All language subtitles for The King of Queens (1998) - S05E13 - Attention Deficit (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,586 --> 00:00:33,919 Hey, Lou. 2 00:00:33,987 --> 00:00:35,020 Hey, Carrie. 3 00:00:36,089 --> 00:00:38,188 Everything OK? You seem a little down. 4 00:00:38,256 --> 00:00:41,457 Oh. Ah, it's just this, uh, thing at work. 5 00:00:41,525 --> 00:00:43,026 They brought in some consultant 6 00:00:43,093 --> 00:00:44,159 to evaluate all of us. 7 00:00:44,227 --> 00:00:45,994 I get my pounding tomorrow. 8 00:00:46,062 --> 00:00:47,727 I bet you're gonna do great. 9 00:00:47,794 --> 00:00:49,396 Ohh. That's sweet. 10 00:00:49,463 --> 00:00:50,862 Thanks, Lou. 11 00:00:54,199 --> 00:00:55,232 Hey, babe. 12 00:00:55,299 --> 00:00:57,267 Hey. Come here, come here, quick. 13 00:00:57,335 --> 00:00:58,534 Pick a card. Come on. 14 00:00:58,602 --> 00:01:00,902 Oh, no. Come on, honey. I'm not in the mood. 15 00:01:00,970 --> 00:01:02,370 Not in the mood? You sure you wanna 16 00:01:02,437 --> 00:01:03,871 use that one up on a card trick? 17 00:01:05,874 --> 00:01:06,873 Fine. 18 00:01:08,174 --> 00:01:09,775 Aren't the cards supposed to be facing down? 19 00:01:09,843 --> 00:01:11,676 Why, the little lady's right, 20 00:01:11,744 --> 00:01:13,110 so let's turn 'em over. 21 00:01:13,178 --> 00:01:15,544 Oh! Who is this? 22 00:01:17,113 --> 00:01:18,513 That's you. 23 00:01:18,580 --> 00:01:22,282 Nope. It's 52 of me. 24 00:01:22,350 --> 00:01:25,050 I made 'em up special for my Super Bowl party. Aren't they great? 25 00:01:25,118 --> 00:01:26,585 Mm-hmm. 26 00:01:26,653 --> 00:01:28,320 Hey, look what happens when you flip through them. 27 00:01:29,522 --> 00:01:31,954 I don't move, just like real life. 28 00:01:32,022 --> 00:01:34,923 Oh, please don't tell me we're out of Advil. 29 00:01:34,990 --> 00:01:36,791 Yeah, I think we are. Why? What's the matter with you? 30 00:01:36,859 --> 00:01:38,292 I'm getting a migraine. 31 00:01:38,360 --> 00:01:39,293 Oh, I'm sorry. 32 00:01:39,361 --> 00:01:40,760 Oh, it's this freakin' evaluation 33 00:01:40,828 --> 00:01:42,060 at work tomorrow. 34 00:01:42,128 --> 00:01:43,462 You know, I'm gonna go upstairs and lay down. 35 00:01:43,530 --> 00:01:45,663 Could you do me a favor and bring me that heat wrap? 36 00:01:45,731 --> 00:01:48,031 You have to put it in the microwave for, like, 3 minutes. 37 00:01:48,099 --> 00:01:50,600 Yes. I was gonna nuke myself a hot pocket, 38 00:01:50,667 --> 00:01:52,434 but you go right to the head of the line. 39 00:01:52,501 --> 00:01:55,302 Oh, uh, quick question 40 00:01:55,370 --> 00:01:56,937 vis-à-vis my Super Bowl blowout. 41 00:01:57,004 --> 00:01:58,271 No, honey. I can't focus on that right now... 42 00:01:58,338 --> 00:01:59,439 But just real quick. 43 00:01:59,506 --> 00:02:00,972 Since the living room TV is being fixed, 44 00:02:01,040 --> 00:02:03,241 can I bring the big screen in from the garage? 45 00:02:03,308 --> 00:02:04,475 Doug! I'm sorry. 46 00:02:04,543 --> 00:02:05,775 You head on up. I'll see you in 3. 47 00:02:05,843 --> 00:02:07,343 OK. Thanks. 48 00:02:35,694 --> 00:02:36,728 Heh. 49 00:02:45,634 --> 00:02:46,635 Huh. 50 00:03:23,957 --> 00:03:24,990 Doug? 51 00:03:25,057 --> 00:03:26,090 Shh! 52 00:03:31,061 --> 00:03:32,595 What are you doing?! 53 00:03:34,264 --> 00:03:37,298 Oh, I... I guess it needs another couple minutes. 54 00:03:42,602 --> 00:03:44,869 Gentlemen, a little Super Bowl party update. 55 00:03:44,936 --> 00:03:47,771 I'll be introducing a few new recipes this year. 56 00:03:47,838 --> 00:03:49,038 Let's just say I found a way 57 00:03:49,106 --> 00:03:52,107 that guacamole can get you drunk. 58 00:03:54,409 --> 00:03:57,010 Talkin' about a guaca-tini! Hello? 