:23,655 I had a full sister, and it sucked. 214 00:09:23,722 --> 00:09:25,090 Now, come on, guys. 215 00:09:25,157 --> 00:09:27,224 What do you say you bury the hatchet... 216 00:09:27,292 --> 00:09:28,959 before it's too late? 217 00:09:31,028 --> 00:09:34,196 I'm sorry for everything. 218 00:09:34,263 --> 00:09:35,997 You were the best half brother 219 00:09:36,065 --> 00:09:37,697 a guy could have asked for. 220 00:09:37,765 --> 00:09:39,065 I was? 221 00:09:39,133 --> 00:09:40,633 Sure you were. 222 00:09:40,701 --> 00:09:43,035 Damn it, Artie, 223 00:09:43,069 --> 00:09:44,503 I love you. 224 00:09:44,571 --> 00:09:46,537 All right. 225 00:09:48,774 --> 00:09:51,441 I love you, too, Skitch. 226 00:09:53,377 --> 00:09:54,810 Come here, you. 227 00:10:03,117 --> 00:10:05,284 That'll be $6.00. 228 00:10:16,693 --> 00:10:17,893 Wow. 229 00:10:17,960 --> 00:10:19,694 This is sweet. 230 00:10:21,562 --> 00:10:24,030 Hey, look at this place, Skitchy. 231 00:10:24,098 --> 00:10:26,264 Really takes me back. 232 00:10:26,332 --> 00:10:29,934 Hey, remember when we used to play hide-and-seek in here? 233 00:10:30,002 --> 00:10:31,668 Oh, sure. We had lots of fun. 234 00:10:31,736 --> 00:10:33,504 Hey, if you guys decide to move in together, 235 00:10:33,571 --> 00:10:36,606 you can play hide-and-seek whenever you want. 236 00:10:36,673 --> 00:10:38,607 Oh, please. 237 00:10:38,674 --> 00:10:43,410 At our age, we'd be lucky if we played once on weekends. 238 00:10:43,478 --> 00:10:45,678 So what do you think, Skitchy? 239 00:10:45,746 --> 00:10:46,945 Should we do this?! 240 00:10:47,013 --> 00:10:48,614 It'd be a hell of a step up from the room I'm renting 241 00:10:48,681 --> 00:10:50,515 over that Chinese joint. 242 00:10:50,582 --> 00:10:52,516 I knew I liked the way you smelled. 243 00:10:54,918 --> 00:10:56,318 Let's do it. 244 00:10:56,386 --> 00:10:57,453 Great. Come on! 245 00:10:57,520 --> 00:10:59,920 Let's go check out the old backyard. 246 00:10:59,988 --> 00:11:01,255 The old backyard. 247 00:11:06,593 --> 00:11:07,593 Carrie: Hello! 248 00:11:07,661 --> 00:11:09,227 Doug? 249 00:11:09,294 --> 00:11:10,862 Welcome! 250 00:11:10,929 --> 00:11:12,696 What... I... I just came over from work. 251 00:11:12,764 --> 00:11:14,531 I got your message. What the hell is going on? 252 00:11:14,599 --> 00:11:18,468 Well, Arthur and I happened to be coming back from the circus, 253 00:11:18,535 --> 00:11:19,501 and when we got to the bridge... 254 00:11:19,569 --> 00:11:20,502 Oh, Doug! 255 00:11:20,570 --> 00:11:21,536 Would you let me finish, Carrie, OK? 256 00:11:21,604 --> 00:11:23,070 Yeah, we found Skitch. 257 00:11:23,137 --> 00:11:24,271 And you know what? They made up, 258 00:11:24,339 --> 00:11:25,405 and they want to live together. 259 00:11:25,473 --> 00:11:26,873 They want to! 260 00:11:26,940 --> 00:11:29,007 I told you to leave this alone. 261 00:11:29,075 --> 00:11:30,208 No, no, what you said was, 262 00:11:30,276 --> 00:11:32,377 if they could work it out, that would be fantastic, 263 00:11:32,444 --> 00:11:33,478 and I made it happen! 