59 00:03:58,378 --> 00:04:00,012 Cool. 60 00:04:00,079 --> 00:04:01,446 Is there some sort of problem, or... 61 00:04:04,215 --> 00:04:05,515 Well, thing is, 62 00:04:05,582 --> 00:04:07,817 Barry, the new guy from the loading dock... 63 00:04:07,884 --> 00:04:10,686 he's having a Super Bowl party, too. 64 00:04:10,753 --> 00:04:13,521 Barry, from the loading dock? 65 00:04:13,588 --> 00:04:15,021 He's a good guy. 66 00:04:15,089 --> 00:04:17,823 Yeah, he's a good guy who looks over at me when I pee. 67 00:04:17,891 --> 00:04:20,057 Well, maybe he's, uh, never seen someone pee 68 00:04:20,125 --> 00:04:22,425 while eating a sandwich. 69 00:04:22,493 --> 00:04:24,060 Come on, the Super Bowl party is my thing. 70 00:04:24,128 --> 00:04:26,395 Hey, who else offers you a different theme every year, huh? 71 00:04:26,463 --> 00:04:28,196 Well, yeah, yeah. Last year it was, uh, 72 00:04:28,263 --> 00:04:31,332 bring your own meat, bread, and chair. 73 00:04:32,898 --> 00:04:35,400 And then there was the year you hired the stripper. 74 00:04:35,468 --> 00:04:37,301 He was great. 75 00:04:39,169 --> 00:04:41,504 How was I supposed to know? His name was Sandy. 76 00:04:41,571 --> 00:04:43,339 You know what? You guys are just threatened 77 00:04:43,406 --> 00:04:45,906 by a man who's comfortable with his body. 78 00:04:45,973 --> 00:04:47,808 Whatever. 79 00:04:47,875 --> 00:04:49,976 Come on, it's gonna be great this year. 80 00:04:50,044 --> 00:04:52,043 Any other issues? 81 00:04:52,110 --> 00:04:54,712 You never offer any healthy alternatives. 82 00:04:55,913 --> 00:04:57,580 What's with you people? 83 00:04:59,114 --> 00:05:00,416 Deac, will you tell these idiots 84 00:05:00,483 --> 00:05:02,550 they're coming to my Super Bowl party? 85 00:05:02,617 --> 00:05:05,985 Yeah, um... about that... 86 00:05:06,053 --> 00:05:07,986 You're bailing?! 87 00:05:08,054 --> 00:05:09,154 Well, I got my kids this weekend. 88 00:05:09,221 --> 00:05:10,222 So? 89 00:05:10,289 --> 00:05:11,556 So, Barry's gonna have a petting zoo. 90 00:05:11,623 --> 00:05:13,358 A petting zoo. Oh, that's a great idea, yeah. 91 00:05:13,425 --> 00:05:14,658 I hope you like cutting your kid's finger 92 00:05:14,726 --> 00:05:16,258 out of a llama's belly. 93 00:05:16,326 --> 00:05:17,493 And it's just one game. 94 00:05:17,561 --> 00:05:19,961 I mean, don't we watch enough sports together? 95 00:05:20,028 --> 00:05:22,362 The Super Bowl party is my annual thing, man. 96 00:05:22,429 --> 00:05:23,763 It's tradition! 97 00:05:23,831 --> 00:05:25,897 Guy, you've had it like 3 of the last 8 years. 98 00:05:25,965 --> 00:05:27,298 OK, so I haven't had it every year, 99 00:05:27,367 --> 00:05:28,566 but I've had it more often than not. 100 00:05:28,633 --> 00:05:30,601 No, it's less often than not. 101 00:05:30,669 --> 00:05:32,335 Look, I'll tell you what. If you can get something together 102 00:05:32,402 --> 00:05:34,736 that's halfway entertaining for my kids, then I'll show up. 103 00:05:34,804 --> 00:05:36,170 Thank you. And I expect the same 104 00:05:36,238 --> 00:05:37,805 from all of you, understand? 105 00:05:38,972 --> 00:05:40,740 Could you at least pick up a fruit platter? 106 00:05:40,808 --> 00:05:42,873 All right, you're out of control. 107 00:05:46,745 --> 00:05:47,744 Hey, Lou. 108 00:05:47,812 --> 00:05:49,044 Hey, Carrie. 109 00:05:49,112 --> 00:05:50,413 Oh, hey. How was your evaluation? 110 00:05:50,480 --> 00:05:53,247 Oh, uh, it actually got postponed to tomorrow, 111 00:05:53,315 --> 00:05:55,416 but that was so sweet of you to ask. 112 00:05:55,483 --> 00:05:57,250 No problem. 113 00:06:01,221 --> 00:06:02,985 Hey, babe. 114 00:06:03,053 --> 00:06:04,322 Hey. 115 00:06:04,388 --> 00:06:05,488 How was your day? 116 00:06:05,556 --> 00:06:06,589 It was good. 117 00:06:08,658 --> 00:06:11,858 Yeah, my day was pretty crazy, too. 118 00:06:11,926 --> 00:06:14,527 Yeah. So, got a little dilemma here. 119 00:06:14,595 --> 00:06:17,129 I'm looking for the perfect mozzarella stick for my party. 120 00:06:17,197 --> 00:06:21,198 Problem is, I like the cheese from Fanelli's, 121 00:06:21,266 --> 00:06:23,566 but the breading from Sorisi's Pizza. 122 00:06:23,634 --> 00:06:27,935 Well, the important thing is not to panic. 123 00:06:28,002 --> 00:06:29,703 Wait, it gets worse. 