264 00:11:33,545 --> 00:11:34,778 You shouldn't be yelling at me. 265 00:11:34,846 --> 00:11:37,280 You should be carrying me out of here on your shoulders. 266 00:11:37,348 --> 00:11:40,616 Not literally. You would die. 267 00:11:40,684 --> 00:11:42,617 I don't know. I mean, come on. 268 00:11:42,685 --> 00:11:44,918 Look at this place. It's a disaster. 269 00:11:44,986 --> 00:11:48,020 It's filthy. The... the walls are crumbling. 270 00:11:48,088 --> 00:11:50,289 The carpet's ripped. Come on. 271 00:11:50,357 --> 00:11:53,458 It's probably just protecting beautiful hardwood floors. 272 00:11:53,526 --> 00:11:55,392 Better yet. Cement. 273 00:11:55,460 --> 00:11:57,028 That ain't going anywhere right there. 274 00:11:57,094 --> 00:11:58,628 All it needs is a little TLC. 275 00:11:58,696 --> 00:11:59,696 I can fix it. 276 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 I don't know, I mean, even if you did, 277 00:12:01,431 --> 00:12:03,698 I don't want my dad living this far away from us. 278 00:12:03,765 --> 00:12:04,732 It's 6 blocks! 279 00:12:04,800 --> 00:12:06,634 I've eaten sandwiches longer than that. 280 00:12:06,701 --> 00:12:10,069 I don't care. I just... I don't think it's a good idea. 281 00:12:10,137 --> 00:12:11,704 Why not? Give me one reason why not. 282 00:12:11,771 --> 00:12:14,405 Because I don't think it's the right thing for my father. 283 00:12:14,473 --> 00:12:16,041 OK, first of all, I got to tell you 284 00:12:16,108 --> 00:12:17,774 I think it's great for your father. 285 00:12:17,843 --> 00:12:20,376 And second of all, what about you and me? 286 00:12:20,444 --> 00:12:22,378 I mean, isn't it time we started thinking about us? 287 00:12:22,446 --> 00:12:23,978 Do you understand what's going on here? 288 00:12:24,046 --> 00:12:28,382 This is our chance to finally get off the island. 289 00:12:28,450 --> 00:12:30,650 The boat is just there waiting. 290 00:12:30,718 --> 00:12:33,184 It's like I'm the Professor and you're Mary Ann. 291 00:12:33,252 --> 00:12:35,720 All we gotta do is hop on board and sail away! 292 00:12:35,788 --> 00:12:38,955 Sail away with me! 293 00:12:39,023 --> 00:12:40,924 Wait a second. 294 00:12:40,992 --> 00:12:43,459 You're the Professor? 295 00:12:43,526 --> 00:12:45,994 OK, I'm the Skipper. 296 00:12:48,164 --> 00:12:49,763 Come on. What do you say? 297 00:12:49,831 --> 00:12:51,798 I don't know. I mean, do you think my dad 298 00:12:51,866 --> 00:12:54,167 would really be happy here with Skitch? 299 00:12:54,235 --> 00:12:55,634 Are you kidding? 300 00:13:19,952 --> 00:13:22,987 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where you going with that, chief? 301 00:13:23,054 --> 00:13:24,921 Oh, I was gonna take Aunt Rita's room. 302 00:13:24,989 --> 00:13:27,022 Oh, sorry. Already got that one. 303 00:13:27,090 --> 00:13:28,356 That's all right. 304 00:13:28,424 --> 00:13:30,658 I'm the little brother, so I'll take the smaller room. 305 00:13:30,726 --> 00:13:32,893 Uh-uh-uh-uh. 306 00:13:32,961 --> 00:13:36,461 Uh, I already turned that into my art studio. 