124 00:06:29,770 --> 00:06:31,672 Best marinara dipping sauce? Cooper's. 125 00:06:31,739 --> 00:06:34,040 It's crazy. 126 00:06:34,107 --> 00:06:35,707 OK, well, good luck with that. 127 00:06:37,009 --> 00:06:38,175 Guess I'll go start dinner, 128 00:06:38,242 --> 00:06:40,144 unless you had anything else you wanna say 129 00:06:40,211 --> 00:06:43,244 about your day or... mine. 130 00:06:45,681 --> 00:06:46,947 No. 131 00:06:50,618 --> 00:06:52,584 I'm sorry. You want a cheese stick? 132 00:06:52,651 --> 00:06:53,817 No. 133 00:06:55,153 --> 00:06:56,319 By the way, if you're wondering 134 00:06:56,387 --> 00:06:58,186 how my evaluation went today at work, 135 00:06:58,254 --> 00:07:00,623 you can just go next door and ask Lou Ferrigno. 136 00:07:00,690 --> 00:07:01,756 You know what? 137 00:07:01,824 --> 00:07:03,390 I was just gonna ask you about that. 138 00:07:03,459 --> 00:07:04,725 Oh, yeah? When? 139 00:07:04,793 --> 00:07:08,160 After you work through your big dipping sauce crisis? 140 00:07:08,228 --> 00:07:10,495 OK, I forgot. OK? I'm sorry. 141 00:07:10,563 --> 00:07:12,796 Oh, that's funny because Lou Ferrigno didn't forget. 142 00:07:12,863 --> 00:07:14,397 Apparently he cares more about me 143 00:07:14,465 --> 00:07:16,665 than my own husband does. Good to know. 144 00:07:16,733 --> 00:07:20,868 Oh, come on. Lou... He has to be nice. He's a giant. 145 00:07:20,935 --> 00:07:22,135 If he wasn't nice, 146 00:07:22,202 --> 00:07:24,203 he'd have villagers coming after him with torches. 147 00:07:24,271 --> 00:07:25,337 Oh, please. 148 00:07:25,405 --> 00:07:26,972 Just tell me how it went. 149 00:07:27,039 --> 00:07:28,672 It got postponed. 150 00:07:28,740 --> 00:07:30,440 Postponed? Then why are you yelling at me? 151 00:07:30,508 --> 00:07:32,408 Because you didn't know that. 152 00:07:32,476 --> 00:07:35,009 Yeah, but I sensed it. 153 00:07:35,077 --> 00:07:37,145 You and I, we have an unspoken bond. 154 00:07:37,212 --> 00:07:39,646 It's like we don't even have to ask. We just know. 155 00:07:39,713 --> 00:07:40,880 We're like twins. 156 00:07:40,947 --> 00:07:42,481 Yeah. We're like twins. 157 00:07:42,548 --> 00:07:45,983 We should switch clothes and try to fool people. 158 00:07:46,049 --> 00:07:48,752 OK, it slipped my mind. It happened this one time. 159 00:07:48,819 --> 00:07:50,786 This one time? OK, how about last night 160 00:07:50,853 --> 00:07:53,254 when it just slipped your mind that I was upstairs 161 00:07:53,321 --> 00:07:55,289 with one of the worst headaches I've had in my life, 162 00:07:55,356 --> 00:07:57,657 and you're down here building a house of cards. 163 00:07:57,724 --> 00:08:00,958 Yeah, if you want to bring up ancient history. 164 00:08:01,026 --> 00:08:03,459 The point is... 165 00:08:03,527 --> 00:08:04,662 I love you. Come here. 166 00:08:04,729 --> 00:08:05,995 Oh, please, please. 167 00:08:06,062 --> 00:08:07,430 I think you're blowing this way out of proportion here! 168 00:08:07,498 --> 00:08:09,697 I don't think I am, Doug. Uh, let me ask you a question. 169 00:08:09,765 --> 00:08:11,098 Do you think about me, 170 00:08:11,166 --> 00:08:12,732 you know, throughout your day, when we're not together? 171 00:08:12,800 --> 00:08:14,501 Do you think about me at all? 172 00:08:14,568 --> 00:08:16,001 Of course I do. 173 00:08:16,068 --> 00:08:18,035 Yeah? Like when? What are your thoughts? 174 00:08:18,103 --> 00:08:19,770 That... 175 00:08:19,838 --> 00:08:23,038 you're... pretty. 176 00:08:23,106 --> 00:08:24,907 Oh, OK, and I guess all you do is sit around all day 177 00:08:24,975 --> 00:08:26,307 just thinking about me. 178 00:08:26,375 --> 00:08:27,709 No, I don't sit around all day thinking about you, Doug, 179 00:08:27,777 --> 00:08:29,843 but I do think about you a lot. 180 00:08:29,910 --> 00:08:31,478 Oh, yeah? OK, well, give me an example of one of these times 181 00:08:31,545 --> 00:08:32,978 when you're thinking of me. 182 00:08:33,045 --> 00:08:35,513 Go ahead. Take all the time you need, Toots. 