307 00:13:36,529 --> 00:13:38,196 I need a place to do my painting. 308 00:13:38,264 --> 00:13:39,364 You paint? 309 00:13:39,431 --> 00:13:41,766 Sure. By numbers. 310 00:13:41,834 --> 00:13:44,401 So where am I supposed to sleep? 311 00:13:44,468 --> 00:13:45,803 The sewing room. 312 00:13:45,869 --> 00:13:48,537 What? 313 00:13:48,605 --> 00:13:50,738 There's barely room for a bed in there, 314 00:13:50,807 --> 00:13:52,739 and there's no windows. 315 00:13:52,808 --> 00:13:55,875 Look, Artie, sometimes I can't sleep at night. 316 00:13:55,943 --> 00:13:58,111 I need to be near my paints. 317 00:13:58,179 --> 00:13:59,945 You haven't changed a bit! 318 00:14:00,013 --> 00:14:01,379 I don't have to put up with this. 319 00:14:01,447 --> 00:14:03,413 I don't have to live in a lousy sewing room! 320 00:14:03,481 --> 00:14:06,082 It just so happens I have a basement! 321 00:14:23,729 --> 00:14:24,728 All right, so what have you got? 322 00:14:24,796 --> 00:14:26,097 8 1/2 feet. 323 00:14:26,164 --> 00:14:28,931 Oh, good, all right, so we'll put the desk there 324 00:14:28,999 --> 00:14:30,133 and the bookcase over there. 325 00:14:30,201 --> 00:14:35,769 OK, and where precisely will we be throwing down? 326 00:14:35,837 --> 00:14:38,571 We have the old fold-out couch for that, 327 00:14:38,639 --> 00:14:39,873 and that will be right here. 328 00:14:39,940 --> 00:14:41,840 Sure all that stuff's gonna fit here? 329 00:14:41,908 --> 00:14:43,008 Yeah, well, once we get the bed 330 00:14:43,075 --> 00:14:44,108 and all this other crap out of here, 331 00:14:44,175 --> 00:14:45,442 we'll have a lot of space. 332 00:14:45,511 --> 00:14:48,278 OK. Don't laugh when I say this: 333 00:14:48,345 --> 00:14:50,312 old-fashioned popcorn machine. 334 00:14:50,380 --> 00:14:54,181 Gotta say, not hating it. 335 00:15:13,429 --> 00:15:15,230 Hey, Deac, I got another one. 336 00:15:15,298 --> 00:15:19,900 ♪ Ebony and ivory 337 00:15:19,968 --> 00:15:24,036 ♪ Live together in perfect harm... ♪ 338 00:15:24,104 --> 00:15:25,770 ♪ ... Ony 339 00:15:25,838 --> 00:15:28,806 I don't care if you are buying me dinner at Appleby's. 340 00:15:28,873 --> 00:15:31,774 I'm doing you a favor, and I can leave anytime I want. 341 00:15:31,842 --> 00:15:35,343 You're doing great, but it's lunch. 342 00:15:35,411 --> 00:15:37,713 Right over there, boys. 343 00:15:37,779 --> 00:15:39,847 Oh. There you go. 344 00:15:39,915 --> 00:15:42,281 So you actually play this thing? 345 00:15:42,349 --> 00:15:43,883 Yeah. Oh, yeah. 346 00:15:43,951 --> 00:15:47,285 Maybe Arthur and I can get an act together. 347 00:15:47,352 --> 00:15:49,854 I'll be the organ grinder, he'll be the monkey. 348 00:15:49,922 --> 00:15:51,254 We'll get him a little round cap. 349 00:15:51,321 --> 00:15:54,189 Nobody will know the difference. 350 00:15:54,257 --> 00:15:56,491 Come on, monkey boy. 351 00:15:56,559 --> 00:15:59,260 Let's go make these fellas some sandwiches, 352 00:15:59,328 --> 00:16:02,129 and maybe I'll find a banana for you. 353 00:16:05,332 --> 00:16:07,365 Skitch is kind of rough, isn't he? 354 00:16:07,433 --> 00:16:08,967 What are you talking about? 355 00:16:09,035 --> 00:16:11,869 I don't know. The way he treats Arthur. 356 00:16:11,936 --> 00:16:13,603 He's just playing with him. 357 00:16:13,671 --> 00:16:15,972 It's hilarious. It's like they're a comedy team. 358 00:16:16,040 --> 00:16:18,674 Arthur's been taking one gut punch after another all day. 359 00:16:18,741 --> 00:16:20,374 He's the straight man. 360 00:16:20,442 --> 00:16:22,142 Whatever, man. I just think it's kind of funky. 361 00:16:22,210 --> 00:16:24,211 It's not funky, it's happy, OK? 362 00:16:24,278 --> 00:16:27,479 Everybody's happy, so if you feel the need to create some sort of problem 363 00:16:27,547 --> 00:16:31,849 between my father-in-law and my... half-uncle-in-law, 364 00:16:31,918 --> 00:16:33,984 then maybe you should just go. 365 00:16:34,052 --> 00:16:36,286 All right. See ya. 366 00:16:36,353 --> 00:16:38,820 Actually, we've still got to move the beds. 367 00:16:43,925 --> 00:16:45,458 Hey. Hey. 368 00:16:45,526 --> 00:16:48,127 How's life over at Phi Delta Spooner? 369 00:16:48,194 --> 00:16:50,329 Excellent. 370 00:16:50,397 --> 00:16:52,663 I got to tell you, honey, you were right about this whole thing. 371 00:16:52,731 --> 00:16:55,332 I feel like a huge weight 372 00:16:55,400 --> 00:16:57,301 has been lifted off my head. 373 00:16:57,368 --> 00:16:59,302 You know, I danced a jig today. 374 00:16:59,369 --> 00:17:01,069 That's right. Right there on the subway. 375 00:17:01,137 --> 00:17:02,904 A guy gave me a dollar. 376 00:17:04,505 --> 00:17:05,672 You done good, baby. 377 00:17:05,740 --> 00:17:08,507 You know me. I aim to please. 378 00:17:08,575 --> 00:17:11,643 No, sir. I aim to please. 379 00:17:11,711 --> 00:17:14,377 I have 5 years to make up to you, 380 00:17:14,445 --> 00:17:17,714 so after you drop this stuff off at my dad's tonight, 381 00:17:17,781 --> 00:17:19,816 it's all about Dougie. 382 00:17:22,585 --> 00:17:23,750 Really? 383 00:17:23,818 --> 00:17:28,555 That's right. I got a drum of chocolate pudding, 384 00:17:28,622 --> 00:17:31,190 and I ain't afraid to use it. 385 00:17:40,197 --> 00:17:41,164 Hello! 386 00:17:41,231 --> 00:17:43,265 Skitch: Get the door, will ya! 387 00:17:48,003 --> 00:17:49,602 Costco delivery. 388 00:17:49,670 --> 00:17:51,971 I come bearing cereal, pasta, 389 00:17:52,039 --> 00:17:54,706 and the last bottle of shampoo you'll ever need. 390 00:17:54,774 --> 00:17:56,073 Thank you. 391 00:17:56,141 --> 00:17:58,075 Wow. The place looks great. 392 00:17:58,143 --> 00:18:00,143 All that's left is for you guys to sit back, relax, 393 00:18:00,211 --> 00:18:01,843 and enjoy the good life, huh? 394 00:18:01,911 --> 00:18:02,878 Right. 395 00:18:02,946 --> 00:18:04,447 Skitch: Hey, Bonzo, 396 00:18:04,514 --> 00:18:07,449 my bath isn't gonna draw itself. 397 00:18:07,516 --> 00:18:09,416 OK. You guys seem like you're in the middle of something, 398 00:18:09,484 --> 00:18:10,551 so I'm going to take off. 399 00:18:10,619 --> 00:18:12,518 OK. Good night. 