183 00:08:37,282 --> 00:08:39,048 OK. Well, you know how you've been having 184 00:08:39,116 --> 00:08:41,684 all these dentist appointments for your impacted molars? 185 00:08:41,751 --> 00:08:42,850 Yeah. What about them? 186 00:08:42,918 --> 00:08:43,919 OK, well, 187 00:08:43,986 --> 00:08:45,286 when I know you're sitting in that chair, 188 00:08:45,354 --> 00:08:47,154 I am thinking of you because I know you're nervous, 189 00:08:47,222 --> 00:08:49,555 and I am hoping that you are OK. 190 00:08:49,623 --> 00:08:51,057 Like you have one at 2:00 tomorrow, right? 191 00:08:51,125 --> 00:08:53,925 I will be sitting at my desk thinking about you 192 00:08:53,993 --> 00:08:58,194 because you're my husband and I love you. 193 00:08:59,329 --> 00:09:00,863 That's the best you got? 194 00:09:10,569 --> 00:09:11,603 Hey. 195 00:09:11,670 --> 00:09:13,103 Hey. 196 00:09:13,170 --> 00:09:15,671 All right, so talk to me about this Super Bowl party, Doug. 197 00:09:15,739 --> 00:09:19,006 Huh? Oh, it's, uh, it's coming right along. 198 00:09:19,073 --> 00:09:20,741 Really? 'Cause Barry just announced 199 00:09:20,809 --> 00:09:22,241 he's getting a Ben and Jerry's cart, 200 00:09:22,309 --> 00:09:23,709 and my kids got wind of it. 201 00:09:23,776 --> 00:09:26,677 You know what I think? I think Barry's trying a little too hard 202 00:09:26,745 --> 00:09:28,846 to get children to come to his house. 203 00:09:28,914 --> 00:09:31,180 Just tell me what you got planned, all right? 204 00:09:31,248 --> 00:09:33,181 Well, unlike Barry, 205 00:09:33,249 --> 00:09:35,016 I don't need to showboat, OK? 206 00:09:35,083 --> 00:09:38,852 Let's just say it's gonna be pretty sweet. 207 00:09:38,920 --> 00:09:40,987 Ooh, yeah. 208 00:09:41,054 --> 00:09:43,021 I knew it. You got nothing. 209 00:09:43,088 --> 00:09:44,890 You know what? We're going to Barry's party. 210 00:09:44,957 --> 00:09:46,589 OK, you wanna know what we got? 211 00:09:46,657 --> 00:09:47,825 We got a haunted house in the garage. 212 00:09:47,893 --> 00:09:49,892 There. Way to ruin the surprise. 213 00:09:49,959 --> 00:09:51,259 A haunted house? 214 00:09:51,327 --> 00:09:52,927 Yeah, a haunted house, with skeletons and a... 215 00:09:52,995 --> 00:09:55,729 A bowl full of eyeballs. Very scary stuff. 216 00:09:55,796 --> 00:09:57,697 If I were you, I'd pack 'em extra underoos. 217 00:09:57,765 --> 00:09:59,565 All right, I guess we'll come. 218 00:09:59,633 --> 00:10:01,432 OK, are we done talking about your precious offspring? 219 00:10:01,500 --> 00:10:03,667 'Cause, believe it or not, I actually have other things on my mind. 220 00:10:03,735 --> 00:10:06,068 Oh, yeah? Like what? 221 00:10:06,136 --> 00:10:08,703 Last night, Carrie and I had this big fight 222 00:10:08,771 --> 00:10:10,805 about how I forgot to ask her about 223 00:10:10,873 --> 00:10:13,472 her evaluation at work, and how she's always 224 00:10:13,541 --> 00:10:15,374 thinking about what's going on in my life. 225 00:10:15,442 --> 00:10:16,875 She told you that? 226 00:10:16,943 --> 00:10:18,143 Yeah. Like when I'm at the dentist, 227 00:10:18,210 --> 00:10:20,076 she said she's feeling all bad for me. 228 00:10:20,144 --> 00:10:21,311 Sucker. 229 00:10:23,046 --> 00:10:24,379 What do you mean? 230 00:10:24,447 --> 00:10:26,447 Women love to talk about how much they think about you. 231 00:10:26,515 --> 00:10:29,182 It's a big scam. You know what they're really thinking about? 232 00:10:29,250 --> 00:10:31,218 What? Chick crap. 233 00:10:31,286 --> 00:10:33,818 You know, throw pillows and lotions 234 00:10:33,886 --> 00:10:36,187 and private schools and Lenny Kravitz 235 00:10:36,254 --> 00:10:37,588 and fat-free sour cream. 236 00:10:37,655 --> 00:10:39,422 But not you, babe. Oh, no. 237 00:10:41,192 --> 00:10:43,192 All right. How much should I discount what you're saying 238 00:10:43,258 --> 00:10:45,726 because you're coming off a very bitter divorce? 239 00:10:47,429 --> 00:10:48,428 20%. 240 00:10:48,496 --> 00:10:50,796 OK. 241 00:10:50,864 --> 00:10:52,430 You know what? You still make a point. 242 00:10:52,498 --> 00:10:54,399 Where you going? 243 00:10:54,467 --> 00:10:56,565 We'll just see how much she thinks about me. 244 00:11:05,806 --> 00:11:07,071 Woman: You're kidding me. Carrie: No. 245 00:11:07,139 --> 00:11:09,173 Ugh, he couldn't be grosser. 246 00:11:09,241 --> 00:11:10,340 Oh, I know. I know. 247 00:11:10,409 --> 00:11:12,509 Then I'm desperately trying to get away. 248 00:11:12,576 --> 00:11:13,742 Doug: Well, well, well. 249 00:11:15,278 --> 00:11:16,778 Excuse me one second. 250 00:11:16,845 --> 00:11:19,079 Doug, what are you doing here? 251 00:11:19,147 --> 00:11:20,480 Well, I just thought I'd pay you a little visit 252 00:11:20,548 --> 00:11:22,681 at 2:00 when I'm supposed to be having 253 00:11:22,749 --> 00:11:24,417 my dentist appointment. 254 00:11:24,484 --> 00:11:25,650 What? Yeah, you know, 255 00:11:25,718 --> 00:11:28,385 when you said you were gonna be thinking of me. 256 00:11:29,554 --> 00:11:30,753 Oh, my God. 257 00:11:30,822 --> 00:11:31,821 Yeah, I guess laughing it up 258 00:11:31,889 --> 00:11:32,921 with your little pajama party 259 00:11:32,988 --> 00:11:34,155 is how you feel my pain. 260 00:11:34,223 --> 00:11:35,490 How touching. 261 00:11:37,492 --> 00:11:40,158 OK, let me get this straight. 262 00:11:40,226 --> 00:11:42,093 You actually came down here 263 00:11:42,161 --> 00:11:44,962 to catch me not thinking of you? 264 00:11:45,030 --> 00:11:46,463 That's right. 265 00:11:46,531 --> 00:11:48,097 What about your dentist appointment? 266 00:11:48,165 --> 00:11:50,098 I canceled it. 267 00:11:50,166 --> 00:11:51,866 Good plan, Doug. 268 00:11:51,934 --> 00:11:53,934 Let another day's worth of food get stuck in there 269 00:11:54,001 --> 00:11:56,001 because I can't get enough of watching you 270 00:11:56,069 --> 00:11:57,436 work that thing with your tongue. 271 00:11:59,872 --> 00:12:02,072 Ah, you know what? 272 00:12:02,140 --> 00:12:04,308 Don't try to make this about my mouth, OK? 273 00:12:04,375 --> 00:12:07,309 This is about the fact that you are no better than I am, sister. 274 00:12:07,376 --> 00:12:09,076 You know what you are? You're a hypocrite. 275 00:12:09,144 --> 00:12:10,945 Hypocrite? Pretty big word there. 276 00:12:11,012 --> 00:12:13,278 Yeah, I checked it. It's right. 277 00:12:13,346 --> 00:12:14,548 All right, Doug. You know what? 278 00:12:14,615 --> 00:12:15,781 OK, you caught me. You caught me. 279 00:12:15,849 --> 00:12:18,817 At exactly 2:00, no, I was not thinking about you. 280 00:12:18,884 --> 00:12:20,016 Hmm! 281 00:12:20,084 --> 00:12:22,485 But at my lunch hour, I did go and get you 282 00:12:22,552 --> 00:12:24,387 the Jackie Chan movie you've been wanting to see 283 00:12:24,454 --> 00:12:27,321 because I knew you'd need a little pick-me-up. 284 00:12:27,389 --> 00:12:30,290 Shanghai Noon. Mm-hmm. 285 00:12:30,357 --> 00:12:33,125 He's in the old west in this one. 286 00:12:33,193 --> 00:12:34,359 And then I went by that deli 287 00:12:34,427 --> 00:12:35,726 and got you that soup that you like 288 00:12:35,795 --> 00:12:37,161 because I knew your mouth would hurt. 289 00:12:37,228 --> 00:12:38,962 If you don't believe me, it's in the refrigerator over there. 290 00:12:39,030 --> 00:12:40,263 No, I... I believe you. 291 00:12:40,330 --> 00:12:41,798 Yeah, you know what, Doug? 292 00:12:41,865 --> 00:12:42,998 If you put this much energy 293 00:12:43,065 --> 00:12:44,666 into thinking about me once in a while 294 00:12:44,733 --> 00:12:47,200 that you put into trying to catch me, 295 00:12:47,268 --> 00:12:50,635 you'd avoid the kind of humiliation you're feeling right now. 296 00:12:52,071 --> 00:12:54,271 Mm-hmm, mm-hmm. 297 00:12:54,339 --> 00:12:55,806 Well, I'm gonna get back to work. 298 00:12:55,873 --> 00:12:57,808 I have my evaluation at 5:00. 