400 00:18:12,586 --> 00:18:15,987 Skitch: Why the hell don't I hear the water running? 401 00:18:28,296 --> 00:18:31,298 You know, that's shampoo and conditioner in one. 402 00:18:31,365 --> 00:18:33,666 Yes, I do. I do. 403 00:18:43,407 --> 00:18:45,041 Arthur, come here. 404 00:18:48,811 --> 00:18:52,912 Look, I don't think you should be living here with this guy. 405 00:18:52,980 --> 00:18:56,614 So what do you propose I do? 406 00:18:56,682 --> 00:18:59,283 Well, I think you should just... 407 00:18:59,351 --> 00:19:02,186 Do you own any other properties in the area? 408 00:19:02,254 --> 00:19:05,988 A home? A piece of land we could park a trailer on? 409 00:19:06,056 --> 00:19:07,289 No. 410 00:19:07,357 --> 00:19:10,091 OK, fine. You should... 411 00:19:10,159 --> 00:19:11,692 You should come home with us. 412 00:19:11,760 --> 00:19:13,093 But what about my room? 413 00:19:13,161 --> 00:19:18,197 You've already turned it into your popcorn and sex grotto. 414 00:19:18,265 --> 00:19:20,765 I don't care about that, OK? 415 00:19:20,833 --> 00:19:22,099 You shouldn't be living here with this guy. 416 00:19:22,167 --> 00:19:24,668 You should be home in your own room, 417 00:19:24,736 --> 00:19:28,203 living with the people who... 418 00:19:28,271 --> 00:19:29,872 well, the people who love you. 419 00:19:29,939 --> 00:19:31,506 Really? Yeah. 420 00:19:31,573 --> 00:19:33,841 Great. I'll get my things, 421 00:19:33,909 --> 00:19:35,676 tell that son of a bitch good-bye, 422 00:19:35,810 --> 00:19:39,111 and you, me, and Carrie will spend a wonderful evening together. 423 00:19:39,179 --> 00:19:40,512 Oh, uh, whoa. 424 00:19:40,580 --> 00:19:41,512 What? 425 00:19:41,580 --> 00:19:45,048 Tonight's not great. Um... 426 00:19:45,116 --> 00:19:48,517 you think you might be able to stick it out just one more day? 427 00:19:48,585 --> 00:19:49,985 OK. All right. OK. 428 00:19:55,156 --> 00:19:56,623 Yeah, I know I said today, 429 00:19:56,691 --> 00:19:59,492 but could we push it back to tomorrow? 430 00:19:59,559 --> 00:20:01,593 All right. 431 00:20:05,463 --> 00:20:07,364 Really want you home, big guy, 432 00:20:07,431 --> 00:20:10,332 but could you just wait till Monday? 433 00:20:10,400 --> 00:20:12,167 Fine. 434 00:20:14,036 --> 00:20:17,604 Skitch: Artie, did you take one of my Fig Newtons? 435 00:20:17,672 --> 00:20:18,872 Oh, God. 436 00:20:22,108 --> 00:20:24,676 Tell you what. Give me a call the first of next month, 437 00:20:24,744 --> 00:20:28,745 'cause I really want to make this movin' back thing happen. 438 00:20:28,813 --> 00:20:30,513 Carrie: Doug, you coming? 439 00:20:30,581 --> 00:20:32,347 Be right there. I got to go. 440 00:20:43,323 --> 00:20:44,956 I'm back. 441 00:20:45,023 --> 00:20:47,158 Deal with it. 442 00:20:54,964 --> 00:20:56,564 Mmm. 443 00:20:57,732 --> 00:20:59,199 This pudding is delicious. 444 00:20:59,267 --> 00:21:01,401 You have any more? 445 00:21:01,468 --> 00:21:03,436 We got a lot. 31365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.