299 00:12:57,875 --> 00:12:59,641 That's today? Yeah. 300 00:12:59,709 --> 00:13:00,741 Hey, good luck. 301 00:13:05,578 --> 00:13:07,947 So I'm looking over the supply orders for the past year, 302 00:13:08,015 --> 00:13:10,981 and I'm noticing that your invoices are pretty high. 303 00:13:11,050 --> 00:13:13,016 Oh, well, what can I tell ya? 304 00:13:13,083 --> 00:13:15,384 Highliters, post-its, they're my weakness. 305 00:13:19,487 --> 00:13:21,522 I buy extras so we don't run out. 306 00:13:21,588 --> 00:13:24,689 I see you haven't taken any of the legal research seminars 307 00:13:24,757 --> 00:13:26,724 that the firm offers on Saturday mornings. 308 00:13:26,792 --> 00:13:28,693 Well, no. I have not done that. 309 00:13:30,961 --> 00:13:33,061 Hello? 310 00:13:33,129 --> 00:13:34,328 Could you hold on a second? 311 00:13:35,631 --> 00:13:36,730 It's your husband. 312 00:13:38,099 --> 00:13:40,599 Could you tell him I'll call him back? 313 00:13:40,667 --> 00:13:42,200 I'm sorry. She'll have to call you back. 314 00:13:45,236 --> 00:13:46,903 He says he really needs to talk to you. 315 00:13:48,806 --> 00:13:49,838 Thanks. 316 00:13:51,841 --> 00:13:53,907 Hello? What's going on, Doug? 317 00:13:53,975 --> 00:13:57,676 Doug, sing-song: I'm thinking of you. 318 00:13:57,744 --> 00:13:59,278 OK, thank you. 319 00:13:59,345 --> 00:14:00,344 Gotta run. 320 00:14:00,412 --> 00:14:01,746 Wait, wait, wait, wait. 321 00:14:01,814 --> 00:14:05,314 Look, I just wanna say I'm sorry about everything before, 322 00:14:05,382 --> 00:14:08,016 and I know you're gonna do great on your evaluation. 323 00:14:08,084 --> 00:14:09,950 Hey, if you get nervous, 324 00:14:09,985 --> 00:14:13,320 just picture the guy dressed up like a big baby. 325 00:14:16,689 --> 00:14:18,722 Actually, um, hon, 326 00:14:18,790 --> 00:14:21,825 I'm in my evaluation right now. 327 00:14:21,893 --> 00:14:23,325 Oh, OK, well, I'll let ya go. 328 00:14:23,393 --> 00:14:25,294 Knock 'em dead and remember, 329 00:14:25,361 --> 00:14:27,861 I'm thinking of you. 330 00:14:30,698 --> 00:14:31,930 Doug? 331 00:14:41,972 --> 00:14:43,872 Carrie! 332 00:14:43,939 --> 00:14:45,073 Carrie! 333 00:14:45,140 --> 00:14:46,139 Carrie: Coming! 334 00:14:47,674 --> 00:14:48,841 This thing's giving me wet heat. 335 00:14:48,909 --> 00:14:50,441 The doctor said I'm supposed to have dry heat. 336 00:14:52,078 --> 00:14:53,244 It is dry heat. 337 00:14:53,311 --> 00:14:54,945 You're sitting on a juice box. 338 00:14:57,214 --> 00:14:58,581 Ow. 339 00:14:58,648 --> 00:15:00,915 Honey, why are you still trying to have this party? 340 00:15:00,982 --> 00:15:02,315 I mean, you were in a car accident. 341 00:15:02,383 --> 00:15:04,050 Why don't you just call the guys and cancel? 342 00:15:04,117 --> 00:15:05,552 I can't. Then they'll all go to Barry's. 343 00:15:05,619 --> 00:15:06,685 So? 344 00:15:06,753 --> 00:15:08,053 So he hosts one successful party, 345 00:15:08,121 --> 00:15:09,587 I'm out of the picture for good. 346 00:15:09,654 --> 00:15:12,222 The I.P.S. party scene is very cutthroat. 347 00:15:12,290 --> 00:15:14,357 Look, just help me out here, OK? 348 00:15:14,424 --> 00:15:15,491 You're doing a beautiful job. 349 00:15:15,558 --> 00:15:16,691 Fine. Fine. 350 00:15:17,859 --> 00:15:19,593 Oh, oh. 351 00:15:19,660 --> 00:15:21,595 What? 352 00:15:21,662 --> 00:15:24,529 Nothing. It's just that those Doritos, they're cool ranch. 353 00:15:24,597 --> 00:15:25,730 And? 354 00:15:25,798 --> 00:15:28,465 And you already put out nacho cheese. 355 00:15:28,500 --> 00:15:32,102 Well, remember? I feature a different chip every quarter. 356 00:15:32,169 --> 00:15:33,402 We went over this. 357 00:15:36,271 --> 00:15:38,104 You know what? Don't worry about it. It's fine, it's fine. 358 00:15:38,172 --> 00:15:39,538 That's right. It is fine. 359 00:15:39,606 --> 00:15:41,774 All right, so, I got everything... 360 00:15:41,841 --> 00:15:43,274 The chips, the ice, 361 00:15:43,341 --> 00:15:45,309 the sandwiches, the subs. 362 00:15:45,376 --> 00:15:46,509 Anything else? 363 00:15:46,578 --> 00:15:48,611 Nope. Everything else looks great. 364 00:15:48,679 --> 00:15:51,144 Now just zip the big screen on in here, 365 00:15:51,212 --> 00:15:52,280 and we're good to go. 366 00:15:53,648 --> 00:15:55,383 What? By myself? 367 00:15:55,450 --> 00:15:57,549 The thing weighs, like, 1,000 pounds. 368 00:15:57,617 --> 00:15:59,651 It's on wheels. It's like pushing a shopping cart. 369 00:15:59,719 --> 00:16:02,419 Doug, you have a bunch of guys coming over here, 370 00:16:02,487 --> 00:16:04,419 one of whom is Lou Ferrigno, 371 00:16:04,487 --> 00:16:06,455 the world's strongest man. 372 00:16:06,522 --> 00:16:08,490 Excuse me. Being strong is his job. 373 00:16:08,558 --> 00:16:09,690 You don't ask a heart surgeon 374 00:16:09,758 --> 00:16:11,024 to open you up on his day off. 375 00:16:14,727 --> 00:16:15,795 Doug: What's happening? 376 00:16:15,862 --> 00:16:18,463 It's stuck. It's too heavy. 377 00:16:18,530 --> 00:16:20,429 You know what? You're not gonna move it like that. 378 00:16:20,497 --> 00:16:21,632 You gotta get lower. 379 00:16:21,698 --> 00:16:23,032 You gotta push with your legs. 380 00:16:24,300 --> 00:16:25,500 Well, hello. 381 00:16:25,568 --> 00:16:27,567 I see somebody wore their lucky Super Bowl thong. 382 00:16:29,436 --> 00:16:31,503 All right, you know what'd help me move this TV? 383 00:16:31,572 --> 00:16:33,638 If you would shut your Doritos chute. 384 00:16:35,407 --> 00:16:36,740 Hey, hey, hey, hey. 385 00:16:36,808 --> 00:16:38,341 Not sure why I'm catching so much attitude. 386 00:16:38,409 --> 00:16:39,541 Remember, I only hurt my back 387 00:16:39,609 --> 00:16:41,143 'cause I called to say I was thinking of you. 388 00:16:41,210 --> 00:16:44,511 And once again, very sweet, 389 00:16:44,579 --> 00:16:45,413 but here's a little tip. 390 00:16:45,480 --> 00:16:48,648 Next time you think of me, pull over. 391 00:16:48,715 --> 00:16:51,482 Oh! Are you trying to say all this is my fault? 392 00:16:51,549 --> 00:16:53,184 Oh, so sorry I was trying to put you 393 00:16:53,252 --> 00:16:54,684 in a good place for your evaluation. 394 00:16:54,752 --> 00:16:56,518 Oh, yeah. Really put me in a good place 395 00:16:56,586 --> 00:16:58,453 when I heard the crunching of metal 396 00:16:58,521 --> 00:16:59,621 and the phone going dead. 397 00:16:59,688 --> 00:17:01,488 Really, really took the edge off. 398 00:17:01,555 --> 00:17:02,789 None of this would have happened in the first place 399 00:17:02,857 --> 00:17:03,956 if you hadn't freaked out 400 00:17:04,024 --> 00:17:05,992 'cause I don't think about you 24-7. 401 00:17:06,059 --> 00:17:07,959 Oh, OK. I'm sorry. 402 00:17:08,027 --> 00:17:09,860 In the future, I'll just go to Lou Ferrigno 403 00:17:09,928 --> 00:17:11,829 for all my emotional needs. 404 00:17:11,896 --> 00:17:15,831 Oh, you just love your Lou Ferrigno, don't ya? 405 00:17:15,899 --> 00:17:17,331 You know what? Maybe when he comes over, 406 00:17:17,399 --> 00:17:20,300 you guys can go off alone and hold each other. 407 00:17:20,367 --> 00:17:21,566 "Oh, how was your day?" 408 00:17:21,635 --> 00:17:22,768 "How was your day?" 409 00:17:22,836 --> 00:17:24,602 "They were mean to me at work." 410 00:17:24,670 --> 00:17:27,171 "Somebody dropped a dumbbell on my toe." 411 00:17:27,238 --> 00:17:29,406 OK, that's it. Have a great party. Good-bye. 412 00:17:29,473 --> 00:17:31,007 Wait, Car! Where ya going?! 413 00:17:31,074 --> 00:17:32,641 What about my TV?! 414 00:17:33,709 --> 00:17:34,775 Ow. 415 00:17:36,678 --> 00:17:37,710 Aah! 416 00:17:39,246 --> 00:17:40,345 Oh, my... 417 00:17:43,182 --> 00:17:45,015 Ohh! 418 00:17:49,252 --> 00:17:50,852 Ohh! 419 00:17:50,920 --> 00:17:52,653 All right. 420 00:17:52,721 --> 00:17:53,854 Oh, my God. 421 00:17:55,890 --> 00:17:56,956 Ohh. 422 00:17:58,725 --> 00:17:59,791 Oh, God. 423 00:18:02,493 --> 00:18:03,459 Augh. 424 00:18:06,662 --> 00:18:08,296 You didn't unplug it! 425 00:18:17,902 --> 00:18:19,204 What just happened? 426 00:18:19,271 --> 00:18:21,704 Well, the gray team intercepted the ball 427 00:18:21,772 --> 00:18:24,806 from the slightly less gray team. 428 00:18:24,874 --> 00:18:26,041 Come on. It's black and white. 429 00:18:26,108 --> 00:18:27,574 We're kickin' it old school. 430 00:18:27,642 --> 00:18:28,742 Oh, and by the way, guys, 431 00:18:28,810 --> 00:18:30,810 we're 3 minutes away from a new chip coming out. 432 00:18:30,878 --> 00:18:33,411 Chip change! Chip change! 433 00:18:35,113 --> 00:18:36,214 Nice haunted house, man. 434 00:18:36,281 --> 00:18:37,447 I walk in, and my kids are playing 435 00:18:37,514 --> 00:18:39,582 with jumper cables and an open can of turpentine. 436 00:18:41,150 --> 00:18:43,051 I gotta tell ya, sounds pretty scary to me. 437 00:18:43,118 --> 00:18:44,551 Yeah. I'm going to Barry's. 438 00:18:44,618 --> 00:18:45,852 Oh, Deac, come on, man. 439 00:18:46,953 --> 00:18:48,954 Whoo, I thought he'd never leave, huh? 440 00:18:49,023 --> 00:18:51,189 I mean, who brings kids to a Super Bowl party? 441 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 Loser! 442 00:18:55,759 --> 00:18:56,792 You know, if we leave now, 443 00:18:56,860 --> 00:18:58,894 we can get to Barry's by the second quarter. 444 00:18:58,961 --> 00:19:00,728 Let's go. 445 00:19:00,795 --> 00:19:01,861 We're going to Barry's. 446 00:19:01,930 --> 00:19:04,164 Oh, oh, come on! 447 00:19:04,231 --> 00:19:05,331 See ya later, Doug. 448 00:19:06,399 --> 00:19:07,464 All right, fine. Leave, 449 00:19:07,532 --> 00:19:09,400 but know this. You walk out now, 450 00:19:09,467 --> 00:19:11,301 it's a lifetime ban, my friends, 451 00:19:11,368 --> 00:19:13,803 and that includes my Stanley Cup sleep-over. 452 00:19:24,710 --> 00:19:25,944 Just go! 453 00:19:26,012 --> 00:19:27,011 Are you sure? 454 00:19:27,079 --> 00:19:28,111 Yes. 455 00:19:28,179 --> 00:19:29,212 Feel better, buddy. 456 00:19:31,947 --> 00:19:34,848 Oh, by the way, how did Carrie's evaluation go? 457 00:19:35,851 --> 00:19:37,717 It was fine. 458 00:19:37,784 --> 00:19:38,819 I'm glad. 459 00:19:45,890 --> 00:19:48,523 Hey, where did everybody go? 460 00:19:48,591 --> 00:19:49,591 They left. 461 00:19:49,658 --> 00:19:52,127 If I could walk, I'd go to Barry's, too. 462 00:19:52,228 --> 00:19:56,196 Oh, they didn't stay long. 463 00:19:56,264 --> 00:19:58,496 They weren't shy about eating, though. 464 00:19:58,564 --> 00:20:01,198 Oh, man, they ate all the mini eggrolls. 465 00:20:01,266 --> 00:20:05,201 Actually, there are 3 left. 466 00:20:05,269 --> 00:20:07,369 I know you like 'em, so I... 467 00:20:07,436 --> 00:20:09,538 put 'em aside for you. 468 00:20:09,605 --> 00:20:13,072 You did? That was sweet. 469 00:20:13,140 --> 00:20:14,239 Where are they? 470 00:20:15,542 --> 00:20:17,007 I got 'em right here. I've been keeping 'em... 471 00:20:20,111 --> 00:20:23,078 I've been keeping 'em warm next to my body like a mother hen. 472 00:20:25,648 --> 00:20:26,647 Dipping sauce. 473 00:20:34,619 --> 00:20:37,720 You did save these for me, right? 474 00:20:37,788 --> 00:20:39,421 Oh, yeah, yeah. 475 00:20:39,489 --> 00:20:43,657 I mean, I put 3 aside 'cause I couldn't quite remember 476 00:20:43,725 --> 00:20:45,492 exactly how many you like to eat, 477 00:20:45,560 --> 00:20:48,526 whether it was 3 or one. 478 00:20:57,367 --> 00:20:58,432 I'm gonna get a drink. 479 00:20:58,500 --> 00:20:59,634 Wait, don't bother. 480 00:20:59,701 --> 00:21:00,734 Here ya go. 481 00:21:11,142 --> 00:21:12,976 Hey, man. Ready to go to lunch? 482 00:21:13,044 --> 00:21:14,176 Yeah, just give me a second. 483 00:21:14,244 --> 00:21:15,877 I'm trying to set aside a little time every day 484 00:21:15,946 --> 00:21:17,078 to think about Carrie. 485 00:21:19,480 --> 00:21:20,947 And you can't do that in the truck? 486 00:21:21,014 --> 00:21:22,282 Just give me a sec. 487 00:21:26,452 --> 00:21:32,854 Willie Nelson: ♪ You were always on my mind 488 00:21:32,922 --> 00:21:35,957 ♪ You were always on my mind ♪ 489 00:21:39,160 --> 00:21:45,996 ♪ You were always on my mind ♪ 490 00:21:46,064 --> 00:21:52,032 ♪ You were always on my mind ♪ 34834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.